All language subtitles for Cromanon.The.Night.of.the.Fire.S01E02.1080p.WEB.h264-EDITH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,969 --> 00:00:11,721 Embora a história se baseie na realidade, 2 00:00:11,804 --> 00:00:13,806 as personagens e os diálogos são fictícios. 3 00:00:14,140 --> 00:00:14,974 Malena! 4 00:00:16,308 --> 00:00:18,060 Malena! Nico! 5 00:00:20,104 --> 00:00:21,105 Malena! 6 00:00:23,524 --> 00:00:24,608 Malena! 7 00:00:40,499 --> 00:00:42,168 Vamos! 8 00:00:47,089 --> 00:00:47,923 Malena! 9 00:00:52,219 --> 00:00:53,304 Malena! 10 00:00:58,684 --> 00:00:59,810 Malena! 11 00:01:07,359 --> 00:01:09,153 Estás louco? Vais voltar a entrar? 12 00:01:09,236 --> 00:01:11,030 -A minha namorada está ali! -Não podes ir! 13 00:01:11,113 --> 00:01:14,950 -Temos de os tirar dali! Vá lá! -Volta, meu! 14 00:01:20,498 --> 00:01:23,709 CROMAÑÓN: THE NIGHT OF THE FIRE 15 00:03:18,574 --> 00:03:22,620 Três, dois, um... agora. 16 00:03:24,538 --> 00:03:26,332 -Vá lá! -Vá lá! 17 00:03:28,042 --> 00:03:29,752 Estás a fazer batota! Não é justo! 18 00:03:32,713 --> 00:03:34,173 -Pronto. -Anda lá! 19 00:03:34,840 --> 00:03:36,383 -Ganhei! -Encharcaste-me! 20 00:03:53,067 --> 00:03:55,319 É uma equipa da segunda, Luquita. Quando vais perceber? 21 00:03:55,402 --> 00:03:56,779 Porque não me chupas os tomates? 22 00:03:56,862 --> 00:03:58,238 Diz o roto ao nu. 23 00:03:58,322 --> 00:04:01,075 Fomos campeões. Enchemos todos os estádios! 24 00:04:01,158 --> 00:04:02,910 Calma. Voltaremos a jogar com eles. 25 00:04:03,702 --> 00:04:07,623 Espero que sim! Gosto de clássicos! São três pontos certos para nós. 26 00:04:07,706 --> 00:04:09,792 -Ele parece um poeta. -Tretas. 27 00:04:09,875 --> 00:04:12,044 É um cuervo a falar. São uns merdosos. 28 00:04:12,127 --> 00:04:15,965 Podemos estar na segunda divisão, mas temos memória e princípios. 29 00:04:20,970 --> 00:04:23,806 -Dá-me uma passa desse charro. -Espera. 30 00:04:26,976 --> 00:04:29,061 Então? Pronta para amanhã? 31 00:04:29,144 --> 00:04:30,562 Para a entrevista? 32 00:04:30,646 --> 00:04:31,605 Que havia de ser? 33 00:04:32,189 --> 00:04:33,357 Como vai isso? 34 00:04:34,650 --> 00:04:35,609 Vais comigo? 35 00:04:35,693 --> 00:04:36,735 -À Rolling? -Sim. 36 00:04:36,819 --> 00:04:37,778 Eu também vou. 37 00:04:37,861 --> 00:04:38,696 -A sério? -Sim. 38 00:04:38,779 --> 00:04:41,115 Olhem para o Dream King do Celina. 39 00:04:41,782 --> 00:04:42,992 Parabéns! 40 00:04:45,034 --> 00:04:46,120 Que estás a fazer? 41 00:04:46,203 --> 00:04:48,706 Isto é uma cama ou uma piscina? 42 00:04:48,789 --> 00:04:49,957 Dorme na cama. 43 00:04:50,040 --> 00:04:53,419 -Aqui, atiramos água e divertimo-nos. -Chega, idiota. A água está fria. 44 00:04:53,502 --> 00:04:54,837 Não queres ir à água? 45 00:04:55,254 --> 00:04:56,380 Hoje, não, Luqui. 46 00:04:56,463 --> 00:04:57,589 O ar é livre. 47 00:04:57,673 --> 00:04:59,008 -Para. -Não te toquei. 48 00:04:59,091 --> 00:05:00,175 Que estás a escrever? 49 00:05:01,218 --> 00:05:03,429 Nada. Parvoíces sem estilo, Luquita. 50 00:05:05,139 --> 00:05:06,432 Vou buscar uma cerveja. 51 00:05:10,686 --> 00:05:13,105 -Bichito, anda cá. -Não, não trouxe calções de banho. 52 00:05:13,188 --> 00:05:14,773 Anda para aqui! 53 00:05:15,524 --> 00:05:16,442 Mandei-te vir aqui! 54 00:05:17,776 --> 00:05:20,612 Esta piscina está cheia de mijo! Que nojo! 55 00:05:23,615 --> 00:05:26,368 Male, trazes-me uma cerveja também? 56 00:05:26,452 --> 00:05:27,536 Olá, linda. 57 00:05:27,619 --> 00:05:29,705 Quem se junta a nós? A água está boa. 58 00:05:29,788 --> 00:05:33,542 Pessoal, último mergulho, porque temos de ensaiar hoje à noite. 59 00:05:33,625 --> 00:05:35,002 Todos à água! 60 00:05:35,586 --> 00:05:36,879 Vai-te foder, Cheti! 