All language subtitles for Entrei em Pânico ao Saber..

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:50,739 --> 00:01:51,738 Hello? 2 00:01:52,039 --> 00:01:54,338 Hello Sidney. 3 00:01:57,272 --> 00:01:59,471 Hi Cynthia. 4 00:01:59,606 --> 00:02:02,571 Ah... Hi. Who's talking? 5 00:02:02,772 --> 00:02:06,571 What are you doing at home on a Thursday night? 6 00:02:06,672 --> 00:02:10,138 I'm here with my boyfriend. We're going to watch some movies. 7 00:02:10,372 --> 00:02:12,571 And what film are you going to see? 8 00:02:13,239 --> 00:02:16,938 My boyfriend got a lot of crap from the video store. 9 00:02:17,306 --> 00:02:20,405 "Halloween"... "A Nightmare on Elms Street"... 10 00:02:20,639 --> 00:02:22,938 And a bunch more crap. 11 00:02:23,239 --> 00:02:26,738 Do you like scary movies? 12 00:02:29,539 --> 00:02:32,271 Do you like horror movies? 13 00:02:32,772 --> 00:02:35,671 Oh, not me. But my boyfriend likes it. 14 00:02:36,372 --> 00:02:39,071 Where is your boyfriend now? 15 00:02:39,172 --> 00:02:42,071 He heard a noise outside and went to see what it was. but... 16 00:02:42,172 --> 00:02:44,138 Its been about 20 minutes.  17 00:02:44,172 --> 00:02:47,238 What if he's... dead? 18 00:02:47,339 --> 00:02:48,638 Died? 19 00:02:48,739 --> 00:02:51,238 By a masked psychopath! 20 00:02:51,339 --> 00:02:55,505 Ah, but that only happens in horror films! 21 00:02:55,539 --> 00:02:57,638 Let's play a little game... 22 00:02:58,039 --> 00:03:02,038 I'm going to ask a question about horror films. 23 00:03:02,139 --> 00:03:05,838 If you get it right, I'll hang up. 24 00:03:06,172 --> 00:03:09,205 - But if you make a mistake... - What if I make a mistake? 25 00:03:09,472 --> 00:03:12,138 Oh, I'll kill your boyfriend! 26 00:03:12,672 --> 00:03:15,271 Now I don't like this conversation! 27 00:03:27,439 --> 00:03:28,205 Hello? 28 00:03:28,306 --> 00:03:31,805 Hang up again and your boyfriend is done. Understand? 29 00:03:31,939 --> 00:03:34,438 What did you do with him, you crazy bastard? 30 00:03:34,506 --> 00:03:36,971 Turn on the outside light... 31 00:03:39,472 --> 00:03:41,838 Get me out of here! On my life, help me! 32 00:03:41,906 --> 00:03:45,071 But that's not my boyfriend. I only spent time with him from time to time. 33 00:03:45,606 --> 00:03:49,905 You slut! Bitch! I knew it! 34 00:03:51,072 --> 00:03:53,771 You slept with that boy who sold mandolates. 35 00:03:54,006 --> 00:03:58,538 And that other one who washed cars. You slut! Bitch! 36 00:03:58,906 --> 00:04:03,038 What? You'd better think or he will die! 37 00:04:05,939 --> 00:04:10,138 The question is: does “Scream 3” have a script? 38 00:04:10,572 --> 00:04:13,371 Can I ask university students for help? 39 00:04:14,872 --> 00:04:17,838 Some applause for the university students here today... 40 00:04:20,172 --> 00:04:23,371 For 10 thousand reais, what is the right answer? 41 00:04:23,572 --> 00:04:25,838 Mister Killer, I'm not sure. 42 00:04:25,906 --> 00:04:29,138 But if I had to bet. I would say yes. "Scream 3" has a script. 43 00:04:29,839 --> 00:04:31,238 I'm not sure either. 44 00:04:31,339 --> 00:04:34,138 But if I had to bet, I'd say that movie is pretty bad! 45 00:04:34,839 --> 00:04:37,438 How is it bad? Its the best script of the three! 46 00:04:37,539 --> 00:04:40,805 No way! And the stupidest killer identity I've ever seen! 47 00:04:40,939 --> 00:04:44,838 The culprit simulates his own death so that no one suspects! Bullshit! 48 00:04:45,272 --> 00:04:46,205 You're right. 49 00:04:46,306 --> 00:04:50,371 But really bad is “I Still Know What You Did Last Summer”. 50 00:05:23,972 --> 00:05:27,371 This college girl prank will cost you a boyfriend! 51 00:05:27,572 --> 00:05:29,005 And it will be the final answer! 52 00:05:29,072 --> 00:05:31,671 Don't do that! Leave him! 53 00:06:28,606 --> 00:06:32,138 Your life depends on the next question. 54 00:06:32,672 --> 00:06:34,471 Are you ready? 55 00:06:34,972 --> 00:06:36,771 Ask! 56 00:06:37,772 --> 00:06:40,838 I want you to explain the ending of the film... 57 00:06:41,139 --> 00:06:43,338 ..."Blair Witch". 58 00:06:44,439 --> 00:06:49,238 But I've been trying to understand the ending of that movie to this day! 59 00:09:11,972 --> 00:09:14,838 Damn, Goti! Didn't I warn you not to touch my tapes? 60 00:09:15,006 --> 00:09:15,738 Yes but... 61 00:09:15,772 --> 00:09:18,571 What's the point of having more than 200 tapes if you never watch them? 62 00:09:18,606 --> 00:09:21,571 You could at least be a little careful with them, no? 63 00:09:23,472 --> 00:09:26,838 These tapes will mold if left unattended. 64 00:09:26,939 --> 00:09:29,705 What's the point of having the biggest collection of horror films in the country... 65 00:09:29,739 --> 00:09:31,238 and leave it standing there? 66 00:09:31,439 --> 00:09:35,038 Right. I want you to keep it all in the closet. 67 00:09:35,239 --> 00:09:37,638 And in alphabetical order like it was. 68 00:09:37,839 --> 00:09:41,538 Then lock it with the key, I don't know how you found it. 69 00:09:42,339 --> 00:09:45,138 Well? What do you think of "The Texas Chainsaw Massacre"? 70 00:09:45,239 --> 00:09:46,971 Frustrating. 71 00:09:47,372 --> 00:09:49,571 What you mean? This film is a classic! 72 00:09:49,772 --> 00:09:53,405 No blood appears. Or the saw cutting the victims. 73 00:09:53,572 --> 00:09:55,138 The film doesn't show anything! 74 00:09:55,472 --> 00:09:59,938 I think I have what you are looking for. Just a minute. 75 00:10:10,039 --> 00:10:11,738 Now you will see... 76 00:10:29,772 --> 00:10:31,838 - Now, yes! - Didn't I tell you? 77 00:10:32,039 --> 00:10:35,438 Listen, I need to leave now but I'll be back later. 78 00:10:35,539 --> 00:10:37,805 You know our parents come back on Monday... 79 00:10:37,939 --> 00:10:40,138 and until then I am responsible for the house. 