All language subtitles for Cromanon.The.Night.of.the.Fire.S01E01.1080p.WEB.h264-EDITH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,969 --> 00:00:11,721 Embora a história se baseie na realidade, 2 00:00:11,804 --> 00:00:13,931 as personagens e os diálogos são fictícios. 3 00:00:33,993 --> 00:00:35,536 Vamos lá! 4 00:00:36,829 --> 00:00:38,789 No dia 30 de dezembro de 2004, em Buenos Aires, 5 00:00:38,873 --> 00:00:41,167 milhares de jovens foram ao concerto dos Callejeros 6 00:00:41,250 --> 00:00:43,002 na República Cromañón. 7 00:00:43,085 --> 00:00:47,214 Esta é a melhor banda de rock and roll São os Callejeros, caramba 8 00:01:04,397 --> 00:01:09,820 Boa noite, Cromañón! 9 00:01:12,031 --> 00:01:15,993 -Vão portar-se bem? -Sim! 10 00:01:16,076 --> 00:01:19,580 Dois minutos depois do início do concerto, um foguete incendiou o teto, 11 00:01:19,663 --> 00:01:23,083 causando uma catástrofe que marcou um país inteiro para sempre. 12 00:01:34,011 --> 00:01:35,346 Julia! 13 00:01:46,774 --> 00:01:47,900 Não! 14 00:01:54,198 --> 00:01:57,158 CROMAÑÓN: THE NIGHT OF THE FIRE 15 00:01:57,618 --> 00:02:01,455 MAIS POR MENOS 16 00:02:06,794 --> 00:02:10,381 QUATRO ANOS DEPOIS 17 00:02:42,663 --> 00:02:45,958 Precisamos de pessoal de limpeza no corredor dois. 18 00:02:49,003 --> 00:02:52,047 OUTRO SOBREVIVENTE DO CROMAÑÓN PÕE TERMO À VIDA 19 00:02:57,386 --> 00:02:58,637 Malena! 20 00:03:11,817 --> 00:03:13,819 Mais uma vez, lamentamos uma perda. 21 00:03:13,903 --> 00:03:14,737 ADVOGADO DE DEFESA 22 00:03:14,820 --> 00:03:16,739 O massacre do Cromañón não terminou. 23 00:03:16,822 --> 00:03:21,368 Os nossos filhos continuam a morrer e o governo tem de se responsabilizar. 24 00:03:21,452 --> 00:03:25,539 Dentro de alguns dias, centenas de sobreviventes testemunham em tribunal. 25 00:03:25,623 --> 00:03:27,583 Temos de os ouvir e apoiar. 26 00:03:27,666 --> 00:03:31,587 Não podemos virar-lhes costas, porque eles sabem o que aconteceu. 27 00:03:31,670 --> 00:03:33,380 Estavam lá. 28 00:03:34,048 --> 00:03:34,882 Obrigado. 29 00:03:34,965 --> 00:03:39,219 Ouvimos Carlos Binder, advogado das vítimas do Cromañón. 30 00:03:39,803 --> 00:03:43,599 O suicídio de Javier Filgueiras ocorre poucos dias antes do julgamento 31 00:03:43,682 --> 00:03:47,645 onde os acusados serão a banda de rock Callejeros, Omar Chabán 32 00:03:47,728 --> 00:03:50,022 e o ex-presidente da câmara de Buenos Aires, Aníbal... 33 00:04:04,536 --> 00:04:05,996 CHAMADA RECEBIDA CARLOS BINDER 34 00:04:06,080 --> 00:04:07,539 REJEITADA 35 00:05:05,347 --> 00:05:07,266 CORREIO DE VOZ 1 NOVA MENSAGEM 36 00:05:07,349 --> 00:05:10,811 MENSAGEM CARLOS BINDER 37 00:05:13,564 --> 00:05:15,899 Olá, Male. É o Carlos Binder. 38 00:05:15,983 --> 00:05:18,277 Como sabes, estou à frente do caso do Cromañón. 39 00:05:19,153 --> 00:05:21,405 Estou a ligar porque encontrámos a tua mochila. 40 00:05:21,488 --> 00:05:23,407 A que tinhas naquela noite. 41 00:05:23,490 --> 00:05:26,952 Estava entre as coisas de um sobrevivente que, infelizmente, se suicidou. 42 00:05:27,995 --> 00:05:32,624 Queria contar-te como aconteceu e perguntar-te se há alguma hipótese... 43 00:05:46,972 --> 00:05:52,978 24 DE DEZEMBRO DE 2004 44 00:05:53,395 --> 00:05:55,564 VISUAIS 45 00:05:58,275 --> 00:06:00,903 Sempre achei estranho. Ainda nem brindámos aqui 46 00:06:00,986 --> 00:06:03,405 e em Sydney já estão a comer panetone ao pequeno-almoço. 47 00:06:03,906 --> 00:06:05,157 Sydney fica na Austrália? 48 00:06:05,991 --> 00:06:07,618 Fizeste o secundário? 