Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:15,850 --> 00:00:20,847
LA FILLE DU LOUP-GAROU
3
00:00:53,730 --> 00:00:56,129
Depuis la nuit des temps,
l'homme est convaincu
4
00:00:56,129 --> 00:00:59,427
que le pass� ne s'effacera jamais.
5
00:00:59,427 --> 00:01:03,625
Nous gardons tous en m�moire
les �tres ch�re et leurs souvenirs.
6
00:01:03,625 --> 00:01:07,223
Les peines, les joies, l'amour
et la haine de nos anc�tres
7
00:01:07,223 --> 00:01:11,320
vivent dans nos m�moires
et dans nos l�gendes.
8
00:01:11,320 --> 00:01:15,718
Notre histoire sort peut-�tre
de la m�moire de l'un d'entre nous,
9
00:01:15,718 --> 00:01:20,616
ou ce n'est peut-�tre qu'une l�gende.
10
00:01:26,213 --> 00:01:30,710
Mus�e La Tour - restaur� et maintenu par la soci�t�
de recherche psychique - Directeur Dr Charles Morris
11
00:01:32,809 --> 00:01:36,207
La visite guid�e
va commencer par...
12
00:01:36,207 --> 00:01:40,605
une collection unique consacr�e
� l'occultisme et au surnaturel.
13
00:01:40,605 --> 00:01:44,603
Je vous parlerai de loups-garous,
de vampires et du vaudou,
14
00:01:44,603 --> 00:01:48,701
et de l'incroyable disparition
de Marie La Tour.
15
00:01:48,701 --> 00:01:51,699
Le Dr. Charles Morris,
directeur de ce mus�e,
16
00:01:51,699 --> 00:01:54,997
a consacr� sa vie
� rassembler ces t�moignages.
17
00:01:55,297 --> 00:01:59,095
Suivez-moi, Mesdames et
Messieurs, et restez group�s.
18
00:01:59,895 --> 00:02:02,293
Vous allez entendre et
voir des choses incroyables,
19
00:02:02,293 --> 00:02:04,692
et votre imagination fera le reste.
20
00:02:07,491 --> 00:02:09,889
Vous connaissez tous
l'histoire du vampirisme.
21
00:02:09,989 --> 00:02:14,287
Le vampire survit apr�s la mort
et cherche une victime chaque nuit,
22
00:02:14,287 --> 00:02:17,485
pouss� par sa soif insatiable
du sang des mortels.
23
00:02:17,785 --> 00:02:21,383
Cette pi�ce est la description
exact d'un nid de vampire.
24
00:02:22,782 --> 00:02:26,181
C'est ici qu'il se repose pendant le jour,
25
00:02:26,980 --> 00:02:29,879
se levant � la tomb�e de la nuit
pour trouver une nouvelle victime
26
00:02:29,879 --> 00:02:32,477
et �tancher sa soif de sang humain.
27
00:02:34,376 --> 00:02:35,974
Le squelette dans ce cercueil
28
00:02:35,975 --> 00:02:38,974
illustre la technique utilis�e
pour tuer un vampire.
29
00:02:38,974 --> 00:02:41,672
On lui transperce le c�ur
avec un pieu en bois
30
00:02:41,672 --> 00:02:45,171
pendant qu'il passe la journ�e
endormi dans cette crypte.
31
00:02:47,069 --> 00:02:48,968
Maintenant,
passons � la salle consacr�e au vaudou.
32
00:02:55,465 --> 00:02:57,364
Votre attention,
Mesdames et Messieurs s'il vous pla�t.
33
00:02:59,163 --> 00:03:01,562
Cette salle est consacr�e
aux myst�res du vaudou.
34
00:03:01,662 --> 00:03:03,061
Voici des photos agrandies
35
00:03:04,060 --> 00:03:07,159
qui illustrent les pratiques
myst�rieuses de ce culte �trange.
36
00:03:08,358 --> 00:03:10,357
Ces photos ont �t� prises
par le Dr. Morris
37
00:03:10,957 --> 00:03:13,256
durant l'un de ses nombreux
voyages aux Antilles
38
00:03:13,655 --> 00:03:16,354
o� les indig�nes
pratiquent le culte du vaudou.
39
00:03:18,153 --> 00:03:21,851
Voici une v�ritable photo
d'un rite myst�rieux.
40
00:03:23,050 --> 00:03:25,549
L'�me d'un �tre humain,
par un pouvoir inconnu,
41
00:03:25,749 --> 00:03:27,648
est projet�e d'un corps � un autre.
42
00:03:27,698 --> 00:03:30,696
Quelques fois, elle est projet�e
d'un humain vers un animal.
43
00:03:31,146 --> 00:03:33,245
C'est un rite encore inexpliqu�
44
00:03:33,545 --> 00:03:37,343
mais cette photo est une preuve
que cette pratique existe vraiment.
45
00:03:37,942 --> 00:03:40,841
Le Dr. Morris a �t� t�moin de
ce rite extraordinaire,
46
00:03:41,540 --> 00:03:43,040
il avait emport� un appareil photo
47
00:03:43,639 --> 00:03:45,738
Si il avait �t� d�couvert,
le Dr. Morris aurait pu �tre tu�.
48
00:03:46,538 --> 00:03:49,336
Mesdames et Messieurs :
les photos ne mentent pas.
49
00:03:52,235 --> 00:03:53,534
Suivez-moi, je vous prie.
50
00:03:57,632 --> 00:04:00,630
Vous regardez une preuve que cette
chambre a �t� occup� autrefois
51
00:04:00,730 --> 00:04:02,529
par une femme tr�s raffin�e
et avec un go�t certain.
52
00:04:03,429 --> 00:04:05,828
Rien n'a chang� ici depuis
le jour de sa disparition.
53
00:04:06,527 --> 00:04:08,425
Sa mort fut une d�livrance
pour sa famille.
54
00:04:08,426 --> 00:04:11,525
Cette femme myst�rieuse,
aussi myst�rieuse que cette maison
55
00:04:12,624 --> 00:04:14,223
s'appelait Marie La Tour
56
00:04:15,722 --> 00:04:17,221
et c'�tait un loup-garou.
57
00:04:17,621 --> 00:04:19,619
La tradition des loups-garous
et des vampires
58
00:04:19,620 --> 00:04:22,419
remontent au temps o� l'on a
commenc� � raconter des histoires.
59
00:04:22,918 --> 00:04:25,117
Le loup-garou est une parmi ces cr�atures,
tout ce qu'il y a de plus horrible,
60
00:04:25,167 --> 00:04:28,016
parce que son instinct du mal
est si puissant
61
00:04:28,116 --> 00:04:31,414
qu'elle se transforme en b�te pour
assouvir ses instincts meurtriers.
62
00:04:32,114 --> 00:04:34,712
� cette �poque,
les fermiers avaient vu un loup
63
00:04:35,312 --> 00:04:37,811
aux yeux de braise tuer leurs moutons.
64
00:04:38,210 --> 00:04:40,409
On organisa des battues,
sans succ�s, mais...
65
00:04:41,109 --> 00:04:43,308
ce fut Georges La Tour qui
d�couvrit enfin la v�rit�.
66
00:04:44,407 --> 00:04:47,006
Il d�couvrit des traces de l'animal
qui menait � sa demeure,
67
00:04:48,005 --> 00:04:50,804
il les suivit...
jusqu'� la chambre de son �pouse.
68
00:04:59,599 --> 00:05:01,198
Les domestiques,
alert�s par ses hurlements
69
00:05:01,698 --> 00:05:03,596
trouv�rent le corps mutil�
de leur ma�tre
70
00:05:03,597 --> 00:05:06,395
et l'horrible animal
aux babines ensanglant�es.
71
00:05:07,195 --> 00:05:09,594
La cr�ature
s'enfuit en sautant par la fen�tre.
72
00:05:10,193 --> 00:05:12,092
Mesdames et Messieurs...
cette cr�ature...
73
00:05:12,492 --> 00:05:14,691
cette chose...
c'�tait Marie La Tour.
74
00:05:15,216 --> 00:05:18,239
On ne la revit plus jamais. Personne
n'a jamais su ce qu'elle �tait devenu.
75
00:05:19,238 --> 00:05:21,287
Cette pi�ce est rest�e telle
qu'elle depuis qu'elle est parti.
76
00:05:21,887 --> 00:05:24,086
L'horloge du manoir que vous voyez l�
n'a plus jamais indiqu�e l'heure.
77
00:05:24,186 --> 00:05:27,384
Elle s'est arr�t�e � l'heure exact
o� elle attaqua son �poux.
78
00:05:27,484 --> 00:05:30,982
Vous entendez son histoire, voyez
ses effets et maintenant son portrait.
79
00:05:33,681 --> 00:05:36,179
Mesdames et Messieurs :
Marie La Tour.
80
00:05:39,758 --> 00:05:41,775
C'est le premier signal pour l'annonce
de la fermeture du mus�e.
81
00:05:41,776 --> 00:05:43,875
Merci pour votre attention.
82
00:05:44,050 --> 00:05:46,398
- Parlez � vos amis de tout ceci. Bonsoir.
- Bonsoir.
83
00:06:01,066 --> 00:06:02,765
Bonsoir Yann.
84
00:06:07,463 --> 00:06:08,662
Entrez.
85
00:06:23,254 --> 00:06:25,453
- Qu'est-ce qu'il y a Yann ?
- Je voudrais vous demander...
86
00:06:25,553 --> 00:06:27,610
si je pouvais quitter plus
t�t ce soir, Dr Morris ?
87
00:06:27,635 --> 00:06:29,575
Peter a dit qu'il
pourrait fermer pour moi.
88
00:06:30,101 --> 00:06:31,650
�a sera tout, Yann.
89
00:06:32,100 --> 00:06:34,249
Je vais travailler tard ce soir moi aussi.
90
00:06:35,148 --> 00:06:36,447
Merci, monsieur.
91
00:06:54,738 --> 00:06:55,937
Bonjour.
92
00:06:57,236 --> 00:06:59,735
Tu es de retour !
Sois le bienvenu, l'ami.
93
00:07:02,034 --> 00:07:03,632
Non, non, je vous rejoindrais plus tard.
94
00:07:03,633 --> 00:07:05,232
Je dois d'abord d�livrer mon message
� la princesse.
95
00:07:16,326 --> 00:07:18,925
Te voil�, Spavero. Tu viens enfin.
96
00:07:19,774 --> 00:07:20,923
Nous t'attendions.
97
00:07:20,924 --> 00:07:23,023
Am�ne-moi � elle. Je suis venue
aussi vite que j'ai pu.
98
00:07:23,822 --> 00:07:27,020
- J'ai des nouvelle pour la princesse.
- Entre.
99
00:07:28,220 --> 00:07:30,419
C'est Yann Spavero, Princesse.
Il dit qu'il a des nouvelles.
100
00:07:31,718 --> 00:07:33,317
D�tes moi les nouvelles,
elles sont bonne ou mauvaise ?
101
00:07:33,618 --> 00:07:35,217
Les nouvelles ne sont pas bonne,
ma Princesse.
