All language subtitles for Ep 1 KBS Drama Special 2024 History Of Us [Eng Subs HD] [English] [GetSubs.cc]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,833 --> 00:00:07,500 (This drama is based on imagination and historical facts.) 2 00:00:07,533 --> 00:00:09,567 (Most psychological descriptions of characters and details are fictitious.) 3 00:00:29,100 --> 00:00:30,867 You must be insane. 4 00:00:30,900 --> 00:00:33,300 You bullied me first. 5 00:01:20,567 --> 00:01:21,933 (After 15 years) 6 00:01:21,933 --> 00:01:24,033 I am afraid to say this, 7 00:01:24,067 --> 00:01:26,733 but it is only right for His Majesty to make decisions... 8 00:01:26,733 --> 00:01:30,167 regarding personnel, military, and punishment issues. 9 00:01:30,200 --> 00:01:32,667 His Majesty is too aged, 10 00:01:32,767 --> 00:01:34,367 and to save him from trouble, 11 00:01:34,367 --> 00:01:36,833 His Highness has taken the throne in the interim. 12 00:01:37,000 --> 00:01:38,433 What do you mean by that? 13 00:01:38,767 --> 00:01:40,567 I am talking about the precedent. 14 00:01:40,867 --> 00:01:43,300 Are you saying you have considered... 15 00:01:43,300 --> 00:01:46,000 all the precedents of the past 300 years in the Joseon dynasty? 16 00:01:58,233 --> 00:02:00,900 It is impossible to go over all that. 17 00:02:00,900 --> 00:02:04,033 In that case, you cannot bring up the precedent here. 18 00:02:04,033 --> 00:02:06,567 If he visits and asks His Majesty every time, 19 00:02:06,567 --> 00:02:09,200 it cannot be called the regency. 20 00:02:09,267 --> 00:02:11,333 "If he visits and asks His Majesty every time," 21 00:02:11,367 --> 00:02:12,733 "it cannot be the case of regency." 22 00:02:12,733 --> 00:02:16,267 It has only been a month since His Highness took the regency. 23 00:02:16,300 --> 00:02:18,600 He cannot make decisions on life or death issues... 24 00:02:18,600 --> 00:02:21,067 directly himself! 25 00:02:25,567 --> 00:02:28,033 "It has only been a month since he took the throne in the interim." 26 00:02:28,700 --> 00:02:30,533 "He cannot decide on life or death issues..." 27 00:02:30,567 --> 00:02:31,967 "on his own." 28 00:02:31,967 --> 00:02:35,800 He must make decisions himself to learn anything. 29 00:02:35,800 --> 00:02:38,467 His Highness does not need to know. 30 00:02:42,133 --> 00:02:44,800 He does not need to know about Noron and Soron. 31 00:02:45,333 --> 00:02:47,633 Nor is he needed to know about personnel and military, 32 00:02:49,433 --> 00:02:53,633 not to mention any political affairs in the Royal Court. 33 00:03:00,300 --> 00:03:01,467 What... 34 00:03:04,600 --> 00:03:05,867 That is correct. 35 00:03:06,767 --> 00:03:10,500 His Majesty is unwell, but he will soon recover. 36 00:03:11,100 --> 00:03:14,567 And I am not yet good enough to meddle with the Royal Court. 37 00:03:18,433 --> 00:03:19,600 However, 38 00:03:20,967 --> 00:03:23,900 if I do not even attempt to learn anything, 39 00:03:25,333 --> 00:03:27,733 it will also be undutiful of me to be his grandson. 40 00:03:29,100 --> 00:03:31,200 That is my only concern. 41 00:03:39,400 --> 00:03:40,267 Undutiful... 42 00:03:56,867 --> 00:03:58,700 "There is no need for His Highness to know?" 43 00:03:58,700 --> 00:03:59,933 How could you say something so thoughtless? 44 00:03:59,967 --> 00:04:03,100 All this is for him to learn as many political affairs as possible. 45 00:04:03,133 --> 00:04:04,600 And you say he does not need to know? 46 00:04:04,633 --> 00:04:08,600 Your Highness, you must not let him slide for his unforgivable remark. 47 00:04:08,600 --> 00:04:11,000 Unforgivable? Watch what you say! 48 00:04:11,033 --> 00:04:14,433 The Second State Councilor said it only out of concern... 49 00:04:14,467 --> 00:04:16,833 - for His Highness. - Do not turn on us. You are in the wrong! 50 00:04:16,867 --> 00:04:17,833 - What? - How could you? 51 00:04:17,833 --> 00:04:19,867 - How dare you... - You shall be silenced! 52 00:04:19,867 --> 00:04:21,633 How dare you speak of... 53 00:04:22,000 --> 00:04:23,667 Do not point your finger at me! 54 00:04:37,433 --> 00:04:46,433 ("The History of Us") 55 00:05:01,633 --> 00:05:03,400 You have got to be kidding me. 56 00:05:03,467 --> 00:05:06,033 If you are not feeling well, you should just rest at home. 57 00:05:06,133 --> 00:05:07,567 How dare you sneeze before His Highness? 58 00:05:07,567 --> 00:05:08,733 Goodness. 59 00:05:08,833 --> 00:05:10,867 Everyone learns from their mistakes. 60 00:05:10,867 --> 00:05:12,667 Do not blame him for it. 61 00:05:16,400 --> 00:05:17,233 Okay. 62 00:05:22,000 --> 00:05:24,900 Wait. Should you use the character for courtesy... 63 00:05:24,900 --> 00:05:26,533 instead of the one for law... 64 00:05:41,167 --> 00:05:43,967 This is why... 65 00:05:44,000 --> 00:05:47,233 I told you to hire them based on their personality, not their writing. 66 00:05:47,233 --> 00:05:51,200 Just now, you mentioned that everyone learned from their mistakes. 67 00:05:51,867 --> 00:05:53,467 And you were the one who said... 68 00:05:53,467 --> 00:05:55,367 you could see that punk's personality... 69 00:05:55,900 --> 00:05:57,200 from his writing. 70 00:05:59,033 --> 00:06:02,133 What about his personality? 71 00:06:02,900 --> 00:06:05,400 - He is a perfect historian material. - My lord. 72 00:06:08,367 --> 00:06:11,367 He is stubborn and slow-witted. 73 00:06:11,467 --> 00:06:13,300 His sentences are well-written. 74 00:06:13,500 --> 00:06:16,733 He is young and from a respectable family. 75 00:06:17,200 --> 00:06:19,667 He even was a child brought into the palace for His Highness. 76 00:06:19,700 --> 00:06:21,033 (When a crown prince is little, a boy is brought into the palace for him.) 77 00:06:21,933 --> 00:06:23,433 Speaking of which, 78 00:06:24,167 --> 00:06:27,667 I want you to help me out today. 79 00:06:34,133 --> 00:06:36,300 What is bringing you to the library at this hour? 80 00:06:36,500 --> 00:06:40,633 Everyone was assigned to sort out the last month's journal. 81 00:06:40,700 --> 00:06:42,900 So we are short on hands. 