Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,969 --> 00:00:11,721
Embora a história se baseie na realidade,
2
00:00:11,804 --> 00:00:13,889
as personagens e os diálogos
são fictícios.
3
00:00:28,112 --> 00:00:29,071
Charly.
4
00:00:32,366 --> 00:00:34,452
Não sei como conseguem entrar com elas.
5
00:00:34,994 --> 00:00:38,247
Verificamos e revistamo-los,
mas entram com elas na mesma.
6
00:00:38,330 --> 00:00:41,709
-Não podemos fazer milagres.
-Não estou a pedir milagres.
7
00:00:42,168 --> 00:00:43,669
Peço que faças o teu trabalho.
8
00:00:45,171 --> 00:00:47,798
Quase pegaram fogo a tudo no outro dia.
9
00:00:47,882 --> 00:00:49,049
Olha, anda cá.
10
00:00:50,092 --> 00:00:53,471
Estão a dar-me na cabeça
por os miúdos se esgueirarem pelo hotel.
11
00:00:54,638 --> 00:00:57,057
Põe uma corrente com cadeado aqui.
12
00:00:57,600 --> 00:01:00,102
É por ali que entram à socapa.
Temos de os deter.
13
00:01:00,186 --> 00:01:01,979
Calma. Eu trato disso.
14
00:01:02,062 --> 00:01:03,272
-Está bem?
-Sim.
15
00:01:04,815 --> 00:01:06,484
-Estás bem?
-Sim, ótimo.
16
00:01:06,567 --> 00:01:08,652
-Quero ir de férias, Charly.
-Está bem.
17
00:01:09,278 --> 00:01:10,905
Quero ir de férias.
18
00:01:10,988 --> 00:01:14,325
Muito bem. Juli, meu amor. Já está.
19
00:01:14,408 --> 00:01:18,704
Acabámos por hoje. Vamos.
Vou para a cama. Faz as tuas coisas.
20
00:01:18,788 --> 00:01:20,039
Só faltam dois concertos.
21
00:01:20,122 --> 00:01:21,332
Omar.
22
00:01:22,208 --> 00:01:24,877
Por favor, arranje a água
das casas de banho.
23
00:01:24,960 --> 00:01:25,878
Sim.
24
00:01:26,670 --> 00:01:27,713
Estou a falar a sério.
25
00:01:28,464 --> 00:01:30,716
Não conseguiam respirar hoje.
Não está certo.
26
00:01:31,217 --> 00:01:33,594
Trato disso amanhã. Calma.
27
00:01:34,428 --> 00:01:38,265
Não! Não comeces
com a cobrança de fim de ano.
28
00:01:38,348 --> 00:01:40,559
-Sabes como é.
-Não, eu trabalho na cultura.
29
00:01:40,643 --> 00:01:42,228
Não tenho dinheiro agora.
30
00:01:42,311 --> 00:01:45,856
Já lhe disse 20 vezes.
É policia ou cobrador de dívidas?
31
00:01:45,940 --> 00:01:48,943
Olha, isto enche todos os fins de semana.
32
00:01:50,110 --> 00:01:51,529
Não me venhas com isso.
33
00:01:57,116 --> 00:02:00,204
CROMAÑÓN: THE NIGHT OF THE FIRE
34
00:02:05,000 --> 00:02:06,836
-Olá.
-Olá.
35
00:02:08,670 --> 00:02:10,130
-Que estás a fazer?
-Tudo bem?
36
00:02:10,214 --> 00:02:11,215
Sim.
37
00:02:13,759 --> 00:02:15,344
E como correu no Cromañón?
38
00:02:17,179 --> 00:02:19,390
Bem. Muito bem.
39
00:02:21,892 --> 00:02:23,185
Vais amanhã?
40
00:02:25,563 --> 00:02:26,605
Não sei.
41
00:02:27,523 --> 00:02:30,317
Tenho uma festa de Ano Novo com o grupo.
42
00:02:30,401 --> 00:02:31,569
Que chato!
43
00:02:32,653 --> 00:02:34,864
Porque não te concentras noutras coisas?
44
00:02:36,949 --> 00:02:38,659
Como assim?
45
00:02:41,954 --> 00:02:42,872
Não sei.
46
00:02:43,664 --> 00:02:47,209
Usas toda a tua energia
47
00:02:47,293 --> 00:02:52,131
no bairro, nas crianças
e nessas coisas todas, o que é ótimo.
48
00:02:52,214 --> 00:02:56,260
Mas também seria ótimo
se passasses mais tempo connosco.
49
00:02:57,595 --> 00:02:58,721
Os teus amigos,
50
00:03:00,723 --> 00:03:01,682
a tua namorada.
51
00:03:03,350 --> 00:03:04,351
Não a descures.
52
00:03:09,523 --> 00:03:11,358
Achas que a descuro?
53
00:03:12,860 --> 00:03:14,194
Adoro a Male.
54
00:03:27,458 --> 00:03:33,088
Ela existiu só num sonho
55
00:03:34,506 --> 00:03:39,345
E ele é o poema que o poeta nunca escreveu
56
00:03:41,388 --> 00:03:46,936
E na eternidade
Fundiram as suas almas
57
00:03:47,019 --> 00:03:53,025
Para dar vida
A esta triste canção de amor
58
00:03:55,736 --> 00:04:00,824
Ele é como o mar
E ela é como a Lua
59
00:04:02,493 --> 00:04:07,623
E em noites de lua cheia
Fazem amor
60
00:04:09,833 --> 00:04:15,255
E na eternidade
Fundiram as suas almas
61
00:04:15,339 --> 00:04:21,345
Para dar vida
A esta triste canção de amor
62
00:04:29,645 --> 00:04:31,563
Linda, não consegui ir ao Croma.