102
00:07:35,516 --> 00:07:38,714
Alors parle, tra�nard, les mauvaises
nouvelles ne sont pas bonnes � garder.
103
00:07:38,764 --> 00:07:41,113
Le secret de la tombe de votre m�re
n'est plus.
104
00:07:42,112 --> 00:07:43,811
Le Dr. Morris du mus�e l'a trouv�.
105
00:07:43,812 --> 00:07:46,210
- Quoi ! Il a os�...
- Quand est-ce arriv� ?
106
00:07:46,310 --> 00:07:48,809
La semaine derni�re, ma Princesse.
Il est le seul � savoir.
107
00:07:48,909 --> 00:07:51,607
Et pourtant,
il vient de terminer un manuscrit...
108
00:07:51,707 --> 00:07:54,306
- un livre sur la vie de...
- Inutile d'en dire plus.
109
00:07:55,685 --> 00:07:58,704
La vie de Marie La Tour ne doit jamais
�tre connu des non-croyants.
110
00:07:59,203 --> 00:08:00,503
J'en fais le serment.
111
00:08:03,001 --> 00:08:05,400
Le livre du Dr. Morris
ne dois jamais �tre publi�.
112
00:08:05,785 --> 00:08:08,818
Oui mon enfant,
ton futur est �crit,
113
00:08:08,898 --> 00:08:11,957
avec ton pass�, c'est un plan
et tu dois le suivre.
114
00:08:14,595 --> 00:08:16,166
La derni�re visite guid�
115
00:08:16,167 --> 00:08:18,617
du mus�e va commenc�e
imm�diatement.
116
00:08:19,612 --> 00:08:23,191
Je vous parlerai des loups-garous,
des vampires et du vaudou,
117
00:08:23,290 --> 00:08:27,088
et de l'incroyable disparition
de Marie La Tour.
118
00:08:27,368 --> 00:08:30,786
Suivez-moi, Mesdames et Messieurs,
et restez group�s.
119
00:08:31,661 --> 00:08:35,084
Vous allez entendre, voir des choses
et laiss� votre imagination faire le reste.
120
00:09:22,459 --> 00:09:25,657
- Bob est de retour, Mlle Elsa ?
- Oui, son avion atterrit dans une heure.
121
00:09:25,757 --> 00:09:28,156
- Je suis content de le revoir.
- Nous le sommes tous.
122
00:09:34,802 --> 00:09:37,051
- Vous �tes pr�ts, Dr. Morris?
- Bonjour Elsa.
123
00:09:37,551 --> 00:09:40,649
- L'avion est � l'heure ?
- Oui � 9h57.
124
00:09:42,129 --> 00:09:44,727
J'ai peur de ne pouvoir
t'accompagner � l'a�roport.
125
00:09:45,547 --> 00:09:47,646
Il y a un travail tr�s important
que je dois terminer.
126
00:09:48,005 --> 00:09:51,643
Mais Dr. Morris, vous n'avez pas
vu Bob depuis pr�s d'un an.
127
00:09:52,443 --> 00:09:54,242
Il sera terriblement d��u.
128
00:09:54,842 --> 00:09:57,240
Je n'en ai plus que pour quelques
minutes, une heure tout au plus.
129
00:09:57,740 --> 00:10:00,739
Quand il vous trouvera en train de
l'attendre, il aura oublier son p�re.
130
00:10:01,088 --> 00:10:04,537
Vous savez bien que Bob
me consid�re comme sa s�ur.
131
00:10:05,236 --> 00:10:07,135
Dois-je lui en toucher quelques mots ?
132
00:10:07,585 --> 00:10:09,734
Non, n'allez pas croire que...
133
00:10:11,434 --> 00:10:12,533
Qu'est-ce qu'il y a ?
134
00:10:12,832 --> 00:10:15,231
L�... sur le bureau.
135
00:10:16,930 --> 00:10:18,329
O� avez-vous trouv� �a ?
136
00:10:19,429 --> 00:10:20,627
C'est une poup�e du Diable.
137
00:10:20,628 --> 00:10:23,327
Oui, c'est une poup�e du diable.
Vous l'avez reconnu, Elsa ?
138
00:10:25,935 --> 00:10:27,823
C'est une comme celle que l'on
trouve dans la salle "vaudou".
139
00:10:27,824 --> 00:10:30,473
Celle-ci provient probablement
d'un autre pays j'ai envie de dire.
140
00:10:30,873 --> 00:10:32,172
Oui, je sais...
141
00:10:32,921 --> 00:10:35,620
J'en ai vu des semblables dans
mon village, durant mon enfance.
142
00:10:36,919 --> 00:10:38,319
C'est toujours un avertissement.
143
00:10:39,718 --> 00:10:42,117
- Un avertissement de mort.
- Oui je sais.
144
00:10:43,016 --> 00:10:44,915
Je l'ai trouv�e ce soir apr�s le d�ner.
145
00:10:47,384 --> 00:10:49,112
Mais il est inutile de s'affoler pour �a,
146
00:10:49,113 --> 00:10:53,660
il s'agit probablement... d'une blague,
ou d'une contribution pour le mus�e.
147
00:10:54,210 --> 00:10:57,159
Dr. Morris, est-ce que quelqu'un
� menacer votre vie ?
148
00:10:57,908 --> 00:11:00,307
C'est difficile � dire,
je n'en suis pas s�r, mais...
149
00:11:01,007 --> 00:11:03,205
je viens de faire une d�couverte
tr�s int�ressante.
150
00:11:03,905 --> 00:11:06,254
Une d�couverte qui va r�pondre
� bien des questions.
151
00:11:07,403 --> 00:11:09,302
Elle a peut-�tre un lien avec �a.
152
00:11:09,902 --> 00:11:13,130
C'est encore dur � dire...
mais j'en saurais plus ce soir.
153
00:11:14,349 --> 00:11:15,699
- � qui t�l�phonez-vous ?
- � la police.
154
00:11:16,598 --> 00:11:19,816
Non Elsa, c'est la science que
�a regarde, pas la police.
155
00:11:20,496 --> 00:11:22,545
Mais Dr. Morris,
c'est votre vie qui est menac�e...
156
00:11:22,595 --> 00:11:24,954
Mais �a fait trente ans que je travaille
sur quelque chose comme �a,
157
00:11:24,994 --> 00:11:28,042
je ne veux pas garder toute
la gloire de ma d�couverte,
158
00:11:28,092 --> 00:11:30,141
si il s'agit bien d'une d�couverte...
pour moi m�me.
159
00:11:32,490 --> 00:11:35,088
Eh bien, d'accord !
Que voulez-vous que je dise � Bob ?
160
00:11:35,818 --> 00:11:39,086
D�tes-lui que j'avais un important
rendez-vous qui ne pouvez pas attendre.
161
00:11:39,686 --> 00:11:41,885
Un rendez-vous avec ma destin�e.
162
00:11:42,664 --> 00:11:44,733
D�tes-lui que c'est en rapport avec la raison
pour laquelle je lui ai demand� de venir.
163
00:11:45,003 --> 00:11:48,581
Non... soyez une bonne fille et allez-y
seule sinon vous allez rater l'avion.
164
00:11:49,231 --> 00:11:51,179
Tr�s bien, docteur. Je ferais
ce que vous d�tes.
165
00:11:51,180 --> 00:11:53,678
Je vous attendrai tous les deux,
avec une nouvelle, une grande nouvelle,
166
00:11:54,629 --> 00:11:55,778
quand vous revenez.
167
00:12:19,115 --> 00:12:22,523
- Bonsoir, docteur.
- Encore l�, Peter ? Je vous croyais parti.
168
00:12:22,563 --> 00:12:24,162
J'ai donn� sa p�t� � Minnie, monsieur.
169
00:12:24,562 --> 00:12:26,661
Elle se cachait, je ne l'as trouv�e pas.
170
00:12:27,710 --> 00:12:29,559
Elle a l'air d'avoir peur de son ombre.
171
00:12:30,009 --> 00:12:31,858
Peut-�tre qu'elle �coute
trop vos commentaires.
172
00:12:33,457 --> 00:12:35,856
Parfois il arrive que je crois
moi-m�me � ce que je raconte.
173
00:12:36,256 --> 00:12:38,505
Parfois elles sont vrais.
Bonne nuit.
174
00:12:38,555 --> 00:12:42,253
- N'oubliez pas de fermer la porte.
- Oui, monsieur. Bonne nuit.
175
00:13:02,992 --> 00:13:04,141
Qu'est-ce qui t'arrive ?
176
00:13:15,675 --> 00:13:18,135
Minou... minou...
177
00:13:22,081 --> 00:13:23,631
Dr. Morris, c'est vous ?
178
00:13:28,738 --> 00:13:30,147
Dr. Morris, o� �tes-vous ?
179
00:13:31,826 --> 00:13:34,325
Dr. Morris, o� �tes-vous ?
R�pondez moi !
180
00:13:59,212 --> 00:14:00,311
Dr. Morris ?
181
00:14:03,010 --> 00:14:04,509
Dr. Morris, o� �tes-vous !
182
00:14:05,080 --> 00:14:06,309
Je vous rejoins
183
00:14:09,109 --> 00:14:10,609
Dr Morris, o� �tes-vous ?
184
00:14:41,789 --> 00:14:43,988
Regarde,
Minnie n'a pas termin�e son d�ner.
185
00:14:45,287 --> 00:14:46,786
Papa, je suis rentr�.
186
00:14:52,183 --> 00:14:53,383
Papa !
187
00:14:54,782 --> 00:14:57,331
- Il n'est pas l�.
- Il ne doit pas �tre loin.
188
00:14:58,280 --> 00:14:59,879
Il vient de faire un feu.
189
00:15:00,879 --> 00:15:02,178
Regarde Bob.
190
00:15:03,278 --> 00:15:05,776
Je suis s�r que c'est des pages
du manuscrit de ton p�re.
191
00:15:06,176 --> 00:15:09,524
Et alors ? D'autres avant lui ont
br�l�s des pages de leur manuscrit.
192
00:15:10,474 --> 00:15:11,823
O� peut-il �tre ?
193
00:15:20,768 --> 00:15:24,066
Personne n'est sorti par ici,
j'en suis certain.
194
00:15:24,366 --> 00:15:26,615
Elsa m'a parl� d'un
rendez-vous tr�s important.
195
00:15:27,165 --> 00:15:29,314
Un rendez-vous ici m�me au mus�e.
196
00:15:29,763 --> 00:15:31,912
Le Docteur sortait toujours
par la porte principale.
197
00:15:32,562 --> 00:15:34,211
Qu'est devenu Peter ?
198
00:15:34,461 --> 00:15:37,030
- Il a aussi disparu.
- Dois-je donner l'alarme ?
199
00:15:37,759 --> 00:15:40,058
Non, fouillons d'abord le b�timent.
200
00:15:40,957 --> 00:15:42,567
Inutile de les alerter pour rien.
201
00:15:42,568 --> 00:15:44,057
Minou.
202
00:15:47,524 --> 00:15:48,803
Vous avez entendu ?
203
00:15:49,693 --> 00:15:51,152
On dirait que �a vient de l�.
204
00:15:57,249 --> 00:15:58,448
Minou, minou...