82 00:06:43,133 --> 00:06:45,000 I have no choice but to borrow your hands. 83 00:06:49,000 --> 00:06:50,167 By any chance, 84 00:06:51,100 --> 00:06:52,933 did he not call you over in private? 85 00:06:53,300 --> 00:06:54,200 Pardon? 86 00:06:55,067 --> 00:06:56,567 I am talking about His Highness. 87 00:06:57,400 --> 00:06:59,100 Did he not ask to see you in private? 88 00:06:59,833 --> 00:07:03,133 His Highness would not bother to call over someone like me. 89 00:07:03,133 --> 00:07:04,267 I am not sure. 90 00:07:04,800 --> 00:07:08,467 Maybe to celebrate meeting his old friend again. 91 00:07:09,800 --> 00:07:12,800 He and I are friends? That is impossible. 92 00:07:31,400 --> 00:07:34,933 It is my first time to come here at night. 93 00:07:35,233 --> 00:07:36,433 How should I put it? 94 00:07:36,467 --> 00:07:40,933 This place is like it has hundreds of years of life within it. 95 00:07:42,333 --> 00:07:43,967 Copy the entire appeal... 96 00:07:44,200 --> 00:07:47,700 and 3,000 names here. 97 00:07:48,167 --> 00:07:49,300 Yes, my lord. 98 00:07:49,367 --> 00:07:50,333 Pardon? 99 00:07:51,033 --> 00:07:52,667 - Did you say 3,000 names? - Yes. 100 00:07:52,967 --> 00:07:55,900 This appeal was issued by 3,000 Confucian scholars from Yeongnam. 101 00:07:56,067 --> 00:07:57,667 So, are you telling me... 102 00:07:59,400 --> 00:08:03,100 to write down all 3,000 names? 103 00:08:03,133 --> 00:08:04,233 Of course. 104 00:08:04,500 --> 00:08:05,667 In the annals, 105 00:08:05,767 --> 00:08:08,500 it is okay to include only the summary of an appeal. 106 00:08:08,533 --> 00:08:12,100 But, in the "Royal Secretariat's Journal," all the names must be written... 107 00:08:12,167 --> 00:08:15,367 even if 10,000 people issue an appeal. 108 00:08:17,300 --> 00:08:19,367 This is the reason... 109 00:08:19,800 --> 00:08:22,800 why hundreds of years are alive here. 110 00:08:24,833 --> 00:08:25,833 What? 111 00:08:26,700 --> 00:08:28,867 Does this task seem petty? 112 00:08:29,400 --> 00:08:31,600 No. It is not petty. 113 00:08:32,267 --> 00:08:33,467 Then, good luck. 114 00:08:37,967 --> 00:08:38,933 Gosh. 115 00:09:51,333 --> 00:09:52,667 You just heard things. 116 00:09:53,367 --> 00:09:55,700 No, I am sure someone was there. 117 00:09:55,700 --> 00:09:56,800 You said... 118 00:09:56,833 --> 00:10:00,067 you checked the records of who entered and left the library. 119 00:10:00,100 --> 00:10:01,167 But there was no one. 120 00:10:01,200 --> 00:10:02,400 Yes, that is the problem! 121 00:10:02,700 --> 00:10:05,133 - Someone may be slipping in and out... - No way. 122 00:10:05,167 --> 00:10:08,333 Who, aside from us, would even consider entering the history library? 123 00:10:08,433 --> 00:10:10,633 Not even His Majesty may enter there easily. 124 00:10:10,733 --> 00:10:12,633 And if it be a spirit, who can say? 125 00:10:13,600 --> 00:10:14,767 Do you not know? 126 00:10:15,033 --> 00:10:19,133 Many trainee historians have ended their lives, 127 00:10:19,133 --> 00:10:21,433 unable to withstand the harsh training. 128 00:10:21,700 --> 00:10:23,267 Even in death, 129 00:10:23,933 --> 00:10:27,500 they say, they return to continue their work. 130 00:10:28,267 --> 00:10:29,600 My lord! 131 00:10:30,200 --> 00:10:33,633 Take rest whenever you are able. 132 00:11:08,967 --> 00:11:10,067 Oh, right. 133 00:11:10,867 --> 00:11:14,067 I have heard that the historians are exceedingly busy, 134 00:11:14,100 --> 00:11:16,167 attending to both His Majesty and myself in turn. 135 00:11:16,567 --> 00:11:18,100 That is not the case, Your Highness. 136 00:11:18,767 --> 00:11:20,933 They are merely fulfilling their duties. 137 00:11:23,533 --> 00:11:25,267 You would do well to recall... 138 00:11:25,267 --> 00:11:27,500 the previous instance of regency... 139 00:11:27,967 --> 00:11:30,267 so that you may allocate the tasks with discernment. 140 00:11:47,533 --> 00:11:51,900 I shall attend to what His Highness has commanded today. 141 00:11:53,000 --> 00:11:55,333 The most recent case of regency... 142 00:11:55,367 --> 00:11:57,033 involved the deposed Crown Prince Sa... 143 00:12:03,300 --> 00:12:07,967 If we examine the records from 1749 to 1762, 144 00:12:09,367 --> 00:12:12,500 we might ascertain how many historians... 145 00:12:12,600 --> 00:12:16,600 served both the king and the deposed crown prince. 146 00:12:16,833 --> 00:12:17,933 You. 147 00:12:18,367 --> 00:12:20,667 Do you still not understand the rules you must follow... 148 00:12:20,933 --> 00:12:22,200 as an apprentice historian? 149 00:12:27,367 --> 00:12:28,533 First, 150 00:12:28,667 --> 00:12:30,967 do not seek to uncover the incident that happened in 1762. 151 00:12:39,067 --> 00:12:40,167 Second, 152 00:12:40,667 --> 00:12:42,733 never mention it, 153 00:12:43,133 --> 00:12:46,133 even if you learn of it. 154 00:12:48,900 --> 00:12:50,700 But that's because... 155 00:12:51,300 --> 00:12:52,400 But why? 156 00:12:52,700 --> 00:12:54,833 - Do not ask why! - Do not ask why! 157 00:12:55,500 --> 00:13:00,300 If you make a mistake, it could only cost you your life. 158 00:13:00,733 --> 00:13:03,133 But this matter could endanger the lives of your entire family. 159 00:13:04,200 --> 00:13:07,000 So? Have none of you... 160 00:13:08,000 --> 00:13:09,267 ever sought the truth? 161 00:13:13,100 --> 00:13:14,800 - Let us get back to work. - Yes. 162 00:13:15,233 --> 00:13:17,733 - Where is the book? - Where was I? 163 00:13:36,667 --> 00:13:37,767 Who is there? 164 00:13:39,600 --> 00:13:41,400 Are you a person or a ghost? 165 00:13:41,633 --> 00:13:43,133 Show yourself! 166 00:13:49,267 --> 00:13:50,433 You fool! 167 00:13:52,533 --> 00:13:54,333 You shall find yourself in grave trouble... 168 00:13:55,467 --> 00:13:57,233 should I catch you! 169 00:14:17,100 --> 00:14:18,400 Who on earth is there? 170 00:14:18,700 --> 00:14:20,867 This is where the royal final drafts are preserved! 171 00:14:20,900 --> 00:14:24,033 Cease this game at once and reveal yourself this instant! 