61 00:05:36,962 --> 00:05:39,840 Não aguentas um minuto sem incomodar as pessoas? 62 00:05:39,923 --> 00:05:41,341 Vai dormir, parasita. 63 00:05:41,425 --> 00:05:43,385 Respeitem quem está a dormir! 64 00:05:44,053 --> 00:05:46,805 Calma, cunhada. És sempre uma deusa. 65 00:05:47,431 --> 00:05:49,224 O problema é este tanso. 66 00:05:49,308 --> 00:05:50,768 Que se passa contigo, meu? 67 00:05:50,851 --> 00:05:53,145 "Tanso"? Estás em 1936? 68 00:05:54,188 --> 00:05:55,606 "Em 1936?" 69 00:05:55,689 --> 00:05:59,109 Porque não vais à água? Enferrujas? Anda lá, androide. 70 00:05:59,193 --> 00:06:02,404 -Não quero. Ainda apanho fungos. -Todos lá para dentro! Anda, meu! 71 00:06:02,488 --> 00:06:04,406 Todos à água. 72 00:06:04,490 --> 00:06:06,658 -À água! -Que calor! 73 00:06:07,201 --> 00:06:08,869 Esperamos aqui de braços abertos. 74 00:06:08,952 --> 00:06:12,081 -Para com isso! -Anda, Bicho! 75 00:06:12,164 --> 00:06:14,792 Bicho! 76 00:06:34,394 --> 00:06:35,395 Mãe? 77 00:06:36,396 --> 00:06:37,314 Male! 78 00:06:38,023 --> 00:06:41,151 Como estás, querida? Que fazes aqui? 79 00:06:41,819 --> 00:06:43,821 -Quando chegaste? -Há pouco. 80 00:06:43,904 --> 00:06:45,531 Olá, minha querida! 81 00:06:48,033 --> 00:06:50,244 -Não queres comer nada, Male? -Não. 82 00:06:50,869 --> 00:06:54,248 Não tenho muito, porque estou em mudanças, mas posso comprar alguma coisa. 83 00:06:54,790 --> 00:06:57,084 -Leite? Bolos? -Não. 84 00:06:57,167 --> 00:06:58,502 Comi aquela piza. 85 00:06:59,294 --> 00:07:01,797 Aquela piza estava no frigorífico há séculos. 86 00:07:01,880 --> 00:07:02,881 Ainda mais saborosa. 87 00:07:02,965 --> 00:07:05,551 -Vou comprar algo para comer. -Não, mãe. Estou bem. 88 00:07:06,593 --> 00:07:08,011 Está bem. Bebe chá. 89 00:07:17,312 --> 00:07:18,230 Então? 90 00:07:18,814 --> 00:07:21,275 Vais dizer-me porque apareceste de repente? 91 00:07:21,358 --> 00:07:22,568 Aconteceu alguma coisa? 92 00:07:23,569 --> 00:07:24,570 O Carlos ligou-me. 93 00:07:25,445 --> 00:07:26,655 O Carlos Binder. 94 00:07:28,490 --> 00:07:30,117 Parece que encontraram a minha mochila. 95 00:07:30,951 --> 00:07:32,327 A que levei ao Cromañón. 96 00:07:35,372 --> 00:07:38,750 O Javier é que a tinha. O sobrevivente que... 97 00:07:38,834 --> 00:07:42,546 -Que se suicidou. -Sim, que horror. 98 00:07:44,006 --> 00:07:45,340 Pobre família. 99 00:07:46,884 --> 00:07:49,511 Vim buscá-la e depois volto para Rosário. 100 00:07:50,888 --> 00:07:51,972 Quando voltas? 101 00:07:52,890 --> 00:07:54,516 Talvez hoje à tarde ou amanhã. 102 00:07:54,600 --> 00:07:56,435 Talvez passe por cá e diga olá à malta. 103 00:07:57,019 --> 00:07:59,396 Porque não me disseste que vinhas? 104 00:07:59,479 --> 00:08:01,231 Não foi planeado, mãe. Só isso. 105 00:08:06,820 --> 00:08:09,031 Como vai a mudança? Uma confusão? 106 00:08:09,865 --> 00:08:13,368 Sim, mas não é assim tão mau. A minha cabeça é que está uma confusão. 107 00:08:13,952 --> 00:08:15,913 Estou... Não sei. 108 00:08:16,622 --> 00:08:19,625 Viver com o Juanca deixa-me zonza. 109 00:08:20,918 --> 00:08:23,462 Sinto que não nos conhecemos há muito tempo. 110 00:08:23,545 --> 00:08:24,713 Seis meses? 111 00:08:25,297 --> 00:08:27,966 Nove, incluindo o mês em que esteve cá a fazer reparações. 112 00:08:28,050 --> 00:08:29,593 Mas aí não se passava nada. 113 00:08:34,932 --> 00:08:38,143 -Queres que vá contigo buscar a mochila? -Não. Eu vou sozinha. 114 00:08:38,227 --> 00:08:39,269 -De certeza? -Sim. 115 00:08:42,313 --> 00:08:43,649 Estás bem, Male? 116 00:08:44,274 --> 00:08:46,652 Sim, mãe. Estou ótima. 117 00:08:53,992 --> 00:08:56,245 Como podes ser tão bonita, meu amor? 118 00:09:17,140 --> 00:09:18,642 -Que estás a fazer? -Que é isto? 119 00:09:21,728 --> 00:09:25,190 -"Nunca aprendo, amor. Nunca aprendo..." -Chega. 