Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:50,739 --> 00:01:51,738
Hello?
2
00:01:52,039 --> 00:01:54,338
Hello Sidney.
3
00:01:57,272 --> 00:01:59,471
Hi Cynthia.
4
00:01:59,606 --> 00:02:02,571
Ah... Hi. Who's talking?
5
00:02:02,772 --> 00:02:06,571
What are you doing at home on a Thursday night?
6
00:02:06,672 --> 00:02:10,138
I'm here with my boyfriend. We're going to watch some movies.
7
00:02:10,372 --> 00:02:12,571
And what film are you going to see?
8
00:02:13,239 --> 00:02:16,938
My boyfriend got a lot of crap from the video store.
9
00:02:17,306 --> 00:02:20,405
"Halloween"... "A Nightmare on Elms Street"...
10
00:02:20,639 --> 00:02:22,938
And a bunch more crap.
11
00:02:23,239 --> 00:02:26,738
Do you like scary movies?
12
00:02:29,539 --> 00:02:32,271
Do you like horror movies?
13
00:02:32,772 --> 00:02:35,671
Oh, not me. But my boyfriend likes it.
14
00:02:36,372 --> 00:02:39,071
Where is your boyfriend now?
15
00:02:39,172 --> 00:02:42,071
He heard a noise outside and went to see what it was. but...
16
00:02:42,172 --> 00:02:44,138
Its been about 20 minutes.
17
00:02:44,172 --> 00:02:47,238
What if he's... dead?
18
00:02:47,339 --> 00:02:48,638
Died?
19
00:02:48,739 --> 00:02:51,238
By a masked psychopath!
20
00:02:51,339 --> 00:02:55,505
Ah, but that only happens in horror films!
21
00:02:55,539 --> 00:02:57,638
Let's play a little game...
22
00:02:58,039 --> 00:03:02,038
I'm going to ask a question about horror films.
23
00:03:02,139 --> 00:03:05,838
If you get it right, I'll hang up.
24
00:03:06,172 --> 00:03:09,205
- But if you make a mistake... - What if I make a mistake?
25
00:03:09,472 --> 00:03:12,138
Oh, I'll kill your boyfriend!
26
00:03:12,672 --> 00:03:15,271
Now I don't like this conversation!
27
00:03:27,439 --> 00:03:28,205
Hello?
28
00:03:28,306 --> 00:03:31,805
Hang up again and your boyfriend is done. Understand?
29
00:03:31,939 --> 00:03:34,438
What did you do with him, you crazy bastard?
30
00:03:34,506 --> 00:03:36,971
Turn on the outside light...
31
00:03:39,472 --> 00:03:41,838
Get me out of here! On my life, help me!
32
00:03:41,906 --> 00:03:45,071
But that's not my boyfriend. I only spent time with him from time to time.
33
00:03:45,606 --> 00:03:49,905
You slut! Bitch! I knew it!
34
00:03:51,072 --> 00:03:53,771
You slept with that boy who sold mandolates.
35
00:03:54,006 --> 00:03:58,538
And that other one who washed cars. You slut! Bitch!
36
00:03:58,906 --> 00:04:03,038
What? You'd better think or he will die!
37
00:04:05,939 --> 00:04:10,138
The question is: does “Scream 3” have a script?
38
00:04:10,572 --> 00:04:13,371
Can I ask university students for help?
39
00:04:14,872 --> 00:04:17,838
Some applause for the university students here today...
40
00:04:20,172 --> 00:04:23,371
For 10 thousand reais, what is the right answer?
41
00:04:23,572 --> 00:04:25,838
Mister Killer, I'm not sure.
42
00:04:25,906 --> 00:04:29,138
But if I had to bet. I would say yes. "Scream 3" has a script.
43
00:04:29,839 --> 00:04:31,238
I'm not sure either.
44
00:04:31,339 --> 00:04:34,138
But if I had to bet, I'd say that movie is pretty bad!
45
00:04:34,839 --> 00:04:37,438
How is it bad? Its the best script of the three!
46
00:04:37,539 --> 00:04:40,805
No way! And the stupidest killer identity I've ever seen!
47
00:04:40,939 --> 00:04:44,838
The culprit simulates his own death so that no one suspects! Bullshit!
48
00:04:45,272 --> 00:04:46,205
You're right.
49
00:04:46,306 --> 00:04:50,371
But really bad is “I Still Know What You Did Last Summer”.
50
00:05:23,972 --> 00:05:27,371
This college girl prank will cost you a boyfriend!
51
00:05:27,572 --> 00:05:29,005
And it will be the final answer!
52
00:05:29,072 --> 00:05:31,671
Don't do that! Leave him!
53
00:06:28,606 --> 00:06:32,138
Your life depends on the next question.
54
00:06:32,672 --> 00:06:34,471
Are you ready?
55
00:06:34,972 --> 00:06:36,771
Ask!
56
00:06:37,772 --> 00:06:40,838
I want you to explain the ending of the film...
57
00:06:41,139 --> 00:06:43,338
..."Blair Witch".
58
00:06:44,439 --> 00:06:49,238
But I've been trying to understand the ending of that movie to this day!
59
00:09:11,972 --> 00:09:14,838
Damn, Goti! Didn't I warn you not to touch my tapes?
60
00:09:15,006 --> 00:09:15,738
Yes but...
61
00:09:15,772 --> 00:09:18,571
What's the point of having more than 200 tapes if you never watch them?
62
00:09:18,606 --> 00:09:21,571
You could at least be a little careful with them, no?
63
00:09:23,472 --> 00:09:26,838
These tapes will mold if left unattended.
64
00:09:26,939 --> 00:09:29,705
What's the point of having the biggest collection of horror films in the country...
65
00:09:29,739 --> 00:09:31,238
and leave it standing there?
66
00:09:31,439 --> 00:09:35,038
Right. I want you to keep it all in the closet.
67
00:09:35,239 --> 00:09:37,638
And in alphabetical order like it was.
68
00:09:37,839 --> 00:09:41,538
Then lock it with the key, I don't know how you found it.
69
00:09:42,339 --> 00:09:45,138
Well? What do you think of "The Texas Chainsaw Massacre"?
70
00:09:45,239 --> 00:09:46,971
Frustrating.
71
00:09:47,372 --> 00:09:49,571
What you mean? This film is a classic!
72
00:09:49,772 --> 00:09:53,405
No blood appears. Or the saw cutting the victims.
73
00:09:53,572 --> 00:09:55,138
The film doesn't show anything!
74
00:09:55,472 --> 00:09:59,938
I think I have what you are looking for. Just a minute.
75
00:10:10,039 --> 00:10:11,738
Now you will see...
76
00:10:29,772 --> 00:10:31,838
- Now, yes! - Didn't I tell you?
77
00:10:32,039 --> 00:10:35,438
Listen, I need to leave now but I'll be back later.
78
00:10:35,539 --> 00:10:37,805
You know our parents come back on Monday...
79
00:10:37,939 --> 00:10:40,138
and until then I am responsible for the house.
80
00:10:40,339 --> 00:10:42,805
Don't forget to keep the tapes in their proper place.
81
00:10:43,139 --> 00:10:44,738
I'll go to the rental store and be right back.