80 00:10:40,339 --> 00:10:42,805 Don't forget to keep the tapes in their proper place. 81 00:10:43,139 --> 00:10:44,738 I'll go to the rental store and be right back. 82 00:10:44,839 --> 00:10:46,438 All good. 83 00:10:50,539 --> 00:10:52,271 Hi Fabiano. How are you? 84 00:10:52,372 --> 00:10:54,571 What I said to Goti applies to you too: 85 00:10:54,772 --> 00:10:56,371 No fuss! 86 00:11:00,172 --> 00:11:02,471 Hi Goti! How are you, friend? 87 00:11:02,572 --> 00:11:03,705 Oh no! 88 00:11:04,072 --> 00:11:05,438 And this here? 89 00:11:07,439 --> 00:11:09,438 Monkeys bite me! 90 00:11:09,506 --> 00:11:10,938 Enough! Drop it! 91 00:11:11,206 --> 00:11:12,438 Damn you! 92 00:11:12,539 --> 00:11:16,438 Anyway... Is our graduation party confirmed today? 93 00:11:16,939 --> 00:11:20,238 Certainly! Let's have a get together here at home. 94 00:11:20,306 --> 00:11:21,738 My parents aren't... 95 00:11:21,839 --> 00:11:25,338 and I heard my brother calling a motel. 96 00:11:25,439 --> 00:11:28,071 Asking about prices. I think he's going out with his girlfriend. 97 00:11:28,272 --> 00:11:29,671 Wonder! 98 00:11:29,772 --> 00:11:31,138 Look at this! 99 00:11:35,372 --> 00:11:36,505 Very good! 100 00:11:54,139 --> 00:11:56,338 My brother is a weakling! 101 00:11:56,539 --> 00:11:58,805 Let's look at the list of what you need to buy. 102 00:11:59,672 --> 00:12:00,671 Beer... 103 00:12:00,772 --> 00:12:02,271 Ten boxes is enough. 104 00:12:02,306 --> 00:12:04,671 But good beer. not the one you bought last time 105 00:12:04,772 --> 00:12:07,771 Zagobar? But it was on sale 106 00:12:07,872 --> 00:12:09,838 “Zagobar"... It doesn't even have a beer name! 107 00:12:09,872 --> 00:12:13,138 You have lost your mind! It cost $1.99 for 12 cans 108 00:12:13,239 --> 00:12:15,805 That was canned urine and you know it. 109 00:12:29,139 --> 00:12:31,138 Goti, do you think this is enough? 110 00:12:31,539 --> 00:12:35,971 Rays! Is playing? I spent all my money 111 00:12:36,072 --> 00:12:38,138 Who's going to the party? 112 00:12:38,672 --> 00:12:41,071 For now just the two of us! 113 00:12:41,172 --> 00:12:43,071 I was referring to girls, you homosexual! 114 00:12:43,372 --> 00:12:44,438 Girls? 115 00:12:44,506 --> 00:12:46,838 Did you think about inviting Tomas? 116 00:12:47,239 --> 00:12:50,338 because if he comes, his sister will come, too. 117 00:12:50,439 --> 00:12:51,538 Ingenious! 118 00:12:51,606 --> 00:12:53,638 But there is a downside... 119 00:12:53,639 --> 00:12:56,138 The boy she's dating will also come. 120 00:12:56,206 --> 00:12:57,438 The one who has a Beetle? 121 00:12:57,506 --> 00:12:58,738 Oh really! 122 00:12:58,939 --> 00:13:00,338 On purpose... 123 00:13:00,406 --> 00:13:04,438 I'm thinking about inviting a girl I met online. 124 00:13:04,539 --> 00:13:05,438 Good idea! 125 00:13:05,539 --> 00:13:07,271 She lives in the neighboring city. 126 00:13:07,472 --> 00:13:10,805 We've been talking for a while, but we've never met in person. 127 00:13:10,872 --> 00:13:14,171 She sent me a photo and she looks beautiful! 128 00:13:14,206 --> 00:13:15,771 Let's take a look. 129 00:13:18,839 --> 00:13:20,738 Faster, Goti! 130 00:13:35,806 --> 00:13:37,805 Here: this is Niandra. 131 00:13:38,039 --> 00:13:39,171 Is she Goth? 132 00:13:39,239 --> 00:13:41,138 Hold on! Enough with the jokes! 133 00:13:41,472 --> 00:13:43,771 I found it very pleasant 134 00:13:43,972 --> 00:13:45,871 Do you think I should invite her? 135 00:13:45,906 --> 00:13:49,071 Like I mentioned we've never met before. 136 00:13:49,472 --> 00:13:52,838 Have sex with her right away and end of story 137 00:13:52,939 --> 00:13:56,238 Whoever hears, believes. Looks like a real Don Juan! 138 00:13:56,439 --> 00:13:59,738 Let's call our friends and invite them to the party. 139 00:14:19,672 --> 00:14:21,271 You there, Nhanka! 140 00:14:22,472 --> 00:14:24,138 Have you gone crazy? 141 00:14:24,206 --> 00:14:27,071 Hi Goti! Is everything confirmed for the party later? 142 00:14:27,639 --> 00:14:30,738 We will hold a get together here at my house. 143 00:14:31,139 --> 00:14:34,138 We will have beer, marihuana, and even girls! 144 00:14:34,839 --> 00:14:36,338 My mother wants me to go to mass. 145 00:14:36,400 --> 00:14:38,405 What do you mean, Elisha? Eat the host and leave early! 146 00:14:38,406 --> 00:14:40,538 What do you mean, Elisha? Eat the host and leave early! 147 00:14:40,939 --> 00:14:42,805 It's done. 148 00:14:44,839 --> 00:14:48,138 - Elisha is set. - Excellent. 149 00:14:48,372 --> 00:14:49,671 Let's smoke one? 150 00:15:15,039 --> 00:15:16,138 Hello? 151 00:15:16,372 --> 00:15:17,271 Tomas? 152 00:15:17,339 --> 00:15:20,371 Hi Goti! Ready for the graduation party today? 153 00:15:20,572 --> 00:15:22,571 Let's party here at my place. 154 00:15:22,839 --> 00:15:24,271 Come and bring your sister! 155 00:15:24,372 --> 00:15:27,371 I'll give you her cell phone and you can invite her. 156 00:15:28,672 --> 00:15:31,738 Perfect. We'll start around ten. 157 00:15:32,139 --> 00:15:34,438 Set? See you later. 158 00:15:42,739 --> 00:15:45,105 What do you think: should we invite Geison? 159 00:15:45,139 --> 00:15:46,805 You decide. 160 00:15:49,139 --> 00:15:53,471 Today is Friday the 13th. The poor guy will be ridiculed. 161 00:15:57,472 --> 00:16:01,138 He endured all kinds of jokes during high school. 162 00:16:01,839 --> 00:16:04,238 But let's face it: what the hell is 'Geison'? 163 00:16:07,239 --> 00:16:09,238 Hello? Geison? 164 00:16:09,806 --> 00:16:11,505 Happy Anniversary! 165 00:16:11,539 --> 00:16:15,038 Wow, Goti, I've never heard that joke before! 