All language subtitles for Cromanon.The.Night.of.the.Fire.S01E03.1080p.WEB.h264-EDITH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,969 --> 00:00:11,762 Embora a história se baseie na realidade, 2 00:00:11,846 --> 00:00:13,931 as personagens e os diálogos são fictícios. 3 00:00:32,158 --> 00:00:32,992 Nico! 4 00:00:34,785 --> 00:00:35,870 Malena! 5 00:00:40,291 --> 00:00:41,375 Male! 6 00:00:42,042 --> 00:00:43,252 Malena! 7 00:00:52,428 --> 00:00:53,387 SAÍDA 8 00:00:55,222 --> 00:00:56,098 Male. 9 00:00:56,724 --> 00:00:57,558 Male. 10 00:00:58,225 --> 00:00:59,477 Bom dia, Male. 11 00:01:00,686 --> 00:01:02,188 Bom dia, querida. 12 00:01:05,065 --> 00:01:06,567 Não estás tapada. 13 00:01:06,650 --> 00:01:08,152 -Não tiveste frio? -Não. 14 00:01:12,782 --> 00:01:13,783 Fiz-te torradas. 15 00:01:13,866 --> 00:01:16,952 Podemos tomar o pequeno-almoço juntas e depois saímos. 16 00:01:17,036 --> 00:01:18,537 -Fazemos alguma coisa. -Não. 17 00:01:19,205 --> 00:01:21,039 Não, mãe. Prefiro ficar aqui. 18 00:01:23,000 --> 00:01:24,460 Como correu com o Carlos? 19 00:01:25,669 --> 00:01:26,504 Bem. 20 00:01:27,338 --> 00:01:28,380 Ele deu-te a mochila? 21 00:01:31,300 --> 00:01:32,301 Está aqui. 22 00:01:34,428 --> 00:01:35,971 Não, não lhe toques. 23 00:01:36,764 --> 00:01:39,517 Desculpa. Não é caso para tanto. 24 00:01:39,600 --> 00:01:40,851 Sim, desculpa. 25 00:01:41,602 --> 00:01:42,978 Não quero abri-la. 26 00:01:43,729 --> 00:01:46,357 Não vieste buscar a mochila? 27 00:01:47,650 --> 00:01:48,859 Não sei porque vim. 28 00:01:52,530 --> 00:01:54,323 Posso dizer o que penso? 29 00:01:58,077 --> 00:02:01,622 Acho que aquela mochila é como aqueles insetos presos. 30 00:02:01,705 --> 00:02:04,667 Aqueles insetos pré-históricos presos numa pedra. 31 00:02:04,750 --> 00:02:05,876 Como no Parque Jurássico. 32 00:02:05,960 --> 00:02:08,963 -Lembras-te do mosquito? -Continua... 33 00:02:09,713 --> 00:02:12,925 O que quero dizer é que esta mochila ficou guardada durante anos 34 00:02:13,008 --> 00:02:14,510 e agora recuperaste-a. 35 00:02:16,720 --> 00:02:19,223 Uma parte de ti está presa dentro dela. 36 00:02:30,651 --> 00:02:33,529 Fico à espera para o pequeno-almoço. Desce quando quiseres. 37 00:03:07,521 --> 00:03:11,150 CROMAÑÓN: THE NIGHT OF THE FIRE 38 00:03:13,444 --> 00:03:15,487 28 DE DEZEMBRO DE 2004 39 00:03:15,571 --> 00:03:19,116 HORAS ANTES DO PRIMEIRO CONCERTO 40 00:03:20,367 --> 00:03:23,078 Salta! És tão pesado. 41 00:03:23,162 --> 00:03:24,163 Como estás, treinador? 42 00:03:24,246 --> 00:03:25,873 -Bem. Estás pronto? -Sim. 43 00:03:25,956 --> 00:03:27,207 -Para o campo. -Está bem. 44 00:03:27,291 --> 00:03:28,500 -Vamos. -Vamos! 45 00:03:29,293 --> 00:03:30,377 Olá. 46 00:03:37,384 --> 00:03:39,094 Dá cá isso. 47 00:03:41,180 --> 00:03:44,058 -Consegues levar? -Sim. Obrigado. 48 00:03:48,062 --> 00:03:48,978 Muito bem. 49 00:03:49,521 --> 00:03:51,607 Pousa-o. Pronto. 50 00:03:51,690 --> 00:03:53,859 Ótimo. Já está. Como estás? Bem? 51 00:03:53,942 --> 00:03:54,817 Bem. 52 00:03:56,403 --> 00:03:57,738 Que tal, Mabelita? 53 00:03:57,821 --> 00:03:59,949 -Olá, Luquitas. -Tudo bem? 54 00:04:00,032 --> 00:04:01,367 -Tudo bem. -Obrigado. 55 00:04:01,450 --> 00:04:04,161 -Bebe uma cerveja, um refrigerante. -Está bem. 56 00:04:05,871 --> 00:04:08,707 -Olha o que a Mabelita trouxe. -Fantástico. 57 00:04:08,791 --> 00:04:10,292 -E tu? -Que tenho? 58 00:04:10,376 --> 00:04:12,503 -Estás aborrecida. -Atenção. 59 00:04:12,586 --> 00:04:14,880 Limpo qualquer coisa em meio segundo. 60 00:04:14,964 --> 00:04:16,130 Que convencida. 61 00:04:16,214 --> 00:04:20,219 Então, porque não me ajudas com a rede para montarmos a baliza? 62 00:04:20,719 --> 00:04:22,221 É a última. 63 00:04:24,807 --> 00:04:26,308 -Vou já. -Obrigado. 64 00:04:26,392 --> 00:04:27,476 De nada. 65 00:04:27,559 --> 00:04:28,811 Para, Lucas! 66 00:04:34,858 --> 00:04:36,110 -Obrigada. -De nada. 67 00:04:36,193 --> 00:04:38,195 -Deixa-me ajudar. -Não é preciso. 68 00:04:38,570 --> 00:04:39,571 É rápido. 69 00:04:41,365 --> 00:04:42,199 Então? 