172 00:14:30,400 --> 00:14:31,733 Who are you over there? 173 00:14:32,433 --> 00:14:34,100 Who are you, 174 00:14:34,733 --> 00:14:36,633 showing such disrespect in this hallowed place? 175 00:14:42,200 --> 00:14:44,800 I have heard that one would not survive... 176 00:14:45,433 --> 00:14:47,733 should they lay their eyes upon what is kept here. 177 00:14:52,133 --> 00:14:54,833 If it were to threaten one's life, 178 00:14:55,600 --> 00:14:57,733 would it not be preferable to cease to exist altogether? 179 00:15:09,167 --> 00:15:10,233 Your Highness! 180 00:15:10,700 --> 00:15:12,467 How could you allow the brush you use... 181 00:15:14,400 --> 00:15:16,567 to record our grand history to fall? 182 00:15:28,267 --> 00:15:32,300 It has been 15 years, yet you have not changed at all. 183 00:15:33,633 --> 00:15:35,767 You did the same in the Royal Office just the other day. 184 00:15:36,300 --> 00:15:37,400 Your generosity is... 185 00:15:37,400 --> 00:15:40,600 No, I beg your forgiveness, Your Highness. 186 00:15:41,767 --> 00:15:46,133 However, what brings you here? 187 00:15:49,233 --> 00:15:50,667 I do not know. 188 00:15:57,833 --> 00:16:00,400 Do you believe there exists a door in this palace... 189 00:16:01,133 --> 00:16:02,667 that I cannot open? 190 00:16:13,233 --> 00:16:15,733 Come to my quarters at midnight tomorrow. 191 00:16:16,033 --> 00:16:17,333 Do not breathe a word to anyone. 192 00:16:26,933 --> 00:16:28,367 Look at you. 193 00:16:28,400 --> 00:16:32,067 Who did you see last night at the library that changed your expression? 194 00:16:32,433 --> 00:16:34,133 What do you mean by "who"? 195 00:16:34,167 --> 00:16:35,567 What are you talking about? 196 00:16:35,767 --> 00:16:37,633 I did not see anyone. 197 00:16:37,733 --> 00:16:40,767 Many report seeing strange things during this time of training. 198 00:16:40,800 --> 00:16:43,567 After a long night of hard work, 199 00:16:43,733 --> 00:16:46,900 they might glimpse kings or their deceased fathers. 200 00:16:47,033 --> 00:16:48,333 Is that right? 201 00:16:48,433 --> 00:16:49,433 What is it? 202 00:16:49,700 --> 00:16:52,300 Did you dream of the Crown Prince... 203 00:16:52,800 --> 00:16:54,667 you have long wished to meet? 204 00:16:54,700 --> 00:16:56,567 How could that be? 205 00:16:56,700 --> 00:16:58,600 Even if it were the Crown Prince himself, 206 00:16:58,600 --> 00:17:01,400 he cannot enter the library so freely! 207 00:17:01,400 --> 00:17:04,833 I was merely speaking of a dream! 208 00:17:08,533 --> 00:17:10,767 Speaking of the Crown Prince, 209 00:17:11,333 --> 00:17:12,967 have you heard the rumor? 210 00:17:13,800 --> 00:17:14,900 What rumor? 211 00:17:16,267 --> 00:17:18,067 It is said that the Crown Prince... 212 00:17:18,067 --> 00:17:21,267 has been secretly gathering young officers. 213 00:17:22,367 --> 00:17:24,333 Did he not summon any of you? 214 00:17:27,467 --> 00:17:30,233 It makes sense for His Highness. 215 00:17:30,300 --> 00:17:32,233 Everyone at the Royal Court, like the Second State Councilor, 216 00:17:32,233 --> 00:17:33,400 does not approve of him. 217 00:17:33,500 --> 00:17:35,033 He must be trying... 218 00:17:35,067 --> 00:17:38,833 to secure younger officers as allies before his coronation. 219 00:17:55,733 --> 00:17:56,933 ("1762, A Leap Year of May in Lunar Calendar,") 220 00:17:56,933 --> 00:17:57,933 ("Royal Secretariat's Journal") 221 00:18:02,367 --> 00:18:03,833 Are you sure you want to read it? 222 00:18:05,800 --> 00:18:07,367 I did not know you were here. 223 00:18:07,900 --> 00:18:09,733 If you are not fully committed, 224 00:18:10,200 --> 00:18:11,867 it is better not to read it at all. 225 00:18:17,000 --> 00:18:20,167 I am aware of what happened in 1762. 226 00:18:20,200 --> 00:18:22,233 Who does not know what occurred that day? 227 00:18:22,267 --> 00:18:23,300 Then, 228 00:18:23,767 --> 00:18:27,333 what difference does it make if I read the record? 229 00:18:30,200 --> 00:18:33,533 Do you really need to ask that and still call yourself a historian? 230 00:18:35,567 --> 00:18:37,833 Once it is recorded, 231 00:18:39,233 --> 00:18:41,167 the events resurface whenever it is opened. 232 00:18:41,200 --> 00:18:45,933 However, our duty is only to record it and keep it intact. 233 00:18:46,667 --> 00:18:50,233 It is not our job to bring past incidents back to life. 234 00:19:13,733 --> 00:19:15,633 Is it not midnight yet? 235 00:19:16,000 --> 00:19:17,233 No, Your Highness. 236 00:19:17,300 --> 00:19:18,633 It is still not midnight. 237 00:19:29,033 --> 00:19:31,267 Come to my quarters at midnight tomorrow. 238 00:19:31,400 --> 00:19:32,667 Do not breathe a word to anyone. 239 00:19:55,067 --> 00:19:59,067 Why is he here at Crown Prince Palace at this hour? 240 00:20:02,800 --> 00:20:05,167 - I know. - Goodness. 241 00:20:05,200 --> 00:20:06,333 You startled me. 242 00:20:06,667 --> 00:20:08,300 Why are you here? 243 00:20:08,333 --> 00:20:12,000 I was passing by and saw you here peeking. 244 00:20:12,433 --> 00:20:14,033 What are you doing here? 245 00:20:14,433 --> 00:20:18,000 I was just... 246 00:20:19,633 --> 00:20:22,833 I saw Recorder Shin going to the Crown Prince Palace. 247 00:20:25,433 --> 00:20:27,833 You know how the officials in the Royal Secretariat... 248 00:20:27,867 --> 00:20:29,667 get summoned almost every day. 249 00:20:30,433 --> 00:20:32,800 He kept writing something these days. 250 00:20:33,900 --> 00:20:35,800 Do you think he was going to write a request? 251 00:20:50,367 --> 00:20:52,867 Stop peeking at them. 252 00:20:52,867 --> 00:20:54,233 Let us go back now. 253 00:20:54,500 --> 00:20:57,367 If they find you here, they will question you. 254 00:21:00,300 --> 00:21:01,567 Come on. 255 00:21:03,600 --> 00:21:05,233 Recorder Shin. 256 00:21:06,533 --> 00:21:07,900 My lord. 257 00:21:26,600 --> 00:21:29,000 My lord! 258 00:21:33,000 --> 00:21:35,867 - Royal Scribe Nam. - Yes, what is it? 259 00:21:35,900 --> 00:21:38,867 You see... 260 00:21:40,267 --> 00:21:41,633 What happened? 