82
00:10:44,839 --> 00:10:46,438
All good.
83
00:10:50,539 --> 00:10:52,271
Hi Fabiano. How are you?
84
00:10:52,372 --> 00:10:54,571
What I said to Goti applies to you too:
85
00:10:54,772 --> 00:10:56,371
No fuss!
86
00:11:00,172 --> 00:11:02,471
Hi Goti! How are you, friend?
87
00:11:02,572 --> 00:11:03,705
Oh no!
88
00:11:04,072 --> 00:11:05,438
And this here?
89
00:11:07,439 --> 00:11:09,438
Monkeys bite me!
90
00:11:09,506 --> 00:11:10,938
Enough! Drop it!
91
00:11:11,206 --> 00:11:12,438
Damn you!
92
00:11:12,539 --> 00:11:16,438
Anyway... Is our graduation party confirmed today?
93
00:11:16,939 --> 00:11:20,238
Certainly! Let's have a get together here at home.
94
00:11:20,306 --> 00:11:21,738
My parents aren't...
95
00:11:21,839 --> 00:11:25,338
and I heard my brother calling a motel.
96
00:11:25,439 --> 00:11:28,071
Asking about prices. I think he's going out with his girlfriend.
97
00:11:28,272 --> 00:11:29,671
Wonder!
98
00:11:29,772 --> 00:11:31,138
Look at this!
99
00:11:35,372 --> 00:11:36,505
Very good!
100
00:11:54,139 --> 00:11:56,338
My brother is a weakling!
101
00:11:56,539 --> 00:11:58,805
Let's look at the list of what you need to buy.
102
00:11:59,672 --> 00:12:00,671
Beer...
103
00:12:00,772 --> 00:12:02,271
Ten boxes is enough.
104
00:12:02,306 --> 00:12:04,671
But good beer. not the one you bought last time
105
00:12:04,772 --> 00:12:07,771
Zagobar? But it was on sale
106
00:12:07,872 --> 00:12:09,838
“Zagobar"... It doesn't even have a beer name!
107
00:12:09,872 --> 00:12:13,138
You have lost your mind! It cost $1.99 for 12 cans
108
00:12:13,239 --> 00:12:15,805
That was canned urine and you know it.
109
00:12:29,139 --> 00:12:31,138
Goti, do you think this is enough?
110
00:12:31,539 --> 00:12:35,971
Rays! Is playing? I spent all my money
111
00:12:36,072 --> 00:12:38,138
Who's going to the party?
112
00:12:38,672 --> 00:12:41,071
For now just the two of us!
113
00:12:41,172 --> 00:12:43,071
I was referring to girls, you homosexual!
114
00:12:43,372 --> 00:12:44,438
Girls?
115
00:12:44,506 --> 00:12:46,838
Did you think about inviting Tomas?
116
00:12:47,239 --> 00:12:50,338
because if he comes, his sister will come, too.
117
00:12:50,439 --> 00:12:51,538
Ingenious!
118
00:12:51,606 --> 00:12:53,638
But there is a downside...
119
00:12:53,639 --> 00:12:56,138
The boy she's dating will also come.
120
00:12:56,206 --> 00:12:57,438
The one who has a Beetle?
121
00:12:57,506 --> 00:12:58,738
Oh really!
122
00:12:58,939 --> 00:13:00,338
On purpose...
123
00:13:00,406 --> 00:13:04,438
I'm thinking about inviting a girl I met online.
124
00:13:04,539 --> 00:13:05,438
Good idea!
125
00:13:05,539 --> 00:13:07,271
She lives in the neighboring city.
126
00:13:07,472 --> 00:13:10,805
We've been talking for a while, but we've never met in person.
127
00:13:10,872 --> 00:13:14,171
She sent me a photo and she looks beautiful!
128
00:13:14,206 --> 00:13:15,771
Let's take a look.
129
00:13:18,839 --> 00:13:20,738
Faster, Goti!
130
00:13:35,806 --> 00:13:37,805
Here: this is Niandra.
131
00:13:38,039 --> 00:13:39,171
Is she Goth?
132
00:13:39,239 --> 00:13:41,138
Hold on! Enough with the jokes!
133
00:13:41,472 --> 00:13:43,771
I found it very pleasant
134
00:13:43,972 --> 00:13:45,871
Do you think I should invite her?
135
00:13:45,906 --> 00:13:49,071
Like I mentioned we've never met before.
136
00:13:49,472 --> 00:13:52,838
Have sex with her right away and end of story
137
00:13:52,939 --> 00:13:56,238
Whoever hears, believes. Looks like a real Don Juan!
138
00:13:56,439 --> 00:13:59,738
Let's call our friends and invite them to the party.
139
00:14:19,672 --> 00:14:21,271
You there, Nhanka!
140
00:14:22,472 --> 00:14:24,138
Have you gone crazy?
141
00:14:24,206 --> 00:14:27,071
Hi Goti! Is everything confirmed for the party later?
142
00:14:27,639 --> 00:14:30,738
We will hold a get together here at my house.
143
00:14:31,139 --> 00:14:34,138
We will have beer, marihuana, and even girls!
144
00:14:34,839 --> 00:14:36,338
My mother wants me to go to mass.
145
00:14:36,400 --> 00:14:38,405
What do you mean, Elisha? Eat the host and leave early!
146
00:14:38,406 --> 00:14:40,538
What do you mean, Elisha? Eat the host and leave early!
147
00:14:40,939 --> 00:14:42,805
It's done.
148
00:14:44,839 --> 00:14:48,138
- Elisha is set. - Excellent.
149
00:14:48,372 --> 00:14:49,671
Let's smoke one?
150
00:15:15,039 --> 00:15:16,138
Hello?
151
00:15:16,372 --> 00:15:17,271
Tomas?
152
00:15:17,339 --> 00:15:20,371
Hi Goti! Ready for the graduation party today?
153
00:15:20,572 --> 00:15:22,571
Let's party here at my place.
154
00:15:22,839 --> 00:15:24,271
Come and bring your sister!
155
00:15:24,372 --> 00:15:27,371
I'll give you her cell phone and you can invite her.
156
00:15:28,672 --> 00:15:31,738
Perfect. We'll start around ten.
157
00:15:32,139 --> 00:15:34,438
Set? See you later.
158
00:15:42,739 --> 00:15:45,105
What do you think: should we invite Geison?
159
00:15:45,139 --> 00:15:46,805
You decide.
160
00:15:49,139 --> 00:15:53,471
Today is Friday the 13th. The poor guy will be ridiculed.
161
00:15:57,472 --> 00:16:01,138
He endured all kinds of jokes during high school.
162
00:16:01,839 --> 00:16:04,238
But let's face it: what the hell is 'Geison'?
163
00:16:07,239 --> 00:16:09,238
Hello? Geison?
164
00:16:09,806 --> 00:16:11,505
Happy Anniversary!
165
00:16:11,539 --> 00:16:15,038
Wow, Goti, I've never heard that joke before!
166
00:16:15,139 --> 00:16:18,805
We're having a party here at my place. Want to come?
167
00:16:18,939 --> 00:16:23,138
I can't miss the chance to be bullied by my schoolmates for the last time.