70 00:04:42,616 --> 00:04:44,994 Deves detestar fazer isto. 71 00:04:46,495 --> 00:04:48,497 Nem por isso. Gosto de estar aqui. 72 00:04:49,707 --> 00:04:54,253 Tive um namorado que me apoiava nas reuniões, 73 00:04:54,336 --> 00:04:55,754 nas obras de caridade... 74 00:04:56,380 --> 00:04:58,382 Se não gostares, cansas-te. 75 00:04:59,758 --> 00:05:00,759 Sim, claro. 76 00:05:01,885 --> 00:05:03,262 Mas não é o meu caso. 77 00:05:03,929 --> 00:05:06,098 -Eu levo isto. -Está bem. 78 00:05:10,644 --> 00:05:12,771 Já estava à espera 79 00:05:14,106 --> 00:05:16,108 E não soube dizer 80 00:05:16,191 --> 00:05:17,484 A. É um acorde A. 81 00:05:17,568 --> 00:05:22,531 O bairro canta à noite para mim 82 00:05:22,614 --> 00:05:24,199 -Um, dois, três, vamos! -Outra vez. 83 00:05:32,166 --> 00:05:33,375 Mamma mía! 84 00:05:33,459 --> 00:05:35,044 Por amor de Deus! 85 00:05:35,127 --> 00:05:38,172 -Devíamos fazer um unplugged? -Vamos fazer uma pausa. 86 00:05:38,255 --> 00:05:40,299 Vou à casa de banho. 87 00:05:48,891 --> 00:05:51,935 Então? Que achas do Colo? 88 00:05:52,019 --> 00:05:52,895 É um pouco rígido. 89 00:05:56,065 --> 00:05:57,316 Sim, talvez. 90 00:05:58,609 --> 00:05:59,818 É o que procuramos. 91 00:06:00,694 --> 00:06:05,699 Um guitarrista que fará o que mandamos, que não atrai muita atenção. 92 00:06:05,783 --> 00:06:06,742 Não sei. 93 00:06:08,160 --> 00:06:11,080 -A Malena... -A Malena é muito melhor. 94 00:06:12,664 --> 00:06:15,417 Não quero chatear-me consigo, mas quem posso culpar? 95 00:06:16,376 --> 00:06:19,588 Disseram-me que há uma equipa na zona, mas não vejo nenhuma. 96 00:06:20,339 --> 00:06:23,300 Não consigo trabalhar sem eletricidade. Você consegue? 97 00:06:23,383 --> 00:06:24,885 Pois, nem eu. 98 00:06:25,552 --> 00:06:28,639 Trabalho como você! Ambos... 99 00:06:29,098 --> 00:06:31,100 Não, você tem eletricidade. Eu não. 100 00:06:31,183 --> 00:06:33,644 WORKSHOP DE CINEMA GUIONISMO, REALIZAÇÃO, EDIÇÃO 101 00:06:33,727 --> 00:06:36,939 Desligaste o quadro? Se voltar, és eletrocutada. 102 00:06:37,022 --> 00:06:39,233 Sim, Lu. Posso parecer idiota, mas não sou. 103 00:06:39,316 --> 00:06:40,943 Alguém está mal-humorado. 104 00:06:42,486 --> 00:06:43,612 Desculpa, tens razão. 105 00:06:44,738 --> 00:06:47,157 -Vais ao centro? -Sim, agora. 106 00:06:47,241 --> 00:06:51,120 Olha, não quero incomodar, mas arranjas bilhetes para dia 30? 107 00:06:51,912 --> 00:06:53,288 Tu também? 108 00:06:53,372 --> 00:06:55,874 Não, para a Tuca e a Anita. Elas não têm bilhete. 109 00:06:56,625 --> 00:06:58,418 Diz-lhes que não sejam tão sovinas. 110 00:06:58,502 --> 00:07:02,172 Preferia não pedir. Sempre que o faço, querem algo em troca. 111 00:07:02,256 --> 00:07:05,008 -Sim, não faz mal... -Não, a sério, Luli. 112 00:07:05,092 --> 00:07:06,468 Vou dizer-te uma coisa. 113 00:07:06,552 --> 00:07:08,428 Vão parecer sardinhas enlatadas. 114 00:07:09,012 --> 00:07:12,266 E não vão divertir-se, porque o Chabán pode ser um tipo fixe, 115 00:07:12,349 --> 00:07:15,060 mas, quando vende bilhetes, vende o máximo possível. 116 00:07:15,144 --> 00:07:16,436 Vende a mais. Tem cuidado. 117 00:07:20,149 --> 00:07:22,151 Abre a mala, Nicolás. Vá. 118 00:07:26,238 --> 00:07:27,489 Vá, rapaz. 119 00:07:33,287 --> 00:07:34,705 Tira tudo. 120 00:07:38,625 --> 00:07:40,294 Toma. 121 00:07:49,553 --> 00:07:51,722 -Boas festas. -Igualmente. 122 00:07:51,805 --> 00:07:52,723 Adeus. 123 00:07:55,350 --> 00:07:57,686 -Então? -O quê, mãe? 124 00:07:58,312 --> 00:08:00,230 Nada. Achei a rapariga bonita. 125 00:08:01,773 --> 00:08:02,733 E? 126 00:08:02,816 --> 00:08:05,611 -Não a achas bonita? -Não sei, não olhei. 127 00:08:05,694 --> 00:08:07,237 Não sejas tão rabugento, Martín. 128 00:08:12,492 --> 00:08:14,578 Nunca conhecerás ninguém assim. 129 00:08:48,028 --> 00:08:49,363 Gelado. 130 00:08:56,161 --> 00:08:58,789 Gelado. 131 00:08:59,873 --> 00:09:01,083 Gelado. 132 00:09:09,967 --> 00:09:11,134 Rapariga estúpida. 133 00:09:12,552 --> 00:09:14,346 -Olá. -Onde estiveste? 134 00:09:14,429 --> 00:09:16,348 Desculpa. Problemas com o comboio. 