120 00:09:26,024 --> 00:09:26,942 Que era aquilo? 121 00:09:27,526 --> 00:09:29,820 Escrevo coisas estranhas. Não quero que leias. 122 00:09:31,071 --> 00:09:33,156 Bem, tu és um pouco estranha. 123 00:09:34,283 --> 00:09:36,493 A esquisita mais bonita do mundo. 124 00:09:59,599 --> 00:10:05,605 A vida tem sempre algo mais para descobrir 125 00:10:11,194 --> 00:10:16,908 Estou sempre noutro sítio 126 00:10:17,951 --> 00:10:22,831 Mas quero estar contigo 127 00:10:44,436 --> 00:10:45,937 Muito bem! 128 00:10:51,401 --> 00:10:53,153 Sinceramente, gosto de como soa. 129 00:10:53,737 --> 00:10:55,655 -De quem é a letra? -Minha. 130 00:10:56,281 --> 00:10:58,742 É poética. Tem alguma coisa. 131 00:10:58,825 --> 00:11:01,495 E a música? Ou só gostas da letra? 132 00:11:02,287 --> 00:11:04,790 Não fiques com ciúmes, Cheti. A música é boa. 133 00:11:05,457 --> 00:11:08,335 Lembras-me do Toti dos Jóvenes Pordioseros. 134 00:11:08,418 --> 00:11:09,336 Caramba! 135 00:11:10,337 --> 00:11:13,173 Mas a aparência não se compara. Olha para esta cara. 136 00:11:15,092 --> 00:11:16,802 De que se riem? É verdade. 137 00:11:16,885 --> 00:11:19,262 Para ti, só se for. 138 00:11:19,346 --> 00:11:21,807 Que engraçadinha. Quem vai levar-te ao Cromañón? 139 00:11:22,349 --> 00:11:23,183 Estou a brincar. 140 00:11:23,975 --> 00:11:27,020 Porque não lhe dizem que é bonito, a ver se se acalma? 141 00:11:27,687 --> 00:11:29,147 Eu comia-te, Cheti. 142 00:11:30,899 --> 00:11:31,858 É uma conspiração. 143 00:11:32,776 --> 00:11:35,028 Não sei. Posso dar-vos o concerto, 144 00:11:35,112 --> 00:11:36,822 mas precisam de outra guitarra. 145 00:11:37,447 --> 00:11:39,866 Estás a mandar-nos adicionar outra guitarra agora? 146 00:11:40,951 --> 00:11:43,078 É a minha opinião. A banda pode crescer muito. 147 00:11:44,955 --> 00:11:47,332 Vamos fazer o que ele diz. Ele percebe disto. 148 00:11:48,417 --> 00:11:51,920 -Logo fazemos a abertura dos Callejeros. -Sem dúvida. 149 00:11:52,546 --> 00:11:56,133 Podíamos pedir a segunda guitarra ao Seba, amigo da Pepa. 150 00:11:56,216 --> 00:11:57,509 -Cenoura? -Claro. 151 00:11:58,176 --> 00:12:01,972 O Seba e a Pepa não prestam. Não, esquece. 152 00:12:02,848 --> 00:12:04,975 Tenho uma ideia parva, mas não sei. 153 00:12:05,058 --> 00:12:06,184 Qual? 154 00:12:06,268 --> 00:12:07,978 Diz lá, meu. Qual é? 155 00:12:08,770 --> 00:12:10,188 E se pedirmos à Malena? 156 00:12:15,318 --> 00:12:17,237 -Qual é a piada? -Nenhuma. 157 00:12:17,320 --> 00:12:19,197 -À Malena? -Sim, à Malena, idiota. 158 00:12:19,281 --> 00:12:21,825 Ela é boa. Eu ouvi-a e ela é ótima. 159 00:12:21,908 --> 00:12:24,244 "Ela é boa. Eu ouvi-a." 160 00:12:24,327 --> 00:12:26,413 Quem és tu? O Omar Chabán? Não te metas. 161 00:12:28,248 --> 00:12:29,583 A miúda toca guitarra, 162 00:12:29,666 --> 00:12:31,585 mas não sei se tem o que é preciso. 163 00:12:31,668 --> 00:12:34,629 Não tens o que é preciso para deixar uma rapariga entrar na banda. 164 00:12:36,423 --> 00:12:37,841 Vamos dar-lhe uma hipótese. 165 00:12:38,800 --> 00:12:41,011 Discutimos isto juntos mais tarde. 166 00:12:41,094 --> 00:12:42,804 Juntos, aqui. 167 00:12:42,888 --> 00:12:44,681 Os que decidem. 168 00:12:44,764 --> 00:12:46,183 Vamos ouvir um solo, Jimi. 169 00:12:47,184 --> 00:12:49,394 -Algo simples. -Cuidado com o que desejas. 170 00:12:52,564 --> 00:12:53,398 Dá-lhe. 171 00:13:15,504 --> 00:13:19,633 O Alemão quer outra guitarra. Alinhas? 172 00:14:00,006 --> 00:14:03,093 Céus, Male! Assustaste-me. Que estás a fazer às escuras? 173 00:14:03,176 --> 00:14:04,719 Estou a comer, mãe. 174 00:14:04,803 --> 00:14:05,762 Assustaste-me. 175 00:14:08,765 --> 00:14:10,517 -Olá. -Olá. 176 00:14:12,602 --> 00:14:13,853 Estás em brasa. 