168
00:16:23,239 --> 00:16:26,238
Right. I'll call the others. Show up.
169
00:16:26,339 --> 00:16:28,371
See you later.
170
00:16:30,672 --> 00:16:34,471
Why don't you go and invite Niandra in person?
171
00:16:34,672 --> 00:16:37,038
This way we can go for a walk in the neighboring city!
172
00:16:37,639 --> 00:16:41,605
You're too stoned to give opinions!
173
00:17:03,872 --> 00:17:07,270
Why do you have a Barbie at home, you sissy?
174
00:17:07,839 --> 00:17:09,638
- Explain yourself! - Stop this!
175
00:17:09,739 --> 00:17:11,838
My cousin left it there.
176
00:17:11,939 --> 00:17:14,938
Cousin is it? I know... A Barbie!
177
00:17:15,806 --> 00:17:17,638
Enough nonsense and give me that doll!
178
00:17:17,939 --> 00:17:19,538
You can take it, pederast!
179
00:17:23,639 --> 00:17:27,338
I'm Barbie... I'm a dumb blonde...
180
00:17:29,439 --> 00:17:32,338
But I'm Leatherface and I'm going to saw you!
181
00:17:32,539 --> 00:17:36,138
Oh no! Please! I'm a virgin!
182
00:17:36,272 --> 00:17:40,105
Shut up. you slut! You will feel the thickness of my saw!
183
00:17:58,639 --> 00:17:59,638
I broke the doll!
184
00:17:59,672 --> 00:18:02,038
Damn! But what is this nonsense?
185
00:18:02,439 --> 00:18:05,638
And that smell? Are you smoking marijuana?
186
00:18:05,672 --> 00:18:08,271
Have you gone crazy? Where are you selling marijuana?
187
00:18:08,972 --> 00:18:10,271
No Goth!
188
00:18:10,572 --> 00:18:13,071
How inelegant, Goti!
189
00:18:13,272 --> 00:18:17,538
I want to keep the house organized and you're making a fuss.
190
00:18:17,639 --> 00:18:20,538
Then dad comes home and blames me!
191
00:18:20,639 --> 00:18:23,938
But Fabiano. it's not so extreme. A simple joint!
192
00:18:24,139 --> 00:18:26,805
What the hell! You're messing with my...
193
00:18:27,139 --> 00:18:29,105
My commemorative doll...
194
00:18:29,139 --> 00:18:31,238
25th anniversary of "The Texas Chainsaw Massacre"!
195
00:18:31,439 --> 00:18:33,871
Have you gone crazy? I guard this with utmost care!
196
00:18:33,939 --> 00:18:37,338
It's a limited edition. And you're playing with him!
197
00:18:37,439 --> 00:18:40,571
Enough! Take this doll and no more lectures!
198
00:18:41,072 --> 00:18:44,371
And you, Marcelo? Do you live here now? You've been here since this morning!
199
00:18:44,472 --> 00:18:47,005
Very good, Goti. I'll be back before ten...
200
00:18:47,072 --> 00:18:48,871
for the party.
201
00:18:48,972 --> 00:18:51,438
Party? What are you talking about?
202
00:18:51,639 --> 00:18:53,238
See you later, Goti!
203
00:18:54,639 --> 00:18:57,338
Now let's get this story straight...
204
00:18:57,439 --> 00:19:00,138
What party is this? Are you responsible?
205
00:19:00,206 --> 00:19:03,705
Calm. Fabiano! I invited some friends to socialize...
206
00:19:03,739 --> 00:19:06,805
Right! Friends who are going to come up here and touch my tapes,
207
00:19:06,872 --> 00:19:10,038
enter our parents' room, disrupt everything!
208
00:19:10,339 --> 00:19:14,138
I'll keep everything in order! No one will come up here!
209
00:19:14,272 --> 00:19:17,971
I really hope so. I'll spend the night out...
210
00:19:18,006 --> 00:19:21,071
but at dawn I'm back. If I find a straw out of place...
211
00:19:21,672 --> 00:19:22,905
Start praying!
212
00:19:22,939 --> 00:19:26,805
I'll keep everything in order! I swear, damn it!
213
00:19:26,872 --> 00:19:30,438
Well: rule number one, no one touches my tapes!
214
00:19:30,539 --> 00:19:32,338
Nobody's coming up here!
215
00:19:32,539 --> 00:19:35,138
Rule number two. no one comes into my room!
216
00:19:35,206 --> 00:19:36,805
No one will go up!
217
00:19:36,872 --> 00:19:38,438
Rules three, four and five...
218
00:19:38,506 --> 00:19:40,971
No sex, no drugs and no fuss!
219
00:19:41,039 --> 00:19:42,705
All good!
220
00:19:42,806 --> 00:19:45,138
You are warned: the responsibility is yours!
221
00:19:45,439 --> 00:19:47,405
If anything happens, you are to blame!
222
00:19:47,472 --> 00:19:49,138
Go to your bedroom!
223
00:19:49,872 --> 00:19:52,571
How unfair! Bastard!
224
00:20:59,572 --> 00:21:01,271
Tati?
225
00:21:28,272 --> 00:21:30,471
Tati, and you?
226
00:21:37,839 --> 00:21:40,038
Damn. Tati! What a funny joke!
227
00:21:40,139 --> 00:21:42,338
Why are you so scared?
228
00:21:42,406 --> 00:21:45,138
You keep wandering around the place and don't answer me!
229
00:21:45,339 --> 00:21:46,538
I just arrived!
230
00:21:46,606 --> 00:21:48,138
I'll call Goti.
231
00:21:48,206 --> 00:21:50,438
He wants to talk to you about a party today.
232
00:21:50,539 --> 00:21:52,871
I'm going out with Mathias. I just came to get my bag.
233
00:21:52,939 --> 00:21:56,038
- Ask him to call my cell phone - I thought he had already called.
234
00:21:56,139 --> 00:21:58,805
Aren't we having our graduation party tonight?
235
00:21:59,039 --> 00:22:01,471
There will be a get together first at Goti's house.
236
00:22:01,572 --> 00:22:03,171
And can Mathias go too?
237
00:22:03,272 --> 00:22:05,605
I don't know. I didn't ask Goti.
238
00:22:05,839 --> 00:22:07,905
Then I'll talk to him. Now I'm going out.
239
00:22:07,972 --> 00:22:10,538
If we don't meet again, I'll see you at Goti's house.
240
00:22:10,639 --> 00:22:13,938
Right. But wasn't that you walking around the house just now?
241
00:22:14,139 --> 00:22:15,938
I already said no!
242
00:22:16,139 --> 00:22:17,438
OK then...
243
00:23:00,539 --> 00:23:02,638
Oh my! I forgot my cigarettes in the car!
244
00:23:03,439 --> 00:23:05,338
And do you need to smoke now?
245
00:23:05,639 --> 00:23:06,938
I am very nervous.
246
00:23:07,139 --> 00:23:09,571
If I don't smoke now. I can't kiss her.
247
00:23:09,672 --> 00:23:12,671
Wait here and I'll go to the car and be right back.