135 00:09:16,431 --> 00:09:20,018 Ela tem problemas, ela tem problemas, eu tenho problemas. 136 00:09:20,102 --> 00:09:22,521 -Eu sei. -Sabes qual é o meu problema? 137 00:09:22,604 --> 00:09:25,232 Vens quando queres, fazes o que queres. 138 00:09:25,315 --> 00:09:28,277 E não te importa vender. 139 00:09:30,779 --> 00:09:32,823 -Tira a camisola. -O quê? 140 00:09:34,574 --> 00:09:36,076 Estás despedida, querida. 141 00:09:42,665 --> 00:09:44,376 Lu? Lu. 142 00:09:45,419 --> 00:09:47,629 Não quero incomodar-te, mas temos de ir. 143 00:09:47,713 --> 00:09:49,715 Não, vai tu. Eu vou lá ter mais tarde. 144 00:09:49,798 --> 00:09:51,508 Tens o bilhete? 145 00:09:51,591 --> 00:09:53,844 Não, tem o Víctor. Pede-lho. 146 00:09:53,927 --> 00:09:55,721 -Luqui, anda lá! -Calma. 147 00:09:55,804 --> 00:09:57,514 O concerto vai ser ótimo. Anda. 148 00:09:57,597 --> 00:09:59,558 Eles vão dar o primeiro de três concertos 149 00:09:59,641 --> 00:10:01,059 de final de ano no Cromañón. 150 00:10:01,143 --> 00:10:03,437 Calma. Vou assim que terminar. 151 00:10:04,229 --> 00:10:05,897 -Até logo. -Está bem. 152 00:10:05,981 --> 00:10:06,815 Obrigado. 153 00:10:07,649 --> 00:10:08,608 De nada. 154 00:10:11,695 --> 00:10:14,948 Hoje, vou dançar! 155 00:10:16,116 --> 00:10:19,661 Para o navio do esquecimento! 156 00:10:19,745 --> 00:10:20,662 Dá-lhe! 157 00:10:20,746 --> 00:10:21,955 Já falei com a mãe. 158 00:10:22,039 --> 00:10:24,833 -Não, já disse. Vais ao terceiro concerto. -Também posso ir hoje. 159 00:10:24,916 --> 00:10:25,917 Que desmancha-prazeres! 160 00:10:26,001 --> 00:10:28,462 Não quero tomar conta de ti nos três concertos. 161 00:10:28,545 --> 00:10:30,172 Tenho dez anos? 162 00:10:30,255 --> 00:10:31,923 Queres que me sinta culpado? 163 00:10:32,007 --> 00:10:33,675 Vais ao terceiro. 164 00:10:33,759 --> 00:10:35,761 Continua a chatear-me e não vais a nenhum. 165 00:10:35,844 --> 00:10:37,012 Está bem. 166 00:10:37,095 --> 00:10:38,221 Sim? 167 00:10:38,305 --> 00:10:40,515 Não estejas com essa cara. Vais ao terceiro. 168 00:10:40,599 --> 00:10:42,392 -Ao terceiro. -Vai para casa. 169 00:10:46,813 --> 00:10:48,774 Raios! 170 00:10:49,941 --> 00:10:50,984 Que se passa? 171 00:10:52,903 --> 00:10:57,199 -A bateria morreu. -Outra vez! Por amor de Deus! 172 00:10:57,282 --> 00:11:01,495 Vamos sair e empurrar. Assim que estiver a andar, entro e ligo-o. 173 00:11:01,995 --> 00:11:04,790 Tenho de estar lá em dez minutos. É o concerto dos Callejeros. 174 00:11:04,873 --> 00:11:07,334 -Posso ir de táxi? -És rico? 175 00:11:07,751 --> 00:11:09,211 Sai e empurra. 176 00:11:13,131 --> 00:11:16,301 Acorda para a vida. Não vês o que se passa? 177 00:11:16,385 --> 00:11:19,096 Estou acordado para as minhas coisas, não para as tuas. 178 00:11:19,179 --> 00:11:20,931 Acorda para as duas. 179 00:11:21,014 --> 00:11:23,767 Estás a perder tempo com esse livro. És o Borges? 180 00:11:25,519 --> 00:11:27,521 Empurra com força. Aproveita a inclinação. 181 00:11:28,605 --> 00:11:30,607 Vá lá, meu. E onde está o Lucas? 182 00:11:30,690 --> 00:11:33,527 No bairro social, mas ele disse que vinha. Espera. 183 00:11:33,610 --> 00:11:35,404 Vá lá, estás a estragar tudo! 184 00:11:35,487 --> 00:11:39,157 -Vamos embora, Malenita! -Só um minuto, Víctor! 185 00:11:40,033 --> 00:11:41,701 -Vá lá. -Ele pode ir de autocarro. 186 00:11:41,785 --> 00:11:44,746 -Vamos. -Bicho, anda. Fica com o bilhete do Luqui. 187 00:11:44,830 --> 00:11:45,914 -O quê? -Anda. 188 00:11:45,997 --> 00:11:47,332 Ficas com o bilhete do Luqui. 189 00:11:47,415 --> 00:11:50,293 -A sério? -Que vais fazer? Ficar com a tua mãe? 190 00:11:50,377 --> 00:11:52,462 -Anda. -Anda, meu. Vamos. 191 00:11:53,630 --> 00:11:55,590 -Anda, Bicho! -Entra. 192 00:11:55,674 --> 00:11:59,469 -Vamos ver Los Pérez García! -Vamos. 193 00:12:00,429 --> 00:12:02,305 Pare o autocarro. Vem aí mais um! 194 00:12:02,389 --> 00:12:03,390 Anda lá, meu! 195 00:12:04,266 --> 00:12:07,936 Chegou o Niquito! Vamos! 196 00:12:21,324 --> 00:12:25,120 PRIMEIRO CONCERTO 197 00:12:34,212 --> 00:12:35,380 Está apinhado! 