261 00:21:41,900 --> 00:21:43,167 Tell me. 262 00:21:43,500 --> 00:21:47,900 Recorder Shin took a day off overnight... 263 00:21:48,533 --> 00:21:49,967 and hung... 264 00:21:52,067 --> 00:21:53,800 He hung himself. 265 00:21:55,033 --> 00:21:56,133 What? 266 00:21:57,967 --> 00:21:59,767 There is no way. 267 00:22:03,800 --> 00:22:05,133 Why would he do such a thing? 268 00:22:10,333 --> 00:22:12,567 I knew things would turn out like this for Recorder Shin. 269 00:22:12,600 --> 00:22:14,633 How could you say that of him? 270 00:22:14,667 --> 00:22:17,000 Do you not think so too? 271 00:22:17,233 --> 00:22:19,467 This is not something to just cover up and oppose. 272 00:22:19,500 --> 00:22:20,867 Also, the Crown Prince is not someone... 273 00:22:20,900 --> 00:22:23,300 who would change his mind over such a writing. 274 00:22:23,333 --> 00:22:24,500 Be quiet. 275 00:22:24,633 --> 00:22:26,367 If you go running your mouth now, 276 00:22:26,400 --> 00:22:28,867 we do not know what will become of our lives. 277 00:22:44,467 --> 00:22:46,100 ("1762, A Leap Year of May in Lunar Calendar,") 278 00:22:46,133 --> 00:22:47,300 ("Royal Secretariat's Journal") 279 00:22:54,633 --> 00:22:57,100 Forty-six. It hit the mark. 280 00:23:12,133 --> 00:23:13,167 Father. 281 00:23:30,533 --> 00:23:32,167 The crown prince shall take his own life. 282 00:23:32,200 --> 00:23:35,233 Please spare my father! 283 00:23:36,467 --> 00:23:38,467 - No, Father! - Please stop, Your Highness! 284 00:23:38,500 --> 00:23:40,033 - Compose yourself, Your Highness! - Let me go! 285 00:23:40,033 --> 00:23:42,167 - I will take my life! - Father! 286 00:23:42,167 --> 00:23:43,933 Please. 287 00:23:44,900 --> 00:23:48,067 Please spare my father! 288 00:23:56,000 --> 00:23:58,600 Father! 289 00:23:58,633 --> 00:24:00,467 Spare me. 290 00:24:00,500 --> 00:24:02,167 Father! 291 00:24:02,200 --> 00:24:04,000 - Father! - Please spare me. 292 00:24:05,400 --> 00:24:06,700 Please spare my life. 293 00:24:08,733 --> 00:24:11,400 Please do not harm him! 294 00:24:11,933 --> 00:24:13,733 Father! 295 00:24:15,467 --> 00:24:17,867 Father! 296 00:24:19,400 --> 00:24:21,800 Father! 297 00:24:29,300 --> 00:24:31,667 Fifty. It hit the mark. 298 00:25:20,767 --> 00:25:23,533 You dared to ignore my order and did not come. 299 00:25:25,567 --> 00:25:27,567 I see you were here. 300 00:25:29,467 --> 00:25:32,400 So, how is it now that you have read it? 301 00:25:33,500 --> 00:25:36,033 Is it a writing worth leaving to the people? 302 00:25:37,500 --> 00:25:39,333 - Your Highness. - It elaborates... 303 00:25:39,367 --> 00:25:42,200 on such miserable and disgusting scenes in detail. 304 00:25:45,333 --> 00:25:47,967 I would say it was a fun read, though. 305 00:25:50,233 --> 00:25:51,567 Do you not agree? 306 00:25:56,933 --> 00:25:58,700 Please reconsider it, Your Highness. 307 00:26:02,967 --> 00:26:04,000 Well, then. 308 00:26:04,767 --> 00:26:06,333 What is it you want me to reconsider? 309 00:26:07,633 --> 00:26:08,867 That is... 310 00:26:10,400 --> 00:26:14,533 What you are daring to do is... 311 00:26:15,067 --> 00:26:16,300 What do I dare to do? 312 00:26:16,567 --> 00:26:17,767 It is something... 313 00:26:18,233 --> 00:26:20,167 that we cannot argue about. 314 00:26:22,800 --> 00:26:23,733 Why not? 315 00:26:24,800 --> 00:26:27,033 What am I trying to do? 316 00:26:37,467 --> 00:26:38,700 Tell me. 317 00:26:39,567 --> 00:26:41,467 I am daring to give you... 318 00:26:41,667 --> 00:26:44,133 a chance to dissuade me. 319 00:26:47,700 --> 00:26:48,900 You are... 320 00:26:50,433 --> 00:26:51,867 What you are doing is... 321 00:26:52,567 --> 00:26:54,133 trying to delete the events... 322 00:26:55,567 --> 00:26:56,933 and the history... 323 00:26:59,900 --> 00:27:01,533 of the year 1762. 324 00:27:04,967 --> 00:27:07,167 I am not only trying to erase the year 1762. 325 00:27:07,867 --> 00:27:10,033 Among the records about my father, 326 00:27:10,233 --> 00:27:13,367 I am thinking of finding all the parts that are necessary to be deleted. 327 00:27:13,400 --> 00:27:14,533 Your Highness. 328 00:27:17,433 --> 00:27:19,000 If you are against it, 329 00:27:19,333 --> 00:27:21,733 persuade me by bringing proper writing... 330 00:27:22,200 --> 00:27:23,800 about why I should not do it, 331 00:27:23,833 --> 00:27:26,533 like the paper you submitted on your state examination. 332 00:27:27,767 --> 00:27:29,467 You have until midnight. 333 00:27:31,000 --> 00:27:32,967 You would better come this time. 334 00:27:50,567 --> 00:27:54,300 Recorder Shin's writing at least had his own logic. 335 00:27:55,767 --> 00:27:56,933 However, 336 00:27:57,233 --> 00:28:00,800 it says nothing but opposing it with writing borrowed from old books. 337 00:28:05,667 --> 00:28:09,800 Have you given a thought as to why I am trying to do this? 338 00:28:11,267 --> 00:28:13,200 I will write a new one again. 339 00:28:17,467 --> 00:28:20,067 Do you know how many people died trying to distinguish... 340 00:28:20,767 --> 00:28:23,300 between right and wrong about my father's incident? 341 00:28:24,700 --> 00:28:26,400 When I am crowned king, 342 00:28:26,800 --> 00:28:28,767 whether I want it or not, 343 00:28:30,167 --> 00:28:32,200 there will be a bloodbath again. 344 00:28:35,933 --> 00:28:39,867 I am not trying to erase the history. 345 00:28:40,300 --> 00:28:43,433 I only want to end the exhausting political strife... 346 00:28:44,067 --> 00:28:46,467 that is caught up in the past and begin a new Joseon. 347 00:28:51,000 --> 00:28:54,633 You would be covering the mistakes and hiding the faults, 348 00:28:54,667 --> 00:28:58,700 so in what way will your Joseon be new? 349 00:29:01,067 --> 00:29:02,167 Your Highness. 350 00:29:03,067 --> 00:29:06,600 You cannot do the right thing by the wrong means. 351 00:29:11,367 --> 00:29:13,767 I knew you would say that. 352 00:29:13,933 --> 00:29:16,367 Your rule of Joseon should not begin this way. 353 00:29:16,367 --> 00:29:19,800 If we look into it, I am sure there will be another way. 354 00:29:20,267 --> 00:29:22,300 What other way is there? 