205
00:16:13,740 --> 00:16:14,939
Peter !
206
00:16:23,335 --> 00:16:26,483
C'est tout ce que nous savons,
nous n'avons touch� � rien.
207
00:16:27,333 --> 00:16:29,032
Vous �tes certaine Mlle Chauvet, que...
208
00:16:29,232 --> 00:16:32,030
qu'il n'y avait pas de feu, quand
vous avez parl� au Dr Morris ?
209
00:16:32,230 --> 00:16:33,729
Non, il n'y en avait pas.
210
00:16:34,029 --> 00:16:36,928
Elsa a jet�e de l'eau pour
sauver les notes de mon p�re.
211
00:16:37,627 --> 00:16:41,205
- On n'a pas pu en sauver beaucoup.
- Oui �a va �tre difficile de les restaurer.
212
00:16:41,225 --> 00:16:42,475
Avez-vous une id�e
de ce qu'elle contenait ?
213
00:16:43,174 --> 00:16:46,453
Je pense, mon p�re travaillait
sur l'histoire de Marie La Tour.
214
00:16:47,122 --> 00:16:48,871
Je crois que tout �tait
enregistr�s dans ces notes.
215
00:16:49,371 --> 00:16:51,570
Il m'avait demand� de rentrer
216
00:16:52,020 --> 00:16:55,518
pour une affaire importante,
mais sans me donner de d�tail.
217
00:16:56,317 --> 00:17:00,115
Mlle Chauvet, vous me d�tes que le Dr Morris
pr�tendait avoir fait une grande d�couverte.
218
00:17:00,615 --> 00:17:02,663
- Oui.
- Et vous pensez que �a � voir...
219
00:17:02,664 --> 00:17:06,112
avec une femme qui a v�cu dans cette maison,
une femme qui est cens� �tre une vampire.
220
00:17:06,212 --> 00:17:09,111
- Marie La Tour. Oui c'�tait un loup-garou.
- Oui, un loup-garou.
221
00:17:10,330 --> 00:17:12,459
M. Morris, vous �tes un scientifique,
d�tes moi la v�rit�.
222
00:17:13,108 --> 00:17:14,758
Croyez-vous en ces b�tises ?
223
00:17:15,307 --> 00:17:16,657
Je ne sais pas, lieutenant.
224
00:17:17,106 --> 00:17:19,004
Il y a un sadique
et �a implique de croire...
225
00:17:19,005 --> 00:17:21,104
plus que des preuves
dans un laboratoire.
226
00:17:21,904 --> 00:17:23,803
Mon p�re a �t� tu� ce soir...
227
00:17:24,192 --> 00:17:26,201
dans d'�tranges circonstance.
228
00:17:27,101 --> 00:17:29,849
Je crois qu'il en savait
un peu trop sur ces b�tises.
229
00:17:30,299 --> 00:17:32,813
De toute �vidence,
le rapport du l�giste
230
00:17:32,828 --> 00:17:35,886
fera mention d'une attaque par un
animal, un animal inconnu.
231
00:17:36,396 --> 00:17:38,295
Rien de surnaturel l�-dedans.
232
00:17:38,895 --> 00:17:41,493
Mais lieutenant, aucun animal ordinaire
233
00:17:41,513 --> 00:17:43,692
n'aurait vol� et jeter
ces notes dans le feu.
234
00:17:44,092 --> 00:17:47,240
J�admets que certains aspect de
cette affaire sont loin d'�tre clair.
235
00:17:47,840 --> 00:17:51,758
Nous surveillerons le guide et quand il reprendra
ses esprits nous l'interrogerons, mais...
236
00:17:52,467 --> 00:17:55,316
la police n'a pas de temps �
perdre avec ce qui n'existe pas.
237
00:17:55,986 --> 00:17:58,184
Je n'ai jamais vu un loup
gratter une allumette.
238
00:17:59,284 --> 00:18:01,313
Voici la poup�e du diable
dont vous parliez.
239
00:18:01,483 --> 00:18:03,741
- O� l'avez-vous trouv�e ?
- Elle �tait... sur le corps.
240
00:18:05,730 --> 00:18:08,229
Les gars ont suspendu les fouilles
dans le passage secret, lieutenant.
241
00:18:08,279 --> 00:18:09,578
Ils n'ont rien trouv�s.
242
00:18:09,928 --> 00:18:12,027
Je suppose qu'on ne peut rien
faire de plus pour le moment.
243
00:18:12,277 --> 00:18:13,996
Je vais laisser un homme en
faction pendant quelques jours.
244
00:18:15,775 --> 00:18:16,974
Vous permettez ?
245
00:18:18,873 --> 00:18:21,032
Allo ? Parlez !
246
00:18:23,371 --> 00:18:24,770
D'accord, je pars de suite.
247
00:18:25,970 --> 00:18:28,818
Je vais au laboratoire de la police.
Je vous verrai tous les 2 plus tard.
248
00:18:29,298 --> 00:18:30,597
Allons-y, Homer !
249
00:18:32,466 --> 00:18:35,295
Chef, vous allez classer l'affaire ?
250
00:18:35,565 --> 00:18:37,963
Non pas maintenant, on dirait que
tu vas avoir du boulot de d�tective.
251
00:18:38,063 --> 00:18:40,162
- Non, sans blagues ?
- Oui �a m�rite qu'on s'y int�resse.
252
00:18:40,262 --> 00:18:43,460
- Qu'est-ce qu'il y a ?
- L'appel c'�tait Pinkie du laboratoire,
253
00:18:43,560 --> 00:18:45,659
Ils ont trouv� des empreintes digitale
de femme sur la porte secr�te...
254
00:18:46,259 --> 00:18:47,758
- et � l'int�rieur !
- Ah bon ?
255
00:18:50,257 --> 00:18:51,656
Vous voyez ce que c'est ?
256
00:18:53,655 --> 00:18:55,954
On a trouv� �a sur les mains de la victime ?
257
00:18:56,353 --> 00:18:58,452
Oui le toubib
les as trouv�s sous ses ongles.
258
00:19:01,751 --> 00:19:04,849
� premi�re vu
259
00:19:04,949 --> 00:19:06,298
il s'agit de poil de loup.
260
00:19:08,097 --> 00:19:09,546
�a vous convient ?
261
00:19:11,096 --> 00:19:14,244
C'est possible. On a peut �tre
sous-estim�s une jeune femme.
262
00:19:15,743 --> 00:19:17,842
Homer, v�rifie les empreintes.
263
00:19:18,042 --> 00:19:20,740
Nous allons au mus�e parl�
a Mlle Elsa Chauvet.
264
00:19:24,438 --> 00:19:26,337
Il faut tout fermer,
265
00:19:26,837 --> 00:19:29,136
un souffle d'air r�duirait
ces pages en poussi�re.
266
00:19:30,935 --> 00:19:32,034
Vous tiendrez le coup ?
267
00:19:32,134 --> 00:19:35,133
Je m'arr�terais de respirer si �a permettais
de d�couvrir qui a tu� votre p�re.
268
00:19:35,533 --> 00:19:38,231
�a risque d'�tre �a. Regardez.
269
00:19:40,630 --> 00:19:42,729
Vous voyez ce que je veux dire.
�a va �tre d�licat.
270
00:19:44,828 --> 00:19:48,825
� l�int�rieur de ses feuilles de papiers calcin�es
se trouvent peut-�tre ce que l'on veut savoir.
271
00:19:50,525 --> 00:19:52,124
La d�couverte de votre p�re qui a caus�...
272
00:19:54,622 --> 00:19:57,801
Bob, j'ai peur
de ce que nous allons d�couvrir.
273
00:19:57,831 --> 00:20:00,000
Attendons d'en savoir plus.
274
00:20:00,419 --> 00:20:02,618
L� je veux r�essayer cette machine.
275
00:20:03,288 --> 00:20:05,117
Croyez-vous
que l'on arrivera � photographier
276
00:20:05,167 --> 00:20:07,665
ce qui est �cris
sur ces feuilles br�l�es ?
277
00:20:08,215 --> 00:20:10,514
Si on arrive � garder
les pages en un seul morceau.
278
00:20:11,413 --> 00:20:13,312
On fait des miracles avec l'infra-rouge.
279
00:20:20,309 --> 00:20:22,857
Quand je serais s�r qu'elle est l�,
je te ferais signe du porche.
280
00:20:23,058 --> 00:20:25,257
Chef, on refait le point encore.
281
00:20:25,406 --> 00:20:27,235
En supposant que je peux rentrer
dans l'appartement,
282
00:20:27,305 --> 00:20:29,004
il faut que je trouve quelque chose
o� il y a ses empreintes digitale ?
283
00:20:29,024 --> 00:20:31,203
Oui son passeport,
la fille est n�e en Europe,
284
00:20:31,303 --> 00:20:33,752
donc elle a un passeport et
ses empreintes sont dessus.
285
00:20:34,151 --> 00:20:36,400
J'ai pig�...
elle est n�e en Europe.
286
00:20:39,199 --> 00:20:41,298
PROVISOIREMENT FERM�
287
00:20:43,296 --> 00:20:45,595
- Mlle. Chauvet est � l'int�rieur ?
- Oui lieutenant, M. Morris aussi.
288
00:20:45,695 --> 00:20:47,894
Les autres sont interrog�s
par le procureur.
289
00:20:48,044 --> 00:20:49,343
Bien.
290
00:21:09,133 --> 00:21:12,081
J'aurais aim� que vous frappiez avant
d'entrer dans le laboratoire comme �a.
291
00:21:12,981 --> 00:21:13,979
En ouvrant la porte vous avez r�duit...
292
00:21:13,980 --> 00:21:16,379
une page enti�re de note en poussi�re.
293
00:21:17,378 --> 00:21:18,778
D�sol�.
294
00:21:21,076 --> 00:21:22,875
J'ignorais que vous travaillez.
295
00:21:23,775 --> 00:21:25,774
Je passais vous dire que
j'ai une nouvelle piste.
296
00:21:26,374 --> 00:21:28,073
L'affaire n'est donc pas class�e ?
297
00:21:28,472 --> 00:21:30,571
C'est �a, il y a encore trop de questions
qui ont besoin d'une r�ponse.
298
00:21:31,871 --> 00:21:35,369
En premier, comment les empreintes
digitales de cette femme se retrouvent
299
00:21:35,469 --> 00:21:37,767
� l'int�rieur du passage secret
de Marie La Tour.
300
00:21:38,867 --> 00:21:40,366
Des empreintes digitales de femme ?
301
00:21:40,466 --> 00:21:41,965
Oui, on est train de les v�rifier.
302
00:21:42,865 --> 00:21:45,064
- Je vous d�range dans votre travail ?
- Non, pas du tout.
303
00:21:46,603 --> 00:21:49,661
Bob...
c'est quoi votre travail � Washington?
304
00:21:50,261 --> 00:21:51,760
Recherche chimique pour le gouvernement.
305
00:21:52,310 --> 00:21:54,858
C'est bien Elsa,
badigeonnez juste sur les bords.
306
00:21:55,388 --> 00:21:57,757
Il restera des petits morceaux qu'on
ne pourra pas sauver de toute fa�on.