166 00:16:15,139 --> 00:16:18,805 We're having a party here at my place. Want to come? 167 00:16:18,939 --> 00:16:23,138 I can't miss the chance to be bullied by my schoolmates for the last time. 168 00:16:23,239 --> 00:16:26,238 Right. I'll call the others. Show up. 169 00:16:26,339 --> 00:16:28,371 See you later. 170 00:16:30,672 --> 00:16:34,471 Why don't you go and invite Niandra in person? 171 00:16:34,672 --> 00:16:37,038 This way we can go for a walk in the neighboring city! 172 00:16:37,639 --> 00:16:41,605 You're too stoned to give opinions! 173 00:17:03,872 --> 00:17:07,270 Why do you have a Barbie at home, you sissy? 174 00:17:07,839 --> 00:17:09,638 - Explain yourself! - Stop this! 175 00:17:09,739 --> 00:17:11,838 My cousin left it there. 176 00:17:11,939 --> 00:17:14,938 Cousin is it? I know... A Barbie! 177 00:17:15,806 --> 00:17:17,638 Enough nonsense and give me that doll! 178 00:17:17,939 --> 00:17:19,538 You can take it, pederast! 179 00:17:23,639 --> 00:17:27,338 I'm Barbie... I'm a dumb blonde... 180 00:17:29,439 --> 00:17:32,338 But I'm Leatherface and I'm going to saw you! 181 00:17:32,539 --> 00:17:36,138 Oh no! Please! I'm a virgin! 182 00:17:36,272 --> 00:17:40,105 Shut up. you slut! You will feel the thickness of my saw! 183 00:17:58,639 --> 00:17:59,638 I broke the doll! 184 00:17:59,672 --> 00:18:02,038 Damn! But what is this nonsense? 185 00:18:02,439 --> 00:18:05,638 And that smell? Are you smoking marijuana? 186 00:18:05,672 --> 00:18:08,271 Have you gone crazy? Where are you selling marijuana? 187 00:18:08,972 --> 00:18:10,271 No Goth! 188 00:18:10,572 --> 00:18:13,071 How inelegant, Goti! 189 00:18:13,272 --> 00:18:17,538 I want to keep the house organized and you're making a fuss. 190 00:18:17,639 --> 00:18:20,538 Then dad comes home and blames me! 191 00:18:20,639 --> 00:18:23,938 But Fabiano. it's not so extreme. A simple joint! 192 00:18:24,139 --> 00:18:26,805 What the hell! You're messing with my... 193 00:18:27,139 --> 00:18:29,105 My commemorative doll... 194 00:18:29,139 --> 00:18:31,238 25th anniversary of "The Texas Chainsaw Massacre"! 195 00:18:31,439 --> 00:18:33,871 Have you gone crazy? I guard this with utmost care! 196 00:18:33,939 --> 00:18:37,338 It's a limited edition. And you're playing with him! 197 00:18:37,439 --> 00:18:40,571 Enough! Take this doll and no more lectures! 198 00:18:41,072 --> 00:18:44,371 And you, Marcelo? Do you live here now? You've been here since this morning! 199 00:18:44,472 --> 00:18:47,005 Very good, Goti. I'll be back before ten... 200 00:18:47,072 --> 00:18:48,871 for the party. 201 00:18:48,972 --> 00:18:51,438 Party? What are you talking about? 202 00:18:51,639 --> 00:18:53,238 See you later, Goti! 203 00:18:54,639 --> 00:18:57,338 Now let's get this story straight... 204 00:18:57,439 --> 00:19:00,138 What party is this? Are you responsible? 205 00:19:00,206 --> 00:19:03,705 Calm. Fabiano! I invited some friends to socialize... 206 00:19:03,739 --> 00:19:06,805 Right! Friends who are going to come up here and touch my tapes, 207 00:19:06,872 --> 00:19:10,038 enter our parents' room, disrupt everything! 208 00:19:10,339 --> 00:19:14,138 I'll keep everything in order! No one will come up here! 209 00:19:14,272 --> 00:19:17,971 I really hope so. I'll spend the night out... 210 00:19:18,006 --> 00:19:21,071 but at dawn I'm back. If I find a straw out of place... 211 00:19:21,672 --> 00:19:22,905 Start praying! 212 00:19:22,939 --> 00:19:26,805 I'll keep everything in order! I swear, damn it! 213 00:19:26,872 --> 00:19:30,438 Well: rule number one, no one touches my tapes! 214 00:19:30,539 --> 00:19:32,338 Nobody's coming up here! 215 00:19:32,539 --> 00:19:35,138 Rule number two. no one comes into my room! 216 00:19:35,206 --> 00:19:36,805 No one will go up! 217 00:19:36,872 --> 00:19:38,438 Rules three, four and five... 218 00:19:38,506 --> 00:19:40,971 No sex, no drugs and no fuss! 219 00:19:41,039 --> 00:19:42,705 All good! 220 00:19:42,806 --> 00:19:45,138 You are warned: the responsibility is yours! 221 00:19:45,439 --> 00:19:47,405 If anything happens, you are to blame! 222 00:19:47,472 --> 00:19:49,138 Go to your bedroom! 223 00:19:49,872 --> 00:19:52,571 How unfair! Bastard! 224 00:20:59,572 --> 00:21:01,271 Tati? 225 00:21:28,272 --> 00:21:30,471 Tati, and you? 226 00:21:37,839 --> 00:21:40,038 Damn. Tati! What a funny joke! 227 00:21:40,139 --> 00:21:42,338 Why are you so scared? 228 00:21:42,406 --> 00:21:45,138 You keep wandering around the place and don't answer me! 229 00:21:45,339 --> 00:21:46,538 I just arrived! 230 00:21:46,606 --> 00:21:48,138 I'll call Goti. 231 00:21:48,206 --> 00:21:50,438 He wants to talk to you about a party today. 232 00:21:50,539 --> 00:21:52,871 I'm going out with Mathias. I just came to get my bag. 233 00:21:52,939 --> 00:21:56,038 - Ask him to call my cell phone - I thought he had already called. 234 00:21:56,139 --> 00:21:58,805 Aren't we having our graduation party tonight? 235 00:21:59,039 --> 00:22:01,471 There will be a get together first at Goti's house. 236 00:22:01,572 --> 00:22:03,171 And can Mathias go too? 237 00:22:03,272 --> 00:22:05,605 I don't know. I didn't ask Goti. 238 00:22:05,839 --> 00:22:07,905 Then I'll talk to him. Now I'm going out. 239 00:22:07,972 --> 00:22:10,538 If we don't meet again, I'll see you at Goti's house. 240 00:22:10,639 --> 00:22:13,938 Right. But wasn't that you walking around the house just now? 241 00:22:14,139 --> 00:22:15,938 I already said no! 242 00:22:16,139 --> 00:22:17,438 OK then... 243 00:23:00,539 --> 00:23:02,638 Oh my! I forgot my cigarettes in the car! 244 00:23:03,439 --> 00:23:05,338 And do you need to smoke now? 245 00:23:05,639 --> 00:23:06,938 I am very nervous. 246 00:23:07,139 --> 00:23:09,571 If I don't smoke now. I can't kiss her. 247 00:23:09,672 --> 00:23:12,671 Wait here and I'll go to the car and be right back. 248 00:23:21,139 --> 00:23:23,538 Do you think it's fun to mess with other people's cars? 249 00:23:24,739 --> 00:23:26,805 Show yourself, bastard! I'll teach you a lesson! 