355 00:29:22,933 --> 00:29:25,767 My grandfather could not find the way, 356 00:29:29,033 --> 00:29:31,633 so he threw my father into a rice chest and killed him. 357 00:29:36,367 --> 00:29:40,433 There is no such thing as an absolutely perfect means... 358 00:29:41,000 --> 00:29:43,667 that is beneficial for everyone and righteous, whichever way you see it. 359 00:29:43,833 --> 00:29:45,767 Politics is about survival. 360 00:29:46,000 --> 00:29:48,333 And survival is the second-best plan not the best way. 361 00:29:50,200 --> 00:29:52,867 I am only trying to erase the second-best plan... 362 00:29:55,200 --> 00:29:56,767 that we all chose that day. 363 00:30:03,100 --> 00:30:04,433 Your Highness. 364 00:30:04,700 --> 00:30:06,500 Im Seok Cheol, the Royal Scribe of the Office of Palace Attendants, 365 00:30:06,500 --> 00:30:07,633 has arrived. 366 00:30:08,000 --> 00:30:09,200 Let him in. 367 00:30:09,900 --> 00:30:11,667 You shall visit me on another day. 368 00:30:27,467 --> 00:30:32,133 Have you, upper echelons, been aware of His Highness' plan all along? 369 00:30:33,567 --> 00:30:37,400 You must know better what His Highness is like. 370 00:30:38,867 --> 00:30:40,100 He will become a sage king. 371 00:30:40,100 --> 00:30:43,100 Hence, you throw away your duties as a historian... 372 00:30:43,233 --> 00:30:45,400 and conform to whatever you are given. Is that it? 373 00:30:45,400 --> 00:30:48,233 His Majesty's illness cannot get better anyhow. 374 00:30:48,867 --> 00:30:50,833 - When the king meets his demise... - My lord! 375 00:30:50,833 --> 00:30:52,300 After his death, 376 00:30:52,467 --> 00:30:54,033 the National Annals Archive will be established. 377 00:30:54,033 --> 00:30:56,467 Then, all the records will be gathered in one place. 378 00:30:57,400 --> 00:30:59,267 Once the veritable records get published, the history will not... 379 00:31:00,200 --> 00:31:01,333 be changed... 380 00:31:02,100 --> 00:31:03,333 nor be deleted. 381 00:31:13,033 --> 00:31:16,433 So, are you planning to help His Highness... 382 00:31:17,267 --> 00:31:20,133 erase the entire record of that incident in advance? 383 00:31:54,667 --> 00:31:55,967 You are young, 384 00:31:56,833 --> 00:31:58,233 bright, 385 00:31:58,867 --> 00:32:00,333 and upright. 386 00:32:05,433 --> 00:32:07,633 But here is what is interesting. 387 00:32:08,700 --> 00:32:11,967 Those old ministers who reeks of corruption... 388 00:32:12,767 --> 00:32:15,600 were once historians like us. 389 00:32:17,967 --> 00:32:21,433 I despise the way things are going in this nation, 390 00:32:25,333 --> 00:32:27,533 but if there is one thing I cannot still give up, 391 00:32:29,567 --> 00:32:30,800 it is these records. 392 00:32:33,167 --> 00:32:34,600 By nature, 393 00:32:35,867 --> 00:32:38,500 flowers use the decomposed to be in full bloom. 394 00:32:42,433 --> 00:32:44,300 That is why I try to protect... 395 00:32:45,200 --> 00:32:46,267 these. 396 00:33:37,733 --> 00:33:40,667 We do not have to throw away the books without any problems. 397 00:33:43,067 --> 00:33:44,300 Bring those to me. 398 00:33:46,633 --> 00:33:47,900 Have you not heard me? 399 00:33:54,667 --> 00:33:56,300 Please do not read the book, Your Highness. 400 00:33:56,300 --> 00:33:58,233 Please do not read it, Your Highness. 401 00:34:02,400 --> 00:34:03,933 Then, you shall read it out for me. 402 00:34:04,500 --> 00:34:06,667 - Your Highness... - "The son of a sinner..." 403 00:34:06,700 --> 00:34:08,367 - Your Highness! - "cannot be crowned." 404 00:34:08,400 --> 00:34:10,467 And I am that sinner's boy seeking to be crowned. 405 00:34:11,867 --> 00:34:13,433 Is that what is written on it? 406 00:34:18,833 --> 00:34:19,833 Don't bother. 407 00:34:21,700 --> 00:34:23,033 There is no need. 408 00:34:32,167 --> 00:34:34,600 Do you realize how many times this happened? 409 00:34:35,400 --> 00:34:37,467 Please compose yourself, Your Highness. 410 00:34:37,633 --> 00:34:39,600 This must be the Second State Councilor's doing. 411 00:34:40,900 --> 00:34:42,100 That man... 412 00:34:43,400 --> 00:34:46,000 will not stop until the Crown Prince dies. 413 00:34:47,500 --> 00:34:49,733 The king must know about this! 414 00:34:50,067 --> 00:34:51,333 Let us be patient. 415 00:34:52,667 --> 00:34:56,400 I am sure His Highness has his plan. 416 00:35:12,233 --> 00:35:13,567 Your Highness has told me... 417 00:35:14,233 --> 00:35:16,133 we needed to put the past behind us... 418 00:35:16,367 --> 00:35:19,667 and erase a part of history to talk about the future. 419 00:35:21,100 --> 00:35:24,033 But if you have determined to move on, 420 00:35:24,533 --> 00:35:26,933 there is no reason to erase that history. 421 00:35:27,833 --> 00:35:31,333 However, judging from what you are planning to do, 422 00:35:32,567 --> 00:35:34,933 I can't help but think that this is all coming from your sense of guilt. 423 00:35:38,367 --> 00:35:39,833 My sense of guilt? 424 00:35:40,167 --> 00:35:42,033 Thinking that if it had not been Your Highness, 425 00:35:44,233 --> 00:35:48,367 the Crown Prince Sado, your father, could not have died. 426 00:35:49,433 --> 00:35:51,533 Do you even know what is coming out... 427 00:35:51,567 --> 00:35:53,867 - of your mouth... - It is not your fault... 428 00:35:53,900 --> 00:35:55,433 that your father passed away, Your Highness. 429 00:35:57,633 --> 00:35:59,933 Anything that had happened in 1762... 430 00:36:00,933 --> 00:36:02,667 is not your fault. 431 00:36:04,900 --> 00:36:06,100 How are you so sure? 432 00:36:06,733 --> 00:36:08,933 If my grandfather did not have me as an alternative, 433 00:36:09,133 --> 00:36:10,867 he would not have killed my father... 434 00:36:12,400 --> 00:36:13,867 in such a horrible way. 435 00:36:16,433 --> 00:36:18,367 His son's excellence... 436 00:36:18,833 --> 00:36:22,333 cannot be the cause of the father's death. 437 00:36:23,367 --> 00:36:25,067 Even if it is, 438 00:36:25,267 --> 00:36:27,567 that is also the part of history. 