307
00:21:58,257 --> 00:22:00,330
Mlle Chauvet,
o� disiez-vous que vous �tes n�e ?
308
00:22:00,955 --> 00:22:02,454
En Transylvanie...
309
00:22:03,004 --> 00:22:05,153
un petit village de montagne
nomm� Ungvar.
310
00:22:05,553 --> 00:22:07,752
Et il y a des loups-garous
en Transylvanie ?
311
00:22:10,250 --> 00:22:13,349
Il y a de nombreuses l�gendes
sur les loups-garous.
312
00:22:14,248 --> 00:22:16,347
� ce jour,
je n'en ai jamais vus...
313
00:22:17,147 --> 00:22:19,445
mais les gens de mon village
pr�tendaient en avoir vus.
314
00:22:19,745 --> 00:22:21,444
O� avez-vous rencontr�
le docteur Morris ?
315
00:22:21,744 --> 00:22:24,792
Il est venu dans mon village pour
enqu�t� sur Marie La Tour.
316
00:22:25,742 --> 00:22:27,641
Mon p�re �tait le juge local.
317
00:22:28,441 --> 00:22:32,338
Il a demand� au Dr. Morris de m'emmener aux
�tats-Unis suite aux troubles en Europe.
318
00:22:32,638 --> 00:22:35,337
- C'�tait il y a longtemps ?
- 7 ans maintenant.
319
00:22:35,937 --> 00:22:37,235
Qu'est ce qu'il y a Lieutenant,
vous pens� que...
320
00:22:37,236 --> 00:22:39,435
Elsa puisse �tre un loup-garou
pendant son temps libre ?
321
00:22:39,736 --> 00:22:42,034
Non, mais je trouve curieux...
322
00:22:42,133 --> 00:22:45,631
que le passage secret n'est pas �tait
d�couvert avant par le Dr. Morris.
323
00:22:46,731 --> 00:22:48,030
Entrez.
324
00:22:48,680 --> 00:22:50,029
On vous demande au t�l�phone lieutenant.
325
00:22:53,627 --> 00:22:55,776
Je vous tiendrais au courant
pour les empreintes digitales.
326
00:23:00,324 --> 00:23:03,872
Ouais...
c'est bien tu les as !
327
00:23:05,621 --> 00:23:08,769
Dis � Pinkie de les comparer avec celle
que l'on a trouv� dans le passage secret.
328
00:23:09,219 --> 00:23:13,417
Bien... si mes soup�ons se confirme, on va
pouvoir cl�turer cette affaire rapidement.
329
00:23:15,216 --> 00:23:18,514
Ouais...
ouais, j'ai une id�e de qui l'a fait.
330
00:23:18,614 --> 00:23:20,713
Sortez de l� o� je tire !
331
00:23:30,507 --> 00:23:32,806
Que faisiez-vous dans ce placard ?
332
00:23:33,106 --> 00:23:35,655
Je travaille ici, je suis
Yann Spavero, le concierge.
333
00:23:36,704 --> 00:23:38,203
Oui, je me souviens de vous.
334
00:23:39,103 --> 00:23:41,202
Mais �a ne prouve pas
ce que faisiez-vous l� ?
335
00:23:41,602 --> 00:23:43,600
Apr�s ce qui est arriv� au Dr. Morris,
j'ai peur.
336
00:23:44,200 --> 00:23:46,499
J'ai entendu la police arriv�e,
et depuis je me suis cach� ici.
337
00:23:46,999 --> 00:23:48,798
Je trouve �a suspicieux.
338
00:23:49,447 --> 00:23:51,896
- Le procureur vous a d�j� interrog� ?
- Durant toute la matin�e.
339
00:23:52,396 --> 00:23:54,195
Et l�, je viens faire mon travail.
340
00:23:54,695 --> 00:23:56,794
Vous allez pouvoir
rentrer chez vous.
341
00:23:56,819 --> 00:23:58,916
Vous ne trouverez rien � faire,
le mus�e est ferm�.
342
00:23:59,892 --> 00:24:00,991
Attendez une minute.
343
00:24:06,288 --> 00:24:07,688
Croyez-vous aux loup-garous ?
344
00:24:12,935 --> 00:24:15,484
Il y a des l�gendes, des
superstitions dans mon pays.
345
00:24:16,283 --> 00:24:18,182
- La Transylvanie ?
- Oui.
346
00:24:19,182 --> 00:24:22,130
- Comment le savez-vous ?
- C'est mon travail de savoir.
347
00:24:23,079 --> 00:24:24,379
Vous pouvez y aller.
348
00:24:31,275 --> 00:24:36,472
Ouais ? Quoi ? V�rifiez encore, je suis s�r
que les empreintes digitale correspondent.
349
00:24:36,572 --> 00:24:37,872
Pinkie dit que non.
350
00:24:38,271 --> 00:24:41,270
�a ne peut pas �tre les empreintes de
Mlle Chauvet, elles ne correspondent pas.
351
00:24:41,490 --> 00:24:43,968
Mais elle �tait la seule personne
� conna�tre le passage secret.
352
00:24:45,717 --> 00:24:48,166
Ouais, ouais, tu n'as pas besoin de le dire,
nous voil� reparti � la case d�part.
353
00:24:49,565 --> 00:24:50,915
Tr�s bien, j'arrive.
354
00:24:53,663 --> 00:24:56,462
Pinkie, tu as tort, tu dois te
tromper, la fille est l� seule...
355
00:24:56,562 --> 00:24:59,360
Je sais mais les empreintes
nous montrent le contraire.
356
00:24:59,760 --> 00:25:01,459
Elles n'appartiennent pas � Mlle Chauvet.
357
00:25:01,659 --> 00:25:03,758
Regardons encore une fois.
Pour �tre s�r que ce n'est pas elle.
358
00:25:04,657 --> 00:25:07,456
Tr�s bien, regardez par vous m�me.
Voici les empreintes agrandies.
359
00:25:16,551 --> 00:25:18,500
Les voil�... Tr�s bien d�tes moi.
360
00:25:19,250 --> 00:25:21,298
Cette brave fille n'a pas pu faire �a.
361
00:25:21,848 --> 00:25:23,746
La brave fille aurait pu
avoir un complice non ?
362
00:25:23,747 --> 00:25:26,945
Et j'ai mon id�e de qui il est, il vient
du m�me pays que Mlle Chauvet.
363
00:25:27,745 --> 00:25:29,944
- Qu'est-ce qu'on fait chef ?
- � ton avis ?
364
00:25:30,294 --> 00:25:31,743
Ouais, c'est bien ce que je pensais.
365
00:25:33,742 --> 00:25:37,040
Nous avons 2 pages de notes
sur ces n�gatifs.
366
00:25:37,840 --> 00:25:39,239
Je vais les emmener � la
maison pour les d�velopper.
367
00:25:39,839 --> 00:25:42,437
� ce rythme l�, on aura de
vrai preuves... dans 6 mois.
368
00:25:43,337 --> 00:25:46,735
- �a suffira pour ce soir.
- Je vais prendre mes affaires.
369
00:26:00,727 --> 00:26:02,656
Vous ne pensez pas
que je sois idiote et cr�dule...
370
00:26:02,927 --> 00:26:04,824
mais je suis persuad� qu'il y a
une cause surnaturelle
371
00:26:04,825 --> 00:26:06,724
dans la mort de votre p�re,
n'est-ce pas Bob ?
372
00:26:07,124 --> 00:26:09,423
Je n'essayerais pas de restaurer
les archives d'un mort.
373
00:26:09,723 --> 00:26:11,822
Jusqu'� pr�sent,
c'est la seule explication qui est du sens.
374
00:26:12,421 --> 00:26:15,020
Oui...
Si c'�tait arriv� dans mon village,
375
00:26:15,220 --> 00:26:17,419
tous le monde en serait persuad�.
376
00:26:17,818 --> 00:26:22,016
Et je suis convaincu que votre p�re
a d� faire une d�couverte incroyable
377
00:26:22,116 --> 00:26:23,715
concernant Marie La Tour.
378
00:26:24,016 --> 00:26:26,015
Et c'est ce que nous devons
d�couvrir maintenant.
379
00:26:26,314 --> 00:26:29,762
Elsa... je voulez vous demander si
vous vouliez rester au mus�e ?
380
00:26:30,012 --> 00:26:31,811
Je n'y ai pas encore r�fl�chis.
381
00:26:32,311 --> 00:26:34,210
Est-ce que vous venez de m'appeler Elsa ?
382
00:26:34,559 --> 00:26:36,708
- L'ai-je fait ?
- Que deviens la "petite s�ur" ?
383
00:26:36,758 --> 00:26:38,307
Je l'ai retir� de ma liste.
384
00:26:39,207 --> 00:26:41,006
Elle a grandi et elle est
devenu une tr�s jolie fille...
385
00:26:41,407 --> 00:26:42,906
qui s'appelle Elsa Chauvet.
386
00:26:43,105 --> 00:26:44,604
Et qu'en est-il de Elsa ?
387
00:26:44,704 --> 00:26:46,503
J'aimerais savoir
ce qu'elle fait dans 2 semaines.
388
00:26:46,903 --> 00:26:49,502
- � quel sujet ?
- Si elle veut venir � Washington avec moi...
389
00:26:49,601 --> 00:26:51,001
et devenir Mme Robert Morris ?
390
00:26:51,700 --> 00:26:53,335
Mais Elsa n'a pas
besoin de 2 semaines
391
00:26:53,336 --> 00:26:55,197
elle peut donner sa
d�cision tout de suite.
392
00:26:55,198 --> 00:26:58,697
- Tu veux dire que tu viens avec moi ?
- N'importe o� dans le monde, ch�ri.
393
00:26:59,296 --> 00:27:01,895
C'est ce que je voulais entendre,
alors pourquoi attendre ?
394
00:27:56,566 --> 00:27:57,865
Minou, minou...
395
00:27:57,965 --> 00:27:59,064
O� es-tu, minou ?
396
00:28:23,002 --> 00:28:24,401
Te voil� !
397
00:28:24,951 --> 00:28:26,850
Tu �tais enferm�e, hein ?
Allez viens.
398
00:28:27,799 --> 00:28:28,949
Viens.
399
00:28:34,745 --> 00:28:36,245
Tu te sens mieux ?
400
00:28:36,445 --> 00:28:38,743
Tu as eu peur l�-dedans, regarde toi.
401
00:28:55,434 --> 00:28:56,734
C'est bon.
402
00:28:58,533 --> 00:29:00,932
Professeur, montrez nous si vous avez touch�
quelque chose quand vous �tes venu ce matin.
403
00:29:01,481 --> 00:29:03,930
Je n'ai touch� � rien, lieutenant
je suis juste venu faire un point avec vous.
404
00:29:04,130 --> 00:29:06,228
Je ne suis pas rentr� ici depuis hier soir.
405
00:29:06,229 --> 00:29:08,727
Donogan, je n'y crois pas
vous avez d� vous endormir.
406
00:29:08,827 --> 00:29:11,926
Impossible, lieutenant, je suis insomniaque,
vous le savez tr�s bien, je ne peux pas dormir.