49 00:06:08,452 --> 00:06:09,578 Acredites ou não. 50 00:06:14,083 --> 00:06:16,043 Chega de acordes aleatórios. 51 00:06:16,126 --> 00:06:19,463 -Toca uma das tuas músicas para mim. -Nem penses. Não está pronta. 52 00:06:19,546 --> 00:06:22,758 Male, vá lá. Sou tua mãe. Não tenhas vergonha. 53 00:06:23,634 --> 00:06:25,427 É um presente de Natal. Vá lá. 54 00:06:26,095 --> 00:06:27,346 Queres que te traga outra? 55 00:06:27,930 --> 00:06:31,433 Vou inchar que nem um balão. Pronto, traz outra. 56 00:06:32,058 --> 00:06:33,560 Mas depois tocas uma música? 57 00:06:34,436 --> 00:06:35,687 Que tal um concerto? 58 00:06:50,369 --> 00:06:51,662 Que engraçado. 59 00:06:51,745 --> 00:06:53,455 -Juro. -Eu acredito em ti. 60 00:06:54,665 --> 00:06:56,332 Gostas mesmo da tua família. 61 00:06:56,416 --> 00:06:58,460 -Estás a divertir-te? -Cala-te, idiota. 62 00:06:58,544 --> 00:07:00,838 Sabes quantas vezes ele me contou aquela história? 63 00:07:00,921 --> 00:07:03,549 Até faz uma pausa nas mesmas partes. É inacreditável. 64 00:07:03,632 --> 00:07:05,092 Bem, já o conheces. 65 00:07:05,175 --> 00:07:06,301 Posso ir à casa de banho? 66 00:07:06,385 --> 00:07:07,636 Vai ajudar a vizinha. 67 00:07:08,428 --> 00:07:11,723 -É a tua vez. -Não. Não posso. Estou a comer. 68 00:07:12,391 --> 00:07:13,642 Sacana. 69 00:07:15,310 --> 00:07:18,313 Também estou a comer. Juro. 70 00:07:18,397 --> 00:07:20,190 Parecem dois idiotas. 71 00:07:20,816 --> 00:07:22,776 Vá lá. A sério. 72 00:07:22,860 --> 00:07:27,197 Filho, desliga essa porcaria. Vamos fazer um brinde. 73 00:07:27,281 --> 00:07:30,659 Claro. Vou tocar Boom Boom para ti. É chique. 74 00:07:30,742 --> 00:07:32,953 Metes-te com o Bisbal e expulso-te. 75 00:07:33,036 --> 00:07:35,289 -A ti também. -Não tenho nada que ver com isso. 76 00:07:35,372 --> 00:07:36,707 -Como está a correr? -Vinho? 77 00:07:36,790 --> 00:07:37,624 Sim, por favor. 78 00:07:37,707 --> 00:07:38,792 Sim. 79 00:07:41,211 --> 00:07:44,590 NICO: Traz o panetone da tua mãe! 80 00:07:44,673 --> 00:07:48,385 Não é errado 81 00:07:48,468 --> 00:07:52,431 Dançares nua sobre o mar 82 00:07:52,514 --> 00:07:57,811 Sim, quero ver-te assim... 83 00:08:03,066 --> 00:08:05,277 -Podes bater? -Bati, mas não me ouviste. 84 00:08:05,360 --> 00:08:06,445 -Bem... -É bonita. 85 00:08:06,528 --> 00:08:07,696 -Gostas? -Muito. 86 00:08:07,779 --> 00:08:09,072 Que estás a fazer, puto? 87 00:08:09,156 --> 00:08:10,490 Se o Santi vier, não lhe digas. 88 00:08:10,574 --> 00:08:12,409 O Santi, o tanas. Sai! 89 00:08:12,492 --> 00:08:14,953 -Os dois. Fora! -Vai. 90 00:08:20,000 --> 00:08:22,544 LUCAS BINDER: Claro, aproveitador 91 00:08:25,505 --> 00:08:26,423 Que se passa? 92 00:08:27,090 --> 00:08:28,091 Tens um charro? 93 00:08:29,051 --> 00:08:31,470 -Estou a perguntar sem rodeios. -Sim, aqui tens. 94 00:08:32,386 --> 00:08:34,806 -Tens de sobreviver às festas. -Ótimo. 95 00:08:54,743 --> 00:08:55,827 Aqui tens, rainha. 96 00:08:56,536 --> 00:08:58,121 Obrigada, princesa. 97 00:09:11,093 --> 00:09:12,427 Que chatice. Não funciona. 98 00:09:14,388 --> 00:09:15,973 As tuas canções são lindas. 99 00:09:16,556 --> 00:09:18,433 Fico deprimida só de me ouvir. 100 00:09:20,185 --> 00:09:21,853 Aquele tipo lembra-me do Tuti. 101 00:09:22,437 --> 00:09:23,522 Lembras-te do Tuti? 102 00:09:24,231 --> 00:09:25,065 Quem? 103 00:09:25,607 --> 00:09:29,278 O Tuti. O tipo com quem tive um caso. Aquele que veio arranjar o telhado. 104 00:09:29,861 --> 00:09:32,572 -Não foi um caso, foi um toca-e-foge. -Mãe! 105 00:09:33,156 --> 00:09:35,033 -Sim, já me lembro. -Está bem. 106 00:09:40,914 --> 00:09:41,790 Atende. 