250 00:23:26,939 --> 00:23:28,805 Don't you have the courage? 251 00:23:29,139 --> 00:23:32,338 Are you hiding? This one? 252 00:25:31,139 --> 00:25:33,038 Mathias, and you? 253 00:26:28,372 --> 00:26:30,471 - How are you, Elisha? - All good? 254 00:26:30,672 --> 00:26:32,838 Do you know about the party at Goti's house? 255 00:26:32,972 --> 00:26:35,338 Yes I know. The whole class will be there. 256 00:26:35,839 --> 00:26:38,038 Did you hear they killed a girl? 257 00:26:38,106 --> 00:26:39,438 What girl? 258 00:26:39,539 --> 00:26:41,938 - I heard rumors that it was Cintia. - Cintia?!? 259 00:26:42,006 --> 00:26:43,538 The one who studied with us? 260 00:26:43,639 --> 00:26:47,638 My goodness, she was killed the day before our graduation! 261 00:26:47,839 --> 00:26:51,538 - The city is getting dangerous. - You are completely right. 262 00:26:51,806 --> 00:26:53,138 That's life. 263 00:26:53,139 --> 00:26:54,871 Hello friends! 264 00:26:55,539 --> 00:26:57,738 How are you? Did you find out about what happened? 265 00:26:57,839 --> 00:27:00,838 Geison. Today is Friday the 13th! Happy birthday! 266 00:27:00,872 --> 00:27:02,405 Gosh, how cute! 267 00:27:02,506 --> 00:27:04,838 I hope you don't kill anyone today! 268 00:27:04,972 --> 00:27:06,671 There are two comedians! 269 00:27:06,839 --> 00:27:09,838 I came to tell you something serious and you prefer to make fun! 270 00:27:09,939 --> 00:27:12,638 You are a joke! Since when are you serious? 271 00:27:12,739 --> 00:27:14,938 It must be some nonsense in your head! 272 00:27:15,006 --> 00:27:17,638 Shut up! Did you know that they killed Cintia? 273 00:27:17,706 --> 00:27:19,638 That's what I was saying, Elisha! 274 00:27:19,706 --> 00:27:21,038 But how did they kill her? 275 00:27:21,106 --> 00:27:23,971 They ended her life. They made her stop breathing. 276 00:27:24,039 --> 00:27:25,638 Killing, now! 277 00:27:26,039 --> 00:27:30,805 But for what reason? Was it a robbery? A rape? 278 00:27:30,939 --> 00:27:34,538 My mother was listening to the radio and I only heard the end. 279 00:27:34,739 --> 00:27:37,571 It is said that she was killed for no reason. 280 00:27:37,872 --> 00:27:39,371 Why for no reason? 281 00:27:39,406 --> 00:27:42,638 That's what I heard! They simply killed her and her boyfriend. 282 00:27:42,839 --> 00:27:45,738 - Wait, which one of the boyfriends? 283 00:27:46,039 --> 00:27:48,338 Oh. Will you be at the party today? 284 00:27:48,439 --> 00:27:50,038 Certainly! 285 00:27:50,106 --> 00:27:51,938 And the get together? 286 00:27:52,039 --> 00:27:54,038 What get together? I do not know anything. 287 00:27:54,139 --> 00:27:57,138 You can stop pretending Goti invited me too. 288 00:27:57,339 --> 00:27:59,538 What? How long will you go? What party is this? 289 00:27:59,806 --> 00:28:01,538 Is your sister going, Tomas? 290 00:28:01,839 --> 00:28:04,871 I think so, but she has no interest in you. 291 00:28:04,939 --> 00:28:06,738 She went out with her boyfriend. 292 00:28:06,839 --> 00:28:09,005 Maybe the killer got them both. 293 00:28:09,072 --> 00:28:10,871 Don't joke about that! 294 00:28:10,906 --> 00:28:14,005 But it could be like in "Scream" or in "Friday the 13th". 295 00:28:14,039 --> 00:28:16,438 or in "I Know What You Did Last Summer" 296 00:28:16,639 --> 00:28:20,538 Teenagers are always the targets. And when they are alone. 297 00:28:20,806 --> 00:28:23,638 I bet they went for a walk in the woods and ended up gutted! 298 00:28:23,739 --> 00:28:25,505 Enough, Elisha! This is going too far! 299 00:28:25,539 --> 00:28:27,438 What if I said these things about your sister? 300 00:28:27,539 --> 00:28:29,938 - I do not have a sister! - Then leave mine alone! 301 00:28:30,039 --> 00:28:33,638 Well, I'm going to Ido's house to get some records that I lent him. 302 00:28:33,939 --> 00:28:36,738 Invite him to the sentencing. His father is rich. 303 00:28:36,806 --> 00:28:39,105 Maybe he can steal some wine for us. 304 00:28:40,039 --> 00:28:42,571 Well done, friends. I'm going home. Call me. 305 00:28:44,906 --> 00:28:48,438 Oh my! This Geison is boring! 306 00:28:48,506 --> 00:28:51,038 Calm down, Elisha. This is the last day we will put up with him. 307 00:28:51,139 --> 00:28:53,438 College awaits us! 308 00:29:09,639 --> 00:29:10,738 You are warned, Goti. 309 00:29:10,772 --> 00:29:12,105 I know you are responsible. 310 00:29:12,239 --> 00:29:14,738 Leave the house organized and no clutter. 311 00:29:14,806 --> 00:29:16,138 Otherwise? 312 00:29:16,272 --> 00:29:20,438 I will kill, quarter and disembowel anyone who crosses my path! 313 00:29:20,539 --> 00:29:21,238 Understood. 314 00:29:21,306 --> 00:29:23,805 See you later. I'll be back at dawn. 315 00:29:23,872 --> 00:29:26,038 If Mom calls, take a message. 316 00:29:26,139 --> 00:29:27,738 - All good. - Right. 317 00:30:37,739 --> 00:30:39,038 Hello? 318 00:30:39,339 --> 00:30:41,805 Hello, Goti. Been talking. 319 00:30:43,806 --> 00:30:45,805 How are things? 320 00:30:46,239 --> 00:30:47,638 Everything is fine? 321 00:30:50,239 --> 00:30:52,338 I'm here with Elisha. 322 00:30:54,439 --> 00:30:57,971 Speak lake. Gone! You gave me a fright! 323 00:30:58,172 --> 00:31:03,138 Eliseu told me about the gathering at his house for the graduation party. 324 00:31:03,206 --> 00:31:04,638 Aren't you going to invite me? 325 00:31:04,739 --> 00:31:06,938 I'm from the group, I want to go, too! 326 00:31:07,039 --> 00:31:08,938 Let me talk to Elisha. 327 00:31:09,239 --> 00:31:11,905 Wait a minute. Take it. 328 00:31:13,239 --> 00:31:16,105 Hey, Goths! Give it to me! 329 00:31:16,139 --> 00:31:20,038 Damn, Elisha! I didn't intend to invite that asshole Ido! 330 00:31:20,439 --> 00:31:22,538 I blurted it out, Goti. 331 00:31:22,806 --> 00:31:25,838 I came to get some CDs that I had lent him. 332 00:31:26,039 --> 00:31:27,838 And I mentioned it by accident. 