407
00:29:12,227 --> 00:29:13,726
�a n'emp�che pas d'essayer.
408
00:29:14,274 --> 00:29:16,323
Les gars, on dirait
qu'on a une piste s�rieuse cette fois.
409
00:29:16,723 --> 00:29:18,822
- Pas vrai, Homer ?
- Oui c'est vrai, chef.
410
00:29:19,422 --> 00:29:21,521
- D�p�che toi de me d�velopper cette photo.
- D'accord !
411
00:29:22,320 --> 00:29:24,819
Qui que soit celui qui a d�truit ces notes,
il a pos� ses mains et laiss� des empreintes.
412
00:29:25,518 --> 00:29:27,917
Et celui qui a laiss� ces
empreintes a tu� le Dr. Morris.
413
00:29:28,937 --> 00:29:32,565
D�sol�, Mlle Chauvet, ce n'est pas le
loup-garou le tueur dans cette histoire.
414
00:29:33,414 --> 00:29:36,712
Le vrai tueur a des mains
et des pieds... Et il bo�te.
415
00:29:37,212 --> 00:29:39,961
- Vous voulez dire le concierge ?
- J'en suis persuad� Mlle Chauvet.
416
00:29:40,211 --> 00:29:43,209
Ces empreintes sont la preuves
que c'est Yann Spavero.
417
00:29:43,609 --> 00:29:45,008
- N'est-ce pas Pinkie ?
- Oui
418
00:29:46,207 --> 00:29:48,106
Il a d� s'amuser ici, hier soir,
419
00:29:48,606 --> 00:29:50,654
� �parpiller ces confetti noir partout.
420
00:29:50,655 --> 00:29:52,404
Tu pense vraiment qu'il s'est amus�,
Pinkie,
421
00:29:52,704 --> 00:29:55,003
parce que Spavero �tait press�
de d�truire ces notes,
422
00:29:55,702 --> 00:29:57,801
et qu'il a pos� ces mains sur la porte.
423
00:29:59,500 --> 00:30:00,800
Allons-y les gars.
424
00:30:04,897 --> 00:30:06,697
CHASSE AU CONCIERGE SUSPECT� DE MEURTRE
425
00:30:14,592 --> 00:30:17,691
Ils ne m'attraperont pas, je le jure.
Les policiers sont des idiots.
426
00:30:18,090 --> 00:30:20,889
Pas aussi stupide que celui qui
laisse ces empreintes partout.
427
00:30:21,189 --> 00:30:24,287
Et ils finiront par te trouver Yann,
ils t'attraperont et te feront parler.
428
00:30:24,387 --> 00:30:26,386
Non non, je le jure que
je ne le ferai pas.
429
00:30:26,786 --> 00:30:28,185
Je m'en irais et plus
jamais je ne reviendrai.
430
00:30:28,645 --> 00:30:31,783
J'ai parl� aux anciens de la tribu
Yann ; et ils ont d�cid�s...
431
00:30:32,383 --> 00:30:34,582
Vous m'aviez promis que si je
restais fid�le � ma princesse...
432
00:30:34,782 --> 00:30:37,580
Que dois t�ont a un idiot qui a
ramen� la police chez nous.
433
00:30:37,680 --> 00:30:41,078
- Tais-toi la vieille !
- Bianca, laisse nous.
434
00:30:47,275 --> 00:30:49,074
Sur mes enfants, je te
promets � toi, Yann
435
00:30:50,773 --> 00:30:54,271
que tu reposeras dans le sol de nos
anc�tres consacr�s par ma m�re.
436
00:31:00,518 --> 00:31:01,817
Non !
437
00:31:03,867 --> 00:31:05,166
Non !
438
00:32:21,825 --> 00:32:24,023
Pleure mon enfant, pleure.
439
00:32:25,223 --> 00:32:27,322
Tu ne peux rien faire contre �a,
440
00:32:28,221 --> 00:32:31,120
ni changer le future. C'est ton destin.
441
00:32:32,519 --> 00:32:34,218
Tu es notre grande pr�tresse.
442
00:32:35,417 --> 00:32:37,916
Le destin de notre tribu
est entre tes mains.
443
00:32:38,915 --> 00:32:41,414
Comme l� voulu votre m�re,
444
00:32:42,913 --> 00:32:44,513
quand elle t'a confi� � moi.
445
00:32:46,262 --> 00:32:48,261
Tu es la fille du loup-garou.
446
00:32:52,208 --> 00:32:53,908
Fille d'un loup-garou.
447
00:32:59,305 --> 00:33:01,503
Je suis la fille d'un loup-garou.
448
00:33:05,301 --> 00:33:07,500
LOUP SIGNAL� VERS LA TOUR DANS LE BAYOU.
449
00:33:07,700 --> 00:33:09,899
Un fermier affirme avoir vu
un animal pr�s de sa maison.
450
00:33:10,749 --> 00:33:14,247
Je me fais mon propre dossier sur
tout ce qui a trait � cette affaire.
451
00:33:16,795 --> 00:33:19,694
Ma femme les colles dans un cahier,
c'est pour montrer aux enfants.
452
00:33:19,994 --> 00:33:22,492
Parce que tu crois qu'un loup
aper�u par un fermier,
453
00:33:22,592 --> 00:33:24,391
� quelque chose � voir
avec notre affaire ?
454
00:33:24,841 --> 00:33:28,189
Le Dr. Morris a bien �t� tu� par
un animal, un animal inconnu, n'est-ce pas ?
455
00:33:28,289 --> 00:33:30,247
Ou par un certain Yann
Spavero, qui a tent�
456
00:33:30,248 --> 00:33:32,161
de faire croire que
c'�tait un animal.
457
00:33:33,686 --> 00:33:35,036
Qu'est-ce qu'il fait Pinkie ?
458
00:33:39,833 --> 00:33:41,382
Ouais ? Je vous �coute.
459
00:33:42,382 --> 00:33:45,880
Vraiment ? O� �a ?
J'arrive.
460
00:33:46,410 --> 00:33:48,229
Viens, ils ont rep�r� Spavero.
461
00:33:48,978 --> 00:33:51,037
Celui l� j'ai des questions � lui poser.
462
00:33:51,277 --> 00:33:52,976
J'ai oubli� de te dire,
il est � la morgue.
463
00:33:53,176 --> 00:33:54,675
�gorg� par un loup.
464
00:33:58,173 --> 00:34:00,672
ENQU�TE DU JUGE D'INSTRUCTION
AUJOURD'HUI SUR L'AFFAIRE SPAVERO.
465
00:34:00,872 --> 00:34:02,271
Le jury explore le myst�re
du loup meurtrier.
466
00:34:03,271 --> 00:34:04,770
Encore une question, princesse.
467
00:34:05,519 --> 00:34:07,660
�tiez-vous au courant
que cet homme, Spavero
468
00:34:07,685 --> 00:34:09,666
�tait celui que
recherchait la police
469
00:34:09,667 --> 00:34:12,166
quand il est venu demander
l'hospitalit� dans votre tribu ?
470
00:34:12,865 --> 00:34:15,764
Je vous l'ai dit, Yann Spavero
n'est pas un membre de notre tribu.
471
00:34:16,564 --> 00:34:18,662
Son identit� a �t� d�couverte
le lendemain de son arriv�e.
472
00:34:19,362 --> 00:34:21,561
Nous lui avons demand� de partir
et il a jur� qu'il �tait innocent.
473
00:34:21,611 --> 00:34:22,861
Mais il est parti.
474
00:34:23,210 --> 00:34:25,159
Et la semaine derni�re,
nous l'avons retrouv� mort.
475
00:34:25,859 --> 00:34:28,157
- Ce sera tout, vous pouvez disposer.
- Merci.
476
00:34:32,755 --> 00:34:34,154
Un instant, s'il vous pla�t, princesse.
477
00:34:34,754 --> 00:34:38,152
M. Morris souhaiterez vous posez quelques
question pour information g�n�ral.
478
00:34:38,552 --> 00:34:40,505
J'ai ici, princesse,
quelques une des notes que
479
00:34:40,506 --> 00:34:42,474
mon p�re a prise en
pr�paration d'un livre.
480
00:34:43,049 --> 00:34:45,848
Il ne reste que des fragments mais
vous pourriez m'aider � les assembler.
481
00:34:46,847 --> 00:34:48,746
Elles peuvent avoir un rapport
avec cette affaire.
482
00:34:50,346 --> 00:34:53,044
C'est note font mention d'une tribu
de gitans, appel� les Troigas.
483
00:34:54,143 --> 00:34:55,643
Avez-vous d�j� entendu parl�
de cette tribu ?
484
00:34:56,292 --> 00:34:57,941
C'est le nom de ma tribu, M. Morris.
485
00:34:58,741 --> 00:35:01,240
Est-il vrai que votre peuple restera
uni ensemble par la tradition
486
00:35:01,440 --> 00:35:04,638
et crois... �tre ensemble dans
la mort comme dans la vie ?
487
00:35:05,437 --> 00:35:08,136
Les diff�rentes choses auquel mon peuple
croient vont vous para�tre �trange.
488
00:35:09,235 --> 00:35:11,134
Nous croyons que la mort
nous r�uniras tous ensemble...
489
00:35:11,535 --> 00:35:12,815
et nous garderas pour l'�ternit�.
490
00:35:14,233 --> 00:35:17,631
Pendant 11 mois, mon peuple fait le tour
des diff�rentes routes de ce pays,
491
00:35:17,981 --> 00:35:19,530
vendant des jouets et des colifichets.
492
00:35:20,230 --> 00:35:22,398
� cette p�riode de l'ann�e,
nous sommes un peu partout
493
00:35:22,478 --> 00:35:26,076
pour nous retrouver tous ensemble
et partager le pain de l'amiti�,
494
00:35:26,676 --> 00:35:28,675
pour rencontrer l'amour et se marier,
495
00:35:28,725 --> 00:35:31,224
pour baptiser nos b�b�s
et enterrer nos morts.
496
00:35:31,624 --> 00:35:33,323
Enterrez-vous vos morts
une fois par an...
497
00:35:34,072 --> 00:35:36,171
Est-ce une des superstitions
de votre peuple ?
498
00:35:36,221 --> 00:35:38,320
Ce que vous appelez superstition,
nous appelons �a notre religion.
499
00:35:39,120 --> 00:35:40,419
Je vois.
500
00:35:41,468 --> 00:35:42,617
Je voudrais que vous puissiez.
501
00:35:42,618 --> 00:35:45,616
Pourquoi votre tribu revient elle toujours
� cette endroit particulier, princesse ?
502
00:35:46,516 --> 00:35:47,615
C'est une tradition.
503
00:35:48,215 --> 00:35:52,462
Dans certain pays, les morts sont incin�r�s.
Nous pr�f�rons les enterrer...
504
00:35:53,112 --> 00:35:55,511
mais seulement pendant les 12 mois que
dure le cycle de la vie et de la mort.
505
00:35:56,210 --> 00:36:00,558
Cette tradition existait elle d�j� �
l'�poque de Marie La Tour, princesse ?
506
00:36:05,905 --> 00:36:08,254
- Marie La Tour ?
- Oui.