63
00:04:31,647 --> 00:04:33,649
Amanhã, vamos juntos! Adoro-te!
64
00:04:33,732 --> 00:04:34,650
MENSAGEM
ENVIADA
65
00:04:40,239 --> 00:04:41,573
Olá. Cheguei.
66
00:04:41,657 --> 00:04:44,284
Desculpa, tenho de fazer chichi.
67
00:04:49,832 --> 00:04:52,292
Parece uma cascata.
68
00:04:52,376 --> 00:04:55,379
-Há quanto tempo não fazias?
-Há uma eternidade.
69
00:04:55,963 --> 00:04:59,299
Passei a noite na casa de banho,
mas nem consegui fazer chichi.
70
00:04:59,383 --> 00:05:01,468
Mas há umas dez cabinas.
71
00:05:02,011 --> 00:05:03,971
Mas havia dez raparigas por sanita.
72
00:05:04,054 --> 00:05:06,056
Não houve água a noite toda.
73
00:05:06,598 --> 00:05:07,850
Foi nojento.
74
00:05:08,308 --> 00:05:10,769
Preferia fazer chichi
debaixo de uma árvore.
75
00:05:12,730 --> 00:05:15,524
Não te preocupes,
vais encontrar outra coisa.
76
00:05:16,233 --> 00:05:19,194
Não quero outra coisa.
Quero isto, mas como deve ser.
77
00:05:26,910 --> 00:05:28,537
Olha para mim.
78
00:05:30,748 --> 00:05:31,832
Olha para mim.
79
00:05:32,374 --> 00:05:35,294
-Tens a minha T-shirt azul?
-Não faço ideia. Vê tu.
80
00:05:36,170 --> 00:05:37,254
Que confusão!
81
00:05:39,381 --> 00:05:42,384
Lembras-te de te pedir bilhetes
para a malta?
82
00:05:42,468 --> 00:05:46,055
-Disse-te que não queria pedir.
-Agora, são para mim.
83
00:05:46,138 --> 00:05:50,476
Um para mim e outro para o Bichito.
E mais um para a Anita, irmã do Cheti.
84
00:05:51,351 --> 00:05:53,437
Não sabia que gostavas dos Callejeros.
85
00:05:55,230 --> 00:05:58,442
Não gosto, mas quero vê-los.
86
00:06:01,070 --> 00:06:02,112
É por causa do Cheti?
87
00:06:04,323 --> 00:06:05,574
És tão estúpida, Lu.
88
00:06:06,200 --> 00:06:07,534
Em que merda te estás a meter?
89
00:06:09,369 --> 00:06:10,704
Deixa-me...
90
00:06:11,163 --> 00:06:14,291
Não sei. Deixa-me ver e depois digo-te.
91
00:06:15,167 --> 00:06:16,168
Não sei.
92
00:06:17,044 --> 00:06:18,003
Obrigada.
93
00:06:18,670 --> 00:06:20,506
Estás mais curvilínea, não estás?
94
00:06:22,549 --> 00:06:25,385
Não faço ideia. Não. Acho que estou igual.
95
00:06:29,181 --> 00:06:30,641
Mas desempregada.
96
00:06:31,475 --> 00:06:32,351
Fui despedida.
97
00:06:37,314 --> 00:06:38,232
Que aconteceu?
98
00:06:39,691 --> 00:06:41,568
Não queria armar-me em puta.
99
00:06:44,113 --> 00:06:45,114
Foda-se!
100
00:06:49,368 --> 00:06:50,244
Não faz mal.
101
00:06:51,703 --> 00:06:52,663
Não faz mal.
102
00:06:53,247 --> 00:06:55,165
Não faz mal defenderes-te.
103
00:06:56,542 --> 00:06:58,836
-Devia aprender contigo.
-Não.
104
00:06:58,919 --> 00:07:02,047
Não tenho um tostão para pagar o concurso.
105
00:07:02,131 --> 00:07:03,340
Tu vais.
106
00:07:03,423 --> 00:07:05,509
Vais ao concurso.
107
00:07:05,592 --> 00:07:08,220
Vamos pensar em alguma coisa. Está bem?
108
00:07:08,679 --> 00:07:11,056
Vais ao concurso de patinagem.
109
00:07:12,391 --> 00:07:13,433
Saltos altos?
110
00:07:14,601 --> 00:07:15,936
Todos morreremos um dia.
111
00:07:16,854 --> 00:07:18,147
Podes morrer de amor, mãe.
112
00:07:19,273 --> 00:07:20,941
Prefiro morrer de lepra.
113
00:07:27,447 --> 00:07:30,367
-Estás com uma tosse terrível, Male.
-Sim, mais ou menos.
114
00:07:30,826 --> 00:07:32,953
Exageraram nas tochas no concerto.
115
00:07:33,036 --> 00:07:35,122
-Outra vez?
-Quase asfixiei.
116
00:07:37,124 --> 00:07:39,126
Acho que o Bichito conheceu alguém.
117
00:07:39,209 --> 00:07:42,212
A sério? Vês? Algumas pessoas têm sorte.
118
00:07:45,924 --> 00:07:46,925
E tu?
119
00:07:47,759 --> 00:07:48,635
O quê?
120
00:07:49,136 --> 00:07:52,139
-Que cara feliz é essa?
-O quê? Nada.
121
00:07:52,806 --> 00:07:54,016
Não fiques na defensiva.
122
00:08:00,189 --> 00:08:01,982
Posso dizer uma coisa?
123
00:08:03,525 --> 00:08:04,359
Força.
124
00:08:04,443 --> 00:08:06,236
Acho que essa cara não é pelo Lucas.
125
00:08:07,779 --> 00:08:08,989
Vá lá, mãe.
126
00:08:10,282 --> 00:08:11,283
Conheço-o?