177 00:14:16,731 --> 00:14:19,484 Estava. O fogo apagou-se. O tipo era um fiasco. 178 00:14:20,819 --> 00:14:23,655 -Usa um garfo. -Estou só a petiscar. 179 00:14:23,738 --> 00:14:25,907 -Está bem, mas usa um garfo. -Está bem. 180 00:14:27,033 --> 00:14:27,867 Queres? 181 00:14:29,202 --> 00:14:30,036 Está bem. 182 00:14:35,125 --> 00:14:37,127 -Toma. -Vou ensaiar. 183 00:14:37,210 --> 00:14:40,213 Senta-te um minuto, acaba de comer e depois vais. 184 00:14:46,052 --> 00:14:47,679 Porque vais ensaiar tão tarde? 185 00:14:48,305 --> 00:14:49,973 Os rapazes vão avaliar-me. 186 00:14:51,266 --> 00:14:52,601 Precisam de outra guitarra. 187 00:14:55,604 --> 00:14:56,521 Vai correr bem. 188 00:14:58,898 --> 00:14:59,774 Como sabes? 189 00:15:01,067 --> 00:15:03,194 Porque é óbvio. Vai correr bem. 190 00:15:04,821 --> 00:15:06,906 -É o que as mães dizem sempre. -Pois. 191 00:15:10,785 --> 00:15:13,371 -Isto é delicioso. -A salada está deliciosa. 192 00:15:45,362 --> 00:15:48,865 PARA NICO: Queres ir beber uma cerveja? 193 00:15:48,948 --> 00:15:49,866 MENSAGEM ENVIADA 194 00:16:16,226 --> 00:16:17,060 Olá. 195 00:16:18,019 --> 00:16:18,895 Olá. 196 00:16:26,861 --> 00:16:29,114 Não sei se conseguiria viver noutro sítio. 197 00:16:31,199 --> 00:16:33,076 A sério? Eu nem penso nisso. 198 00:16:34,619 --> 00:16:36,287 Não pensas no futuro? 199 00:16:38,790 --> 00:16:39,958 Não. Para quê? 200 00:16:44,087 --> 00:16:48,216 Não sei. Nas coisas que queres fazer, nos teus planos. 201 00:16:51,928 --> 00:16:52,929 Toma, fuma um bocado. 202 00:16:56,975 --> 00:17:00,645 Sabes? Ontem à noite, pus-me a pensar na amizade. 203 00:17:02,063 --> 00:17:03,815 Tipo, em geral. 204 00:17:05,400 --> 00:17:07,318 Parece uma loucura pensar que... 205 00:17:08,653 --> 00:17:10,905 ...há quatro mil milhões de pessoas no mundo 206 00:17:11,823 --> 00:17:15,160 e só escolhemos algumas com quem partilhar a vida. 207 00:17:20,999 --> 00:17:23,334 Diz lá. Achas que seremos sempre amigos? 208 00:17:26,796 --> 00:17:27,630 Sim. 209 00:17:28,673 --> 00:17:30,091 Espero que sim, não é? 210 00:17:30,175 --> 00:17:32,051 Mas porque perguntas? Que se passa? 211 00:17:35,680 --> 00:17:37,974 Não sei. São só pensamentos aleatórios. 212 00:17:40,351 --> 00:17:41,895 Andas a fumar muita erva. 213 00:17:42,645 --> 00:17:43,563 Talvez. 214 00:17:45,940 --> 00:17:47,567 Talvez esteja a ficar deprimido. 215 00:17:48,359 --> 00:17:49,861 Tu? Porquê? 216 00:17:50,904 --> 00:17:54,240 Não sei. Reflexões de final de ano, coisas que aconteceram... 217 00:17:55,784 --> 00:17:58,953 Mas tu és um ás. Um ás de espadas. 218 00:18:00,497 --> 00:18:03,416 Terás sucesso em tudo o que fizeres. 219 00:18:04,459 --> 00:18:05,376 Achas? 220 00:18:06,044 --> 00:18:07,170 Claro, meu. 221 00:18:07,629 --> 00:18:09,756 As pessoas seguem-te, ouvem-te. 222 00:18:10,632 --> 00:18:11,966 Sempre foste assim. 223 00:18:14,969 --> 00:18:15,887 E tu? 224 00:18:17,555 --> 00:18:18,389 O quê? 225 00:18:19,724 --> 00:18:20,975 És muito diferente. 226 00:18:22,018 --> 00:18:23,478 Voas muito mais alto. 227 00:18:24,145 --> 00:18:26,314 Só precisas de acreditar mais em ti. 228 00:18:29,234 --> 00:18:30,401 Adoro-te, idiota. 229 00:18:33,988 --> 00:18:34,906 E eu a ti. 230 00:18:49,170 --> 00:18:50,004 E vai... 231 00:18:50,547 --> 00:18:52,924 Eu sou assim 232 00:18:54,217 --> 00:18:57,178 A rua vive em mim 233 00:18:57,762 --> 00:18:59,639 Já estava à espera 234 00:19:01,224 --> 00:19:03,935 E não queria dizer 235 00:19:04,811 --> 00:19:10,191 O bairro canta à noite para mim 236 00:19:18,116 --> 00:19:20,910 Ela está feliz... 