248
00:23:21,139 --> 00:23:23,538
Do you think it's fun to mess with other people's cars?
249
00:23:24,739 --> 00:23:26,805
Show yourself, bastard! I'll teach you a lesson!
250
00:23:26,939 --> 00:23:28,805
Don't you have the courage?
251
00:23:29,139 --> 00:23:32,338
Are you hiding? This one?
252
00:25:31,139 --> 00:25:33,038
Mathias, and you?
253
00:26:28,372 --> 00:26:30,471
- How are you, Elisha? - All good?
254
00:26:30,672 --> 00:26:32,838
Do you know about the party at Goti's house?
255
00:26:32,972 --> 00:26:35,338
Yes I know. The whole class will be there.
256
00:26:35,839 --> 00:26:38,038
Did you hear they killed a girl?
257
00:26:38,106 --> 00:26:39,438
What girl?
258
00:26:39,539 --> 00:26:41,938
- I heard rumors that it was Cintia. - Cintia?!?
259
00:26:42,006 --> 00:26:43,538
The one who studied with us?
260
00:26:43,639 --> 00:26:47,638
My goodness, she was killed the day before our graduation!
261
00:26:47,839 --> 00:26:51,538
- The city is getting dangerous. - You are completely right.
262
00:26:51,806 --> 00:26:53,138
That's life.
263
00:26:53,139 --> 00:26:54,871
Hello friends!
264
00:26:55,539 --> 00:26:57,738
How are you? Did you find out about what happened?
265
00:26:57,839 --> 00:27:00,838
Geison. Today is Friday the 13th! Happy birthday!
266
00:27:00,872 --> 00:27:02,405
Gosh, how cute!
267
00:27:02,506 --> 00:27:04,838
I hope you don't kill anyone today!
268
00:27:04,972 --> 00:27:06,671
There are two comedians!
269
00:27:06,839 --> 00:27:09,838
I came to tell you something serious and you prefer to make fun!
270
00:27:09,939 --> 00:27:12,638
You are a joke! Since when are you serious?
271
00:27:12,739 --> 00:27:14,938
It must be some nonsense in your head!
272
00:27:15,006 --> 00:27:17,638
Shut up! Did you know that they killed Cintia?
273
00:27:17,706 --> 00:27:19,638
That's what I was saying, Elisha!
274
00:27:19,706 --> 00:27:21,038
But how did they kill her?
275
00:27:21,106 --> 00:27:23,971
They ended her life. They made her stop breathing.
276
00:27:24,039 --> 00:27:25,638
Killing, now!
277
00:27:26,039 --> 00:27:30,805
But for what reason? Was it a robbery? A rape?
278
00:27:30,939 --> 00:27:34,538
My mother was listening to the radio and I only heard the end.
279
00:27:34,739 --> 00:27:37,571
It is said that she was killed for no reason.
280
00:27:37,872 --> 00:27:39,371
Why for no reason?
281
00:27:39,406 --> 00:27:42,638
That's what I heard! They simply killed her and her boyfriend.
282
00:27:42,839 --> 00:27:45,738
- Wait, which one of the boyfriends?
283
00:27:46,039 --> 00:27:48,338
Oh. Will you be at the party today?
284
00:27:48,439 --> 00:27:50,038
Certainly!
285
00:27:50,106 --> 00:27:51,938
And the get together?
286
00:27:52,039 --> 00:27:54,038
What get together? I do not know anything.
287
00:27:54,139 --> 00:27:57,138
You can stop pretending Goti invited me too.
288
00:27:57,339 --> 00:27:59,538
What? How long will you go? What party is this?
289
00:27:59,806 --> 00:28:01,538
Is your sister going, Tomas?
290
00:28:01,839 --> 00:28:04,871
I think so, but she has no interest in you.
291
00:28:04,939 --> 00:28:06,738
She went out with her boyfriend.
292
00:28:06,839 --> 00:28:09,005
Maybe the killer got them both.
293
00:28:09,072 --> 00:28:10,871
Don't joke about that!
294
00:28:10,906 --> 00:28:14,005
But it could be like in "Scream" or in "Friday the 13th".
295
00:28:14,039 --> 00:28:16,438
or in "I Know What You Did Last Summer"
296
00:28:16,639 --> 00:28:20,538
Teenagers are always the targets. And when they are alone.
297
00:28:20,806 --> 00:28:23,638
I bet they went for a walk in the woods and ended up gutted!
298
00:28:23,739 --> 00:28:25,505
Enough, Elisha! This is going too far!
299
00:28:25,539 --> 00:28:27,438
What if I said these things about your sister?
300
00:28:27,539 --> 00:28:29,938
- I do not have a sister! - Then leave mine alone!
301
00:28:30,039 --> 00:28:33,638
Well, I'm going to Ido's house to get some records that I lent him.
302
00:28:33,939 --> 00:28:36,738
Invite him to the sentencing. His father is rich.
303
00:28:36,806 --> 00:28:39,105
Maybe he can steal some wine for us.
304
00:28:40,039 --> 00:28:42,571
Well done, friends. I'm going home. Call me.
305
00:28:44,906 --> 00:28:48,438
Oh my! This Geison is boring!
306
00:28:48,506 --> 00:28:51,038
Calm down, Elisha. This is the last day we will put up with him.
307
00:28:51,139 --> 00:28:53,438
College awaits us!
308
00:29:09,639 --> 00:29:10,738
You are warned, Goti.
309
00:29:10,772 --> 00:29:12,105
I know you are responsible.
310
00:29:12,239 --> 00:29:14,738
Leave the house organized and no clutter.
311
00:29:14,806 --> 00:29:16,138
Otherwise?
312
00:29:16,272 --> 00:29:20,438
I will kill, quarter and disembowel anyone who crosses my path!
313
00:29:20,539 --> 00:29:21,238
Understood.
314
00:29:21,306 --> 00:29:23,805
See you later. I'll be back at dawn.
315
00:29:23,872 --> 00:29:26,038
If Mom calls, take a message.
316
00:29:26,139 --> 00:29:27,738
- All good. - Right.
317
00:30:37,739 --> 00:30:39,038
Hello?
318
00:30:39,339 --> 00:30:41,805
Hello, Goti. Been talking.
319
00:30:43,806 --> 00:30:45,805
How are things?
320
00:30:46,239 --> 00:30:47,638
Everything is fine?
321
00:30:50,239 --> 00:30:52,338
I'm here with Elisha.
322
00:30:54,439 --> 00:30:57,971
Speak lake. Gone! You gave me a fright!
323
00:30:58,172 --> 00:31:03,138
Eliseu told me about the gathering at his house for the graduation party.
324
00:31:03,206 --> 00:31:04,638
Aren't you going to invite me?
325
00:31:04,739 --> 00:31:06,938
I'm from the group, I want to go, too!
326
00:31:07,039 --> 00:31:08,938
Let me talk to Elisha.
327
00:31:09,239 --> 00:31:11,905
Wait a minute. Take it.
328
00:31:13,239 --> 00:31:16,105
Hey, Goths! Give it to me!
329
00:31:16,139 --> 00:31:20,038
Damn, Elisha! I didn't intend to invite that asshole Ido!