198 00:12:37,340 --> 00:12:38,884 Vai, Pérez García! 199 00:12:38,967 --> 00:12:39,885 Anda lá, meu! 200 00:12:42,512 --> 00:12:44,389 Vivam Los Pérez García! 201 00:12:48,560 --> 00:12:51,938 Desculpe, serve-me uma cerveja? Desculpa. 202 00:12:52,606 --> 00:12:53,523 Não faz mal. 203 00:13:09,831 --> 00:13:11,583 Ainda bem que podemos preparar tudo. 204 00:13:11,666 --> 00:13:13,043 -Mas depois de tocarem. -Sim. 205 00:13:13,126 --> 00:13:16,546 -Que fazes aqui? -Vou tirar fotos aos Callejeros. 206 00:13:16,630 --> 00:13:18,048 Para quem? 207 00:13:18,882 --> 00:13:23,553 Sou freelancer, mas é para a Rolling Stone. 208 00:13:23,637 --> 00:13:25,972 -Esquece. -Não. Porquê? Por favor. 209 00:13:26,056 --> 00:13:29,100 -Um segundo antes de subirem ao palco. -Não, não podes estar aqui. 210 00:13:29,601 --> 00:13:32,312 Ouça. Pode perguntar-lhes? 211 00:13:32,395 --> 00:13:34,940 Eles conhecem-me. Fotografei-os por aqui. 212 00:13:35,023 --> 00:13:37,108 Só estou a pedir que vá perguntar. 213 00:13:37,192 --> 00:13:38,235 Eu espero aqui. 214 00:13:39,945 --> 00:13:41,988 -Bem, deixa-me ver. -Sim, obrigada. 215 00:13:42,072 --> 00:13:44,783 Hoje, acho que não. Talvez amanhã. 216 00:13:51,873 --> 00:13:53,208 Está quente. 217 00:13:58,880 --> 00:14:00,257 Se calhar, faltou a luz. 218 00:14:01,216 --> 00:14:02,759 Eu passei o dia sem luz. 219 00:14:04,803 --> 00:14:05,929 Que chatice. 220 00:14:10,934 --> 00:14:11,935 Como te chamas? 221 00:14:13,353 --> 00:14:16,147 Martín. Chamam-me Bicho, Bichito. 222 00:14:18,400 --> 00:14:19,442 Sou o Javier. 223 00:14:24,072 --> 00:14:24,990 Olá. 224 00:14:39,838 --> 00:14:42,257 Senhoras e senhores! 225 00:14:42,340 --> 00:14:47,679 Bem-vindos à República do Cromañón! 226 00:14:49,389 --> 00:14:54,686 Prontos para uma noite inesquecível? 227 00:14:57,397 --> 00:15:00,900 Convosco e para vocês, 228 00:15:01,610 --> 00:15:05,030 Callejeros! 229 00:15:07,616 --> 00:15:13,622 Boa noite! 230 00:15:26,509 --> 00:15:28,178 Vamos! 231 00:15:29,888 --> 00:15:31,139 Vamos lá, Cromañón! 232 00:15:38,104 --> 00:15:39,564 Víctor! 233 00:15:39,648 --> 00:15:41,483 Não consigo respirar! 234 00:15:41,566 --> 00:15:43,068 Para com essa merda, meu. 235 00:15:43,693 --> 00:15:45,195 Víctor, vá lá. Apaga isso! 236 00:15:45,278 --> 00:15:47,822 Isto é rock and roll. Se não gostas, vai lá para trás. 237 00:15:47,906 --> 00:15:48,823 Vai-te foder. 238 00:15:48,907 --> 00:15:50,867 -Vamos. -Anda! 239 00:15:51,534 --> 00:15:52,702 Anda! 240 00:16:07,967 --> 00:16:09,052 Não te preocupes. 241 00:16:10,136 --> 00:16:12,263 Juli, não estavas no bar? 242 00:16:12,347 --> 00:16:15,517 -Hoje, não. Estou encharcada. -Eu também. 243 00:16:15,600 --> 00:16:19,229 Fazem sempre isto. Cortam a água para vender mais bebidas. 244 00:16:19,312 --> 00:16:21,773 -Que sovinas! -Queres? 245 00:16:22,232 --> 00:16:23,441 Dás-me uma? 246 00:16:23,858 --> 00:16:24,693 Obrigada. 247 00:16:24,776 --> 00:16:25,902 Onde as arranjaste? 248 00:16:26,611 --> 00:16:30,281 Sabia que isto ia acontecer e passei o dia a enchê-las para distribuir. 249 00:16:30,365 --> 00:16:31,783 -Dás-me uma? -Sim. 250 00:16:32,867 --> 00:16:36,204 És a fada madrinha do rock and roll, mulher. O quê? 251 00:16:36,287 --> 00:16:38,248 Adoro-te! Obrigada. 252 00:16:40,250 --> 00:16:42,001 Estás bem? 253 00:16:42,085 --> 00:16:44,546 Sim. Não conseguia respirar ali, mas já estou bem. 254 00:16:45,171 --> 00:16:48,717 Male, lamento pela audição para a banda. 255 00:16:48,800 --> 00:16:50,844 Não lidei bem com a situação. Desculpa. 256 00:16:50,927 --> 00:16:53,430 Não te preocupes, esquece. 257 00:16:54,222 --> 00:16:56,349 -Amigos? -Está bem. 258 00:17:08,611 --> 00:17:09,945 Que tal? 259 00:17:10,029 --> 00:17:11,239 -Tudo bem? -Sim. 260 00:17:11,321 --> 00:17:13,407 -Foste aos bastidores? -O quê? 261 00:17:13,491 --> 00:17:14,784 Foste aos bastidores? 262 00:17:14,867 --> 00:17:17,619 Não. Expulsaram-me, mas estou a tratar disso. 263 00:17:17,996 --> 00:17:20,123 Vou começar. Até logo. 264 00:17:20,205 --> 00:17:21,290 -Claro. -Vamos. 