507
00:36:08,804 --> 00:36:11,302
Mon p�re �crit qu'elle �tait de
votre tribu dans ses notes.
508
00:36:12,402 --> 00:36:14,801
- Avez-vous entendu parler d'elle ?
- Marie La Tour...
509
00:36:17,199 --> 00:36:18,698
�tait-elle un membre de votre tribu ?
510
00:36:25,695 --> 00:36:26,994
Suspension de l'audience.
511
00:36:32,091 --> 00:36:35,989
ADAMSON & FILS
POMPES FUN�BRES
512
00:36:54,479 --> 00:36:57,378
Comment puis-je vous aider monsieur.
Adamson et fils, � votre service.
513
00:36:57,978 --> 00:37:00,176
J'aimerais parler � M. Adamson
ou � un de ses fils.
514
00:37:00,476 --> 00:37:03,375
M. Adamson est mort,
je suis le dernier de ses fils.
515
00:37:03,874 --> 00:37:06,273
- Est-ce que vous venez pour nos services ?
- Pas exactement.
516
00:37:06,873 --> 00:37:08,972
Mon nom est Morris.
Je fais des recherches
517
00:37:09,172 --> 00:37:10,971
sur une tribu de gitans,
appel� les Troigas.
518
00:37:11,470 --> 00:37:13,469
On m'a dit qu'ils envoyaient
leurs morts ici,
519
00:37:13,519 --> 00:37:17,167
et faisaient construire de grandes mausol�es
pour la grande fun�raille annuelle.
520
00:37:17,267 --> 00:37:18,713
C'est vrai, M. Morris.
521
00:37:18,858 --> 00:37:22,257
Nous les gardons ici au sous-sol,
dans une chambre froide
522
00:37:22,460 --> 00:37:23,678
jusqu'au jour de la c�r�monie.
523
00:37:23,864 --> 00:37:26,362
Veuillez m'excusez un moment,
je vais arr�ter l'orgue �lectrique.
524
00:37:26,932 --> 00:37:30,360
Vous devez probablement avoir des
registres de ces c�r�monies.
525
00:37:30,860 --> 00:37:32,459
Un registre
de toutes les familles gitanes ?
526
00:37:32,959 --> 00:37:34,457
Je cherche pour le mus�e,
527
00:37:34,458 --> 00:37:37,257
une femme qui a appartenu � cette
tribu il y a de nombreuses ann�es.
528
00:37:37,756 --> 00:37:39,855
Je suis d�sol�, M. Morris,
secret professionnel.
529
00:37:41,055 --> 00:37:42,754
Les Troigas sont tr�s secrets.
530
00:37:43,553 --> 00:37:45,752
Ils nous envoient leurs morts,
nous les gardons,
531
00:37:46,232 --> 00:37:47,551
dans de la glace bien s�r,
532
00:37:47,631 --> 00:37:48,951
et ils viennent les reprendre.
533
00:37:49,850 --> 00:37:51,917
Tous nos registres
sont au sous-sol
534
00:37:51,942 --> 00:37:54,122
et personne n'a le
droit de les voir.
535
00:37:54,947 --> 00:37:56,989
Savez-vous...
que m�me moi je ne sais
536
00:37:57,014 --> 00:37:59,269
pas o� les Troigas
enterrent leurs morts.
537
00:37:59,745 --> 00:38:02,143
Je crois que c'est une sorte de
lieux fun�raire secret et tr�s ancien.
538
00:38:02,843 --> 00:38:05,941
Il faut que je vous laisse maintenant,
on vient me livrer � l'entr�e de service.
539
00:38:06,841 --> 00:38:08,840
Je suis d�sol�
de ne pas avoir pu vous aider plus.
540
00:38:09,440 --> 00:38:11,838
Si vous pouvez m'attendre, je vais voir
quel information je peux vous donner.
541
00:38:12,288 --> 00:38:14,587
Merci, M. Adamson.
Vous �tes trop bon.
542
00:38:15,037 --> 00:38:17,265
Bien, M. Morris,
je reviens tr�s vite.
543
00:38:17,435 --> 00:38:19,634
Install� vous confortablement,
il y a des livres et des magazines.
544
00:38:23,632 --> 00:38:26,480
Quelle co�ncidence, quelques un des
gitans Troigas sont ici en ce moment.
545
00:38:27,130 --> 00:38:28,230
Quand on parle du Diable...
546
00:38:32,027 --> 00:38:34,326
- Bonjour princesse.
- Bonjour Adamson.
547
00:38:35,426 --> 00:38:36,925
Qui est-ce cette fois ?
548
00:38:37,874 --> 00:38:39,823
Un de nos compatriote, Yann Spavero.
549
00:38:43,421 --> 00:38:45,470
En parlant de votre
nom, votre tribu
550
00:38:45,495 --> 00:38:47,543
fait l'objet d�int�r�t
scientifique.
551
00:38:48,019 --> 00:38:49,568
Oui, il y a un jeune homme,
552
00:38:49,618 --> 00:38:52,067
qui pose des questions sur l'histoire
et les coutumes des Troigas.
553
00:38:52,517 --> 00:38:54,715
- Il semble faire des recherches.
- Quel est son nom ?
554
00:38:55,115 --> 00:38:57,314
Morris, oui c'est �a, M. Morris.
555
00:38:57,714 --> 00:38:59,163
Je n'oublie jamais un nom.
556
00:38:59,203 --> 00:39:01,392
Je peux oublier un visage
mais jamais un nom.
557
00:39:01,912 --> 00:39:03,511
- Vous d�tes qu'il est encore l� ?
- Oui.
558
00:39:03,861 --> 00:39:06,359
Il a demand� � voir les registres
des d�c�s de votre tribu.
559
00:39:06,509 --> 00:39:08,658
En fait j'ai refus�, mais il attends.
560
00:39:08,808 --> 00:39:10,749
J'ai promis de l'aider...
561
00:39:10,750 --> 00:39:12,905
ce n'est rien. Laisser �a l�.
562
00:39:12,906 --> 00:39:14,304
Je m'occuperai de M. Spavero.
563
00:39:14,305 --> 00:39:17,103
- S'il vous pla�t, M. Adamson, pas si fort.
- Qu'est ce qu'il y a ?
564
00:39:18,103 --> 00:39:19,202
Rien...
565
00:39:19,302 --> 00:39:20,726
Personne ne peux m'entendre,
566
00:39:20,727 --> 00:39:22,924
M. Morris est dans
la salle d'attente.
567
00:39:23,400 --> 00:39:25,499
- J'aimerais beaucoup rencontrer M. Morris.
- D'accord.
568
00:39:25,999 --> 00:39:28,198
C'est une personne int�ressante,
il parle beaucoup.
569
00:39:28,797 --> 00:39:30,896
Nous devions aller devant de
toute fa�on pour signer les papiers.
570
00:39:32,695 --> 00:39:35,294
Je sais que M. Morris sera ravi.
C'est un jeune homme passionn�.
571
00:39:55,583 --> 00:39:56,982
M. Morris ?
572
00:39:57,482 --> 00:39:59,572
On joue � cache-cache ?
573
00:40:02,479 --> 00:40:03,579
M. Morris ?
574
00:40:03,879 --> 00:40:05,078
O� �tes vous all� ?
575
00:40:05,977 --> 00:40:08,076
Voil� qui est �trange. Je lui avait
bien sp�cifi� qu'il devait m'attendre.
576
00:42:45,592 --> 00:42:47,941
Vous voil�, M. Morris.
On vous cherchais partout.
577
00:42:48,291 --> 00:42:49,990
- Vraiment, princesse ?
- Oui.
578
00:42:51,289 --> 00:42:52,789
J'ai eu du mal � vous trouver ?
579
00:42:53,088 --> 00:42:55,287
Je m'excuse je ne savais pas.
580
00:42:56,187 --> 00:42:57,886
Je trouve que cette b�tisse
est vraiment tr�s int�ressante.
581
00:42:58,686 --> 00:43:01,184
M. Adamson m'a dit que vous int�ressez
pour en savoir plus sur notre tribu ?
582
00:43:01,784 --> 00:43:05,382
C'est vrai, je... je trouve vos coutume
vraiment fascinante, princesse.
583
00:43:06,881 --> 00:43:08,780
Je pourrais peut-�tre vous les expliquer
si vous n'�tes pas trop occup�.
584
00:43:09,280 --> 00:43:11,079
- Peut-�tre...
- Vous voil� !
585
00:43:11,379 --> 00:43:12,978
Bavardant comme de vieux amis.
586
00:43:13,877 --> 00:43:16,376
- Je vous croyais parti.
- Nous allions partir M. Adamson.
587
00:43:17,226 --> 00:43:18,924
Si M. Morris veut bien me
raccompagner � notre campement,
588
00:43:18,925 --> 00:43:21,423
je promets de lui raconter de nombreuses
choses sur les coutumes de ma tribu.
589
00:43:22,373 --> 00:43:25,671
C'est tr�s aimable, princesse,
c'est plus que ce � quoi je m'attendais.
590
00:43:27,020 --> 00:43:29,369
C'est parce que, M. Morris
je vous aime bien.
591
00:43:30,419 --> 00:43:32,967
N'importe qui, qui est fascin�
par les costumes de mon peuple,
592
00:43:34,167 --> 00:43:35,666
je le trouve fascinant aussi.
593
00:43:46,010 --> 00:43:47,160
Vous aimez me regarder.
594
00:43:49,758 --> 00:43:50,858
Je vous regardai ?
595
00:43:51,357 --> 00:43:52,857
Vous trouvez que je suis belle ?
596
00:43:53,356 --> 00:43:55,405
Comme vous dites ici,
"agr�able � regarder"
597
00:43:56,355 --> 00:43:57,654
Eh bien, oui.
598
00:43:59,153 --> 00:44:02,701
- M. Morris, nous pouvons �tre ami.
- D'accord.
599
00:44:04,251 --> 00:44:06,250
- S'il vous pla�t, appelez-moi Celeste.
- Celeste.
600
00:44:08,648 --> 00:44:10,247
Voil� que tout �a fait tr�s formel.
601
00:44:11,996 --> 00:44:14,945
Bob... n'�tes-vous pas
un peu effray� par moi ?
602
00:44:15,545 --> 00:44:17,494
Non, je devrais ?
603
00:44:18,593 --> 00:44:20,342
Les femmes aiment bien
que les hommes les craignent.
604
00:44:23,241 --> 00:44:25,040
Qui est cette jolie fille
� l'audition ?
605
00:44:26,039 --> 00:44:28,838
- Elsa Chauvet.
- Elle est amoureuse de vous.
606
00:44:29,337 --> 00:44:32,136
- J'esp�re bien.
- L'aimez-vous ?
607
00:44:32,835 --> 00:44:34,834
Nous allons nous marier d�s
qu'on rentre � Washington.
608
00:44:37,833 --> 00:44:40,331
Je suis s�r qu'elle ne
r�alise pas la chance qu'elle a.
609
00:44:41,431 --> 00:44:43,430
Qu'est-ce qui vous emp�che
d'�tre heureuse ?
610
00:44:47,228 --> 00:44:48,527
J'aimerais vous le dire
mais c'est impossible.