330
00:31:20,439 --> 00:31:22,538
I blurted it out, Goti.
331
00:31:22,806 --> 00:31:25,838
I came to get some CDs that I had lent him.
332
00:31:26,039 --> 00:31:27,838
And I mentioned it by accident.
333
00:31:27,939 --> 00:31:30,271
You're irresponsible!
334
00:31:30,372 --> 00:31:32,138
Not my fault!
335
00:31:32,206 --> 00:31:34,838
Tell him he can come now. What else can I do?
336
00:31:34,939 --> 00:31:37,538
Understood. He said you can go.
337
00:31:37,739 --> 00:31:39,338
Perfect!
338
00:31:41,039 --> 00:31:43,305
Hi there, Elisha! What is separating?
339
00:31:43,339 --> 00:31:45,138
Which of your records do I have?
340
00:31:45,539 --> 00:31:48,638
Of the records that are here, half are mine!
341
00:31:48,939 --> 00:31:51,338
Let me check this out properly!
342
00:31:57,339 --> 00:31:58,938
You forgot one.
343
00:32:00,139 --> 00:32:02,438
- Shakira. - That's not mine!
344
00:32:02,539 --> 00:32:04,171
- It is not? - No!
345
00:32:04,206 --> 00:32:05,671
Are you insinuating that it's mine? Take it!
346
00:32:05,706 --> 00:32:08,138
Is not mine! I don't listen to effeminate music!
347
00:32:08,206 --> 00:32:10,805
— It could just be yours! - No way!
348
00:32:10,872 --> 00:32:13,238
- It's not mine! - You can take it!
349
00:32:13,339 --> 00:32:17,138
Gone, I repeat: this CD is not mine! Get rid of him!
350
00:32:17,339 --> 00:32:20,138
It's not mine either!
351
00:32:27,539 --> 00:32:29,805
See, Ido! It was vaporized!
352
00:34:18,371 --> 00:34:21,138
Ido, can you give me a ride to Garibaldi?
353
00:34:21,339 --> 00:34:23,738
Do I look like a taxi driver?
354
00:34:23,806 --> 00:34:26,538
I need to pick up a girl I invited.
355
00:34:26,606 --> 00:34:29,605
Wow, Ido! Do me this favor!
356
00:34:29,639 --> 00:34:32,238
Impossible. I don't have much gas.
357
00:34:32,639 --> 00:34:34,138
Very cute, Ido!
358
00:34:34,206 --> 00:34:36,138
Nobody wanted to invite him and I did!
359
00:34:36,239 --> 00:34:39,238
Shame on you! Your evil—thankful!
360
00:34:39,339 --> 00:34:41,338
All good. Let's go.
361
00:34:43,739 --> 00:34:47,738
Thank you, Ido. I knew you would help me.
362
00:35:16,839 --> 00:35:18,071
Hurry up, Goti!
363
00:35:18,139 --> 00:35:20,805
You have half a minute to bring the girl.
364
00:35:21,339 --> 00:35:22,838
- Tell me something. - Or what?
365
00:35:22,872 --> 00:35:23,871
How am I?
366
00:35:23,972 --> 00:35:26,838
You are hateful no matter what! Hurry up!
367
00:35:28,239 --> 00:35:30,338
Hold on! Where did this rose come from?
368
00:35:30,539 --> 00:35:33,338
From nowhere. Like what happens in movies.
369
00:36:01,139 --> 00:36:03,438
- Hello! - Hello Niandra. I'm Goti.
370
00:36:03,506 --> 00:36:05,038
I brought you a flower.
371
00:36:05,139 --> 00:36:06,438
Pleasure to meet you.
372
00:36:08,639 --> 00:36:13,038
Wow, you are just like I imagined! Identical to the portrait!
373
00:36:13,339 --> 00:36:15,738
And you are much more beautiful in person.
374
00:36:15,839 --> 00:36:19,805
You make me blush! Where are we going?
375
00:36:19,939 --> 00:36:23,738
Come see my house. There is a gathering before the graduation party.
376
00:36:23,839 --> 00:36:27,638
All good. But I promised my father that I would be back in 1 hour.
377
00:36:27,739 --> 00:36:30,038
It's set.
378
00:36:30,072 --> 00:36:32,138
A friend of mine is waiting with the car.
379
00:36:32,239 --> 00:36:35,738
Amazing! Private driver and everything!
380
00:36:35,839 --> 00:36:38,838
And this rose? How romantic!
381
00:36:39,039 --> 00:36:40,738
You haven't seen anything yet.
382
00:37:43,639 --> 00:37:46,038
- Hello friends. - Hello!
383
00:37:46,139 --> 00:37:49,038
This is Niandra. Thomas. Larissa...
384
00:37:51,139 --> 00:37:52,538
Nice to meet you.
385
00:37:52,606 --> 00:37:54,505
Tomas, where are the others?
386
00:37:54,539 --> 00:37:57,138
Marcelo and Eliseu are upstairs watching movies.
387
00:37:57,239 --> 00:37:59,971
Geison was here a minute ago. I don't know where he went.
388
00:38:00,039 --> 00:38:04,805
Those scoundrels! I promised my brother that no one would go up there!
389
00:38:11,106 --> 00:38:14,238
Damn me! What is this racket?
390
00:38:14,339 --> 00:38:18,838
Sit with us. We're watching films from your brother's collection.
391
00:38:19,039 --> 00:38:19,905
I don't believe it!
392
00:38:19,939 --> 00:38:23,238
When he finds out they messed with it, he's going to punch me!
393
00:38:23,306 --> 00:38:24,738
Sit back with us and relax!
394
00:38:24,839 --> 00:38:28,038
And this marijuana cigarette? Be careful not to burn the sofa!
395
00:38:28,839 --> 00:38:33,038
- Goti, let's make peace! - Take a relaxing drag!
396
00:38:33,239 --> 00:38:34,805
I don't believe it!
397
00:38:35,339 --> 00:38:36,805
Oh my!
398
00:38:45,239 --> 00:38:48,538
- Comrades, I'm going to see if I can find something in the fridge. - Come on, Ido.
399
00:38:49,639 --> 00:38:52,038
So did you meet Goti today?
400
00:38:52,439 --> 00:38:55,738
In fact, we have been talking to each other for a long time on the internet.
401
00:38:55,839 --> 00:38:58,138
But this is the first time we've met.
402
00:38:58,206 --> 00:39:00,238
I would love to find a suitor online.
403
00:39:00,306 --> 00:39:02,838
But the boys are very immature.
404
00:39:03,039 --> 00:39:07,638
I met each one who didn't expect Goti to be so adorable.
405
00:39:33,239 --> 00:39:36,338
It's not the best way to wash the parts!
406
00:39:37,439 --> 00:39:39,038
Are you going to the party after?
407
00:39:39,239 --> 00:39:41,105
Good question. I need to check with Goti.
408
00:39:41,239 --> 00:39:45,938
My father doesn't know I'm here and I need to come home early.
409
00:39:51,339 --> 00:39:52,738
Stop this!
410
00:39:53,239 --> 00:39:55,038
As Goti is taking so long...
411
00:39:55,139 --> 00:39:58,338
Yes awesome! Where had he been?