333 00:31:27,939 --> 00:31:30,271 You're irresponsible! 334 00:31:30,372 --> 00:31:32,138 Not my fault! 335 00:31:32,206 --> 00:31:34,838 Tell him he can come now. What else can I do? 336 00:31:34,939 --> 00:31:37,538 Understood. He said you can go. 337 00:31:37,739 --> 00:31:39,338 Perfect! 338 00:31:41,039 --> 00:31:43,305 Hi there, Elisha! What is separating? 339 00:31:43,339 --> 00:31:45,138 Which of your records do I have? 340 00:31:45,539 --> 00:31:48,638 Of the records that are here, half are mine! 341 00:31:48,939 --> 00:31:51,338 Let me check this out properly! 342 00:31:57,339 --> 00:31:58,938 You forgot one. 343 00:32:00,139 --> 00:32:02,438 - Shakira. - That's not mine! 344 00:32:02,539 --> 00:32:04,171 - It is not? - No! 345 00:32:04,206 --> 00:32:05,671 Are you insinuating that it's mine? Take it! 346 00:32:05,706 --> 00:32:08,138 Is not mine! I don't listen to effeminate music! 347 00:32:08,206 --> 00:32:10,805 — It could just be yours! - No way! 348 00:32:10,872 --> 00:32:13,238 - It's not mine! - You can take it! 349 00:32:13,339 --> 00:32:17,138 Gone, I repeat: this CD is not mine! Get rid of him! 350 00:32:17,339 --> 00:32:20,138 It's not mine either! 351 00:32:27,539 --> 00:32:29,805 See, Ido! It was vaporized! 352 00:34:18,371 --> 00:34:21,138 Ido, can you give me a ride to Garibaldi? 353 00:34:21,339 --> 00:34:23,738 Do I look like a taxi driver? 354 00:34:23,806 --> 00:34:26,538 I need to pick up a girl I invited. 355 00:34:26,606 --> 00:34:29,605 Wow, Ido! Do me this favor! 356 00:34:29,639 --> 00:34:32,238 Impossible. I don't have much gas. 357 00:34:32,639 --> 00:34:34,138 Very cute, Ido! 358 00:34:34,206 --> 00:34:36,138 Nobody wanted to invite him and I did! 359 00:34:36,239 --> 00:34:39,238 Shame on you! Your evil—thankful! 360 00:34:39,339 --> 00:34:41,338 All good. Let's go. 361 00:34:43,739 --> 00:34:47,738 Thank you, Ido. I knew you would help me. 362 00:35:16,839 --> 00:35:18,071 Hurry up, Goti! 363 00:35:18,139 --> 00:35:20,805 You have half a minute to bring the girl. 364 00:35:21,339 --> 00:35:22,838 - Tell me something. - Or what? 365 00:35:22,872 --> 00:35:23,871 How am I? 366 00:35:23,972 --> 00:35:26,838 You are hateful no matter what! Hurry up! 367 00:35:28,239 --> 00:35:30,338 Hold on! Where did this rose come from? 368 00:35:30,539 --> 00:35:33,338 From nowhere. Like what happens in movies. 369 00:36:01,139 --> 00:36:03,438 - Hello! - Hello Niandra. I'm Goti. 370 00:36:03,506 --> 00:36:05,038 I brought you a flower. 371 00:36:05,139 --> 00:36:06,438 Pleasure to meet you. 372 00:36:08,639 --> 00:36:13,038 Wow, you are just like I imagined! Identical to the portrait! 373 00:36:13,339 --> 00:36:15,738 And you are much more beautiful in person. 374 00:36:15,839 --> 00:36:19,805 You make me blush! Where are we going? 375 00:36:19,939 --> 00:36:23,738 Come see my house. There is a gathering before the graduation party. 376 00:36:23,839 --> 00:36:27,638 All good. But I promised my father that I would be back in 1 hour. 377 00:36:27,739 --> 00:36:30,038 It's set. 378 00:36:30,072 --> 00:36:32,138 A friend of mine is waiting with the car. 379 00:36:32,239 --> 00:36:35,738 Amazing! Private driver and everything! 380 00:36:35,839 --> 00:36:38,838 And this rose? How romantic! 381 00:36:39,039 --> 00:36:40,738 You haven't seen anything yet. 382 00:37:43,639 --> 00:37:46,038 - Hello friends. - Hello! 383 00:37:46,139 --> 00:37:49,038 This is Niandra. Thomas. Larissa... 384 00:37:51,139 --> 00:37:52,538 Nice to meet you. 385 00:37:52,606 --> 00:37:54,505 Tomas, where are the others? 386 00:37:54,539 --> 00:37:57,138 Marcelo and Eliseu are upstairs watching movies. 387 00:37:57,239 --> 00:37:59,971 Geison was here a minute ago. I don't know where he went. 388 00:38:00,039 --> 00:38:04,805 Those scoundrels! I promised my brother that no one would go up there! 389 00:38:11,106 --> 00:38:14,238 Damn me! What is this racket? 390 00:38:14,339 --> 00:38:18,838 Sit with us. We're watching films from your brother's collection. 391 00:38:19,039 --> 00:38:19,905 I don't believe it! 392 00:38:19,939 --> 00:38:23,238 When he finds out they messed with it, he's going to punch me! 393 00:38:23,306 --> 00:38:24,738 Sit back with us and relax! 394 00:38:24,839 --> 00:38:28,038 And this marijuana cigarette? Be careful not to burn the sofa! 395 00:38:28,839 --> 00:38:33,038 - Goti, let's make peace! - Take a relaxing drag! 396 00:38:33,239 --> 00:38:34,805 I don't believe it! 397 00:38:35,339 --> 00:38:36,805 Oh my! 398 00:38:45,239 --> 00:38:48,538 - Comrades, I'm going to see if I can find something in the fridge. - Come on, Ido. 399 00:38:49,639 --> 00:38:52,038 So did you meet Goti today? 400 00:38:52,439 --> 00:38:55,738 In fact, we have been talking to each other for a long time on the internet. 401 00:38:55,839 --> 00:38:58,138 But this is the first time we've met. 402 00:38:58,206 --> 00:39:00,238 I would love to find a suitor online. 403 00:39:00,306 --> 00:39:02,838 But the boys are very immature. 404 00:39:03,039 --> 00:39:07,638 I met each one who didn't expect Goti to be so adorable. 405 00:39:33,239 --> 00:39:36,338 It's not the best way to wash the parts! 406 00:39:37,439 --> 00:39:39,038 Are you going to the party after? 407 00:39:39,239 --> 00:39:41,105 Good question. I need to check with Goti. 408 00:39:41,239 --> 00:39:45,938 My father doesn't know I'm here and I need to come home early. 409 00:39:51,339 --> 00:39:52,738 Stop this! 410 00:39:53,239 --> 00:39:55,038 As Goti is taking so long... 411 00:39:55,139 --> 00:39:58,338 Yes awesome! Where had he been? 412 00:39:58,839 --> 00:40:02,438 - Niandra, would you like a beer? - No, thank you. 413 00:40:03,139 --> 00:40:06,538 - Niandra, do you want to go up with me? - Yeah, of course. 