107 00:09:46,336 --> 00:09:48,130 -Estou? -Feliz Natal, Malenuchi. 108 00:09:48,213 --> 00:09:49,923 Ainda não é meia-noite, Luqui. 109 00:09:50,007 --> 00:09:51,133 Mas sou muito organizado. 110 00:09:51,216 --> 00:09:54,011 Se abrires a loja, vendes os cigarros todos. 111 00:09:54,094 --> 00:09:55,053 Guardei-te um maço. 112 00:09:56,054 --> 00:09:57,180 Obrigado, linda. 113 00:09:57,889 --> 00:09:59,224 -Até logo. -Está bem. 114 00:10:03,312 --> 00:10:05,856 Diz à mãe que pare de insistir que eu vá a Mar del Plata. 115 00:10:05,939 --> 00:10:08,775 -Eu não vou. -A tua avó está a contar connosco. 116 00:10:08,859 --> 00:10:10,152 Os Callejeros vão tocar! 117 00:10:10,861 --> 00:10:12,988 Já os viste duas vezes! 118 00:10:13,071 --> 00:10:16,408 É o melhor concerto de todos. O último deste ano, do melhor álbum. 119 00:10:16,491 --> 00:10:18,702 São uma banda vulgar. Não são os Pink Floyd. 120 00:10:18,785 --> 00:10:21,371 Vulgar? Tu ouves bandas antigas. 121 00:10:21,455 --> 00:10:24,833 -E tu ouves bandas modernas? -Nunca ouviste os Callejeros. 122 00:10:25,334 --> 00:10:27,836 Vá lá, adolescentes. 123 00:10:28,628 --> 00:10:30,756 Voltem para a mesa. É quase meia-noite. 124 00:10:31,798 --> 00:10:33,008 Estás uma brasa! 125 00:10:35,010 --> 00:10:37,804 Não! Fantástico! 126 00:10:37,888 --> 00:10:40,807 Força, Huracán! 127 00:10:41,391 --> 00:10:43,393 Força, Huracán! 128 00:10:46,229 --> 00:10:47,606 Feliz Natal, vizinha! 129 00:10:52,903 --> 00:10:55,155 Mãe, que bom! 130 00:10:55,238 --> 00:10:57,866 Querias ir aos três concertos. Este é o último. 131 00:10:57,949 --> 00:11:00,160 -No dia 30. -És o máximo. Adoro-te. 132 00:11:00,243 --> 00:11:01,370 Eu adoro-te mais, querida. 133 00:11:05,582 --> 00:11:07,292 Dança, Lu! 134 00:11:07,376 --> 00:11:08,543 Anda, miúda! 135 00:11:09,544 --> 00:11:10,670 Sabes? 136 00:11:21,765 --> 00:11:22,682 Não acredito! 137 00:11:23,558 --> 00:11:26,144 -Adoro-te, mana! -Adoro-te! 138 00:11:27,312 --> 00:11:28,647 É bom que ganhes. 139 00:11:47,540 --> 00:11:48,542 Estás aqui! 140 00:11:52,087 --> 00:11:55,632 -Feliz Natal, amiga! -Feliz Natal! 141 00:11:56,716 --> 00:11:58,635 Estarás pronta para a competição? 142 00:11:59,594 --> 00:12:00,887 Totalmente. É daqui a um mês. 143 00:12:00,971 --> 00:12:05,767 Na sexta-feira, começo a treinar no duro com os patins novos. 144 00:12:05,851 --> 00:12:07,269 Os rapazes farão fila para me ver. 145 00:12:07,352 --> 00:12:09,521 Não precisas de patins novos para isso. 146 00:12:11,148 --> 00:12:14,276 De qualquer forma, o único rapaz que me interessa 147 00:12:15,735 --> 00:12:16,862 não gosta de mim. 148 00:12:16,945 --> 00:12:17,946 Já chega de Cheti. 149 00:12:18,029 --> 00:12:20,699 Vocês fodem, divertem-se. Que mais queres? 150 00:12:20,782 --> 00:12:22,367 Estás mesmo a perguntar isso? 151 00:12:22,451 --> 00:12:25,245 Tu e o Luqui amam-se e não se traem. 152 00:12:25,328 --> 00:12:27,706 -É isso que quero. -Deixa-o e vais ver. 153 00:12:27,789 --> 00:12:28,957 Falar é fácil. 154 00:12:29,040 --> 00:12:31,251 A sério. Se não for ele, haverá outros. 155 00:12:31,334 --> 00:12:34,254 -E o presente da Betty? -Ela é a maior. 156 00:12:34,337 --> 00:12:37,466 Deu-me uma T-shirt e um bilhete para o concerto dos Callejeros. 157 00:12:37,549 --> 00:12:39,551 Vou aos três concertos no Cromañón. 158 00:12:39,634 --> 00:12:43,889 Vai ser ótimo! Só preciso de uma tenda. Vou apoiar a banda. 159 00:12:43,972 --> 00:12:46,600 Queres ver a mesma banda três vezes? 