237 00:20:19,135 --> 00:20:21,137 -Luli, estás bem? -Estás bem? 238 00:20:22,430 --> 00:20:23,389 Magoaste-te? 239 00:20:29,646 --> 00:20:30,855 Não acerto uma. 240 00:20:31,439 --> 00:20:34,400 Porque me esforço? Trabalho o dia todo. Pratico a qualquer hora. 241 00:20:34,484 --> 00:20:37,445 -Gastaste uma fortuna em patins. -Não. 242 00:20:37,987 --> 00:20:39,989 Fiquei muito feliz por tos dar. 243 00:20:41,032 --> 00:20:42,241 Faço figura de parva. 244 00:20:42,992 --> 00:20:44,744 Mais vale ficar em casa. 245 00:20:44,827 --> 00:20:49,290 Essa é a frase mais antidesportiva que já ouvi. Vá lá, Lula. 246 00:20:50,458 --> 00:20:53,211 Assinado por alguém que nunca faz desporto. 247 00:21:01,469 --> 00:21:03,513 Todos prontos para a revisão? 248 00:21:04,389 --> 00:21:07,976 Todos no gabinete em cinco minutos, por favor. Todos prontos. 249 00:21:08,768 --> 00:21:11,312 Ouve, preciso de que verifiques isto. 250 00:21:11,813 --> 00:21:13,272 Anda lá. Sim. 251 00:21:14,065 --> 00:21:15,024 Pronto. 252 00:21:16,484 --> 00:21:19,696 Boa. Está espetacular. Boa. 253 00:21:21,447 --> 00:21:24,033 Olha para mim. Um pouco mais alto. Boa. 254 00:21:25,076 --> 00:21:26,411 Vá lá! 255 00:21:26,494 --> 00:21:28,413 Um pouco mais. Assim. 256 00:21:29,497 --> 00:21:30,373 Tamara. 257 00:21:32,291 --> 00:21:33,167 -Sim. -Entra. 258 00:21:34,752 --> 00:21:38,089 -Desculpe, entrei sozinha. -Não faz mal. Não há problema. Entra. 259 00:21:42,260 --> 00:21:43,302 São muito boas. 260 00:21:45,179 --> 00:21:47,473 -Muito boas. -Obrigada. 261 00:21:48,057 --> 00:21:50,351 -Esta é a minha preferida. -A sério? 262 00:21:50,435 --> 00:21:52,812 É perto da minha casa. 263 00:21:52,895 --> 00:21:54,522 -A sério? -É onde os rapazes ensaiam. 264 00:21:54,605 --> 00:21:57,859 Um dia, peguei na câmara, fui lá e deixaram-me entrar. 265 00:21:57,942 --> 00:21:58,985 -Do nada? -Sim. 266 00:21:59,068 --> 00:22:02,238 Fantástico. Os Callejeros não nos ligam nenhuma. 267 00:22:02,321 --> 00:22:03,197 -A sério? -Sim. 268 00:22:04,032 --> 00:22:05,408 Conhece-los bem, certo? 269 00:22:05,908 --> 00:22:08,077 Temos amigos em comum. 270 00:22:11,664 --> 00:22:12,498 Desculpa. 271 00:22:13,166 --> 00:22:14,834 -És o Bichito_04? -Sou. 272 00:22:15,418 --> 00:22:16,419 Como estás? 273 00:22:16,502 --> 00:22:18,629 -És o Fabián. -Sim, reconheceste-me. 274 00:22:18,713 --> 00:22:20,089 -Tudo bem? -Sim. 275 00:22:20,173 --> 00:22:21,215 -Como estás? -Bem. 276 00:22:21,966 --> 00:22:23,051 Vamos beber algo? 277 00:22:23,593 --> 00:22:28,097 Sim, vamos. Depois, podíamos ir ao cinema. 278 00:22:28,181 --> 00:22:30,600 Claro! Um encontro a sério. Agrada-me. 279 00:22:30,683 --> 00:22:34,479 Vi as tuas fotos porque andava à procura de fotos dos Callejeros. 280 00:22:34,562 --> 00:22:38,900 Encontrei o teu Fotolog e vi que eras boa fotógrafa. 281 00:22:39,942 --> 00:22:42,278 E pensei: "Vou enviar-lhe um e-mail." 282 00:22:43,529 --> 00:22:44,781 Que filme vamos ver? 283 00:22:44,864 --> 00:22:49,160 Não sei. Acho que há um festival de cinema aqui perto. 284 00:22:49,243 --> 00:22:50,286 Um festival? 285 00:22:51,120 --> 00:22:51,996 Que estranho. 286 00:22:53,498 --> 00:22:57,585 O que nos interessa é alguém que tenha acesso à banda. 287 00:22:58,628 --> 00:22:59,462 Perfeito. 288 00:23:00,296 --> 00:23:02,256 Podes cobrir os três concertos no Cromañón? 289 00:23:04,717 --> 00:23:05,635 Estás bem? 290 00:23:06,260 --> 00:23:07,095 Desculpa. 291 00:23:07,678 --> 00:23:08,721 Desculpa. 292 00:23:13,351 --> 00:23:14,936 Sabes o que li no jornal? 293 00:23:15,520 --> 00:23:20,149 Que tipos inquietos como tu podem tomar um comprimido que os acalma. 294 00:23:20,233 --> 00:23:22,151 Cala-te! Nem sabes ler. 295 00:23:22,735 --> 00:23:25,696 Sendo tão burro, nem vais acabar o secundário. 296 00:23:26,280 --> 00:23:27,615 O jornal diz isso? 297 00:23:27,698 --> 00:23:29,992 -Sim! -Então? O Jagger estava ali dentro? 