412
00:39:58,839 --> 00:40:02,438
- Niandra, would you like a beer? - No, thank you.
413
00:40:03,139 --> 00:40:06,538
- Niandra, do you want to go up with me? - Yeah, of course.
414
00:40:11,339 --> 00:40:12,871
My sister is late.
415
00:40:12,939 --> 00:40:14,938
Give me the phone, I'll call her.
416
00:40:44,839 --> 00:40:46,638
Very good. Goodbye.
417
00:40:47,072 --> 00:40:48,105
Wasn't she out?
418
00:40:48,339 --> 00:40:50,638
No. They have not returned home since that time.
419
00:40:50,939 --> 00:40:55,538
Ido, do you know where the pantry is? I need to eat something, I'm hungry.
420
00:40:55,572 --> 00:40:58,005
I do not know friend. I imagine it's right there.
421
00:40:58,006 --> 00:40:59,938
I'll get us something to eat.
422
00:41:40,839 --> 00:41:43,438
Wow, Goti, what a funny joke!
423
00:41:43,806 --> 00:41:46,138
I'm really scared!
424
00:41:48,039 --> 00:41:50,738
Enough of this joke! I will follow my path.
425
00:41:52,939 --> 00:41:54,538
What is that?
426
00:41:54,639 --> 00:41:57,438
Stop, Goti! This mockery has lost its charm!
427
00:42:21,439 --> 00:42:25,138
- Larissa, would you like a beer? - No, Ido, thank you.
428
00:42:37,506 --> 00:42:39,438
Oh! My head...
429
00:42:41,639 --> 00:42:43,805
Enough of this buffoonery!
430
00:42:44,239 --> 00:42:46,505
You almost broke my head, damn it!
431
00:42:46,539 --> 00:42:49,038
I'm going to start breaking everything!
432
00:42:51,939 --> 00:42:55,471
You bastard! Don't do that! No!
433
00:42:55,839 --> 00:42:59,238
Enough! Gone? Elisha?
434
00:43:02,039 --> 00:43:05,105
Shit! Get me out of here now!
435
00:43:08,272 --> 00:43:10,105
Don't come any closer!
436
00:43:10,406 --> 00:43:11,638
Don't come any closer!
437
00:43:30,939 --> 00:43:33,038
Oh no! Don't kill me!
438
00:44:30,839 --> 00:44:32,438
Larissa, I'm leaving.
439
00:44:32,539 --> 00:44:34,938
That's it, leave me alone.
440
00:44:45,039 --> 00:44:47,038
Guys, where is Goti?
441
00:44:47,739 --> 00:44:50,605
He's with his girlfriend in the front room.
442
00:44:50,672 --> 00:44:52,638
They are drinking champagne.
443
00:44:52,739 --> 00:44:55,805
I'm going to the party to see how things are going.
444
00:44:56,139 --> 00:44:59,138
But come back! We still have a lot of booze and marijuana!
445
00:44:59,539 --> 00:45:03,038
See how things are and come tell us.
446
00:45:03,139 --> 00:45:04,238
It's set.
447
00:45:06,139 --> 00:45:08,038
- What was that? - Hey Goti...
448
00:45:08,139 --> 00:45:10,038
I'll see how the party is going.
449
00:45:11,039 --> 00:45:13,738
Very good. Take control of the gate...
450
00:45:13,806 --> 00:45:17,038
...and a copy of the front key to be able to return.
451
00:45:17,106 --> 00:45:19,105
Lock everything when you leave.
452
00:45:19,239 --> 00:45:21,338
Understood! See you later.
453
00:45:33,239 --> 00:45:34,938
What's going on here?
454
00:45:38,506 --> 00:45:39,971
Oh my!
455
00:46:33,839 --> 00:46:38,038
Wow, Niandra, I so wanted you to go to the party with me.
456
00:46:38,439 --> 00:46:43,138
But since you need to get home early, we could do something else.
457
00:46:43,239 --> 00:46:45,738
- Why don't we stay here? - Here?
458
00:46:45,839 --> 00:46:50,738
My older brother will come back and punch me because of the disorder.
459
00:46:50,806 --> 00:46:53,638
Older brothers are all the same.
460
00:47:12,239 --> 00:47:14,538
Damn bottle!
461
00:47:15,239 --> 00:47:18,738
- Goti, how about we go to your room? - It's very messy.
462
00:47:18,806 --> 00:47:20,138
Better than nothing!
463
00:47:20,239 --> 00:47:22,805
- You win. Let's go. - Let's go.
464
00:47:27,806 --> 00:47:29,538
Damn bottle!
465
00:47:33,639 --> 00:47:36,405
Hell, Elisha! Bring more tapes!
466
00:47:36,506 --> 00:47:39,638
Calm down! I'm looking for the best ones.
467
00:47:39,739 --> 00:47:41,805
Are there no pornographic films?
468
00:47:53,639 --> 00:47:55,238
I just found these.
469
00:47:56,339 --> 00:47:58,038
Your glass is there.
470
00:47:59,439 --> 00:48:04,105
Let's go to my room. Behave yourself and stop breaking things!
471
00:48:04,172 --> 00:48:07,738
Hurry up and shut up! Here, Elisha. Take a puff.
472
00:48:49,939 --> 00:48:52,805
Better put on my glasses for social events.
473
00:49:08,239 --> 00:49:10,238
I'll be a knockout!
474
00:49:17,806 --> 00:49:21,538
I don't even know if the party will be good after all...
475
00:49:21,639 --> 00:49:22,938
Can I put on music?
476
00:49:23,006 --> 00:49:25,338
- Go ahead. - Let me choose...
477
00:49:26,839 --> 00:49:29,038
Do not look! Its a surprise!
478
00:49:42,139 --> 00:49:44,838
Niandra... I think we should fool around.
479
00:49:45,439 --> 00:49:47,838
Wow, you're so romantic, aren't you?
480
00:49:50,506 --> 00:49:55,638
Niandra, I think you are beautiful and pleasant, and we talked for so long.
481
00:49:55,706 --> 00:49:59,738
I like you too, Goti. But I fear losing you as a friend.
482
00:49:59,806 --> 00:50:03,338
You won't lose me! We will be even more friends!
483
00:50:03,639 --> 00:50:05,205
Let's do this...
484
00:50:05,239 --> 00:50:10,638
I'll get a beer and we'll see how everything goes.
485
00:50:10,806 --> 00:50:13,938
— Okay, but don't delay. - I'll be back soon.
486
00:50:23,306 --> 00:50:25,705
Today must be my lucky day...
487
00:50:29,539 --> 00:50:32,338
I'm handsome! I'm handsome!
488
00:52:02,506 --> 00:52:04,405
Say it, Elisha!
489
00:52:04,606 --> 00:52:07,038
Hurry up! Come see what I found!
490
00:52:07,239 --> 00:52:08,805
I am on my way!
491
00:52:52,239 --> 00:52:54,638
Sorry, I interrupted you.
492
00:52:55,139 --> 00:52:57,438
It was nothing. Do you want to sit down and watch the porn movie?
493
00:52:57,472 --> 00:52:59,938
I can't. I'll talk to Goti.