160 00:12:46,683 --> 00:12:50,729 Já te disse que não é igual. Tocam sempre um álbum diferente. 161 00:12:50,812 --> 00:12:52,606 No dia 30, tocam o último álbum. 162 00:12:52,689 --> 00:12:55,150 Pede um bilhete à Juli e vem comigo. 163 00:12:55,233 --> 00:12:57,027 Não é o meu estilo. Muito barulho. 164 00:12:57,110 --> 00:12:59,029 Vá lá, amiga! 165 00:12:59,112 --> 00:13:00,572 Boa noite, meninas. 166 00:13:01,740 --> 00:13:04,201 -Olá, Nico. Feliz Natal. -Igualmente. 167 00:13:04,284 --> 00:13:05,660 Estás com sede! 168 00:13:08,205 --> 00:13:09,831 Estava ressequido. 169 00:13:11,625 --> 00:13:12,584 Olá. 170 00:13:12,667 --> 00:13:14,002 Vou ajudar? 171 00:13:14,085 --> 00:13:14,920 Está bem. 172 00:13:15,003 --> 00:13:16,254 Senhor, eu ajudo-o. 173 00:13:17,380 --> 00:13:19,758 Queres erva do Paraguai? 174 00:13:20,592 --> 00:13:22,928 -Ofereces essa beata? -Sim, porquê? 175 00:13:23,011 --> 00:13:24,888 Queimo a cara. Olha para isso! 176 00:13:24,971 --> 00:13:26,223 Não sejas mariquinhas, Malena. 177 00:13:27,182 --> 00:13:29,518 -Cuidado com isto. -Sim, estás a brincar? 178 00:13:29,601 --> 00:13:31,478 -Estou a falar a sério. Vá. -Podes fumar? 179 00:13:38,026 --> 00:13:40,403 Pronto, esquece. Queimei-te as pestanas. 180 00:14:08,932 --> 00:14:11,434 -Aonde vais? -Mijar. 181 00:14:12,727 --> 00:14:14,604 -Eu vou contigo. -Anda. 182 00:14:28,368 --> 00:14:30,787 -Está um gelo, não está? -Sim. 183 00:14:32,664 --> 00:14:34,332 Que tatuagem é essa? 184 00:14:34,415 --> 00:14:36,793 -Podes fechar o fecho ou não? -Não sei. 185 00:14:57,022 --> 00:15:00,108 -Voltas para a festa? -Não, vou-me embora. 186 00:15:06,072 --> 00:15:07,574 Feliz Natal! 187 00:15:07,657 --> 00:15:10,410 -Finalmente! -Força, Villa Celina! 188 00:15:16,041 --> 00:15:17,542 -Agora? -Feliz Natal. 189 00:15:17,626 --> 00:15:18,710 Feliz Natal. 190 00:15:19,961 --> 00:15:21,546 -Como estás? -Bem. E tu? 191 00:15:21,630 --> 00:15:22,505 Bem. 192 00:15:25,550 --> 00:15:27,510 -Feliz Natal. -Boas festas. 193 00:15:27,594 --> 00:15:29,304 E esta T-shirt do Huracán? 194 00:15:29,387 --> 00:15:30,764 É um presente de Natal, mano. 195 00:15:30,847 --> 00:15:32,098 É incrível! 196 00:15:32,182 --> 00:15:33,308 Parece antiga. 197 00:15:33,391 --> 00:15:35,352 E é. O Houseman usou-a. 198 00:15:35,435 --> 00:15:37,270 -Estás a brincar? -Estou a falar a sério. 199 00:15:37,354 --> 00:15:39,898 O meu pai ajudou-o uma vez e ele deu-lha. 200 00:15:39,981 --> 00:15:41,024 Os Binders. 201 00:15:42,150 --> 00:15:43,360 Seja como for, é horrível. 202 00:15:43,902 --> 00:15:48,573 Horrível? Enquanto me insultas, eu alimento-te. 203 00:15:50,200 --> 00:15:53,244 É da minha mãe. És o único que come isso. 204 00:15:53,328 --> 00:15:54,913 -A Silvita é o máximo! -Que nojo. 205 00:15:54,996 --> 00:15:57,040 -Olá, Luqui. -Olá, Lu. 206 00:15:57,123 --> 00:15:59,000 Este panetone é uma delícia. 207 00:16:00,627 --> 00:16:03,421 Feliz Natal, bando de parasitas. 208 00:16:03,505 --> 00:16:06,383 -Olá! -Feliz Natal, Cheti! 209 00:16:06,466 --> 00:16:08,760 -Define "parasita", Cheti. -Cala-te, imbecil. 210 00:16:09,594 --> 00:16:10,720 És um homem das cavernas. 211 00:16:12,013 --> 00:16:14,766 Luli, meu amor, presumo que essa cerveja seja para mim. 212 00:16:14,849 --> 00:16:16,643 É bom que pagues. 213 00:16:18,687 --> 00:16:21,022 -Não estávamos a bebê-la? -Sim. 214 00:16:23,108 --> 00:16:25,068 -Anda cá. -O meu presente para ti. 215 00:16:25,151 --> 00:16:26,695 -Não, espera. Anda cá. -Que foi? 216 00:16:26,778 --> 00:16:28,988 -Que é? -Também tenho um presente para ti. 217 00:16:29,072 --> 00:16:32,033 Que misteriosa! É o quê? 218 00:16:32,117 --> 00:16:34,452 -Não acredito. Meu Deus! -E os cigarros. 