127
00:08:14,369 --> 00:08:15,579
Massajas-me a cara?
128
00:08:17,831 --> 00:08:19,166
Anda cá.
129
00:08:29,051 --> 00:08:30,219
Que vais fazer?
130
00:08:44,650 --> 00:08:46,276
Que barulho é este?
131
00:08:48,737 --> 00:08:49,613
Male.
132
00:08:50,697 --> 00:08:51,740
Juanca.
133
00:08:52,407 --> 00:08:54,993
-Finalmente. Que bom conhecer-te.
-Sim, finalmente.
134
00:08:55,077 --> 00:08:58,622
Desculpa pela confusão.
Estou a enfaixar tudo.
135
00:08:58,705 --> 00:09:00,582
Se não quiser que partam nada,
136
00:09:00,666 --> 00:09:05,170
tenho de embrulhar tudo com cuidado,
como se fossem crisálidas.
137
00:09:05,254 --> 00:09:07,172
Ele adora insetos.
138
00:09:07,673 --> 00:09:09,925
Tu também gostavas de ciências.
139
00:09:10,008 --> 00:09:11,510
-Eu?
-Sim, eras boa.
140
00:09:11,593 --> 00:09:14,221
-Tinhas ótimas notas.
-Nada disso.
141
00:09:14,304 --> 00:09:17,557
As mães são assim.
A minha diz que sou Darwin.
142
00:09:19,810 --> 00:09:23,563
Talvez possamos almoçar juntos. Que acham?
143
00:09:24,982 --> 00:09:26,108
-Está bem.
-Sim.
144
00:09:26,191 --> 00:09:27,734
-Vamos a isso.
-Ótimo.
145
00:09:27,818 --> 00:09:29,778
-Temos comida suficiente.
-Sim, temos.
146
00:09:29,861 --> 00:09:30,737
Sim.
147
00:09:30,821 --> 00:09:32,990
Veste-te e vai buscar vinho.
148
00:09:33,073 --> 00:09:35,158
-Ou melhor ainda, cerveja.
-Está bem.
149
00:09:35,993 --> 00:09:37,202
Está bem, eu vou.
150
00:09:47,921 --> 00:09:50,590
AO VIVO HOJE
TUCA TOCA CLÁSSICOS DO ROCK'N'ROLL!
151
00:09:53,093 --> 00:09:55,804
-Betty!
-Onde encontraste isso?
152
00:09:55,887 --> 00:09:58,015
Betty, que é isso?
153
00:09:58,098 --> 00:10:01,810
-Não. Não é justo.
-Vou morrer!
154
00:10:03,270 --> 00:10:06,315
-Quando usaste isso?
-Por favor! Isto é vergonhoso.
155
00:10:08,775 --> 00:10:10,277
-Outro.
-Anda!
156
00:10:10,986 --> 00:10:12,112
Chuta por trás!
157
00:10:13,905 --> 00:10:14,865
Parem-no!
158
00:10:16,199 --> 00:10:17,075
Olha para mim!
159
00:10:17,451 --> 00:10:19,244
-Bruno!
-Chuta com força!
160
00:10:35,677 --> 00:10:38,722
JUSTIÇA PELAS CRIANÇAS DO CROMAÑÓN
LUCAS BINDER 1985-2004
161
00:11:04,873 --> 00:11:10,879
29 DE DEZEMBRO DE 2004
HORAS ANTES DO SEGUNDO CONCERTO
162
00:11:19,554 --> 00:11:22,391
Finalmente. Liguei-te, mas não atendeste.
163
00:11:22,474 --> 00:11:23,392
-Olá.
-Olá.
164
00:11:23,475 --> 00:11:26,520
Não tocou. Talvez não tenha ouvido.
Deixei-o lá dentro.
165
00:11:26,603 --> 00:11:28,522
Enviei-te uma mensagem. Não viste?
166
00:11:28,605 --> 00:11:31,858
Desculpa. Estou um pouco chateada,
então, não vi o telemóvel.
167
00:11:31,942 --> 00:11:33,026
Aconteceu algo?
168
00:11:33,485 --> 00:11:36,780
Não, estou zangada com a audição
para a banda. Não me saí bem.
169
00:11:36,863 --> 00:11:39,116
-Estou zangada.
-Sabes como eles são.
170
00:11:39,950 --> 00:11:41,743
Sim. E, ontem à noite,
171
00:11:41,827 --> 00:11:45,080
eram só tochas. Não conseguia respirar.
Foi tudo estranho.
172
00:11:45,163 --> 00:11:46,873
Então, não te divertiste.
173
00:11:47,624 --> 00:11:51,169
Não. Diverti-me muito. Foi ótimo.
174
00:11:51,711 --> 00:11:55,006
Os Callejeros tocaram o primeiro álbum
e Los Pérez García. Incrível.
175
00:11:55,507 --> 00:11:56,425
Boa.
176
00:11:58,051 --> 00:11:59,553
Ouve, amor.
177
00:11:59,636 --> 00:12:02,931
Vens comigo à festa de Ano Novo?
178
00:12:03,432 --> 00:12:06,226
Prometo que depois vamos ao Cromañón.
179
00:12:06,309 --> 00:12:08,145
Desta vez, não falto.
180
00:12:08,228 --> 00:12:12,232
Escrevi-o numa mensagem,
por isso, tens provas para o tribunal.
181
00:12:15,193 --> 00:12:18,822
Sabes que não me importo
com o trabalho social...
182
00:12:18,905 --> 00:12:19,823
Mas...
183
00:12:20,782 --> 00:12:22,576
Talvez devesses ir sozinho.
184
00:12:23,493 --> 00:12:25,454
Estar lá com os teus amigos.
185
00:12:26,538 --> 00:12:30,333
Talvez seja egoísta,
mas não é a minha praia.