494
00:53:02,039 --> 00:53:05,638
“Do you want to sit down and watch the movie”??? You really are a fool!
495
00:53:07,839 --> 00:53:11,505
Goti, here's the beer... But where has he gone?
496
00:53:13,806 --> 00:53:15,338
That's weird...
497
00:53:30,239 --> 00:53:32,738
- Sorry to interrupt you again. - It was nothing
498
00:53:32,839 --> 00:53:36,838
Have you seen Goti? He was in the room and disappeared.
499
00:53:37,539 --> 00:53:39,938
He should be in one of the bathrooms.
500
00:53:40,739 --> 00:53:42,805
There are more bathrooms than people in this house.
501
00:53:42,906 --> 00:53:45,905
But where are the others? Its quiet here.
502
00:53:45,972 --> 00:53:48,805
She's right, mate. Where are Tomas and Larissa?
503
00:53:49,439 --> 00:53:51,538
Probably fooling around in some corner.
504
00:53:51,639 --> 00:53:53,338
And what about Geison?
505
00:53:53,539 --> 00:53:57,138
Probably returned home. Who cares about that fool?
506
00:53:57,206 --> 00:54:00,938
But it's strange that they all disappeared like that.
507
00:54:00,972 --> 00:54:03,805
They're down there! Stop worrying for nothing!
508
00:54:04,339 --> 00:54:06,638
I'll call them and be right back.
509
00:54:09,939 --> 00:54:12,538
Hi, I'm Marcelo. How are you, miss?
510
00:55:10,839 --> 00:55:13,238
He's taking a long time to get back.
511
00:55:13,939 --> 00:55:16,371
I'm fed up with this! I'll look for him..
512
00:55:16,439 --> 00:55:18,638
and I hope it's not some bad joke.
513
00:55:18,672 --> 00:55:20,805
Do not go, Marcelo! Don't leave me alone!
514
00:55:20,906 --> 00:55:23,005
What are you afraid of?
515
00:55:23,106 --> 00:55:27,138
A masked killer? That was just what was missing!
516
00:56:08,439 --> 00:56:11,038
Niandra! I didn't find anyone!
517
00:56:17,639 --> 00:56:20,338
Where has this girl been?
518
00:56:39,639 --> 00:56:41,538
I need to find a weapon!
519
00:57:12,439 --> 00:57:14,038
Woah!
520
00:57:30,139 --> 00:57:31,805
Here is someone...
521
00:57:36,306 --> 00:57:39,471
Marcelo, are you crazy? What are you doing with this gun?
522
00:57:39,506 --> 00:57:41,238
Oh my God! Want to give me a heart attack?
523
00:57:41,306 --> 00:57:42,938
I called you so far! Didn't you hear me?
524
00:57:43,039 --> 00:57:45,138
I screamed your name several times!
525
00:57:45,239 --> 00:57:47,338
And I was looking everywhere for Goti!
526
00:57:47,406 --> 00:57:49,638
Goti is dead! Everyone is dead!
527
00:57:49,706 --> 00:57:52,138
- What a funny joke! — Go to the room and see! I'm serious!
528
00:57:52,172 --> 00:57:54,938
There's a killer in this house! They're all dead!
529
00:57:54,972 --> 00:57:57,538
- Enough of this joke! - I'm serious!
530
00:57:57,639 --> 00:58:00,838
It can't be true, Marcelo! Is he really dead?
531
00:58:01,439 --> 00:58:04,838
They're all dead! There's a killer in this house!
532
00:58:04,839 --> 00:58:07,505
Let's get out of here. If anyone shows up. I shoot.
533
00:58:07,572 --> 00:58:09,305
Okay, let's go!
534
00:58:12,106 --> 00:58:13,905
- Niandra, wait! - What is it?
535
00:58:13,972 --> 00:58:17,338
There may be someone still alive. I didn't see Larissa, nor Geison.
536
00:58:17,406 --> 00:58:18,638
And what are we going to do?
537
00:58:18,739 --> 00:58:21,805
Here's the plan: you stay here with the revolver...
538
00:58:21,939 --> 00:58:24,638
Wait with the gun while I go check if anyone is left.
539
00:58:24,739 --> 00:58:27,238
All good. but be quick! Do not leave me alone!
540
00:58:27,272 --> 00:58:30,138
- Quickly, Marcelo! - If someone appears, shoot!
541
00:58:30,239 --> 00:58:31,838
Oh my God
542
00:58:52,339 --> 00:58:56,538
My God, Marcelo, hurry up! This can't be happening...
543
00:58:56,739 --> 00:58:58,938
It even looks like a movie!
544
00:58:59,739 --> 00:59:02,338
Marcelo, quick!
545
00:59:07,239 --> 00:59:10,805
Is there anyone there? Marcelo!
546
00:59:51,272 --> 00:59:56,238
I will kill and dismember anyone who crosses my path!
547
01:02:14,839 --> 01:02:19,538
You do not know me. My name is Geison.
548
01:02:19,806 --> 01:02:24,438
Those bastards have ridiculed me for the last ten years!
549
01:02:24,639 --> 01:02:29,105
Always because of my name. Geison here, Geison there...
550
01:02:29,172 --> 01:02:32,705
I didn't even know who Jason was. My mother doesn't let me go to the movies.
551
01:02:32,806 --> 01:02:35,105
She thinks that cinema is the devil's thing.
552
01:02:35,206 --> 01:02:38,105
I only saw "Friday the 13th" about two months ago.
553
01:02:38,172 --> 01:02:41,838
But it was from this film that I got the idea for my revenge.
554
01:02:41,939 --> 01:02:46,438
Kill them one by one and make them pay for what they did...
555
01:02:46,739 --> 01:02:48,405
...to me for my whole life!
556
01:02:49,639 --> 01:02:52,138
Let me go! I never did anything to you!
557
01:02:52,439 --> 01:02:56,471
No! To serve as a witness? Never!
558
01:02:56,539 --> 01:03:00,638
I'm going to kill everyone, call the police and tell them that the killer...
559
01:03:00,672 --> 01:03:01,871
was Goti's brother!
560
01:03:01,939 --> 01:03:04,938
Fanatic of horror films as he is, everyone will believe him!
561
01:03:04,972 --> 01:03:06,705
I will be the only survivor!
562
01:03:06,806 --> 01:03:10,705
This time Geison will be the hero, not the villain of the story!
563
01:03:10,772 --> 01:03:12,905
They will make films about me!
564
01:03:19,439 --> 01:03:21,838
Please! For God's sake!
565
01:03:22,639 --> 01:03:25,838
God??? What do you know about God?
566
01:03:25,872 --> 01:03:29,338
God was the worst of murderers! It's all in the Bible!
567
01:03:29,639 --> 01:03:33,105
No, Geison! Please don't!
568
01:03:35,339 --> 01:03:38,738
No, Geison... Please...
569
01:03:39,406 --> 01:03:41,605
No, Geison!
570
01:03:42,306 --> 01:03:46,105
For God's sake! Please do not!
571
01:03:46,206 --> 01:03:49,738
I never did anything to you! I swear!
572
01:03:52,139 --> 01:03:54,138
- Take this, you bastard! - My God!