219 00:16:34,536 --> 00:16:36,955 -Estou mortinho por fumar. -Dá cá isso. 220 00:16:38,540 --> 00:16:39,833 Que será? 221 00:16:40,417 --> 00:16:43,128 -Não acredito. É incrível! -Sim! 222 00:16:45,046 --> 00:16:47,424 Vamos ver o que temos aqui. Não acredito! 223 00:16:52,679 --> 00:16:54,556 -Obrigado pela sorte. -De nada. 224 00:16:54,639 --> 00:16:55,682 Posso dizer uma coisa? 225 00:16:56,766 --> 00:16:57,851 Não me assustes. 226 00:17:03,231 --> 00:17:04,232 Não acredito. 227 00:17:04,315 --> 00:17:06,483 -Estás a brincar comigo? -Deu-me a Betty. 228 00:17:06,568 --> 00:17:08,903 Merda! Quero morrer! 229 00:17:08,987 --> 00:17:10,989 Não faz mal. Vamos fingir que não aconteceu. 230 00:17:13,199 --> 00:17:15,827 Quiseste armar-te em romântico e correu mal. 231 00:17:15,910 --> 00:17:16,828 Cala-te, idiota. 232 00:17:17,537 --> 00:17:19,955 Não te preocupes. Eu compro-to a metade do preço. 233 00:17:20,039 --> 00:17:21,540 Não vais a Mar del Plata? 234 00:17:21,624 --> 00:17:25,545 Damo-lo à irmã da Cheti. Ela quer ir e não tem bilhete. 235 00:17:25,627 --> 00:17:29,966 Quem te mandou dizer isso? A minha mãe? Se mo deres, fico cá. 236 00:17:30,049 --> 00:17:32,093 E ela é muito nova para ir. Não tem 13 anos? 237 00:17:32,177 --> 00:17:33,887 -Tem 15. -É igual. 238 00:17:34,596 --> 00:17:37,015 Estou a ouvir bem? Há um bilhete para a minha irmã 239 00:17:37,098 --> 00:17:39,768 e um baixista desprezível quer roubá-lo? 240 00:17:41,561 --> 00:17:43,438 -Por cima do meu cadáver. -Este gajo... 241 00:17:43,521 --> 00:17:46,900 Ouvidos biónicos, não é nada contigo, meu. 242 00:17:46,983 --> 00:17:47,942 Escuta, caloteiro. 243 00:17:49,027 --> 00:17:50,653 -Quero dizer-te uma coisa. -Agora? 244 00:17:50,737 --> 00:17:53,156 Sim, anda cá. Quero dizer-te uma coisa. 245 00:17:53,239 --> 00:17:54,908 Há boas notícias para a banda, mano. 246 00:17:54,991 --> 00:17:56,075 Feliz Natal, mano. 247 00:18:04,751 --> 00:18:06,085 Que estão a fazer? 248 00:18:06,169 --> 00:18:08,588 Estamos a tocar um pouco. Feliz Natal. 249 00:18:08,671 --> 00:18:09,547 Feliz Natal. 250 00:18:09,631 --> 00:18:11,800 Traz os talheres, que formamos uma banda. 251 00:18:11,883 --> 00:18:14,135 Dá-me a guitarra. É maior do que tu, Anita. 252 00:18:14,219 --> 00:18:15,637 -Eu ouvi o que disseste. -O quê? 253 00:18:15,720 --> 00:18:18,139 -Disseste que tinha 13 anos. -Desculpa. Quis dizer 15. 254 00:18:18,223 --> 00:18:19,682 -É igual. -O tanas. 255 00:18:19,766 --> 00:18:21,726 -Qual é o problema? -Quero o meu bilhete. 256 00:18:21,810 --> 00:18:23,812 Feliz Natal. Também te adoro. 257 00:18:23,895 --> 00:18:26,648 Que receção tão simpática! Gosto. Muito animada. Fixe. 258 00:18:26,731 --> 00:18:28,483 -Dás-mo? -Sim. 259 00:18:28,566 --> 00:18:29,442 Sim? 260 00:18:30,026 --> 00:18:31,194 Vamos lá pôr música. 261 00:18:31,277 --> 00:18:32,862 A tua irmã trabalha no Cromañón? 262 00:18:32,946 --> 00:18:35,907 -Sim, mas tento não... -Então, está resolvido, certo? 263 00:18:39,327 --> 00:18:40,578 Parece o Don Corleone, meu. 264 00:18:40,662 --> 00:18:43,039 "Vou fazer-te uma oferta que não podes recusar." 265 00:18:44,082 --> 00:18:47,168 -A quem é que ela sai? -Não sei. 266 00:18:47,252 --> 00:18:49,754 Não deixa entrar as bandas que nos devem dinheiro. 267 00:18:49,838 --> 00:18:51,172 Tenho rédea curta. 268 00:18:51,256 --> 00:18:53,049 -Muito bem, Anita. -Muito bem, o tanas. 