186
00:12:32,461 --> 00:12:33,712
Falamos depois.
187
00:12:34,963 --> 00:12:36,381
Vemo-nos no autocarro.
188
00:13:12,250 --> 00:13:13,627
Dormi que nem uma pedra.
189
00:13:14,669 --> 00:13:15,795
Eu reparei.
190
00:13:17,797 --> 00:13:20,217
Que vergonha! Conseguiste dormir?
191
00:13:20,967 --> 00:13:22,177
Um pouco.
192
00:13:22,260 --> 00:13:24,679
Mas não vieste dormir, pois não?
193
00:13:26,348 --> 00:13:27,432
Apanhaste-me.
194
00:13:36,900 --> 00:13:38,818
Tenho vertigens.
195
00:13:45,992 --> 00:13:47,619
Tens medo de tudo.
196
00:13:55,210 --> 00:13:57,879
Há algo estranho do outro lado
197
00:13:58,880 --> 00:14:01,883
Que te teme e te dá a mão
198
00:14:01,967 --> 00:14:05,178
Para te alcançar
199
00:14:05,262 --> 00:14:07,055
-Canta.
-Não, não conheço.
200
00:14:07,138 --> 00:14:08,848
Canta, não tenhas vergonha.
201
00:14:09,683 --> 00:14:10,642
Não conheço.
202
00:14:11,893 --> 00:14:15,605
Há algo estranho do outro lado
203
00:14:16,356 --> 00:14:20,235
Que te teme e te dá a mão
para te alcançar.
204
00:14:21,695 --> 00:14:22,612
Já conheces.
205
00:14:25,073 --> 00:14:26,074
Não gosto.
206
00:14:26,616 --> 00:14:28,910
-Provaste?
-Não.
207
00:14:28,994 --> 00:14:30,745
Como sabes que não gostas?
208
00:14:38,545 --> 00:14:39,379
Olá.
209
00:14:40,630 --> 00:14:42,048
Que é isto, Javier?
210
00:14:42,132 --> 00:14:43,300
O quê?
211
00:14:43,383 --> 00:14:45,468
Sabias que vínhamos buscar-te.
212
00:14:46,803 --> 00:14:48,722
Este é o Martín, um amigo.
213
00:14:49,306 --> 00:14:51,558
-Chamam-lhe Bichito.
-Desculpem.
214
00:14:52,726 --> 00:14:54,728
Devias estar pronto para o almoço.
215
00:14:54,811 --> 00:14:56,896
-Não podemos atrasar-nos.
-Dispenso.
216
00:14:57,897 --> 00:15:00,609
-Dispensas?
-Tenho outros planos.
217
00:15:00,692 --> 00:15:03,153
-Tens outros planos.
-Estava já de saída.
218
00:15:03,737 --> 00:15:05,322
-Não, fica.
-Não, tudo bem.
219
00:15:05,405 --> 00:15:06,906
-Bichito, fica.
-Tudo bem.
220
00:15:07,574 --> 00:15:08,491
Com licença.
221
00:15:10,285 --> 00:15:11,661
Estou farto de vocês.
222
00:15:11,745 --> 00:15:15,206
Não me procures, vou-me embora
223
00:15:15,290 --> 00:15:18,585
Caminhando em direção ao Sol
224
00:15:18,668 --> 00:15:23,882
Sei que me entenderás
225
00:15:26,051 --> 00:15:29,763
O que viste, o que eu vi
226
00:15:29,846 --> 00:15:33,433
É sempre assim
227
00:15:33,516 --> 00:15:39,314
Temos o nosso plano
228
00:15:39,397 --> 00:15:41,483
O nosso lugar
229
00:15:52,243 --> 00:15:54,120
Então? Que achas?
230
00:15:54,871 --> 00:15:55,747
Bem.
231
00:15:56,623 --> 00:15:57,499
Soa bem.
232
00:15:58,249 --> 00:16:00,585
Prestem alguma atenção à modulação.
233
00:16:01,169 --> 00:16:02,045
Alguma?
234
00:16:02,837 --> 00:16:04,923
Eu esfalfo-me a escrever as letras
235
00:16:05,006 --> 00:16:07,550
e tu canta-las como se fossem
uma longa onomatopeia.
236
00:16:07,634 --> 00:16:09,219
Ninguém percebe nada.
237
00:16:09,302 --> 00:16:12,681
Ouve, isto é uma banda de rock and roll.
238
00:16:13,098 --> 00:16:16,142
Se queres ser o príncipe dos versos,
escreve um livro.
239
00:16:16,226 --> 00:16:18,144
Para de me moer o juízo.
240
00:16:18,228 --> 00:16:19,688
Tens o microfone...
241
00:16:19,771 --> 00:16:21,690
Porque não me chupas a pila?
242
00:16:21,773 --> 00:16:24,401
-Vá lá, Nico.
-Então?
243
00:16:24,484 --> 00:16:25,985
Parem de brincar.
244
00:16:26,069 --> 00:16:28,071
Porque não me dizes qual é o problema?
245
00:16:28,154 --> 00:16:30,323
Canta o que quiseres, como quiseres,
246
00:16:30,407 --> 00:16:31,741
faz o que quiseres.
247
00:16:31,825 --> 00:16:35,704
Não deixas uma rapariga incrível entrar
porque não queres ser ofuscado.
248
00:16:35,787 --> 00:16:38,415
Ouve, meu.
Qual é a tua obsessão pela Malena?
249
00:16:38,498 --> 00:16:42,669
Porque não a fodes de uma vez
e paras de nos moer o juízo?
250
00:16:42,752 --> 00:16:43,670
-Idiota.
-Sim?
251
00:16:43,753 --> 00:16:45,964
-Vai-te foder.
-Filho da puta.
252
00:16:56,683 --> 00:16:58,226
Vou comprar tabaco.