414 00:40:11,339 --> 00:40:12,871 My sister is late. 415 00:40:12,939 --> 00:40:14,938 Give me the phone, I'll call her. 416 00:40:44,839 --> 00:40:46,638 Very good. Goodbye. 417 00:40:47,072 --> 00:40:48,105 Wasn't she out? 418 00:40:48,339 --> 00:40:50,638 No. They have not returned home since that time. 419 00:40:50,939 --> 00:40:55,538 Ido, do you know where the pantry is? I need to eat something, I'm hungry. 420 00:40:55,572 --> 00:40:58,005 I do not know friend. I imagine it's right there. 421 00:40:58,006 --> 00:40:59,938 I'll get us something to eat. 422 00:41:40,839 --> 00:41:43,438 Wow, Goti, what a funny joke! 423 00:41:43,806 --> 00:41:46,138 I'm really scared! 424 00:41:48,039 --> 00:41:50,738 Enough of this joke! I will follow my path. 425 00:41:52,939 --> 00:41:54,538 What is that? 426 00:41:54,639 --> 00:41:57,438 Stop, Goti! This mockery has lost its charm! 427 00:42:21,439 --> 00:42:25,138 - Larissa, would you like a beer? - No, Ido, thank you. 428 00:42:37,506 --> 00:42:39,438 Oh! My head... 429 00:42:41,639 --> 00:42:43,805 Enough of this buffoonery! 430 00:42:44,239 --> 00:42:46,505 You almost broke my head, damn it! 431 00:42:46,539 --> 00:42:49,038 I'm going to start breaking everything! 432 00:42:51,939 --> 00:42:55,471 You bastard! Don't do that! No! 433 00:42:55,839 --> 00:42:59,238 Enough! Gone? Elisha? 434 00:43:02,039 --> 00:43:05,105 Shit! Get me out of here now! 435 00:43:08,272 --> 00:43:10,105 Don't come any closer! 436 00:43:10,406 --> 00:43:11,638 Don't come any closer! 437 00:43:30,939 --> 00:43:33,038 Oh no! Don't kill me! 438 00:44:30,839 --> 00:44:32,438 Larissa, I'm leaving. 439 00:44:32,539 --> 00:44:34,938 That's it, leave me alone. 440 00:44:45,039 --> 00:44:47,038 Guys, where is Goti? 441 00:44:47,739 --> 00:44:50,605 He's with his girlfriend in the front room. 442 00:44:50,672 --> 00:44:52,638 They are drinking champagne. 443 00:44:52,739 --> 00:44:55,805 I'm going to the party to see how things are going. 444 00:44:56,139 --> 00:44:59,138 But come back! We still have a lot of booze and marijuana! 445 00:44:59,539 --> 00:45:03,038 See how things are and come tell us. 446 00:45:03,139 --> 00:45:04,238 It's set. 447 00:45:06,139 --> 00:45:08,038 - What was that? - Hey Goti... 448 00:45:08,139 --> 00:45:10,038 I'll see how the party is going. 449 00:45:11,039 --> 00:45:13,738 Very good. Take control of the gate... 450 00:45:13,806 --> 00:45:17,038 ...and a copy of the front key to be able to return. 451 00:45:17,106 --> 00:45:19,105 Lock everything when you leave. 452 00:45:19,239 --> 00:45:21,338 Understood! See you later. 453 00:45:33,239 --> 00:45:34,938 What's going on here? 454 00:45:38,506 --> 00:45:39,971 Oh my! 455 00:46:33,839 --> 00:46:38,038 Wow, Niandra, I so wanted you to go to the party with me. 456 00:46:38,439 --> 00:46:43,138 But since you need to get home early, we could do something else. 457 00:46:43,239 --> 00:46:45,738 - Why don't we stay here? - Here? 458 00:46:45,839 --> 00:46:50,738 My older brother will come back and punch me because of the disorder. 459 00:46:50,806 --> 00:46:53,638 Older brothers are all the same. 460 00:47:12,239 --> 00:47:14,538 Damn bottle! 461 00:47:15,239 --> 00:47:18,738 - Goti, how about we go to your room? - It's very messy. 462 00:47:18,806 --> 00:47:20,138 Better than nothing! 463 00:47:20,239 --> 00:47:22,805 - You win. Let's go. - Let's go. 464 00:47:27,806 --> 00:47:29,538 Damn bottle! 465 00:47:33,639 --> 00:47:36,405 Hell, Elisha! Bring more tapes! 466 00:47:36,506 --> 00:47:39,638 Calm down! I'm looking for the best ones. 467 00:47:39,739 --> 00:47:41,805 Are there no pornographic films? 468 00:47:53,639 --> 00:47:55,238 I just found these. 469 00:47:56,339 --> 00:47:58,038 Your glass is there. 470 00:47:59,439 --> 00:48:04,105 Let's go to my room. Behave yourself and stop breaking things! 471 00:48:04,172 --> 00:48:07,738 Hurry up and shut up! Here, Elisha. Take a puff. 472 00:48:49,939 --> 00:48:52,805 Better put on my glasses for social events. 473 00:49:08,239 --> 00:49:10,238 I'll be a knockout! 474 00:49:17,806 --> 00:49:21,538 I don't even know if the party will be good after all... 475 00:49:21,639 --> 00:49:22,938 Can I put on music? 476 00:49:23,006 --> 00:49:25,338 - Go ahead. - Let me choose... 477 00:49:26,839 --> 00:49:29,038 Do not look! Its a surprise! 478 00:49:42,139 --> 00:49:44,838 Niandra... I think we should fool around. 479 00:49:45,439 --> 00:49:47,838 Wow, you're so romantic, aren't you? 480 00:49:50,506 --> 00:49:55,638 Niandra, I think you are beautiful and pleasant, and we talked for so long. 481 00:49:55,706 --> 00:49:59,738 I like you too, Goti. But I fear losing you as a friend. 482 00:49:59,806 --> 00:50:03,338 You won't lose me! We will be even more friends! 483 00:50:03,639 --> 00:50:05,205 Let's do this... 484 00:50:05,239 --> 00:50:10,638 I'll get a beer and we'll see how everything goes. 485 00:50:10,806 --> 00:50:13,938 — Okay, but don't delay. - I'll be back soon. 486 00:50:23,306 --> 00:50:25,705 Today must be my lucky day... 487 00:50:29,539 --> 00:50:32,338 I'm handsome! I'm handsome! 488 00:52:02,506 --> 00:52:04,405 Say it, Elisha! 489 00:52:04,606 --> 00:52:07,038 Hurry up! Come see what I found! 490 00:52:07,239 --> 00:52:08,805 I am on my way! 491 00:52:52,239 --> 00:52:54,638 Sorry, I interrupted you. 492 00:52:55,139 --> 00:52:57,438 It was nothing. Do you want to sit down and watch the porn movie? 493 00:52:57,472 --> 00:52:59,938 I can't. I'll talk to Goti. 494 00:53:02,039 --> 00:53:05,638 “Do you want to sit down and watch the movie”??? You really are a fool! 495 00:53:07,839 --> 00:53:11,505 Goti, here's the beer... But where has he gone? 496 00:53:13,806 --> 00:53:15,338 That's weird... 