298 00:23:30,076 --> 00:23:31,536 Tomaste alguma coisa? 299 00:23:31,619 --> 00:23:34,080 Ouçam, seus idiotas. 300 00:23:34,163 --> 00:23:37,458 Os três concertos dos Callejeros no Cromañón... 301 00:23:37,542 --> 00:23:38,459 São meus. 302 00:23:38,543 --> 00:23:40,211 -Boa! -Sim, meu! 303 00:23:41,838 --> 00:23:44,799 Pessoal, só um segundo. Quero dizer uma coisa. 304 00:23:45,842 --> 00:23:49,053 Conhecem-me como treinador das crianças. 305 00:23:49,137 --> 00:23:53,307 Queria contar-vos uma coisa que nos deixou muito felizes. 306 00:23:53,391 --> 00:23:56,018 Depois de um grande esforço, 307 00:23:56,686 --> 00:24:00,273 conseguimos donativos para materiais de construção do campo de futebol. 308 00:24:01,732 --> 00:24:06,154 Por isso, felicidades. Boas festas e vamos aproveitar. Nós merecemos. 309 00:24:09,448 --> 00:24:10,783 Obrigado por teres vindo. 310 00:24:10,867 --> 00:24:13,035 Não me agradeças. Terás de me compensar. 311 00:24:13,619 --> 00:24:14,996 Adoro quando ficas a dever-me. 312 00:24:15,955 --> 00:24:17,373 -Adeus. -Adeus, linda. 313 00:24:17,874 --> 00:24:19,250 Boa sorte com o ensaio. 314 00:24:20,209 --> 00:24:23,296 Vamos ver quem marca! Tragam a bola. 315 00:24:23,379 --> 00:24:26,340 Vá, chuta! 316 00:24:47,612 --> 00:24:49,155 Ouçam, amigos. 317 00:24:49,238 --> 00:24:51,782 Somos os únicos que podem representar-nos 318 00:24:52,617 --> 00:24:57,371 e lutar contra o sistema criminoso que causou o massacre do Cromañón, 319 00:24:57,455 --> 00:25:00,249 que continua a ceifar vidas, como a do Javier, 320 00:25:00,333 --> 00:25:02,001 que, quase quatro anos depois, 321 00:25:02,084 --> 00:25:05,963 foi incapaz de lidar com este inferno, esta merda com que nos obrigam a viver. 322 00:25:07,715 --> 00:25:09,258 Mas, agora, a nossa luta 323 00:25:10,301 --> 00:25:11,969 é também uma expressão de lealdade. 324 00:25:12,637 --> 00:25:13,846 Lealdade a nós mesmos, 325 00:25:13,930 --> 00:25:17,058 às pessoas que éramos antes de 30 de dezembro de 2004. 326 00:25:17,558 --> 00:25:20,311 Lealdade às nossas paixões, às nossas ideias, 327 00:25:21,520 --> 00:25:22,939 mas, sobretudo, 328 00:25:23,022 --> 00:25:27,276 lealdade aos amigos e familiares que morreram no Cromañón. 329 00:25:27,360 --> 00:25:29,111 Justiça pelos nossos filhos! 330 00:25:36,410 --> 00:25:37,828 Obrigado, Nico. 331 00:25:38,913 --> 00:25:41,207 É muito importante ouvir... 332 00:25:42,667 --> 00:25:44,168 A todos vocês. 333 00:25:44,710 --> 00:25:48,965 Sei que são tempos complicados para todos, tempos de ansiedade... 334 00:26:01,644 --> 00:26:02,520 Olá, mãe. 335 00:26:03,729 --> 00:26:04,563 Olá. 336 00:26:05,273 --> 00:26:08,359 Fiz qualquer coisa com o que encontrei nas caixas, 337 00:26:08,442 --> 00:26:09,986 por isso, não critiques muito. 338 00:26:12,863 --> 00:26:14,198 Como estão os rapazes? 339 00:26:14,865 --> 00:26:16,284 Bem. 340 00:26:17,535 --> 00:26:19,829 Vai lavar as mãos. O jantar está quase pronto. 341 00:26:20,621 --> 00:26:21,872 Não tenho fome, mãe. 342 00:26:22,456 --> 00:26:24,292 Importas-te? Estou muito cansada. 343 00:26:24,792 --> 00:26:27,420 Prefiro ir para a cama. Como contigo amanhã. 344 00:26:28,879 --> 00:26:29,922 Desculpa, mãe. 345 00:27:27,104 --> 00:27:29,065 Isto é assim 346 00:27:30,316 --> 00:27:33,319 Sei que viste algo em mim 347 00:27:33,944 --> 00:27:36,030 Não sei como dizer 348 00:27:37,490 --> 00:27:40,409 O que queres ouvir 349 00:27:40,993 --> 00:27:46,665 A vida tem sempre algo mais para descobrir 350 00:27:47,666 --> 00:27:53,672 E acho que contigo Os meus medos podem desaparecer 351 00:28:09,647 --> 00:28:12,316 Finalmente, alguém talentoso. Foste ótima. Adorei. 352 00:28:12,983 --> 00:28:14,443 Eu gostei, Male. Gostei muito. 