253
00:17:02,439 --> 00:17:04,273
-Então, Malena?
-Tudo bem?
254
00:17:04,357 --> 00:17:06,233
-Sim. Tens Wisconsins?
-Sim.
255
00:17:07,109 --> 00:17:08,944
Como está a banda?
256
00:17:09,028 --> 00:17:11,656
Bem. Ainda precisamos de alguns ajustes,
mas está tudo bem.
257
00:17:12,240 --> 00:17:14,992
-Eles são bons.
-São.
258
00:17:15,076 --> 00:17:18,496
-Às vezes, um pouco imaturos.
-Sim, claro.
259
00:17:18,579 --> 00:17:20,915
Posso pagar mais tarde?
Não trouxe dinheiro.
260
00:17:20,999 --> 00:17:22,375
-Sim, não há problema.
-Obrigado.
261
00:17:23,041 --> 00:17:24,419
Eu também componho.
262
00:17:25,170 --> 00:17:26,253
A sério?
263
00:17:26,337 --> 00:17:28,298
Talvez possa dar-te uma demo.
264
00:17:28,381 --> 00:17:29,799
Tenho algumas gravações.
265
00:17:30,425 --> 00:17:34,512
Sim, mas faz uma coisa.
Escolhe uma música, a tua preferida.
266
00:17:34,596 --> 00:17:37,807
-Envia-ma, está bem?
-Está bem. Obrigada.
267
00:18:02,749 --> 00:18:05,835
-Augusto, tem um minuto?
-Sim.
268
00:18:07,754 --> 00:18:09,672
Não tenho dinheiro para o concurso.
269
00:18:10,381 --> 00:18:12,926
Será que pode pagar-me a viagem?
270
00:18:16,095 --> 00:18:20,141
Se eu tocar no dinheiro para uma viagem,
cai o Carmo e a Trindade.
271
00:18:24,938 --> 00:18:27,190
Eu sei o que o concurso significa para ti,
272
00:18:32,237 --> 00:18:33,321
mas é o que é.
273
00:18:34,739 --> 00:18:36,241
Está bem. Obrigada.
274
00:18:47,627 --> 00:18:48,962
Esta.
275
00:18:49,587 --> 00:18:52,757
-É gira.
-É bonita e serve.
276
00:18:52,841 --> 00:18:55,969
Por volta da meia-noite,
277
00:18:56,052 --> 00:18:59,514
reúna a família debaixo dela
e peça um desejo. Vai ver.
278
00:18:59,597 --> 00:19:00,932
NOVA MENSAGEM
JAVI
279
00:19:03,685 --> 00:19:06,104
Vens ao Croma?
Quero ver-te.
280
00:19:27,959 --> 00:19:30,461
-Queres quatro?
-Sim, pode ser.
281
00:19:30,879 --> 00:19:32,672
Se quiseres dar-me mais, é na boa.
282
00:19:32,755 --> 00:19:34,549
És o maior. Adoro-te.
283
00:19:34,632 --> 00:19:36,968
-Vemo-nos logo à noite?
-Não, eu não vou.
284
00:19:37,051 --> 00:19:39,804
Não vais? Vai ser uma grande festa.
285
00:19:39,888 --> 00:19:42,056
Não, ontem foi suficiente.
286
00:19:43,391 --> 00:19:45,476
O concerto acabou e foste para casa.
287
00:19:45,977 --> 00:19:47,520
O seu bebé é tão rabugento.
288
00:19:47,604 --> 00:19:49,564
Aonde foste? Voltaste para cá?
289
00:19:49,647 --> 00:19:51,858
Não, encontrei uns amigos.
290
00:19:53,693 --> 00:19:56,988
-Bem, vou andando.
-Está bem.
291
00:19:57,071 --> 00:20:01,159
Obrigado por tudo
e juro que pago depois do Ano Novo.
292
00:20:01,242 --> 00:20:02,577
-É melhor.
-Adoro-te.
293
00:20:03,244 --> 00:20:05,204
E desejo-a.
294
00:20:05,747 --> 00:20:07,040
Vida longa ao rock and roll!
295
00:20:13,129 --> 00:20:15,632
Não me procures, vou-me embora
296
00:20:15,715 --> 00:20:18,217
Que idiota! Apetece-me dar-lhe um murro.
297
00:20:18,301 --> 00:20:20,136
Sabes como ele é. Esquece isso.
298
00:20:20,929 --> 00:20:24,223
Um dia, o nome da minha banda
será "Chupa, Cheti".
299
00:20:24,933 --> 00:20:26,142
Ele é um idiota.
300
00:20:27,185 --> 00:20:28,811
Espero que um dia cresças.
301
00:20:28,895 --> 00:20:30,480
-Mudando de assunto...
-Sim.
302
00:20:30,563 --> 00:20:32,774
Podes achar uma pergunta descabida.
303
00:20:34,651 --> 00:20:36,194
Achas que a Male está bem?
304
00:20:36,736 --> 00:20:37,695
Como assim?
305
00:20:39,280 --> 00:20:41,449
Não sei. Bem.
306
00:20:42,825 --> 00:20:45,370
Sinto que ela tem a cabeça noutro lado.
307
00:20:46,955 --> 00:20:48,081
Como se tivesse problemas.
308
00:20:52,251 --> 00:20:54,045
Não sei, sinceramente.
309
00:20:54,128 --> 00:20:57,256
-Ela disse alguma coisa sobre eu não ir?
-Não.
310
00:20:57,340 --> 00:20:58,675
Não, não disse nada.
311
00:21:00,760 --> 00:21:02,387
Acho que está zangada.
312
00:21:02,762 --> 00:21:04,389
Não sei. Está estranha.
313
00:21:06,975 --> 00:21:09,477
Às vezes, acho que a conheço, mas...