269 00:18:53,132 --> 00:18:54,676 É muito nova para ser capitalista. 270 00:18:54,759 --> 00:18:56,052 -Tens razão. -Sim. 271 00:18:56,135 --> 00:18:57,428 Vamos diretos ao assunto. 272 00:18:57,512 --> 00:19:01,432 -O alemão vem ver-nos amanhã. -O quê? Como conseguiste? 273 00:19:01,516 --> 00:19:04,435 Enviei-lhe uma demo e ele gostou. 274 00:19:05,436 --> 00:19:07,605 É um dos organizadores do Festival Cosquín. 275 00:19:07,689 --> 00:19:10,567 Gere bandas e marca datas para o verão. 276 00:19:11,276 --> 00:19:12,485 Quer ver um ensaio. 277 00:19:12,569 --> 00:19:13,736 No domingo depois do Natal? 278 00:19:13,820 --> 00:19:16,614 Tem de ser agora, porque uma banda cancelou 279 00:19:16,698 --> 00:19:19,325 um festival no dia 8 de janeiro, em Gesell. 280 00:19:19,409 --> 00:19:21,995 Quer que toquemos lá e os Peces Chinos não se vão acobardar. 281 00:19:22,078 --> 00:19:25,206 Além disso, está na hora. Tocamos melhor do que nunca. 282 00:19:25,290 --> 00:19:28,418 Sim, cada dia estão melhores. 283 00:19:28,501 --> 00:19:30,295 Este tipo de música está em alta. 284 00:19:30,378 --> 00:19:32,589 Não podemos perder isto. Vejam os Callejeros. 285 00:19:32,672 --> 00:19:36,050 Começaram como nós e agora dão três concertos no Cromañón. 286 00:19:36,885 --> 00:19:39,554 Talvez para a próxima sejamos a banda de abertura. 287 00:19:39,637 --> 00:19:42,724 -Vá, tem lá calma, campeão. Calminha. -Força, Peces Chinos. 288 00:19:42,807 --> 00:19:45,727 Não há calma nenhuma. Temos de acreditar em nós. 289 00:19:45,810 --> 00:19:48,980 Não quero passar a vida a tocar uma vez por ano para dez pessoas. 290 00:19:49,063 --> 00:19:50,607 Quero rock and roll. 291 00:19:51,441 --> 00:19:54,319 Quero fazer digressões e as nossas músicas a tocar na rádio. 292 00:19:54,402 --> 00:19:56,946 -Miúdas nuas no nosso camarim. -Fixe! 293 00:19:57,030 --> 00:19:59,240 Ficas fofo com essas ilusões de grandeza. 294 00:19:59,324 --> 00:20:00,783 Porquê ilusões? 295 00:20:01,743 --> 00:20:03,578 Não acreditas nos Peces Chinos? 296 00:20:04,287 --> 00:20:06,497 É que eu acredito em ti, princesa. 297 00:20:06,581 --> 00:20:07,957 Tens muita garganta. 298 00:20:08,041 --> 00:20:09,500 Calma, mulherengo. 299 00:20:10,001 --> 00:20:12,253 -Nico, passa-me o baixo... -Eu mostro-te. 300 00:20:13,046 --> 00:20:15,423 Aí, e depois tocas nesta... 301 00:20:16,549 --> 00:20:20,261 Também gosto do Sul. Dos Sete Lagos e tudo mais. 302 00:20:21,763 --> 00:20:23,932 Podíamos ir de Ushuaia a La Quiaca. 303 00:20:24,015 --> 00:20:25,850 -O quê? -Viajamos durante três meses. 304 00:20:25,934 --> 00:20:27,852 O meu namorado é louco! 305 00:20:27,936 --> 00:20:29,812 -Pagas tu? -Obviamente! 306 00:20:30,563 --> 00:20:32,023 Pedir boleia é por minha conta. 307 00:20:43,618 --> 00:20:46,162 Vá, Luquita! Desafio-te. Vá! 308 00:20:46,913 --> 00:20:48,706 Queres ser humilhado. 309 00:20:48,790 --> 00:20:51,000 Vá, eu dou cabo de ti. 310 00:20:54,754 --> 00:20:57,340 -Isso! -Toma lá! 311 00:21:02,470 --> 00:21:03,513 Cabrão! 312 00:21:07,976 --> 00:21:09,978 Arranjem um quarto. Tenho de fazer chichi! 313 00:21:10,561 --> 00:21:12,814 Desaparece, cabrão! 314 00:21:15,775 --> 00:21:17,360 Vai-te foder, Cheti! 315 00:21:22,073 --> 00:21:23,658 Cuidado, está a subir. 316 00:21:24,200 --> 00:21:26,411 Está quase. 317 00:21:29,288 --> 00:21:32,333 Golo! Um remate incrível do número nove! 318 00:21:32,417 --> 00:21:34,127 O guarda-redes ficou impotente. 319 00:21:34,210 --> 00:21:36,587 O San Lorenzo aumenta a vantagem sobre o Huracán. 