611
00:45:10,915 --> 00:45:12,364
Bob, c'est toi ?
612
00:45:13,364 --> 00:45:15,513
Mon ch�ri, j'�tais si inqui�te !
613
00:45:16,012 --> 00:45:17,911
Encore quelques minute et
j'allais appeler la police.
614
00:45:18,511 --> 00:45:21,709
Raconte moi ce qui s'est pass�.
As-tu trouv� quelque chose � la morgue ?
615
00:45:22,009 --> 00:45:25,307
- Non, moins que je l�esp�rais.
- Pourquoi tu as �t� si long ?
616
00:45:26,007 --> 00:45:29,205
Je suis tomb� sur tout un groupe de
gitans chez Adamson, Celeste �tait l�.
617
00:45:30,805 --> 00:45:33,003
- Celeste ?
- Oui, la princesse des gitans.
618
00:45:33,353 --> 00:45:36,002
Elle m'a demand� de la ramener
chez elle et je l'ai fait.
619
00:45:37,551 --> 00:45:39,806
Tu l'as raccompagn�
jusqu'au camp gitans ?
620
00:45:39,831 --> 00:45:42,023
Oui et je suis
rest� pour le th�.
621
00:45:42,398 --> 00:45:43,698
C'�tait tr�s int�ressant.
622
00:45:44,347 --> 00:45:47,146
Elle... elle dit beaucoup de chose
� propos d'elle et de sa tribu.
623
00:45:47,895 --> 00:45:50,294
Tu savais que les Troigas sont une
des derni�res soci�t�s
624
00:45:50,494 --> 00:45:52,493
matriarcales du monde.
625
00:45:52,993 --> 00:45:56,391
Elles se passent le titre de m�re �
fille comme un p�re � son fils.
626
00:45:57,290 --> 00:45:58,590
"Du Sang au sang", disent-ils.
627
00:45:59,489 --> 00:46:02,088
- J�ignorais cela.
- Oui c'est vrai, Celeste me la dit.
628
00:46:02,788 --> 00:46:04,287
Elle a h�rit�e du titre de sa m�re.
629
00:46:05,486 --> 00:46:07,985
- Celeste.
- C'est son nom, ch�rie.
630
00:46:08,684 --> 00:46:10,883
Elle m'a demand� de l'appeler
ainsi � la place de princesse.
631
00:46:11,883 --> 00:46:15,281
Mais je ne comprends pas,
� l'audience ce matin,
632
00:46:15,681 --> 00:46:17,979
tu �tais persuad�
qu'il y avait un rapport entre
633
00:46:18,379 --> 00:46:20,328
ses gitans et la mort de ton p�re.
634
00:46:21,278 --> 00:46:23,712
Et maintenant tu agis
comme si les soup�ons
635
00:46:23,737 --> 00:46:25,949
de ton p�re ont
disparus de ton esprit.
636
00:46:27,474 --> 00:46:30,423
Ch�ri...
qu'est-ce qui t'es arriv� ?
637
00:46:30,823 --> 00:46:34,071
Rien du tout. J'ai juste parler
avec des gitans, et...
638
00:46:34,571 --> 00:46:36,669
je suis convaincu que ce sont
des gens simple et honn�te.
639
00:46:37,069 --> 00:46:39,168
Ils ont des coutumes �tranges
et des secrets, oui mais...
640
00:46:39,768 --> 00:46:41,940
Ce n'est pas parce
qu'ils vivent un peu comme
641
00:46:41,965 --> 00:46:44,090
des sauvage que je vais
accuser des innocents.
642
00:46:44,515 --> 00:46:46,864
C'est peut-�tre quelque chose qui
�chappent � notre compr�hension.
643
00:46:47,864 --> 00:46:50,712
Je suis aussi s�r
que cette gitane est diabolique,
644
00:46:50,762 --> 00:46:52,061
que moi je ne suis pas pr�tre.
645
00:46:53,361 --> 00:46:54,810
Au plus profond de mon c�ur je le sais.
646
00:46:56,459 --> 00:46:57,758
Et j'ai peur.
647
00:46:59,108 --> 00:47:02,706
Peur de ce qu'elle pourrais
nous faire... pour toi.
648
00:47:03,655 --> 00:47:06,254
Ch�rie, tu prends les choses
trop s�rieusement.
649
00:47:18,247 --> 00:47:19,647
Une poup�e d'amour !
650
00:47:25,443 --> 00:47:26,843
Et �a je suppose que c'est � toi ?
651
00:47:29,241 --> 00:47:30,941
�a explique tout.
652
00:47:40,336 --> 00:47:41,935
Pourquoi avez-vous � peine
touch� votre nourriture ?
653
00:47:42,584 --> 00:47:44,533
Je n'avais pas tr�s faim
ce soir, Wimon.
654
00:47:48,131 --> 00:47:49,980
- Merci beaucoup, mademoiselle.
- De rien.
655
00:47:50,481 --> 00:47:51,880
- Bonne nuit.
- Bonne nuit.
656
00:47:58,726 --> 00:48:00,425
- Bonsoir, Elsa.
- Salut, Mac.
657
00:48:00,825 --> 00:48:03,323
Si vous chercher Bob, il vient
de partir en voiture il y a 10 mn.
658
00:48:03,923 --> 00:48:05,822
Merci, mais je ne
m'attendais pas � le voir.
659
00:48:06,921 --> 00:48:10,020
- Je vais travailler un peu ce soir ?
- Pourquoi ne pas abandonner pour ce soir ?
660
00:48:10,420 --> 00:48:13,018
Une belle fille comme vous doit prendre
du bon temps et s'occuper d'elle.
661
00:48:13,518 --> 00:48:15,817
Vous aurez tout le temps de
travailler quand vous serez vieille.
662
00:48:16,416 --> 00:48:19,865
Merci, Mac. Il y a du travail qui ne
peut pas attendre que je sois vieille.
663
00:48:27,860 --> 00:48:29,759
Si tu pouvais parler, Marie La Tour,
664
00:48:30,909 --> 00:48:32,808
tu pourrais me dire ce que je veux savoir.
665
00:48:35,056 --> 00:48:37,005
Quel est ce pouvoir diabolique ?
666
00:48:38,804 --> 00:48:40,154
D'o� vient-il ?
667
00:48:43,202 --> 00:48:44,651
Je sais qu'il existe,
668
00:48:45,801 --> 00:48:48,050
et qu'il se trouve ici,
dans cette maison.
669
00:49:07,989 --> 00:49:09,938
Vous admirez le portrait de ma m�re.
670
00:49:12,137 --> 00:49:15,285
Votre m�re ? Marie La Tour ?
671
00:49:22,781 --> 00:49:24,230
J'aurais d� m'en douter.
672
00:49:25,330 --> 00:49:26,879
Bien s�r que vous auriez d�.
673
00:49:27,329 --> 00:49:30,827
Vous n'auriez pas du perdre votre
temps avec les notes du Dr. Morris.
674
00:49:32,226 --> 00:49:34,925
Vous vouliez savoir la v�rit� sur ma m�re,
Mlle Chauvet,
675
00:49:35,574 --> 00:49:37,673
et r�v�ler tous les secrets
de ma tribu les Troigas,
676
00:49:37,773 --> 00:49:39,972
qu'elle a laiss� dans cette maison,
il y a de nombreuses ann�es.
677
00:49:41,321 --> 00:49:43,120
Votre acharnement va �tre r�compens�.
678
00:49:44,370 --> 00:49:46,518
Je vais vous r�v�ler
tous les secrets.
679
00:49:47,468 --> 00:49:50,466
Vous allez devenir ma s�ur,
j'en ai le pouvoir.
680
00:49:52,965 --> 00:49:56,263
Qu'avez-vous ? Vous pensez
au corps mutil� du Dr. Morris ?
681
00:49:57,363 --> 00:49:59,412
Voyez-vous l'expression
de terreur de Peter Althius
682
00:49:59,661 --> 00:50:02,160
choqu� par ce que ces yeux
n'aurait jamais du voir ?
683
00:50:03,759 --> 00:50:07,257
Ne craignez rien ma s�ur,
votre sort sera plus enviable.
684
00:50:08,407 --> 00:50:10,955
Je devrais vous apprendre un
nouveau souhait, une nouvelle religion.
685
00:50:12,555 --> 00:50:15,853
Votre premier sacrifice, le premier sort,
sera le visage de l'homme que vous aimez.
686
00:50:16,652 --> 00:50:18,801
Il m'est interdit de l'aimer
mais vous ne l'aurez pas.
687
00:50:23,849 --> 00:50:27,247
Vous allez apprendre � vivre
comme je dois vivre... s�par�.
688
00:50:28,396 --> 00:50:30,045
Au-del� des limites des hommes
et des mortels.
689
00:50:31,844 --> 00:50:34,293
Et pour ce spectacle de d�sir d'amour
des yeux des hommes,
690
00:50:35,142 --> 00:50:36,892
fera place � de la r�pulsion.
691
00:50:37,941 --> 00:50:39,540
Vous serez crainte et ha�e.
692
00:50:44,238 --> 00:50:48,535
Quand vous vous r�veillerez,
vous serez la fille du loup-garou.
693
00:51:10,824 --> 00:51:12,123
O� es-tu ?
694
00:51:54,300 --> 00:51:55,650
Qu'est-ce que tu fais l� ?
695
00:51:56,199 --> 00:51:57,399
Qui t'as enferm�e l� dedans ?
696
00:53:17,406 --> 00:53:20,205
Ne m'approche pas !
Ne me touche pas !
697
00:53:21,104 --> 00:53:22,453
Quel est le probl�me ?
Qu'est-ce qui t'arrive ?
698
00:53:23,203 --> 00:53:25,752
Tu cherches toujours
celui qui a tu� ton p�re ?
699
00:53:26,651 --> 00:53:28,870
- Oui, bien sur mais...
- �loigne toi de moi !
700
00:53:32,848 --> 00:53:36,846
J'ai tu� le Dr. Morris !
Je l'ai tu� !
701
00:53:36,946 --> 00:53:38,275
- Que dis-tu ?
- Je l'ai tu� !
702
00:53:38,646 --> 00:53:39,945
Je l'ai tu� !
703
00:53:40,494 --> 00:53:42,893
Ne m'approche pas !
Ne me touche pas !
704
00:53:44,442 --> 00:53:45,741
Je l'ai tu� !
705
00:53:47,140 --> 00:53:48,240
Ne me touches pas !
706
00:53:50,239 --> 00:53:51,417
Je l'ai tu� !
707
00:53:51,418 --> 00:53:54,536
Je vous l'ai dit, elle a �t� hypnotis�e,
ensorcel�e dans cette pi�ce au sous-sol.
708
00:53:54,786 --> 00:53:56,835
Je ne suis pas psychiatre,
je ne suis que policier.
709
00:53:56,885 --> 00:53:58,634
Si elle dit qu'elle a tu� votre
p�re, je n'ai pas le choix,
710
00:53:58,635 --> 00:54:00,634
que de l'arr�ter
et la pr�senter devant un jury.