353 00:28:14,527 --> 00:28:16,946 Traz algo diferente à banda. É ótimo. 354 00:28:17,029 --> 00:28:18,280 Não é? É bom. 355 00:28:19,073 --> 00:28:20,699 Ouve, minha querida Malena. 356 00:28:21,367 --> 00:28:25,663 Tens boa atitude, mas talvez não sejas o tipo de guitarrista de que precisamos. 357 00:28:25,746 --> 00:28:27,748 O teu estilo é mais punk 358 00:28:28,457 --> 00:28:31,127 e nós somos mais uma banda de rock and roll. 359 00:28:31,794 --> 00:28:32,628 Não sei. 360 00:28:33,421 --> 00:28:34,880 Talvez o problema seja nosso. 361 00:28:35,714 --> 00:28:37,383 -Certo. -Tuca? 362 00:28:37,466 --> 00:28:39,635 -O quê? -Que achas? 363 00:28:41,512 --> 00:28:43,055 Sim, és ótima, Male. 364 00:28:43,139 --> 00:28:44,473 Tocas muito bem. 365 00:28:45,349 --> 00:28:46,392 Adorei. 366 00:28:46,475 --> 00:28:50,479 Não sei dizer qual é o teu estilo, mas tudo bem. 367 00:28:50,563 --> 00:28:53,399 -Tens uma grande personalidade... -Não finjas que gostas. 368 00:28:54,024 --> 00:28:55,401 Estou a dizer a verdade. 369 00:28:55,484 --> 00:28:57,361 Quero saber o que realmente achas. 370 00:28:57,445 --> 00:28:59,738 Calma, não te irrites. 371 00:28:59,822 --> 00:29:02,491 Não estou irritada, mas sejam honestos. Sou eu. 372 00:29:03,117 --> 00:29:06,912 -Não gosto que brinquem comigo. -Não estamos a brincar contigo. 373 00:29:06,996 --> 00:29:09,748 -Estamos a dizer isto com respeito. -Então? 374 00:29:10,749 --> 00:29:14,628 Não sei. Não creio que seja o som que procuramos. 375 00:29:15,671 --> 00:29:19,383 Precisamos mais de um guitarrista de rock and roll clássico. 376 00:29:20,301 --> 00:29:22,470 Mais convencional, digamos. 377 00:29:23,137 --> 00:29:26,765 É claro que somos mais teimosos. 378 00:29:26,849 --> 00:29:29,935 -Tu estás muito melhor. -Sim, claro, Cheti. 379 00:29:30,019 --> 00:29:31,228 Vão-se foder. 380 00:29:33,647 --> 00:29:34,482 Malena! 381 00:29:41,489 --> 00:29:42,364 Male! 382 00:29:43,324 --> 00:29:45,242 Espera aí. Espera! 383 00:29:45,326 --> 00:29:49,163 -Ignora-os. -Não tentes consolar-me. Acabou. 384 00:29:49,246 --> 00:29:51,582 Porque estás zangada comigo? Foste ótima. 385 00:29:51,665 --> 00:29:53,792 -Eu disse-o à frente de todos. -Sim. 386 00:29:54,502 --> 00:29:58,172 És um génio. Tão querido. Que faria eu sem ti? 387 00:29:59,215 --> 00:30:01,467 Podes acalmar-te? Qual é o teu problema? 388 00:30:01,550 --> 00:30:05,346 Nenhum, mas para de me enganar sobre eu ser boa, Nico. 389 00:30:05,429 --> 00:30:07,264 Trouxeste-me aqui para me humilhar. 390 00:30:07,973 --> 00:30:09,058 Mas, Male, eu só... 391 00:30:09,141 --> 00:30:12,144 Era óbvio que não estaria pronta da noite para o dia. 392 00:30:12,228 --> 00:30:14,355 Essas coisas levam tempo. 393 00:30:14,438 --> 00:30:17,024 É por isso que vocês ensaiam e se reúnem tantas vezes. 394 00:30:18,317 --> 00:30:20,945 Não sei. Estava a tentar ajudar. Agora, já está... 395 00:30:21,028 --> 00:30:23,697 Sim, foi uma porcaria. Sabes que mais? 396 00:30:24,615 --> 00:30:27,743 Só queres foder. És um idiota. Dos grandes. 397 00:30:49,515 --> 00:30:51,600 Male, como estás? 398 00:30:52,810 --> 00:30:55,563 Bem, Silvi. Um pouco atordoada. E tu? 399 00:30:55,646 --> 00:30:57,147 Bem. Entra. 400 00:30:59,775 --> 00:31:00,609 Olá. 401 00:31:01,360 --> 00:31:03,112 -Olá, Male. -Como vais? 402 00:31:03,195 --> 00:31:05,322 -Fica à vontade. -Eu estou bem, obrigada. 403 00:31:05,406 --> 00:31:08,284 O Lucas deve estar a consertar o mundo. Chega daqui a nada. 404 00:31:09,034 --> 00:31:10,202 É um idealista. 405 00:31:10,786 --> 00:31:13,163 Gosta de desporto, 406 00:31:13,247 --> 00:31:16,834 trabalho social no bairro, atividades... 407 00:31:17,960 --> 00:31:21,714 A Tamara é diferente. Gosta de fotografia. 408 00:31:21,797 --> 00:31:23,382 É mais artista. 