265 00:17:24,919 --> 00:17:27,338 Tam! 266 00:17:27,422 --> 00:17:28,965 -Espera, Male. -Que se passa? 267 00:17:29,048 --> 00:17:30,925 A Tam deixou cair isto. Vou guardar. 268 00:18:29,067 --> 00:18:30,985 AMAR-TE ASSIM É DIFÍCIL DE ENTENDER 269 00:18:31,069 --> 00:18:32,862 JÁ É A TERCEIRA VEZ QUE PENSO EM VOLTAR 270 00:18:32,946 --> 00:18:33,780 NUNCA APRENDO 271 00:18:46,125 --> 00:18:48,837 Esta é a melhor banda de rock and roll 272 00:18:48,920 --> 00:18:52,131 São os malditos Callejeros! 273 00:18:54,592 --> 00:18:56,845 Que fazes aqui, Luli? Vieste. 274 00:18:59,472 --> 00:19:01,766 Quero vê-la no concerto 275 00:19:03,434 --> 00:19:06,187 Ela é como um gato siamês 276 00:19:07,856 --> 00:19:10,441 A sua cauda arde de perigo 277 00:19:10,525 --> 00:19:13,528 -Anda. -Que tal? Voltamos para casa? 278 00:19:14,487 --> 00:19:17,490 Eu, a Tami e a Tuquita vamos a uma festa de anos na capital. 279 00:19:17,574 --> 00:19:20,368 -Posso ir? -Nem penses. 280 00:19:20,451 --> 00:19:22,370 Temos planos. 281 00:19:22,453 --> 00:19:25,915 -E tu, Bichito? -Ainda não sei. 282 00:19:28,459 --> 00:19:29,294 Fica bem. 283 00:19:29,377 --> 00:19:32,046 E então? O autocarro vai voltar vazio? 284 00:19:32,130 --> 00:19:33,131 É o que parece, não? 285 00:19:33,214 --> 00:19:36,009 -Tens fome? -Estou esfomeado. 286 00:19:36,092 --> 00:19:37,176 Vamos comer. 287 00:19:38,219 --> 00:19:41,055 Já sabes. Amanhã, à mesma hora. 288 00:19:41,139 --> 00:19:43,099 Não a atires assim, idiota. 289 00:19:43,182 --> 00:19:44,976 -Que é isto? -É só um pano. Pega-lhe. 290 00:19:48,104 --> 00:19:49,147 Massa ou frango? 291 00:19:50,023 --> 00:19:51,149 Piza. 292 00:19:51,816 --> 00:19:52,901 Vamos, Tami. 293 00:19:52,984 --> 00:19:53,818 Sim, vamos. 294 00:19:53,902 --> 00:19:55,695 -Tami, anda. -Estou a ir. 295 00:20:01,784 --> 00:20:04,329 Ótimo. Conheço cinco pizarias. Escolhe. 296 00:20:04,412 --> 00:20:07,457 Uma em Almagro, outra a cinco quarteirões daqui. 297 00:20:07,874 --> 00:20:10,793 Uma aqui em Once, outra no centro. 298 00:20:10,877 --> 00:20:12,795 -Não sei. -Olá. 299 00:20:14,881 --> 00:20:16,591 Male? 300 00:20:17,300 --> 00:20:18,885 Male, ouve! 301 00:20:19,636 --> 00:20:20,762 Sim. 302 00:20:20,845 --> 00:20:23,640 Vamos a um sítio no centro que eu adoro. Também vais adorar. 303 00:20:23,723 --> 00:20:26,142 Vivo perto, em Belgrano. 304 00:20:26,225 --> 00:20:28,770 Se quiseres, podemos... 305 00:20:28,853 --> 00:20:29,979 -É teu. -Não, força. 306 00:20:30,063 --> 00:20:31,564 -Não. -Está bem. 307 00:20:31,648 --> 00:20:34,817 -Que estavas a dizer? -Se quiseres, podes vir. 308 00:20:34,901 --> 00:20:36,402 Não está ninguém em casa. 309 00:20:37,362 --> 00:20:40,531 -Os meus pais não estão. Tantas batatas! -Sim. 310 00:20:41,658 --> 00:20:42,617 Queres vir? 311 00:20:50,416 --> 00:20:53,294 -Espera. -Que foi? 312 00:20:54,170 --> 00:20:57,840 -Anda lá. Que foi? Queres falar? -Sim, talvez. 313 00:20:59,926 --> 00:21:01,886 Não preferes ir comer? 314 00:21:04,639 --> 00:21:05,974 Quero comer-te a ti. 315 00:21:13,106 --> 00:21:15,692 -Que vida! -A casa é dos meus pais. 316 00:21:16,567 --> 00:21:18,987 Voltam em breve? 317 00:21:19,070 --> 00:21:20,822 Não. Foram para o clube. 318 00:21:23,408 --> 00:21:25,243 Podes chamar-me chique. 319 00:21:25,994 --> 00:21:30,081 Eu? Não, está tudo bem. Adoro. 320 00:21:32,750 --> 00:21:35,294 -Eles sabem? -O quê? 321 00:21:38,798 --> 00:21:39,716 Que és gay. 322 00:21:41,175 --> 00:21:42,051 O quê? 323 00:21:44,804 --> 00:21:46,014 Estou a brincar. 324 00:21:47,265 --> 00:21:48,266 Sim, sabem. 325 00:21:49,892 --> 00:21:52,562 Mas a vida é minha. 326 00:21:52,645 --> 00:21:55,481 Se eles não gostarem, azar! 327 00:21:57,108 --> 00:21:58,067 Certo. 328 00:21:59,318 --> 00:22:00,778 Que é que eles fazem? 329 00:22:02,155 --> 00:22:04,323 Que é isto? Um interrogatório? 330 00:22:04,824 --> 00:22:06,951 Desculpa. Estou curioso. 331 00:22:15,585 --> 00:22:17,045 Só uma coisa. 332 00:22:18,755 --> 00:22:19,797 O quê? 333 00:22:19,881 --> 00:22:22,592 Devias saber 334 00:22:24,010 --> 00:22:25,219 que é a minha primeira vez. 335 00:22:29,724 --> 00:22:30,683 A sério? 