314
00:21:11,729 --> 00:21:12,981
...todos mudamos, certo?
315
00:21:14,524 --> 00:21:15,650
É bom mudar.
316
00:21:21,990 --> 00:21:25,493
SEGUNDO CONCERTO
317
00:21:27,996 --> 00:21:29,998
-Mano, que se passa?
-Que estás a fazer?
318
00:21:30,081 --> 00:21:31,833
-Estou a tirar umas fotos.
-Não, não podes.
319
00:21:31,916 --> 00:21:34,711
Por favor. Aquele tipo conhece-me.
Disse-me que podia vir.
320
00:21:34,794 --> 00:21:38,423
-Passa.
-Está bem, boa. Obrigada.
321
00:21:39,924 --> 00:21:40,925
Obrigada!
322
00:21:44,303 --> 00:21:45,179
Tens água?
323
00:21:45,263 --> 00:21:47,265
Sim, aqui. Esta é a última.
324
00:21:47,348 --> 00:21:49,225
-Obrigada.
-Fica com ela.
325
00:21:49,308 --> 00:21:51,978
-Tens água?
-Não consigo abrir a torneira.
326
00:21:52,061 --> 00:21:53,438
Que se passa com a água?
327
00:21:54,355 --> 00:21:56,274
Acabei de dar a última garrafa. Lamento.
328
00:21:56,357 --> 00:21:59,652
Isto acontece sempre!
Fecham a água para vender mais bebidas.
329
00:21:59,736 --> 00:22:01,738
Não sei o que dizer. Já lhes disse.
330
00:22:01,821 --> 00:22:05,783
Está muito calor! Filhos da puta!
331
00:22:46,115 --> 00:22:47,366
Não.
332
00:22:48,076 --> 00:22:49,118
Não!
333
00:22:50,787 --> 00:22:51,996
Foda-se!
334
00:22:57,418 --> 00:22:58,252
Não!
335
00:23:00,296 --> 00:23:01,255
Não!
336
00:23:11,849 --> 00:23:13,226
Anda, Cheti!
337
00:23:29,367 --> 00:23:32,411
-Dá-me um isqueiro.
-Eu acendo.
338
00:23:32,495 --> 00:23:33,496
Espera.
339
00:23:33,579 --> 00:23:36,082
-Não, vamos acender um agora.
-Mais tarde.
340
00:23:36,499 --> 00:23:38,793
-Acenda, meu!
-Anda, Tuca!
341
00:23:38,876 --> 00:23:41,170
-Anda!
-Rock and roll!
342
00:23:41,921 --> 00:23:45,299
-Anda!
-Anda, Villa Celina!
343
00:23:46,134 --> 00:23:48,427
Idiotas. A acender tochas cá dentro!
344
00:23:49,095 --> 00:23:51,180
Somos idiotas,
mas não somos amargos como tu.
345
00:23:51,264 --> 00:23:52,807
Olha para essa cara.
346
00:23:52,890 --> 00:23:55,893
-Pelo menos, vai para ali.
-Para onde? Não há espaço.
347
00:23:55,977 --> 00:23:59,939
Vá lá, não a viste ontem?
É assim tão difícil de perceber?
348
00:24:00,022 --> 00:24:01,399
Porque te importas?
349
00:24:01,482 --> 00:24:03,192
-Ela é tua namorada?
-O quê?
350
00:24:03,276 --> 00:24:06,028
-Filho da puta!
-Acalmem-se!
351
00:24:06,112 --> 00:24:08,114
Eu cuido da Male. Tem calma.
352
00:24:08,197 --> 00:24:10,408
Ótimo. Então, fá-lo.
353
00:24:10,491 --> 00:24:13,119
-Qual é o teu problema?
-O meu problema?
354
00:24:13,202 --> 00:24:16,122
Tanto trabalho social
e não fazes nada aqui!
355
00:24:16,205 --> 00:24:17,290
Acalma-te, idiota!
356
00:24:17,373 --> 00:24:20,418
Faz-te homem!
Vê-la a asfixiar e não fazes nada!
357
00:24:20,501 --> 00:24:22,461
Armas-te em bom, mas não és.
358
00:24:22,545 --> 00:24:23,462
-Idiota!
-Parem!
359
00:24:24,463 --> 00:24:25,423
São uns idiotas!
360
00:24:25,506 --> 00:24:26,382
Para!
361
00:24:27,175 --> 00:24:28,009
Nico, para!
362
00:24:59,707 --> 00:25:01,709
-Que aconteceu?
-Nada. Está tudo bem.
363
00:25:04,378 --> 00:25:06,130
-Que é isto?
-Não é nada.
364
00:25:06,714 --> 00:25:07,924
Isso é uma nódoa negra?
365
00:25:09,258 --> 00:25:11,219
Andaste à bulha, Nico?
366
00:25:15,765 --> 00:25:16,891
Não acredito.
367
00:25:16,974 --> 00:25:20,019
Um rapaz como tu, que sabe comunicar?
368
00:25:20,102 --> 00:25:21,687
Que precisas de provar?
369
00:25:21,771 --> 00:25:23,314
Não preciso... Esquece.
370
00:25:23,397 --> 00:25:24,732
Estou bem. Já passou.
371
00:25:25,274 --> 00:25:27,401
É assim que resolves os problemas agora?
372
00:25:27,818 --> 00:25:29,070
Não sabes o que aconteceu.
373
00:25:29,153 --> 00:25:30,321
Mas olha para ti.
374
00:25:31,489 --> 00:25:32,490
Olha para isto.
375
00:25:34,367 --> 00:25:35,993
Não sei o que aconteceu,
376
00:25:36,077 --> 00:25:40,498
mas resolver problemas
de forma tão estúpida...