320 00:21:46,973 --> 00:21:48,474 Estás sempre a girar. 321 00:21:48,558 --> 00:21:52,729 Tens mau perder. Para de chorar. Vá, dá o pontapé de saída. Vai. 322 00:21:54,480 --> 00:21:56,065 Que se passa com a bicicleta? 323 00:21:59,944 --> 00:22:02,530 Muito bem... Mexe-te, meu! 324 00:22:03,656 --> 00:22:05,658 -Que foi? -É o momento da verdade. 325 00:22:07,035 --> 00:22:09,162 O vencedor ganha o bilhete para dia 30. 326 00:22:10,079 --> 00:22:12,331 -Combinado? -Combinado. Ótimo. 327 00:22:12,415 --> 00:22:13,458 Tu és o árbitro. 328 00:22:13,541 --> 00:22:14,917 -Vamos lá. -Muito bem. 329 00:22:15,001 --> 00:22:16,669 Anda. Vai. 330 00:22:16,753 --> 00:22:18,504 Queres sempre ganhar, Cheti! 331 00:22:18,588 --> 00:22:21,257 És viciado em ganhar. Mas desta vez vais perder. 332 00:22:21,340 --> 00:22:24,969 Cala-te. Mesmo com essa cara, também ganhas mais vezes do que devias. 333 00:22:26,846 --> 00:22:27,680 Cuidado! 334 00:22:28,181 --> 00:22:29,015 Cuidado! 335 00:22:29,599 --> 00:22:32,560 Golo! Que golaço! 336 00:22:33,895 --> 00:22:35,938 Olha quem tem tomates agora! 337 00:22:36,022 --> 00:22:37,607 -Olha quem está aqui. -Olá. 338 00:22:37,690 --> 00:22:39,817 -Olá, Víctor. Feliz Natal! -Como estão? 339 00:22:39,901 --> 00:22:41,152 Boas festas, meu. 340 00:22:41,778 --> 00:22:42,737 Vá, meu. 341 00:22:42,820 --> 00:22:43,821 Raios, meu! 342 00:22:44,238 --> 00:22:45,114 Vá, meu. 343 00:22:46,866 --> 00:22:48,701 Que merda é esta, Víctor? 344 00:22:48,785 --> 00:22:52,663 -Quase me provocaste um enfarte. -Perdi a audição para sempre. 345 00:22:52,747 --> 00:22:54,415 Onde está o espírito natalício? 346 00:22:54,499 --> 00:22:58,044 Que se passa, malta? Feliz Natal! 347 00:22:58,127 --> 00:23:00,338 Já estás em ácidos. Esqueceste-te do Tuca! 348 00:23:00,421 --> 00:23:01,547 Não. 349 00:23:01,631 --> 00:23:03,549 Vá lá. O Menino Jesus ressuscitou, meu! 350 00:23:03,633 --> 00:23:04,801 Nasceu, seu idiota. 351 00:23:04,884 --> 00:23:07,386 Mais uma razão. Que tal mudarem essas caras? 352 00:23:07,970 --> 00:23:09,347 Especialmente, tu. 353 00:23:09,430 --> 00:23:12,934 Eu estou bem, Víctor, mas não acendas fogo de artifício perto da loja, 354 00:23:13,017 --> 00:23:15,645 senão, tens de atravessar a autoestrada para comprar cerveja. 355 00:23:17,855 --> 00:23:20,066 -A autoestrada? Vou a caminho. -Ouve. 356 00:23:21,109 --> 00:23:22,902 -Vais ser famoso. -Eu? 357 00:23:22,985 --> 00:23:26,697 -Anda. Eu conto-te. -Cheti, aonde vais? Vem jogar. 358 00:23:26,781 --> 00:23:28,658 Os jogadores precisam de uma pausa, mano. 359 00:23:29,659 --> 00:23:31,119 Meu, vamos. 360 00:23:31,202 --> 00:23:33,037 Vão-se embora? Aonde vão? 361 00:23:33,121 --> 00:23:34,747 Vou ali só num instante. 362 00:23:35,373 --> 00:23:36,582 Que estás a fazer? 363 00:23:36,666 --> 00:23:38,209 Aquele idiota está drogado? 364 00:23:38,292 --> 00:23:40,128 Ainda tenho um bocado. Queres? 365 00:23:40,753 --> 00:23:43,673 Não estava nos meus planos, mas tudo bem. É leve? 366 00:23:45,049 --> 00:23:48,219 A ideia é essa, meu. 367 00:23:51,722 --> 00:23:54,016 Um concerto em Gesell e depois quem sabe? 368 00:23:55,101 --> 00:23:56,102 Pedrado. 369 00:23:56,185 --> 00:23:58,813 -Quem? Cabrão. -Estás pedrado. 370 00:24:00,106 --> 00:24:00,982 Companheiros. 371 00:24:03,025 --> 00:24:05,361 Parece que me junto a vocês hoje. Vou tomar LSD. 372 00:24:08,197 --> 00:24:09,824 O gajo está soltinho. 373 00:24:10,741 --> 00:24:12,368 O professor do povo. 374 00:24:15,913 --> 00:24:16,789 Atira! 