336 00:22:34,562 --> 00:22:35,396 Só isso. 337 00:22:35,480 --> 00:22:38,816 Agora, apertas um botão e eu caio por uma escotilha. 338 00:22:38,900 --> 00:22:41,194 -O quê? -Nada. 339 00:22:41,277 --> 00:22:44,697 Um filme antigo sobre um tipo que se farta das mulheres com quem sai 340 00:22:44,781 --> 00:22:47,533 e aperta um botão que as faz desaparecer. 341 00:22:47,617 --> 00:22:49,494 Nada. Desculpa. 342 00:22:53,331 --> 00:22:54,582 Vamos devagar, está bem? 343 00:22:55,500 --> 00:22:56,626 Claro, Luli. 344 00:22:57,627 --> 00:22:59,337 -Cheti. -Assim? 345 00:23:00,838 --> 00:23:02,173 -Espera... -És linda. 346 00:23:03,299 --> 00:23:04,550 Mas... 347 00:23:04,634 --> 00:23:06,344 Podes ouvir-me? 348 00:23:10,264 --> 00:23:13,017 Relaxa. Não sejas assim. Que foi? 349 00:23:13,601 --> 00:23:16,437 Não sejas idiota. Tive um dia de merda. 350 00:23:20,024 --> 00:23:20,942 Que aconteceu? 351 00:23:22,318 --> 00:23:23,736 Queres uma lista? 352 00:23:25,404 --> 00:23:26,739 Fui apalpada no comboio. 353 00:23:27,740 --> 00:23:29,826 Não aguentei. Tive de sair. 354 00:23:29,909 --> 00:23:32,912 Esperei pelo seguinte e cheguei atrasada ao trabalho. 355 00:23:34,205 --> 00:23:35,414 O meu chefe tratou-me mal. 356 00:23:36,165 --> 00:23:39,544 Perdi o emprego e agora não tenho dinheiro para pagar o concurso. 357 00:23:41,295 --> 00:23:42,338 Que porcaria. 358 00:23:46,384 --> 00:23:47,677 Não sabia, Luli. 359 00:23:49,512 --> 00:23:53,599 Então, disse: "Vou ver os meus amigos para me sentir melhor." 360 00:23:54,642 --> 00:23:55,852 És meu amigo, 361 00:23:55,935 --> 00:23:58,938 porque me deste a entender que era tua amiga, 362 00:23:59,021 --> 00:24:01,232 mas só queres foder. 363 00:24:09,490 --> 00:24:10,408 Desculpa. 364 00:25:06,839 --> 00:25:08,758 Gostavas de viver na cidade? 365 00:25:08,841 --> 00:25:10,968 Nem pensar. Tem muita gente. 366 00:25:11,052 --> 00:25:13,054 Mas há zonas mais sossegadas. 367 00:25:13,137 --> 00:25:15,348 Conheces La Paternal, por exemplo? 368 00:25:16,140 --> 00:25:17,225 Só de nome. 369 00:25:17,892 --> 00:25:21,103 -É o bairro do Pappo. -Eu sei que é. 370 00:25:23,814 --> 00:25:26,651 -Imagino-te a viver aqui. -A sério? 371 00:25:27,526 --> 00:25:29,612 Uma nova estrela a tocar em sítios finos. 372 00:25:29,695 --> 00:25:30,696 És um idiota. 373 00:25:30,780 --> 00:25:34,367 A sério. No Niceto, no Podestá. Porque não? 374 00:25:35,076 --> 00:25:36,077 Tens talento. 375 00:25:37,495 --> 00:25:41,082 A nossa banda é tacanha. 376 00:25:44,460 --> 00:25:47,046 Olha. Um presente para ti. 377 00:25:51,634 --> 00:25:53,302 Um grou para outro grou. 378 00:25:54,679 --> 00:25:55,930 Obrigada. 379 00:25:56,472 --> 00:25:59,183 -Também tenho um. -Tens? 380 00:26:00,601 --> 00:26:01,852 Deixa ver. 381 00:26:05,523 --> 00:26:06,816 Fico com ele. 382 00:27:24,226 --> 00:27:25,770 -Quero mostrar-te uma coisa. -Não. 383 00:27:25,853 --> 00:27:26,771 Anda. 384 00:27:28,689 --> 00:27:30,483 -Depressa! -Espera! 385 00:27:34,153 --> 00:27:34,987 Espera. 386 00:27:37,573 --> 00:27:39,950 -Espera. -Que fazes? Nicolás. 387 00:27:45,456 --> 00:27:46,290 Não! 388 00:27:47,750 --> 00:27:49,001 Não podes fazer barulho. 389 00:27:49,085 --> 00:27:50,920 -Aonde vamos? -Anda, depressa. 390 00:27:51,921 --> 00:27:54,548 -Estou exausta. -Anda. 391 00:28:18,406 --> 00:28:19,281 Fantástico. 392 00:28:35,631 --> 00:28:37,174 Não confias em mim. 393 00:29:01,615 --> 00:29:03,325 Isto é errado. 394 00:29:08,164 --> 00:29:10,416 Sim. É errado. 395 00:29:13,419 --> 00:29:14,253 Desculpa. 396 00:29:42,865 --> 00:29:46,035 Pão de queijo! 397 00:29:47,453 --> 00:29:48,913 Pão de queijo! 398 00:29:50,956 --> 00:29:52,291 Pão de queijo! 399 00:30:16,690 --> 00:30:17,775 Linda! 400 00:30:30,329 --> 00:30:31,330 Então? 401 00:30:32,081 --> 00:30:33,791 Como vai a vida no centro? 402 00:30:33,874 --> 00:30:36,961 No centro? Vai bem. 403 00:30:37,419 --> 00:30:40,005 E a vida? Não sei bem. 404 00:30:41,090 --> 00:30:41,966 Não sei. 405 00:30:43,592 --> 00:30:45,010 Aquilo do Javi deixou-me... 406 00:30:46,053 --> 00:30:47,054 Não sei. 407 00:30:48,973 --> 00:30:50,015 Não entendo. 