497 00:53:30,239 --> 00:53:32,738 - Sorry to interrupt you again. - It was nothing 498 00:53:32,839 --> 00:53:36,838 Have you seen Goti? He was in the room and disappeared. 499 00:53:37,539 --> 00:53:39,938 He should be in one of the bathrooms. 500 00:53:40,739 --> 00:53:42,805 There are more bathrooms than people in this house. 501 00:53:42,906 --> 00:53:45,905 But where are the others? Its quiet here. 502 00:53:45,972 --> 00:53:48,805 She's right, mate. Where are Tomas and Larissa? 503 00:53:49,439 --> 00:53:51,538 Probably fooling around in some corner. 504 00:53:51,639 --> 00:53:53,338 And what about Geison? 505 00:53:53,539 --> 00:53:57,138 Probably returned home. Who cares about that fool? 506 00:53:57,206 --> 00:54:00,938 But it's strange that they all disappeared like that. 507 00:54:00,972 --> 00:54:03,805 They're down there! Stop worrying for nothing! 508 00:54:04,339 --> 00:54:06,638 I'll call them and be right back. 509 00:54:09,939 --> 00:54:12,538 Hi, I'm Marcelo. How are you, miss? 510 00:55:10,839 --> 00:55:13,238 He's taking a long time to get back. 511 00:55:13,939 --> 00:55:16,371 I'm fed up with this! I'll look for him.. 512 00:55:16,439 --> 00:55:18,638 and I hope it's not some bad joke. 513 00:55:18,672 --> 00:55:20,805 Do not go, Marcelo! Don't leave me alone! 514 00:55:20,906 --> 00:55:23,005 What are you afraid of? 515 00:55:23,106 --> 00:55:27,138 A masked killer? That was just what was missing! 516 00:56:08,439 --> 00:56:11,038 Niandra! I didn't find anyone! 517 00:56:17,639 --> 00:56:20,338 Where has this girl been? 518 00:56:39,639 --> 00:56:41,538 I need to find a weapon! 519 00:57:12,439 --> 00:57:14,038 Woah! 520 00:57:30,139 --> 00:57:31,805 Here is someone... 521 00:57:36,306 --> 00:57:39,471 Marcelo, are you crazy? What are you doing with this gun? 522 00:57:39,506 --> 00:57:41,238 Oh my God! Want to give me a heart attack? 523 00:57:41,306 --> 00:57:42,938 I called you so far! Didn't you hear me? 524 00:57:43,039 --> 00:57:45,138 I screamed your name several times! 525 00:57:45,239 --> 00:57:47,338 And I was looking everywhere for Goti! 526 00:57:47,406 --> 00:57:49,638 Goti is dead! Everyone is dead! 527 00:57:49,706 --> 00:57:52,138 - What a funny joke! — Go to the room and see! I'm serious! 528 00:57:52,172 --> 00:57:54,938 There's a killer in this house! They're all dead! 529 00:57:54,972 --> 00:57:57,538 - Enough of this joke! - I'm serious! 530 00:57:57,639 --> 00:58:00,838 It can't be true, Marcelo! Is he really dead? 531 00:58:01,439 --> 00:58:04,838 They're all dead! There's a killer in this house! 532 00:58:04,839 --> 00:58:07,505 Let's get out of here. If anyone shows up. I shoot. 533 00:58:07,572 --> 00:58:09,305 Okay, let's go! 534 00:58:12,106 --> 00:58:13,905 - Niandra, wait! - What is it? 535 00:58:13,972 --> 00:58:17,338 There may be someone still alive. I didn't see Larissa, nor Geison. 536 00:58:17,406 --> 00:58:18,638 And what are we going to do? 537 00:58:18,739 --> 00:58:21,805 Here's the plan: you stay here with the revolver... 538 00:58:21,939 --> 00:58:24,638 Wait with the gun while I go check if anyone is left. 539 00:58:24,739 --> 00:58:27,238 All good. but be quick! Do not leave me alone! 540 00:58:27,272 --> 00:58:30,138 - Quickly, Marcelo! - If someone appears, shoot! 541 00:58:30,239 --> 00:58:31,838 Oh my God 542 00:58:52,339 --> 00:58:56,538 My God, Marcelo, hurry up! This can't be happening... 543 00:58:56,739 --> 00:58:58,938 It even looks like a movie! 544 00:58:59,739 --> 00:59:02,338 Marcelo, quick! 545 00:59:07,239 --> 00:59:10,805 Is there anyone there? Marcelo! 546 00:59:51,272 --> 00:59:56,238 I will kill and dismember anyone who crosses my path! 547 01:02:14,839 --> 01:02:19,538 You do not know me. My name is Geison. 548 01:02:19,806 --> 01:02:24,438 Those bastards have ridiculed me for the last ten years! 549 01:02:24,639 --> 01:02:29,105 Always because of my name. Geison here, Geison there... 550 01:02:29,172 --> 01:02:32,705 I didn't even know who Jason was. My mother doesn't let me go to the movies. 551 01:02:32,806 --> 01:02:35,105 She thinks that cinema is the devil's thing. 552 01:02:35,206 --> 01:02:38,105 I only saw "Friday the 13th" about two months ago. 553 01:02:38,172 --> 01:02:41,838 But it was from this film that I got the idea for my revenge. 554 01:02:41,939 --> 01:02:46,438 Kill them one by one and make them pay for what they did... 555 01:02:46,739 --> 01:02:48,405 ...to me for my whole life! 556 01:02:49,639 --> 01:02:52,138 Let me go! I never did anything to you! 557 01:02:52,439 --> 01:02:56,471 No! To serve as a witness? Never! 558 01:02:56,539 --> 01:03:00,638 I'm going to kill everyone, call the police and tell them that the killer... 559 01:03:00,672 --> 01:03:01,871 was Goti's brother! 560 01:03:01,939 --> 01:03:04,938 Fanatic of horror films as he is, everyone will believe him! 561 01:03:04,972 --> 01:03:06,705 I will be the only survivor! 562 01:03:06,806 --> 01:03:10,705 This time Geison will be the hero, not the villain of the story! 563 01:03:10,772 --> 01:03:12,905 They will make films about me! 564 01:03:19,439 --> 01:03:21,838 Please! For God's sake! 565 01:03:22,639 --> 01:03:25,838 God??? What do you know about God? 566 01:03:25,872 --> 01:03:29,338 God was the worst of murderers! It's all in the Bible! 567 01:03:29,639 --> 01:03:33,105 No, Geison! Please don't! 568 01:03:35,339 --> 01:03:38,738 No, Geison... Please... 569 01:03:39,406 --> 01:03:41,605 No, Geison! 570 01:03:42,306 --> 01:03:46,105 For God's sake! Please do not! 571 01:03:46,206 --> 01:03:49,738 I never did anything to you! I swear! 