439 00:36:27,867 --> 00:36:32,000 Within the history of 400 years recorded by historians like me, 440 00:36:32,433 --> 00:36:34,067 you can see bitter regret, 441 00:36:34,333 --> 00:36:36,600 shame, and pain. 442 00:36:37,400 --> 00:36:39,167 Everything is written in it. 443 00:36:39,833 --> 00:36:40,900 In the end, 444 00:36:41,600 --> 00:36:44,267 the history we record day and night... 445 00:36:45,667 --> 00:36:47,400 is neither yours... 446 00:36:47,967 --> 00:36:49,433 nor ours. 447 00:36:52,067 --> 00:36:53,800 Please do not let your guilt... 448 00:36:54,733 --> 00:36:59,933 burden you and be recorded as the king who erased the history. 449 00:37:01,067 --> 00:37:03,000 That burden is way too heavy. 450 00:37:06,467 --> 00:37:08,700 You will share that burden with me. 451 00:37:13,833 --> 00:37:15,200 If I refuse, 452 00:37:16,267 --> 00:37:18,167 will you abandon me as well? 453 00:37:19,000 --> 00:37:21,100 Like you did with Recorder Shin Yi Su? 454 00:37:21,800 --> 00:37:23,833 I did not abandon him. 455 00:37:23,833 --> 00:37:25,467 It was him who left me. 456 00:37:27,500 --> 00:37:28,967 He could have just fought me. 457 00:37:29,933 --> 00:37:32,867 He could have argued with me to the end if he had a different opinion. 458 00:37:35,333 --> 00:37:37,800 But it was he who dared to give up... 459 00:37:39,500 --> 00:37:45,500 on his king as well as his own life. 460 00:38:01,567 --> 00:38:02,867 So, 461 00:38:04,900 --> 00:38:06,767 you must not also give up on me... 462 00:38:08,133 --> 00:38:09,800 because we do not agree. 463 00:38:40,067 --> 00:38:41,133 Yeo Kang! 464 00:39:02,833 --> 00:39:05,367 What kind of despicable rotten eggs did it this time? 465 00:39:05,600 --> 00:39:06,833 Right away, I shall... 466 00:39:11,267 --> 00:39:12,867 I knew something was strange. 467 00:39:13,667 --> 00:39:17,033 This time, they acted like they were aiming at me... 468 00:39:17,667 --> 00:39:19,667 but shot others instead. 469 00:39:21,333 --> 00:39:22,467 Your Highness. 470 00:39:23,267 --> 00:39:24,933 Please calm down. 471 00:39:32,300 --> 00:39:33,433 Who is it? 472 00:39:33,933 --> 00:39:35,867 Is the Second State Councilor behind this again? 473 00:39:38,733 --> 00:39:40,700 Answer me. 474 00:39:43,700 --> 00:39:44,867 Your Highness. 475 00:39:45,767 --> 00:39:47,267 The thing is... 476 00:39:53,033 --> 00:39:57,433 It seems as though Lady Hyegyeong attempted... 477 00:39:57,433 --> 00:40:00,567 to frame the Second State Councilor and have His Majesty punish him. 478 00:40:06,400 --> 00:40:07,833 Why did you do that? 479 00:40:08,533 --> 00:40:09,867 Why? 480 00:40:11,033 --> 00:40:12,167 Crown Prince. 481 00:40:14,100 --> 00:40:15,100 I... 482 00:40:17,000 --> 00:40:18,767 I was going to handle it myself. 483 00:40:19,633 --> 00:40:23,933 Was I that unreliable? 484 00:40:24,733 --> 00:40:25,900 No. 485 00:40:26,500 --> 00:40:29,700 - That is not true. - Then, why did you pull this trick? 486 00:40:30,867 --> 00:40:32,667 One of my men got injured. 487 00:40:34,367 --> 00:40:37,133 He was to be my future subject. 488 00:40:43,700 --> 00:40:47,133 I would like to keep this from everyone else. 489 00:40:48,433 --> 00:40:49,633 Yes, Your Highness. 490 00:40:50,633 --> 00:40:52,333 Are you done figuring out the journal? 491 00:40:52,567 --> 00:40:54,033 "Royal Secretariat's Journal..." 492 00:40:54,600 --> 00:40:57,500 includes so many incidents and details. 493 00:40:58,067 --> 00:41:00,400 Quite a lot needs to be erased. 494 00:41:01,400 --> 00:41:03,433 If you can give it a little more time... 495 00:41:03,567 --> 00:41:06,000 No. I cannot let it drag any longer. 496 00:41:07,567 --> 00:41:11,167 If I drag more time, it will only cause harm to my people. 497 00:41:13,800 --> 00:41:15,167 Regardless of my intention, 498 00:41:15,867 --> 00:41:18,367 I have no choice but to join hands with them now. 499 00:41:21,033 --> 00:41:22,133 Today, 500 00:41:23,367 --> 00:41:26,300 I would like to tell you something uncomfortable. 501 00:42:06,067 --> 00:42:06,967 ("The Analects") 502 00:42:13,500 --> 00:42:15,533 Today is the last day... 503 00:42:17,267 --> 00:42:19,333 for me to come to the palace. 504 00:42:28,800 --> 00:42:30,433 Speaking of which, 505 00:42:32,600 --> 00:42:36,967 why do I not show you something interesting for the last time? 506 00:42:45,600 --> 00:42:47,900 What is all this? 507 00:42:49,033 --> 00:42:50,367 History. 508 00:42:52,567 --> 00:42:55,233 A journal worth around 100 years should be stored here. 509 00:42:56,533 --> 00:43:01,533 Guess what I love the most in our history. 510 00:43:03,033 --> 00:43:08,367 It is that our ancestors always fought with words, not swords. 511 00:43:10,300 --> 00:43:13,333 King Sejong made the Hall of Worthies... 512 00:43:13,500 --> 00:43:16,533 and created the new Joseon by studying and discussing... 513 00:43:16,600 --> 00:43:18,300 with young subjects. 514 00:43:19,200 --> 00:43:21,533 I plan to do just the same. 515 00:43:21,933 --> 00:43:23,100 So... 516 00:43:26,267 --> 00:43:28,333 I will pass the state exam as soon as possible... 517 00:43:28,367 --> 00:43:30,300 and come back to your side. 518 00:43:31,667 --> 00:43:32,900 Until then, 519 00:43:34,200 --> 00:43:38,533 please wait a bit, even if you are lonely. 520 00:43:39,433 --> 00:43:40,667 Good. 521 00:43:41,400 --> 00:43:43,067 I will wait. 522 00:43:56,633 --> 00:44:04,767 (A friend visited from a faraway place. How pleasant is that?) 523 00:44:29,033 --> 00:44:31,467 So, at least from "Royal Secretariat's Journal," 524 00:44:31,700 --> 00:44:35,567 is it not only right to erase those unspeakable records? 525 00:44:40,233 --> 00:44:41,500 That is true. 526 00:44:42,133 --> 00:44:44,167 You are right. 527 00:44:45,067 --> 00:44:49,267 "Royal Secretariat's Journal" writes about political affairs. 528 00:44:50,033 --> 00:44:53,267 However, it cannot be compared to the annals... 529 00:44:53,267 --> 00:44:55,600 that include the historians' comments. 530 00:45:35,067 --> 00:45:36,467 I am sick of this. 531 00:45:37,233 --> 00:45:39,467 You write these sentences in that injured state. 