711
00:54:00,833 --> 00:54:02,932
Regardez lieutenant, vous voyez
bien que ce n'est pas naturel.
712
00:54:03,631 --> 00:54:05,680
Je vous dis que cette femme,
C�leste est le diable, un d�mon.
713
00:54:07,030 --> 00:54:09,728
Ces gitans peuvent vous jeter des sorts.
Je le sais �a m'est arriv�.
714
00:54:10,478 --> 00:54:12,677
- C'est... comme �tre drogu�.
- Je l'ai tu� !
715
00:54:13,526 --> 00:54:16,125
Ils ont m�me essay� de me persuad�
que Celeste est innocente,
716
00:54:16,625 --> 00:54:18,743
et qu'elle et sa tribu
�tait doux et inoffensifs.
717
00:54:19,423 --> 00:54:21,322
C'est faux, ils adorent le diable,
718
00:54:21,622 --> 00:54:23,671
et ils ont un autel secret dans
le sous-sol de cette maison.
719
00:54:24,370 --> 00:54:27,419
Je viens d'appeler le Dr. Philips.
Donnez-lui un s�datif, il sera l� dans 15 mn.
720
00:54:28,268 --> 00:54:31,117
Ne m'approchez pas !
Je l'ai tu� !
721
00:54:33,815 --> 00:54:35,814
D'accord donnez lui un peu de �a.
Vous avez probablement raison.
722
00:54:35,994 --> 00:54:37,413
J'ai des hommes partout
autour de la maison,
723
00:54:37,414 --> 00:54:39,462
nous allons fouiller cette pi�ce
secr�te qu'elle existe ou non.
724
00:54:39,712 --> 00:54:41,911
Le professeur dit qu'elle est peut
�tre encore dans cette maison.
725
00:54:42,661 --> 00:54:43,910
Ne m'approchez pas !
726
00:54:51,656 --> 00:54:54,954
Chef, on est pas suppos�
avoir des balles en argent
727
00:54:55,004 --> 00:54:57,103
et des sorts pour tuer un loup-garou ?
728
00:54:57,203 --> 00:55:01,101
Tu veux faire fondre une de mes dents
pour te faire une balle ?
729
00:55:01,301 --> 00:55:03,899
- Ouais, d'accord.
- D'accord... on y va.
730
00:55:04,499 --> 00:55:05,599
Qu'est ce qui se passe ?
731
00:55:05,628 --> 00:55:08,097
- Qui a �teint la lumi�re ?
- Pas moi...
732
00:55:08,397 --> 00:55:10,546
- Trouve le compteur et v�rifie les fusibles.
- D'accord
733
00:55:16,693 --> 00:55:18,692
Les lumi�res sont �teintes
dans toute la maison.
734
00:55:19,091 --> 00:55:21,190
- Va faire ce que je t'ai dit.
- Je dois y aller seul ?
735
00:55:22,090 --> 00:55:24,189
- Tu y vas !?
- D'accord...
736
00:55:26,737 --> 00:55:28,966
Chef, je pense qu'on devrait attendre
737
00:55:29,186 --> 00:55:31,485
que le courant soit r�tabli dans la maison.
738
00:55:31,635 --> 00:55:33,734
Qu'est-ce qui vous prend les gars ?
Vous avez une lampe torche !
739
00:55:55,872 --> 00:55:58,071
Voil� de quoi nous �clairer un peu.
740
00:55:58,970 --> 00:56:01,269
- Comment la dame se sent-elle ?
- Elle se repose.
741
00:56:02,218 --> 00:56:04,317
Bien !
Restez avec elle professeur,
742
00:56:04,367 --> 00:56:07,366
et s'il y a un zombie
ou un fant�me ici, on l'aura.
743
00:56:09,864 --> 00:56:12,863
lui ou elle ou... cette chose.
744
00:56:15,241 --> 00:56:16,541
Merci.
745
00:56:23,257 --> 00:56:25,506
Elsa... vous �tes r�veill�e ?
746
00:57:20,627 --> 00:57:22,026
Qu'est-ce que tu as trouv� l� haut ?
747
00:57:23,025 --> 00:57:26,723
Il y a une sorte de crypte secr�te, chef.
Il y a une tombe et il y a quelqu'un dedans.
748
00:57:26,923 --> 00:57:28,472
- Il est mort ?
- Ouais.
749
00:57:29,222 --> 00:57:32,021
Il y a une femme ici,
une sorte de reine gitane.
750
00:57:32,320 --> 00:57:35,319
Arr�tez de perdre du temps dans
cette crypte.
751
00:57:35,519 --> 00:57:37,917
C'est une gitane vivante que nous
recherchons, d�p�chez-vous de descendre !
752
00:57:38,117 --> 00:57:39,517
D'accord, chef, d'accord.
753
00:57:40,016 --> 00:57:42,015
Vous ne voulez pas
que je jette un �il ?
754
00:57:42,815 --> 00:57:45,313
- Vous n'entendez rien ?
- Non, rien du tout.
755
00:57:45,863 --> 00:57:47,312
Qu'est ce que tu veux entendre
dans une tombe ?
756
00:57:49,211 --> 00:57:50,661
Attention !
L� voil� !
757
00:57:52,110 --> 00:57:53,809
Bloquez toutes les entr�es
et surveillez les fen�tres !
758
00:58:03,204 --> 00:58:05,903
- Tu vas bien chef ?
- Merci de t'inqui�ter pour moi.
759
00:58:06,702 --> 00:58:09,401
Je ne savais pas que tu t'en souciais !
Qu'est-ce que tu fais encore l� haut ?
760
00:58:10,200 --> 00:58:11,949
Tu ne vas pas me dire que tu
n'as pas vu ce que j'ai vu ?
761
00:58:12,499 --> 00:58:15,597
Je n'ai rien vu d'autre que la balle qui
m'a fr�l� quand tu m'as pris pour cible ?
762
00:58:15,797 --> 00:58:16,897
Descends de l� !
763
00:58:19,695 --> 00:58:21,794
Je crois que le chef ne va pas nous croire
quand on va lui raconter ce qu'on a vu.
764
00:58:22,094 --> 00:58:24,293
Ils nous croira quand on lui montrera �a.
765
00:58:37,736 --> 00:58:40,484
�teignez vos lampes et visez les yeux.
On va le pi�ger.
766
00:58:41,184 --> 00:58:43,333
- Je crois qu'on l'a touch� chef.
- �coutez.
767
00:58:46,681 --> 00:58:49,679
C'est �a. Restez pr�s de moi,
on avance ensemble.
768
00:58:50,679 --> 00:58:51,978
Avancez lentement.
769
00:58:54,976 --> 00:58:56,276
Le voil� !
770
00:58:59,974 --> 00:59:02,372
Ma s�ur, ils essayent de la tuer.
771
00:59:05,871 --> 00:59:07,370
Je suis bless�e.
772
00:59:08,369 --> 00:59:10,768
Les balles...
Ils essayent de la blesser.
773
00:59:11,568 --> 00:59:12,667
Ils essayent de la tuer !
774
00:59:16,765 --> 00:59:18,064
Regardez �a.
775
00:59:19,963 --> 00:59:21,362
Il est touch�.
776
00:59:23,061 --> 00:59:24,761
- Chef, la porte !
- Allons-y !
777
00:59:32,956 --> 00:59:35,655
- Je ne crois pas qu'il soit encore l� chef.
- Toi cherche dans cette pi�ce et toi celle l�.
778
00:59:35,955 --> 00:59:37,254
- Homer, va voir � l'�tage.
- Ouais !
779
00:59:59,642 --> 01:00:00,841
Ma s�ur.
780
01:00:04,639 --> 01:00:06,338
Les blessures te br�lent n'est-ce pas ?
781
01:00:06,738 --> 01:00:08,087
Tu es pi�g�e, Celeste.
782
01:00:08,937 --> 01:00:10,336
Tu ferais mieux d'abandonner.
783
01:00:14,234 --> 01:00:15,533
Viens Elsa.
784
01:00:16,633 --> 01:00:18,482
Nous allons reconstruire
un nouveau temple.
785
01:00:19,431 --> 01:00:21,031
L'ancien a �t� profan�.
786
01:00:37,722 --> 01:00:39,021
Tue-le !
787
01:00:39,921 --> 01:00:41,320
Pose ce pistolet, Elsa.
788
01:00:44,818 --> 01:00:47,367
Tue le !
Fais ce que je dis.
789
01:00:48,416 --> 01:00:50,615
Elsa, pose ce pistolet.
790
01:00:52,614 --> 01:00:54,163
Pose ce pistolet, Elsa.
791
01:00:54,213 --> 01:00:55,712
�coute ma voix, Elsa.
792
01:00:56,911 --> 01:00:58,411
Ma voix te dit de le tuer.
793
01:00:59,110 --> 01:01:01,509
Ne l'�coute pas, Elsa,
ne l'�coute pas.
794
01:01:02,508 --> 01:01:04,507
- Tue-le !
- �coute-moi.
795
01:01:05,207 --> 01:01:08,405
C'est moi, Bob, qui te parle.
Pose ce pistolet Elsa.
796
01:01:09,305 --> 01:01:11,804
- Tue-le !
- Pose ce pistolet Elsa.
797
01:01:12,403 --> 01:01:13,603
Ne l'�coutes pas.
798
01:01:15,851 --> 01:01:17,351
Utilise ta propre volont�, Elsa.
799
01:01:49,533 --> 01:01:50,783
Venez m'aidez-moi � l'enfoncer.
800
01:02:03,776 --> 01:02:06,374
- Tout va bien, professeur ?
- Oui, je vais bien.
801
01:02:10,073 --> 01:02:11,971
�a va ma ch�rie ?
C'est Bob.
802
01:02:15,670 --> 01:02:18,368
Tout va bien, c'est termin�. Plus rien
ne peux nous arriv�s maintenant.
803
01:02:19,368 --> 01:02:21,966
Chef, j'ai eu du mal �
trouver la bo�tes � fusibles.
804
01:02:23,665 --> 01:02:27,663
Qu'est ce qui s'est pass� ici ?
805
01:02:28,763 --> 01:02:30,961
Je ne pensais pas qu'un jour
devoir donner un cour sur les loup-garou,
806
01:02:31,161 --> 01:02:33,059
� un type comme toi, qui n'arriverais
pas � me croire de toute fa�on,
807
01:02:33,060 --> 01:02:35,059
parce qu'il est all� r�parer
une bo�te de fusible.
808
01:02:36,159 --> 01:02:37,858
Nous regardons un rare ph�nom�ne,
809
01:02:38,457 --> 01:02:39,957
d'une ancienne l�gende
devenu r�alit�, Ed.
810
01:02:40,156 --> 01:02:41,656
Juste devant nos yeux,
811
01:02:42,155 --> 01:02:44,354
ce loup �tait une belle gitane,
812
01:02:44,804 --> 01:02:46,353
une princesse qui adorait le diable.
813
01:02:49,551 --> 01:02:51,550
Tu pourras dire
� tes petits enfants, Ed :
814
01:02:52,350 --> 01:02:54,449
"Je l'ai vu de mes propres yeux".
815
01:02:55,305 --> 01:03:55,357
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
71524
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.