572 01:03:52,139 --> 01:03:54,138 - Take this, you bastard! - My God! 573 01:04:10,439 --> 01:04:13,105 Elisha, what is this blood? What happened to you? 574 01:04:13,172 --> 01:04:14,571 It's not mine, it's Tomas's! 575 01:04:14,606 --> 01:04:16,705 This weakling killed the others! 576 01:04:16,772 --> 01:04:19,605 Did you listen to his explanation? Has he gone crazy? 577 01:04:19,706 --> 01:04:22,438 Stone cold crazy! Come on, we have to get out of here! 578 01:04:34,839 --> 01:04:38,371 Curses! And the key? It must be with Goti! 579 01:04:38,439 --> 01:04:40,938 - Goti is up there. - Well, go call him! 580 01:04:41,039 --> 01:04:42,805 Impossible. Goti is dead. 581 01:04:42,839 --> 01:04:46,871 Oh God! So let's go to him. 582 01:04:48,806 --> 01:04:51,271 - Hey Marcelo! - Did you find anyone else alive? 583 01:04:51,306 --> 01:04:55,605 - I looked, but they're all dead. - It was Geison who killed them! 584 01:04:55,639 --> 01:04:58,305 Serious? Is that slacker the killer? 585 01:04:58,339 --> 01:05:01,005 I buried an ax in his back back there. 586 01:05:01,039 --> 01:05:04,738 We have to get the key from Goti because the door is locked. 587 01:05:04,839 --> 01:05:09,105 You fool! Open this door from below, you don't need the key! 588 01:05:09,339 --> 01:05:11,238 Well then, let's go! 589 01:05:17,039 --> 01:05:19,271 - Are you sure it's Geison? - Of course! 590 01:05:19,306 --> 01:05:21,471 Didn't I say I gave him an ax? 591 01:05:21,506 --> 01:05:25,205 For someone who was hit with an axe, he looks pretty healthy to me! 592 01:05:25,706 --> 01:05:28,505 And why don't you take the ax and try to hit him? 593 01:05:28,606 --> 01:05:32,838 Well, I'll do just that! Geison's lameness doesn't scare me! 594 01:05:32,939 --> 01:05:35,638 —Leave it to me! - We need to hide! 595 01:05:48,739 --> 01:05:51,905 Geison, get out of my way or I'll split your head open! 596 01:05:58,206 --> 01:05:59,405 Take this! 597 01:07:12,139 --> 01:07:15,138 Very good, Carla. I'll be back later. 598 01:07:30,539 --> 01:07:33,205 Perfect! I already have a suitor for later. 599 01:08:12,706 --> 01:08:15,205 Listen, Elisha! Hear that? 600 01:08:15,406 --> 01:08:18,638 - Car noise! - And Ido! He returned! 601 01:08:29,639 --> 01:08:31,105 What the hell? 602 01:08:36,839 --> 01:08:38,805 Careful, ldo! 603 01:08:43,006 --> 01:08:46,005 Oh my God! Ido, he's going to kill you! 604 01:08:46,106 --> 01:08:48,105 They're trying to trick me! 605 01:08:57,739 --> 01:08:59,138 Chord... 606 01:08:59,739 --> 01:09:01,638 But what's going on here? 607 01:09:07,038 --> 01:09:09,238 I want to know who's there! 608 01:09:33,939 --> 01:09:36,338 You scoundrel! I'm going to kill you! 609 01:09:39,538 --> 01:09:40,037 You messed with the wrong person! 610 01:09:48,406 --> 01:09:50,605 I need to find help. 611 01:10:32,939 --> 01:10:34,338 A memento... 612 01:10:34,539 --> 01:10:36,438 Elisha, can you hear something? 613 01:10:36,839 --> 01:10:41,038 I heard some screams, but now nothing. Geison must have caught Ido too! 614 01:10:41,072 --> 01:10:45,738 Is Ido dead? I can't take it anymore! What will we do? 615 01:10:45,839 --> 01:10:47,738 - I'll catch him! - What? 616 01:10:47,772 --> 01:10:50,238 I'll try to distract him so you can escape. 617 01:10:50,339 --> 01:10:54,505 Oh Elisha! I am scared! Do not leave me here alone! 618 01:10:54,706 --> 01:10:57,605 Don't forget. Niandra: I hit him and you run away! 619 01:10:59,106 --> 01:11:01,505 Geison, you bitch! This is your end! 620 01:11:02,206 --> 01:11:03,438 Scoundrel! 621 01:11:10,072 --> 01:11:11,338 Scoundrel! 622 01:11:12,139 --> 01:11:13,438 Scoundrel! 623 01:11:13,839 --> 01:11:16,638 No, damn it! Don't do that! 624 01:11:25,306 --> 01:11:27,705 Was this the person who intended to end me? 625 01:11:34,306 --> 01:11:36,638 There's no point in running, whore! 626 01:11:38,939 --> 01:11:41,238 I have something in store for you! 627 01:11:46,139 --> 01:11:50,738 Geison, please let me go! I never did anything to you! 628 01:11:50,839 --> 01:11:52,638 What? Did she give up on running away? 629 01:11:52,672 --> 01:11:55,538 Geison, leave me alone! I didn't do anything to you! 630 01:11:55,572 --> 01:11:58,405 - Your time has come! - Please don't! 631 01:12:59,239 --> 01:13:01,538 Elisha! Want to give me a heart attack? 632 01:13:06,706 --> 01:13:10,605 Elisha, my God! We need to take him to the hospital urgently! 633 01:13:10,672 --> 01:13:15,705 See your status! You are severely injured! 634 01:13:20,339 --> 01:13:22,038 What about Geison? 635 01:13:22,139 --> 01:13:24,938 I hit him with a machete. He's dead. 636 01:13:27,539 --> 01:13:29,638 You forgot the last scare! 637 01:13:54,806 --> 01:13:56,138 You bastard! 638 01:14:08,339 --> 01:14:10,505 Nianda, help me! 639 01:14:28,239 --> 01:14:30,638 Die, bastard! 640 01:14:35,939 --> 01:14:39,338 Let's get out of here before he rises again. 641 01:14:43,706 --> 01:14:45,305 Come on, quick! 642 01:14:49,406 --> 01:14:51,705 What will we do, Elisha? 643 01:14:51,806 --> 01:14:55,205 Let's go to the hospital and then call the police. 644 01:14:55,506 --> 01:14:58,838 - But what about the key? - Curses! The key! 645 01:14:58,939 --> 01:15:01,638 - And now? - He must be with Ido. 646 01:15:01,839 --> 01:15:03,171 What will we do? 647 01:15:03,272 --> 01:15:05,338 I'll go get her. 648 01:15:05,439 --> 01:15:08,538 If you hear any screams, jump over the gate, 649 01:15:08,572 --> 01:15:10,338 run away, do anything. 650 01:17:54,139 --> 01:17:57,538 Elisha, why doesn't he die? What will we do? 651 01:17:57,639 --> 01:18:00,638 My friend is sure that I will die if we don't find a hospital! 652 01:18:00,739 --> 01:18:04,005 And are we going to leave it there? If he escapes? 653 01:18:04,072 --> 01:18:07,505 If he escapes. We'll finish him off in the sequel! 46939

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.