532 00:45:39,600 --> 00:45:41,900 Do you actually believe they can change my mind? 533 00:45:42,267 --> 00:45:44,700 If you do not even intend to change your mind, 534 00:45:45,267 --> 00:45:48,667 why do you keep asking me? 535 00:45:49,333 --> 00:45:51,100 What are you trying to say? 536 00:45:51,400 --> 00:45:53,967 You keep asking me... 537 00:45:54,367 --> 00:45:57,300 because you are not sure yourself. 538 00:45:57,400 --> 00:45:59,500 I had certainty from the start. 539 00:45:59,600 --> 00:46:04,800 I only intended to hear old-fashioned comments from you people. 540 00:46:05,800 --> 00:46:08,967 But they were nothing but frustration. 541 00:46:10,867 --> 00:46:11,933 Figures. 542 00:46:12,633 --> 00:46:15,567 It was wrong of me to have expectations in the first place. 543 00:46:17,267 --> 00:46:20,300 Do you remember what you told me that day? 544 00:46:21,433 --> 00:46:23,667 Just like King Sejong did, 545 00:46:24,633 --> 00:46:28,400 you wanted to study, discuss, 546 00:46:28,800 --> 00:46:33,267 and make decisions on state affairs with your subjects. 547 00:46:34,433 --> 00:46:35,567 I do not remember. 548 00:46:36,400 --> 00:46:39,667 I forgot that stupid remark a long time ago. 549 00:46:43,633 --> 00:46:46,233 No, you did not. 550 00:46:46,233 --> 00:46:47,567 If you had forgotten it, 551 00:46:48,233 --> 00:46:51,100 you would not have even given me a chance to persuade you. 552 00:46:51,100 --> 00:46:52,733 If you had actually forgotten it, 553 00:46:54,667 --> 00:46:56,633 you would not have waited for me. 554 00:46:56,700 --> 00:46:59,833 Erasing some parts of that darn journal will not bring about the end of the world! 555 00:47:00,033 --> 00:47:01,533 Just why... 556 00:47:02,333 --> 00:47:03,600 do you not give up? 557 00:47:03,633 --> 00:47:06,700 If we start erasing a part, we will be bound to erase other parts too. 558 00:47:07,100 --> 00:47:09,500 If we give in to them once, they will start demanding more! 559 00:47:09,500 --> 00:47:10,733 Then what? 560 00:47:13,533 --> 00:47:14,767 What about you? 561 00:47:15,867 --> 00:47:17,967 Are you going to refuse to be my subject? 562 00:47:22,600 --> 00:47:23,767 Answer me. 563 00:47:31,033 --> 00:47:33,333 If you are not righteous and upright, 564 00:47:34,000 --> 00:47:36,833 that makes you just a man, not a king. 565 00:47:41,567 --> 00:47:42,900 How dare you... 566 00:47:46,067 --> 00:47:49,567 How could you? 567 00:48:00,167 --> 00:48:01,167 Get out. 568 00:48:03,033 --> 00:48:04,733 I will not ask you to see me again. 569 00:49:06,833 --> 00:49:08,200 Your Highness. 570 00:49:08,300 --> 00:49:11,067 The Second State Councilor requests to see you. 571 00:49:15,767 --> 00:49:18,667 What brings you here without a prior appointment? 572 00:49:18,867 --> 00:49:20,133 To my understanding, 573 00:49:20,167 --> 00:49:23,567 a historian has been troubling Your Highness with confusion. 574 00:49:23,600 --> 00:49:25,500 I do not care for such indirect talk. 575 00:49:25,900 --> 00:49:27,900 Speak plainly. 576 00:49:30,000 --> 00:49:31,800 It concerns your suggestion... 577 00:49:31,833 --> 00:49:34,967 to remove the record of 1762 from our last meeting. 578 00:49:40,067 --> 00:49:42,533 I must admit your clever approach... 579 00:49:44,833 --> 00:49:46,367 had me defeated, Your Highness. 580 00:49:47,767 --> 00:49:49,267 You have devised... 581 00:49:49,400 --> 00:49:52,400 a way for us, and for yourself, to survive. 582 00:49:53,033 --> 00:49:56,000 Is this not the only path forward, 583 00:49:56,033 --> 00:50:00,433 allowing us to embrace the future and leave the past behind? 584 00:50:02,133 --> 00:50:03,367 So, 585 00:50:03,967 --> 00:50:06,967 do not let a mere historian unsettle you. 586 00:50:07,533 --> 00:50:09,333 Let us proceed together. 587 00:50:10,100 --> 00:50:13,500 I am prepared to stand... 588 00:50:14,567 --> 00:50:16,167 by your side, Your Highness. 589 00:50:33,833 --> 00:50:35,133 Royal Scribe, my lord! 590 00:50:36,300 --> 00:50:37,300 My lord. 591 00:50:37,833 --> 00:50:40,133 Wake up, my lord! 592 00:50:47,933 --> 00:50:49,200 Also, 593 00:50:49,233 --> 00:50:51,200 the tragedy of the incident in 1762 lay in... 594 00:50:51,233 --> 00:50:54,367 what His Majesty was compelled to do for the sake of the kingdom. 595 00:50:56,433 --> 00:50:57,800 Every detail of that day... 596 00:50:57,833 --> 00:51:00,500 is recorded in the "Royal Secretariat's Journal." 597 00:51:01,667 --> 00:51:03,467 Those who have seen it speak of it, 598 00:51:03,600 --> 00:51:06,433 and those who have heard of it spread the word to the world. 599 00:51:07,267 --> 00:51:09,500 Upon hearing, one's heart would break, 600 00:51:09,933 --> 00:51:11,633 their eyes filling with tears, 601 00:51:12,467 --> 00:51:16,633 finding no solace from above, despite their most desperate prayers. 602 00:51:23,967 --> 00:51:24,800 My lord! 603 00:51:26,333 --> 00:51:28,600 Where are you going when you are not well? 604 00:51:28,633 --> 00:51:29,700 Step aside. 605 00:51:29,733 --> 00:51:31,633 It will do you no good. 606 00:51:32,000 --> 00:51:33,633 His Highness has gone to see His Majesty, 607 00:51:33,633 --> 00:51:35,367 accompanied by all officers of the Royal Secretariat... 608 00:51:35,367 --> 00:51:36,867 and the Office of Palace Attendants. 609 00:51:37,300 --> 00:51:39,033 You need to quit this... 610 00:51:42,067 --> 00:51:43,167 Your Highness. 611 00:51:43,367 --> 00:51:44,633 Your Highness! 612 00:51:46,967 --> 00:51:48,300 Your Highness. 613 00:51:50,033 --> 00:51:51,467 Get out of my way. 614 00:51:52,567 --> 00:51:54,667 Please do not do this. 615 00:52:13,700 --> 00:52:15,067 Your Majesty, 616 00:52:15,500 --> 00:52:18,433 we implore you to take pity on us, 617 00:52:18,467 --> 00:52:21,067 to be considerate of our plight, 618 00:52:21,300 --> 00:52:26,067 and to judge wisely in addressing the matter of the Crown Prince. 619 00:52:36,133 --> 00:52:38,933 I have already spoken to him. 620 00:52:39,867 --> 00:52:43,033 What more could I say? 621 00:52:46,267 --> 00:52:48,033 Have all the drafts... 