408 00:30:50,808 --> 00:30:54,436 Não sabia que tinham começado uma relação depois daquela noite. 409 00:30:55,271 --> 00:30:56,647 Sim, foi curta, mas... 410 00:30:57,856 --> 00:30:58,941 ...intensa. 411 00:30:59,024 --> 00:31:00,150 Pelo menos, para mim. 412 00:31:01,652 --> 00:31:02,570 Não sei. 413 00:31:05,781 --> 00:31:08,993 E sabes porque o fez? 414 00:31:14,456 --> 00:31:16,000 Cromañón, Male. 415 00:31:20,754 --> 00:31:21,714 Sim. 416 00:31:22,506 --> 00:31:25,134 O Javi tomava medicação, tinha problemas de saúde mental 417 00:31:25,217 --> 00:31:26,885 e tinha de cuidar de si. 418 00:31:29,346 --> 00:31:30,889 O Cromañón foi a gota d'água. 419 00:31:33,350 --> 00:31:35,978 Ele saiu inteiro, mas foi-se abaixo com o tempo. 420 00:31:38,689 --> 00:31:41,108 Já te contei que comecei a dar entrevistas? 421 00:31:41,191 --> 00:31:44,361 Para um documentário em que estou a trabalhar. 422 00:31:46,363 --> 00:31:48,532 -Isso é fantástico. -Sim. 423 00:31:49,700 --> 00:31:51,035 É sobre o Cromañón. 424 00:31:51,118 --> 00:31:52,828 É a minha dissertação. 425 00:31:58,042 --> 00:31:59,293 E tu? 426 00:32:00,127 --> 00:32:02,379 -Viste os outros? -Não. 427 00:32:03,756 --> 00:32:06,925 Não, é uma visita rápida, Bicho. 428 00:32:07,009 --> 00:32:08,927 Na verdade, vou-me embora hoje. 429 00:32:10,554 --> 00:32:12,556 Tenho de trabalhar. 430 00:32:14,475 --> 00:32:15,517 Claro. 431 00:32:16,727 --> 00:32:17,561 Sim. 432 00:32:18,729 --> 00:32:20,230 Voltas para o julgamento. 433 00:32:21,899 --> 00:32:23,067 Não voltas? 434 00:32:24,109 --> 00:32:25,277 Não. 435 00:32:26,153 --> 00:32:27,237 Não. 436 00:32:43,504 --> 00:32:47,633 CÂMARA DIGITAL FOTOS NUMA HORA 437 00:33:21,083 --> 00:33:27,089 O BAIRRO SOCIAL DE VILLA CELINA 438 00:33:32,511 --> 00:33:33,429 Male. 439 00:33:35,556 --> 00:33:36,807 Mãe. 440 00:33:36,890 --> 00:33:38,726 Que se passa, querida? 441 00:33:40,436 --> 00:33:42,312 Minha menina. 442 00:34:06,128 --> 00:34:09,339 Olá! Bem-vindas! 443 00:34:10,132 --> 00:34:11,467 Como estás, Carlos? 444 00:34:12,551 --> 00:34:14,344 -Bem-vindas. -Olá, Carlos. 445 00:34:14,887 --> 00:34:16,054 Male. 446 00:34:18,766 --> 00:34:19,725 Vou entrar. 447 00:34:26,565 --> 00:34:28,650 -Tens lume? -Claro. 448 00:34:35,449 --> 00:34:37,826 -Finalmente, ganhaste coragem. -Desculpa? 449 00:34:39,411 --> 00:34:40,496 Para vir. 450 00:34:41,288 --> 00:34:43,415 Somos inofensivos, vais ver. 451 00:34:44,708 --> 00:34:46,043 Não é isso, Carlos. 452 00:34:47,210 --> 00:34:49,213 Sabes que estou sempre por perto. 453 00:34:50,880 --> 00:34:53,175 Mas seguimos em frente de maneiras diferentes. 454 00:34:56,053 --> 00:34:56,929 Certo. 455 00:35:01,308 --> 00:35:02,726 Eles vão voltar a tocar. 456 00:35:04,561 --> 00:35:05,562 Os Callejeros? 457 00:35:06,647 --> 00:35:07,648 Sim. 458 00:35:09,775 --> 00:35:13,695 Malta, sabemos bem que aquilo era um labirinto mortal sem saída. 459 00:35:13,779 --> 00:35:15,572 Nem um sinal. 460 00:35:15,656 --> 00:35:18,075 Escadas estreitas para a casa de banho. 461 00:35:18,158 --> 00:35:20,536 O teto coberto de materiais inflamáveis. 462 00:35:22,162 --> 00:35:26,458 Se a saída de emergência estivesse aberta, podíamos ter evacuado em cinco minutos. 463 00:35:26,542 --> 00:35:28,210 FECHADA POR DENTRO 464 00:35:28,293 --> 00:35:29,294 Desgraçados. 465 00:35:29,378 --> 00:35:31,630 Criticar os Callejeros por voltarem a tocar 466 00:35:31,713 --> 00:35:33,340 vai contra o que defendemos. 467 00:35:33,423 --> 00:35:35,551 MAIS DE 3000 EM DISCOTECA DE 1037 468 00:35:35,634 --> 00:35:39,346 Sempre dissemos que culpar os Callejeros era uma saída fácil. 469 00:35:39,429 --> 00:35:40,764 -Certo? -Fala por ti. 470 00:35:40,848 --> 00:35:44,268 Deviam parar de tocar por respeito às vítimas. 471 00:35:44,351 --> 00:35:45,686 Então, que deviam fazer? 472 00:35:45,769 --> 00:35:48,063 Não percebo. 473 00:35:48,146 --> 00:35:48,981 É o que fazem. 