409 00:31:24,216 --> 00:31:29,930 E esta é a Malena, namorada do Lucas. Ainda anda à procura de vocação. 410 00:31:30,514 --> 00:31:33,225 Quem não se sentiu perdido aos 18 anos? 411 00:31:33,309 --> 00:31:34,518 Tenho 19, Carlos. 412 00:31:34,602 --> 00:31:36,186 Male, queres alguma coisa? 413 00:31:36,270 --> 00:31:37,313 Tem vinho? 414 00:31:37,396 --> 00:31:38,397 Sim. 415 00:31:38,480 --> 00:31:39,315 Olá. 416 00:31:40,065 --> 00:31:42,109 -Tudo bem? -Sim. Vou andando. 417 00:31:42,776 --> 00:31:44,361 A desiludir o mundo, como sempre. 418 00:31:45,821 --> 00:31:49,033 Estava a falar de vocês. 419 00:31:49,116 --> 00:31:53,245 Resumindo, tu e a Tami vão bem. Eu ainda não encontrei um propósito. 420 00:31:53,954 --> 00:31:54,872 Outra vez, pai? 421 00:31:55,497 --> 00:31:57,583 Nem toda a gente usa fato aos 18 anos. 422 00:31:57,666 --> 00:32:01,754 Ninguém te mandou trabalhar num escritório. Disse isso? 423 00:32:01,837 --> 00:32:04,173 -Carlos... -Só fiz um comentário na minha casa. 424 00:32:04,256 --> 00:32:07,718 Só disse que a Malena ainda não sabe o que fazer da vida, 425 00:32:07,801 --> 00:32:09,511 como a maioria dos jovens de hoje em dia. 426 00:32:09,595 --> 00:32:11,805 Não sei porque tens de sublinhar isso. 427 00:32:11,889 --> 00:32:14,475 -Vinho branco. -É só um comentário. 428 00:32:17,436 --> 00:32:20,773 Porque te estás a meter? Não sabes do que estamos a falar. 429 00:32:20,856 --> 00:32:24,068 Meto-me porque é sempre a mesma coisa. Falas sempre... 430 00:32:24,151 --> 00:32:27,488 Juro que pagaria para ver como eras quando tinhas 18 anos. 431 00:33:11,115 --> 00:33:12,116 Então, Male? 432 00:33:13,075 --> 00:33:15,160 Como é estar de volta ao bairro? 433 00:33:15,744 --> 00:33:16,578 Bom. 434 00:33:17,538 --> 00:33:18,414 Estranho. 435 00:33:24,586 --> 00:33:26,338 Eu conhecia o Javier. 436 00:33:27,423 --> 00:33:28,924 O rapaz que se suicidou. 437 00:33:29,800 --> 00:33:31,677 Vi-o uma vez, mas... 438 00:33:32,928 --> 00:33:34,346 ...ele tirou-me do Cromañón. 439 00:33:38,058 --> 00:33:40,894 Parece que encontrou a mochila que perdi naquele dia 440 00:33:41,729 --> 00:33:43,230 e ficou com ela este tempo todo. 441 00:33:50,404 --> 00:33:52,906 Há quanto tempo te foste embora? 442 00:33:55,409 --> 00:33:57,453 Pouco mais de três anos. 443 00:34:03,375 --> 00:34:05,085 Vou buscá-la, sim? 444 00:35:15,405 --> 00:35:18,450 Vamos ver quem consegue marcar um golo! Traz a bola. 445 00:35:18,534 --> 00:35:21,203 Agora, chuta. Chuta! 446 00:35:50,524 --> 00:35:51,817 Que estás a escrever? 447 00:35:52,651 --> 00:35:55,571 -"Nunca aprendo, amor. Nunca aprendo..." -Chega. 448 00:35:58,782 --> 00:36:00,117 Malena! 449 00:36:07,416 --> 00:36:09,001 -Olá, Silvi. -Olá. 450 00:36:12,129 --> 00:36:13,463 Olá, querida. 451 00:36:14,923 --> 00:36:16,633 Que bom ver-te. 452 00:36:20,304 --> 00:36:23,807 -Estás tão magra. -Talvez. 453 00:36:27,185 --> 00:36:28,312 Isto é teu. 454 00:36:31,273 --> 00:36:32,316 Obrigada, Carlos. 455 00:36:35,819 --> 00:36:41,575 Haverá mais de 300 miúdos a testemunhar no julgamento. 456 00:36:42,743 --> 00:36:44,912 Estou a ver. São bastantes. 457 00:36:46,830 --> 00:36:50,125 Ficaríamos muito gratos se testemunhasses, Malena. 458 00:36:52,878 --> 00:36:55,380 Foste uma parte importante da vida do Lucas. 459 00:36:57,090 --> 00:36:59,343 Podem falar disso mais tarde. 460 00:37:01,136 --> 00:37:03,263 Sim, talvez. 461 00:37:04,973 --> 00:37:08,393 Vais ver que está tudo como o Lucas deixou. 462 00:37:09,269 --> 00:37:12,105 Podes ficar o tempo que quiseres, está bem, minha querida? 463 00:39:37,918 --> 00:39:39,920 Legendas: Nadine Gil 464 00:39:40,003 --> 00:39:42,005 Supervisão Criativa Hernâni Azenha 30873

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.