622 00:52:48,033 --> 00:52:49,033 (Chailam is a rock in Segeomjeong where the drafts were expunged.) 623 00:52:49,033 --> 00:52:51,967 removed at Chailam. 624 00:53:00,133 --> 00:53:02,167 Come closer. 625 00:53:15,233 --> 00:53:16,900 Though I am... 626 00:53:18,700 --> 00:53:22,000 a merciless father who took my own son's life, 627 00:53:24,067 --> 00:53:28,233 how could I leave this world while these records remain? 628 00:53:34,333 --> 00:53:35,933 Your loyalty... 629 00:53:37,767 --> 00:53:40,400 has extended beyond your father, 630 00:53:42,033 --> 00:53:44,333 even to me, with such grace. 631 00:53:51,100 --> 00:53:58,167 I have never regretted choosing you as my heir. 632 00:54:13,633 --> 00:54:16,300 You cannot do this. 633 00:54:16,533 --> 00:54:18,800 Do you really want to die over this? 634 00:54:18,867 --> 00:54:22,100 I am not doing this to die but to protect it. 635 00:54:26,967 --> 00:54:28,767 I will send you off to the gate, then. 636 00:54:30,067 --> 00:54:31,733 That is not necessary. 637 00:54:32,000 --> 00:54:35,667 Though I am a humble servant, I know your intentions are noble. 638 00:54:37,600 --> 00:54:38,933 Please let me go with you. 639 00:54:41,233 --> 00:54:42,767 We must make haste. 640 00:54:43,500 --> 00:54:45,100 We must have you out of the palace... 641 00:54:45,133 --> 00:54:47,933 before the hour strikes half past four. 642 00:55:43,333 --> 00:55:44,367 My lord. 643 00:55:46,533 --> 00:55:50,133 I cannot find the journal of 1762. 644 00:55:50,667 --> 00:55:51,733 What? 645 00:55:55,767 --> 00:55:57,533 Where is Royal Scribe Nam right now? 646 00:56:28,933 --> 00:56:30,433 You may stay here. 647 00:56:41,233 --> 00:56:44,033 Once you had taken it, you should have found a better place to hide. 648 00:56:44,633 --> 00:56:46,067 Why are you still here? 649 00:56:47,167 --> 00:56:49,800 I could not let Your Highness travel too far. 650 00:56:52,767 --> 00:56:54,667 I told you, did I not? 651 00:56:56,000 --> 00:56:58,167 You cannot give up on me so easily. 652 00:57:07,433 --> 00:57:09,100 - Yeo Kang. - Your Highness. 653 00:57:09,200 --> 00:57:10,900 You will be the only king alive... 654 00:57:11,000 --> 00:57:13,800 to have read the historian's private memoranda. 655 00:57:20,167 --> 00:57:22,167 "This is the voice of a historian." 656 00:57:22,533 --> 00:57:24,033 "It is truly heartbreaking." 657 00:57:25,300 --> 00:57:29,733 "The most precious inheritance our ancestors have passed down to us is," 658 00:57:30,367 --> 00:57:32,867 "ultimately, their errors." 659 00:57:33,533 --> 00:57:35,933 "If we erase all histories simply..." 660 00:57:35,933 --> 00:57:38,133 "because they are shameful or unclean," 661 00:57:38,900 --> 00:57:41,767 "what would remain for future generations to nurture in this land?" 662 00:57:45,367 --> 00:57:46,833 "But the king..." 663 00:57:47,867 --> 00:57:49,900 "disregards history," 664 00:57:51,167 --> 00:57:53,933 "bearing its burden alone." 665 00:57:55,067 --> 00:57:58,567 "And it is this very pride that may sustain..." 666 00:57:59,700 --> 00:58:02,300 "Joseon's legacy..." 667 00:58:02,333 --> 00:58:05,167 "yet will not bring true reform to the kingdom." 668 00:58:20,533 --> 00:58:23,233 Your Highness once asked me... 669 00:58:24,533 --> 00:58:27,300 if I had ever tried to understand you. 670 00:58:33,333 --> 00:58:35,133 I did try, Your Highness. 671 00:58:35,533 --> 00:58:38,333 I tried countless times, hundreds, thousands. 672 00:58:39,333 --> 00:58:42,400 As your servant, I could easily have stood by your side. 673 00:58:44,000 --> 00:58:45,800 But as your friend, 674 00:58:47,133 --> 00:58:49,600 I could not bring myself to do so. 675 00:58:53,867 --> 00:58:55,200 Because if I did, 676 00:58:56,333 --> 00:58:59,100 it would mean me abandoning you. 677 00:59:03,133 --> 00:59:04,733 So, Your Highness, 678 00:59:06,700 --> 00:59:09,033 cut through me right here, 679 00:59:10,400 --> 00:59:12,967 wash the bloodstained sword, 680 00:59:14,100 --> 00:59:16,333 and take what happened today as the foundation, 681 00:59:16,367 --> 00:59:17,700 and please... 682 00:59:17,900 --> 00:59:22,867 Please do not ever erase or get rid of anything again. 683 00:59:24,633 --> 00:59:28,300 I hope you will embrace all parties... 684 00:59:29,233 --> 00:59:30,833 and blossom. 685 01:01:49,533 --> 01:01:54,367 (In 1776, the king gave an order to delete records.) 686 01:02:01,733 --> 01:02:06,900 May His Majesty's spirit find its way back! 687 01:02:08,467 --> 01:02:12,633 May His Majesty's spirit find its way back! 688 01:02:16,133 --> 01:02:20,767 May His Majesty's spirit find its way back! 689 01:02:29,900 --> 01:02:31,233 Do not worry. 690 01:02:32,833 --> 01:02:34,267 You did well. 691 01:02:35,233 --> 01:02:36,833 You did a good job. 692 01:02:41,233 --> 01:02:43,167 You've done good. 693 01:04:29,733 --> 01:04:31,300 (In the year that King Jeongjo was crowned, he deleted...) 694 01:04:31,300 --> 01:04:33,133 (114 articles about Crown Prince Sado from the "Royal Secretariat's Journal.") 695 01:04:33,167 --> 01:04:36,133 (We do not know of the historical records that were deleted from it,) 696 01:04:36,133 --> 01:04:41,400 (but the recorders put it down that he deleted the history.) 697 01:04:46,500 --> 01:04:48,600 Are you okay, Your Highness? 698 01:04:49,967 --> 01:04:51,900 Of course not. 699 01:04:52,300 --> 01:04:54,133 I got punched by you. 700 01:05:02,000 --> 01:05:05,767 Still, will you do the same next time? 701 01:05:06,433 --> 01:05:07,500 Pardon? 702 01:05:08,300 --> 01:05:11,600 I'm asking you to keep fighting against me. 703 01:05:17,167 --> 01:05:19,533 Yes, I will do that. 704 01:05:36,367 --> 01:05:38,767 ("The History of Us") 705 01:05:38,767 --> 01:05:40,800 (Special thanks to Seo Jin Won, Cho Han Cheul, Choi Hee Jin,) 706 01:05:40,833 --> 01:05:42,667 (Kim Da Heen, and Lee Soon Won.) 707 01:06:23,900 --> 01:06:25,400 (Subtitles are provided by KOCOWA.) 51719

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.