377
00:25:40,581 --> 00:25:43,084
Quem disse que era estúpida?
378
00:25:43,167 --> 00:25:46,295
Quando falar não funciona,
tens de lutar. Pronto.
379
00:25:46,379 --> 00:25:49,131
-Lutar também é uma opção.
-É?
380
00:25:53,678 --> 00:25:54,512
Talvez.
381
00:25:56,055 --> 00:25:58,641
Mas, quando lutas,
382
00:25:58,724 --> 00:26:01,936
não ganha quem tem razão.
Ganha o mais forte.
383
00:26:04,897 --> 00:26:06,607
Ou aquele que quer lutar mais.
384
00:26:07,650 --> 00:26:08,484
Anda cá.
385
00:26:13,489 --> 00:26:15,074
Não vou para Mar del Plata.
386
00:26:15,157 --> 00:26:16,909
Outra vez, Nico?
387
00:26:17,743 --> 00:26:20,871
Não é por causa dos Callejeros.
Tenho muito que fazer.
388
00:26:20,955 --> 00:26:22,873
Tenho de resolver coisas com a banda.
389
00:26:22,957 --> 00:26:25,543
Quero passar as festas aqui
com os meus amigos.
390
00:26:25,626 --> 00:26:28,004
Já és crescidinho. Sabes o que penso.
391
00:26:28,921 --> 00:26:30,006
Faz o que quiseres.
392
00:26:30,881 --> 00:26:31,882
Toma.
393
00:26:32,633 --> 00:26:34,010
Deixa mais um bocado.
394
00:26:34,927 --> 00:26:35,761
Anda cá.
395
00:26:39,890 --> 00:26:40,850
Obrigado.
396
00:26:50,943 --> 00:26:55,031
PARA LUKITA:
Estou em casa - desculpa
397
00:27:16,927 --> 00:27:17,762
A CHAMAR
MALE
398
00:27:30,900 --> 00:27:32,485
Eu cuido da Male. Tem calma.
399
00:27:32,568 --> 00:27:34,570
Ótimo. Então, fá-lo.
400
00:28:13,818 --> 00:28:14,693
Olá.
401
00:28:15,694 --> 00:28:16,612
Olá.
402
00:28:18,364 --> 00:28:19,782
Desculpa, perdi a noção do tempo.
403
00:28:22,910 --> 00:28:25,287
-O Juanca?
-Foi-se embora.
404
00:28:25,913 --> 00:28:28,499
Tu não aparecias.
Não atendias o telemóvel.
405
00:28:28,582 --> 00:28:30,042
Não, passei por...
406
00:28:30,584 --> 00:28:32,962
-Perdi a noção do tempo. Desculpa.
-Senta-te.
407
00:28:41,220 --> 00:28:42,888
Não queria deixar-vos pendurados.
408
00:28:44,640 --> 00:28:45,474
Eu sei.
409
00:28:46,517 --> 00:28:47,893
Não faz mal.
410
00:28:49,019 --> 00:28:50,062
Não é isso.
411
00:28:53,816 --> 00:28:55,901
Não aguento ver-te assim, Male.
412
00:28:58,654 --> 00:29:00,906
-Falamos amanhã.
-Não.
413
00:29:01,949 --> 00:29:02,867
Não.
414
00:29:02,950 --> 00:29:05,870
Não sei se estarás aqui amanhã.
415
00:29:05,953 --> 00:29:07,580
É tudo tão estranho.
416
00:29:07,663 --> 00:29:10,374
Eras uma rapariga feliz.
417
00:29:10,458 --> 00:29:12,001
Estavas sempre a cantar.
418
00:29:13,252 --> 00:29:14,920
E eu sei o que aconteceu. Eu sei.
419
00:29:15,671 --> 00:29:16,881
Não me esqueci.
420
00:29:17,923 --> 00:29:20,468
Não há como negar
que passaste por uma tragédia.
421
00:29:21,552 --> 00:29:24,430
Mas sabes que mais? Sobreviveste.
422
00:29:26,765 --> 00:29:28,058
Tiveste sorte.
423
00:29:28,142 --> 00:29:30,227
Não lhe chamaria sorte, mãe.
424
00:29:30,311 --> 00:29:31,520
Como assim?
425
00:29:32,730 --> 00:29:34,482
Claro que é sorte, Male.
426
00:29:34,565 --> 00:29:36,609
É sorte. Estás viva.
427
00:29:38,277 --> 00:29:41,447
Tens uma vida
e não tens culpa de os outros...
428
00:29:42,656 --> 00:29:43,491
...não terem.
429
00:29:44,700 --> 00:29:48,245
Portanto, chega.
Para de te sentires culpada.
430
00:29:48,329 --> 00:29:51,999
Pare de te castigares
a toda a hora, Male. Chega.
431
00:29:52,082 --> 00:29:54,126
Não posso fazer nada, mãe.
432
00:29:54,210 --> 00:29:55,252
Podes, sim.
433
00:29:56,962 --> 00:29:59,089
Claro que podes. Como assim?
434
00:30:01,509 --> 00:30:02,885
Fugir?
435
00:30:02,968 --> 00:30:05,888
Ficar fechada a sofrer?
Isso não vai ajudar.
436
00:30:07,681 --> 00:30:09,266
Tens um mundo à tua volta.
437
00:30:11,644 --> 00:30:15,940
E o mundo ainda tem muitas coisas boas
para te oferecer.
438
00:30:24,448 --> 00:30:25,950
Tenho saudades de ti, querida.
439
00:30:28,077 --> 00:30:29,620
Quero-te de volta.
440
00:30:29,703 --> 00:30:31,372
Eu estou aqui, mãe.
441
00:30:32,790 --> 00:30:33,999
Não é isso que quero dizer.
442
00:30:35,668 --> 00:30:37,169
Vou dar uma volta, está bem?