573
01:04:10,439 --> 01:04:13,105
Elisha, what is this blood? What happened to you?
574
01:04:13,172 --> 01:04:14,571
It's not mine, it's Tomas's!
575
01:04:14,606 --> 01:04:16,705
This weakling killed the others!
576
01:04:16,772 --> 01:04:19,605
Did you listen to his explanation? Has he gone crazy?
577
01:04:19,706 --> 01:04:22,438
Stone cold crazy! Come on, we have to get out of here!
578
01:04:34,839 --> 01:04:38,371
Curses! And the key? It must be with Goti!
579
01:04:38,439 --> 01:04:40,938
- Goti is up there. - Well, go call him!
580
01:04:41,039 --> 01:04:42,805
Impossible. Goti is dead.
581
01:04:42,839 --> 01:04:46,871
Oh God! So let's go to him.
582
01:04:48,806 --> 01:04:51,271
- Hey Marcelo! - Did you find anyone else alive?
583
01:04:51,306 --> 01:04:55,605
- I looked, but they're all dead. - It was Geison who killed them!
584
01:04:55,639 --> 01:04:58,305
Serious? Is that slacker the killer?
585
01:04:58,339 --> 01:05:01,005
I buried an ax in his back back there.
586
01:05:01,039 --> 01:05:04,738
We have to get the key from Goti because the door is locked.
587
01:05:04,839 --> 01:05:09,105
You fool! Open this door from below, you don't need the key!
588
01:05:09,339 --> 01:05:11,238
Well then, let's go!
589
01:05:17,039 --> 01:05:19,271
- Are you sure it's Geison? - Of course!
590
01:05:19,306 --> 01:05:21,471
Didn't I say I gave him an ax?
591
01:05:21,506 --> 01:05:25,205
For someone who was hit with an axe, he looks pretty healthy to me!
592
01:05:25,706 --> 01:05:28,505
And why don't you take the ax and try to hit him?
593
01:05:28,606 --> 01:05:32,838
Well, I'll do just that! Geison's lameness doesn't scare me!
594
01:05:32,939 --> 01:05:35,638
—Leave it to me! - We need to hide!
595
01:05:48,739 --> 01:05:51,905
Geison, get out of my way or I'll split your head open!
596
01:05:58,206 --> 01:05:59,405
Take this!
597
01:07:12,139 --> 01:07:15,138
Very good, Carla. I'll be back later.
598
01:07:30,539 --> 01:07:33,205
Perfect! I already have a suitor for later.
599
01:08:12,706 --> 01:08:15,205
Listen, Elisha! Hear that?
600
01:08:15,406 --> 01:08:18,638
- Car noise! - And Ido! He returned!
601
01:08:29,639 --> 01:08:31,105
What the hell?
602
01:08:36,839 --> 01:08:38,805
Careful, ldo!
603
01:08:43,006 --> 01:08:46,005
Oh my God! Ido, he's going to kill you!
604
01:08:46,106 --> 01:08:48,105
They're trying to trick me!
605
01:08:57,739 --> 01:08:59,138
Chord...
606
01:08:59,739 --> 01:09:01,638
But what's going on here?
607
01:09:07,038 --> 01:09:09,238
I want to know who's there!
608
01:09:33,939 --> 01:09:36,338
You scoundrel! I'm going to kill you!
609
01:09:39,538 --> 01:09:40,037
You messed with the wrong person!
610
01:09:48,406 --> 01:09:50,605
I need to find help.
611
01:10:32,939 --> 01:10:34,338
A memento...
612
01:10:34,539 --> 01:10:36,438
Elisha, can you hear something?
613
01:10:36,839 --> 01:10:41,038
I heard some screams, but now nothing. Geison must have caught Ido too!
614
01:10:41,072 --> 01:10:45,738
Is Ido dead? I can't take it anymore! What will we do?
615
01:10:45,839 --> 01:10:47,738
- I'll catch him! - What?
616
01:10:47,772 --> 01:10:50,238
I'll try to distract him so you can escape.
617
01:10:50,339 --> 01:10:54,505
Oh Elisha! I am scared! Do not leave me here alone!
618
01:10:54,706 --> 01:10:57,605
Don't forget. Niandra: I hit him and you run away!
619
01:10:59,106 --> 01:11:01,505
Geison, you bitch! This is your end!
620
01:11:02,206 --> 01:11:03,438
Scoundrel!
621
01:11:10,072 --> 01:11:11,338
Scoundrel!
622
01:11:12,139 --> 01:11:13,438
Scoundrel!
623
01:11:13,839 --> 01:11:16,638
No, damn it! Don't do that!
624
01:11:25,306 --> 01:11:27,705
Was this the person who intended to end me?
625
01:11:34,306 --> 01:11:36,638
There's no point in running, whore!
626
01:11:38,939 --> 01:11:41,238
I have something in store for you!
627
01:11:46,139 --> 01:11:50,738
Geison, please let me go! I never did anything to you!
628
01:11:50,839 --> 01:11:52,638
What? Did she give up on running away?
629
01:11:52,672 --> 01:11:55,538
Geison, leave me alone! I didn't do anything to you!
630
01:11:55,572 --> 01:11:58,405
- Your time has come! - Please don't!
631
01:12:59,239 --> 01:13:01,538
Elisha! Want to give me a heart attack?
632
01:13:06,706 --> 01:13:10,605
Elisha, my God! We need to take him to the hospital urgently!
633
01:13:10,672 --> 01:13:15,705
See your status! You are severely injured!
634
01:13:20,339 --> 01:13:22,038
What about Geison?
635
01:13:22,139 --> 01:13:24,938
I hit him with a machete. He's dead.
636
01:13:27,539 --> 01:13:29,638
You forgot the last scare!
637
01:13:54,806 --> 01:13:56,138
You bastard!
638
01:14:08,339 --> 01:14:10,505
Nianda, help me!
639
01:14:28,239 --> 01:14:30,638
Die, bastard!
640
01:14:35,939 --> 01:14:39,338
Let's get out of here before he rises again.
641
01:14:43,706 --> 01:14:45,305
Come on, quick!
642
01:14:49,406 --> 01:14:51,705
What will we do, Elisha?
643
01:14:51,806 --> 01:14:55,205
Let's go to the hospital and then call the police.
644
01:14:55,506 --> 01:14:58,838
- But what about the key? - Curses! The key!
645
01:14:58,939 --> 01:15:01,638
- And now? - He must be with Ido.
646
01:15:01,839 --> 01:15:03,171
What will we do?
647
01:15:03,272 --> 01:15:05,338
I'll go get her.
648
01:15:05,439 --> 01:15:08,538
If you hear any screams, jump over the gate,
649
01:15:08,572 --> 01:15:10,338
run away, do anything.
650
01:17:54,139 --> 01:17:57,538
Elisha, why doesn't he die? What will we do?
651
01:17:57,639 --> 01:18:00,638
My friend is sure that I will die if we don't find a hospital!
652
01:18:00,739 --> 01:18:04,005
And are we going to leave it there? If he escapes?
653
01:18:04,072 --> 01:18:07,505
If he escapes. We'll finish him off in the sequel!
46939
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.