474 00:35:49,064 --> 00:35:51,149 Podem fazer outra coisa. 475 00:35:51,233 --> 00:35:53,527 -Não faz sentido. -São responsáveis. 476 00:35:53,610 --> 00:35:55,445 -Que queres que façam? -Não interessa! 477 00:35:55,529 --> 00:35:57,906 Eles precisam de trabalhar, não são só artistas. 478 00:35:57,990 --> 00:35:59,992 -Precisam de dinheiro. -Façam outra coisa. 479 00:36:00,075 --> 00:36:01,994 Ouçam. 480 00:36:02,077 --> 00:36:03,662 Isto não pode acontecer. 481 00:36:04,204 --> 00:36:06,999 É isso que eles querem. Que fiquemos divididos, 482 00:36:07,082 --> 00:36:10,752 para que os verdadeiros responsáveis, políticos e empresários, 483 00:36:10,836 --> 00:36:12,296 sejam esquecidos. 484 00:36:12,379 --> 00:36:15,132 "Dividir e conquistar." Exatamente. 485 00:36:15,215 --> 00:36:16,675 -É isso que eles querem. -Sim. 486 00:36:16,758 --> 00:36:18,427 Que fiquemos divididos 487 00:36:18,510 --> 00:36:21,972 para enfraquecermos a nossa posição e os culpados não pagarem. 488 00:36:22,055 --> 00:36:24,850 Por isso temos de estar todos de acordo. 489 00:36:24,933 --> 00:36:28,604 Como sobreviventes, temos de nos organizar antes do julgamento, 490 00:36:28,687 --> 00:36:30,981 escolher uma história e manter o mesmo ponto de vista. 491 00:36:31,064 --> 00:36:34,151 -Certo. -Não sei. Vamos a votos. 492 00:36:34,234 --> 00:36:36,570 -Vamos a isso. -É a minha posição. 493 00:36:36,653 --> 00:36:38,030 Os Callejeros não são culpados. 494 00:36:38,113 --> 00:36:39,615 Vamos apresentar uma moção. 495 00:36:41,241 --> 00:36:43,410 Vamos votar, então. 496 00:36:43,493 --> 00:36:44,536 Bem-vinda, Male. 497 00:36:45,162 --> 00:36:46,371 O quê? 498 00:36:47,873 --> 00:36:48,749 Obrigada. 499 00:36:52,252 --> 00:36:53,795 Senta-te. 500 00:36:55,923 --> 00:36:57,049 Não, estou bem. 501 00:36:58,759 --> 00:37:02,346 Para partilhares a tua opinião connosco. 502 00:37:06,683 --> 00:37:08,685 Desculpa, não sabia que tinha de falar. 503 00:37:08,769 --> 00:37:11,104 Posso só ficar a ouvir? Prefiro. 504 00:37:12,564 --> 00:37:15,400 Claro, mas talvez possas juntar-te a nós. 505 00:37:29,247 --> 00:37:31,166 Deixa-a estar, Betty. 506 00:37:34,670 --> 00:37:35,754 Malena! 507 00:37:36,129 --> 00:37:37,422 Male! 508 00:37:37,506 --> 00:37:40,217 -Tami, noutra altura. -Espera, porque não entras? 509 00:37:40,300 --> 00:37:42,594 Para quê? É uma confusão. 510 00:37:43,929 --> 00:37:46,223 -Estraguei tudo. -Vá lá. 511 00:37:46,306 --> 00:37:47,391 Sim, lixei tudo. 512 00:37:47,474 --> 00:37:50,310 Magoei o teu irmão, que era a pessoa mais gentil. 513 00:37:51,228 --> 00:37:53,271 Ele era gentil. E eu... 514 00:37:55,190 --> 00:37:58,151 Não sei porque estou aqui. O Nico tem razão. Não faço parte disto. 515 00:38:00,988 --> 00:38:03,573 Então, aparece. É o que estás a fazer. 516 00:38:08,245 --> 00:38:10,789 Não consigo. Desculpa. Não consigo. 517 00:38:39,860 --> 00:38:40,819 Desculpa. 518 00:38:46,158 --> 00:38:47,576 Enganei-me. 519 00:38:55,959 --> 00:38:58,336 E tu? A tua vida? Como está tudo? 520 00:38:59,629 --> 00:39:00,547 Bem. 521 00:39:02,340 --> 00:39:03,216 E a tua? 522 00:39:06,219 --> 00:39:07,179 Bem. 523 00:39:11,767 --> 00:39:13,727 Que se passa com a Tamara? Tudo bem? 524 00:39:14,978 --> 00:39:16,313 Há quanto tempo namoram? 525 00:39:17,189 --> 00:39:18,231 Dois anos. 526 00:39:34,664 --> 00:39:35,916 Vem connosco, Male. 527 00:39:37,167 --> 00:39:38,251 É mais fácil assim. 528 00:39:40,962 --> 00:39:41,838 Como assim? 529 00:39:44,591 --> 00:39:46,843 Vem às reuniões, por exemplo. 530 00:39:52,808 --> 00:39:55,560 Para mim, o que aconteceu não vai mudar, Nico. 531 00:39:56,937 --> 00:39:59,356 Mesmo que passemos a vida a falar. 532 00:40:01,525 --> 00:40:03,693 Mas as reuniões são para estarmos juntos. 533 00:40:05,695 --> 00:40:08,198 Para não nos sentirmos tão sozinhos. 534 00:40:11,368 --> 00:40:13,578 Não sentiste a nossa falta nos últimos quatro anos? 535 00:42:20,205 --> 00:42:22,207 Legendas: Nadine Gil 536 00:42:22,290 --> 00:42:24,292 Supervisão Criativa Hernâni Azenha 33496

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.