443
00:31:05,656 --> 00:31:08,075
Meia-hora até o Sol nascer
444
00:31:08,158 --> 00:31:10,828
Não aguenta esses golpes
445
00:31:10,911 --> 00:31:12,413
Já não há nada nas gavetas
446
00:31:12,496 --> 00:31:14,665
AO VIVO HOJE
TUCA TOCA CLÁSSICOS DO ROCK'N'ROLL!
447
00:31:14,748 --> 00:31:16,292
Desta paixão amarga
448
00:31:16,375 --> 00:31:19,044
Ele levá-las-á no coração
449
00:31:19,128 --> 00:31:21,672
Essas bandeiras para sempre
450
00:31:22,548 --> 00:31:24,300
Enquanto sobe as escadas
451
00:31:24,383 --> 00:31:27,303
A pensar num salto mortal
452
00:31:27,386 --> 00:31:29,888
Não me digas o que devo fazer
453
00:31:29,972 --> 00:31:32,516
Enquanto faço o que posso
454
00:31:32,600 --> 00:31:35,144
Ele sorri
455
00:31:37,855 --> 00:31:40,524
E não diz mais nada
456
00:31:43,360 --> 00:31:45,863
Eu conheço esse lugar
457
00:31:45,946 --> 00:31:48,365
Dos bares da Lua
458
00:31:48,449 --> 00:31:53,329
Dessas noites
Em que nenhuma boca me procura
459
00:31:53,412 --> 00:31:55,623
E brindo ao que fui
460
00:31:56,123 --> 00:31:58,667
Pelas raparigas em dezembro
461
00:31:58,751 --> 00:32:01,420
O que fica para sempre
462
00:32:01,503 --> 00:32:04,006
O que não guardei e dei
463
00:32:04,089 --> 00:32:06,675
E nos braços de outra rapariga
464
00:32:06,759 --> 00:32:09,470
Para esquecer as tristezas
465
00:32:09,553 --> 00:32:13,682
E a dor
466
00:32:14,558 --> 00:32:19,229
E não diz mais nada
467
00:32:25,444 --> 00:32:31,450
Quanto tempo mais
468
00:32:32,993 --> 00:32:34,912
Vamos ficar sentados no bar?
469
00:32:34,995 --> 00:32:37,373
Nem um diabo, nem um santo
470
00:32:37,456 --> 00:32:39,958
E na hora do horror
471
00:32:40,042 --> 00:32:43,212
Ele sorri
472
00:32:45,047 --> 00:32:50,094
E não diz mais nada
473
00:32:50,177 --> 00:32:52,554
Sorri
474
00:32:55,683 --> 00:32:59,061
E não diz mais nada
475
00:33:12,741 --> 00:33:14,785
Então? Está tudo diferente?
476
00:33:14,868 --> 00:33:15,869
Tu mudaste muito.
477
00:33:16,954 --> 00:33:18,914
Que cavalheiro. Que aconteceu?
478
00:33:18,997 --> 00:33:20,624
Aconteceu um escritório.
479
00:33:21,458 --> 00:33:23,961
Camisa, sapatos.
480
00:33:24,044 --> 00:33:25,754
Agora, acordo cedo todos os dias.
481
00:33:26,588 --> 00:33:31,009
Sou um tipo de colarinho branco
com um passatempo giro de fim de semana.
482
00:33:34,096 --> 00:33:36,348
E o estúdio de gravação?
Ainda está aberto?
483
00:33:36,432 --> 00:33:37,516
Sim.
484
00:33:37,599 --> 00:33:40,978
É um estúdio para bandas locais.
É porreiro.
485
00:33:42,646 --> 00:33:43,647
E a banda?
486
00:33:44,690 --> 00:33:46,066
A Peixe Chinês?
487
00:33:47,151 --> 00:33:49,987
Já não existe. Afogou-se.
488
00:33:51,905 --> 00:33:52,740
A sério?
489
00:33:53,657 --> 00:33:54,742
Que aconteceu?
490
00:34:00,748 --> 00:34:02,458
Estás a falar a sério?
491
00:34:03,250 --> 00:34:04,168
O quê?
492
00:34:05,252 --> 00:34:08,005
O Nico desistiu da música
quando foste para Rosário.
493
00:34:09,630 --> 00:34:11,884
-Não sabia. Estás a falar a sério?
-Não, miúda.
494
00:34:12,801 --> 00:34:15,429
O Nico envolveu-se
no grupo de sobreviventes.
495
00:34:15,512 --> 00:34:17,181
Não quis fazer mais nada.
496
00:34:17,806 --> 00:34:19,475
Porque achas que estou aqui?
497
00:34:19,558 --> 00:34:21,685
Sozinho com o piano, triste...
498
00:34:22,728 --> 00:34:23,978
Bem disseste.
499
00:34:24,980 --> 00:34:26,315
És uma cabra.
500
00:34:27,649 --> 00:34:30,402
-E tu? Tocas?
-Não.
501
00:34:30,485 --> 00:34:32,987
Porquê? És tão talentosa.
502
00:34:33,071 --> 00:34:37,159
Não, depois daquela noite,
não consegui cantar nem tocar nada.
503
00:34:37,242 --> 00:34:38,076
Acabou.
504
00:34:47,002 --> 00:34:49,379
Aquela noite arruinou-nos, não foi?
505
00:34:51,255 --> 00:34:52,216
Sim.
506
00:34:55,219 --> 00:34:57,012
Ainda bem que voltaste.
507
00:34:58,514 --> 00:34:59,932
-Um brinde a isso.
-Saúde.
508
00:38:11,790 --> 00:38:13,792
Legendas: Nadine Gil
509
00:38:13,875 --> 00:38:15,877
Supervisão Criativa
Hernâni Azenha
32674
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.