375 00:24:22,712 --> 00:24:25,381 Luquita, chegou o teu grande momento. 376 00:24:25,756 --> 00:24:26,799 Abre a boca. 377 00:24:29,010 --> 00:24:29,886 É muito forte? 378 00:24:30,344 --> 00:24:31,512 Abre a boca. 379 00:24:31,679 --> 00:24:34,015 Abre a merda da boca. 380 00:24:36,767 --> 00:24:38,769 Bem-vindo ao clube dos roqueiros invisíveis. 381 00:24:39,353 --> 00:24:40,855 -Nico? -Dá cá isso. 382 00:24:41,856 --> 00:24:43,566 Dá cá isso. 383 00:24:47,612 --> 00:24:48,821 É muito amargo. 384 00:24:50,615 --> 00:24:51,699 Não está a bater. 385 00:24:52,283 --> 00:24:53,701 Acabaste de tomar! 386 00:24:54,410 --> 00:24:56,329 -Quanto tempo demora a bater? -Não sei, pouco. 387 00:24:56,829 --> 00:24:57,663 Não sinto a língua. 388 00:24:58,623 --> 00:24:59,874 Não sentes o quê? 389 00:24:59,957 --> 00:25:02,960 -Não sinto a língua. -"Não sinto a língua." 390 00:25:07,757 --> 00:25:08,799 Espera. 391 00:25:09,842 --> 00:25:10,927 -Que faço? -Olá. 392 00:25:12,053 --> 00:25:13,471 Sim. 393 00:25:17,475 --> 00:25:19,810 Tira uma foto! Vá. 394 00:25:19,894 --> 00:25:22,104 -Tira! -Viva Villa Celina! 395 00:25:22,188 --> 00:25:23,231 BAIRRO DE VILLA CELINA 396 00:26:27,128 --> 00:26:30,965 Ouvi dizer que há por aí um bilhete para dia 30. Também quero. 397 00:26:31,048 --> 00:26:33,884 Para de implorar. Não é fixe, a sério. 398 00:26:33,968 --> 00:26:35,636 Cala a boca. Também queres. 399 00:26:36,721 --> 00:26:38,180 Vai passear, Tuca. 400 00:26:38,264 --> 00:26:40,891 Estão a disputar o meu bilhete e tu não dizes nada. 401 00:26:40,975 --> 00:26:42,059 O presente é meu. 402 00:26:44,770 --> 00:26:45,896 Senhoras e senhores, 403 00:26:46,689 --> 00:26:48,941 acho que eu e a Tamarita vamos fazer uma transação. 404 00:26:51,444 --> 00:26:52,778 O mercado está aberto? 405 00:26:53,738 --> 00:26:56,032 -Queres juntar-te? -Sim. 406 00:26:56,824 --> 00:26:57,742 Vamos. 407 00:26:58,868 --> 00:27:00,578 -Vá, malta. -Adeus, família. 408 00:27:00,661 --> 00:27:01,495 Adeus. 409 00:27:05,333 --> 00:27:06,167 Quem conduz? 410 00:27:09,837 --> 00:27:11,255 Só restam os bons. 411 00:27:14,508 --> 00:27:16,677 Sabes que mais? Sabes que mais, meu? 412 00:27:18,220 --> 00:27:20,598 Um de nós vai ganhar o bilhete para dia 30. 413 00:27:21,515 --> 00:27:22,600 Justamente. 414 00:27:24,435 --> 00:27:26,937 És tu ou eu, em nome da minha maninha. 415 00:27:27,897 --> 00:27:29,106 Ouve, Cheti. 416 00:27:29,732 --> 00:27:33,235 Quem beber uma garrafa de cerveja mais depressa ganha o bilhete. 417 00:27:33,319 --> 00:27:34,528 Vais perder. 418 00:27:34,612 --> 00:27:36,405 -Alinhas? -Sim. 419 00:27:37,323 --> 00:27:39,158 -Dás-me duas cervejas? -Uma. 420 00:27:39,784 --> 00:27:41,285 Duas, para a competição. 421 00:27:44,038 --> 00:27:48,793 -Abaixo da cintura. Vá. -Três, dois, um. Vão. 422 00:27:50,461 --> 00:27:52,171 -Força! -Força! 423 00:27:52,254 --> 00:27:53,714 Vai, Nico. 424 00:27:53,798 --> 00:27:55,299 Ele está a cuspir. Isso é batota. 425 00:27:59,053 --> 00:27:59,887 -Ganhei. -Ganhei. 426 00:27:59,970 --> 00:28:02,807 -Eu ganhei. Que estás a dizer? -Nem pensei. Ganhei, não foi? 427 00:28:02,890 --> 00:28:04,350 -Então? -Então? 428 00:28:05,476 --> 00:28:06,477 Quem ganhou? 429 00:28:06,560 --> 00:28:08,854 Que aconteceu? Não viram? Ganhei claramente. 430 00:28:09,438 --> 00:28:10,564 Não tenhas mau... 431 00:28:11,232 --> 00:28:12,942 Não. 432 00:28:13,025 --> 00:28:14,443 -Que tomou ele? -É mau. 433 00:28:14,527 --> 00:28:16,946 Um batido de véspera de Natal. Que havia de ser? 434 00:28:17,029 --> 00:28:19,198 -Estás bêbado, Luqui. -Vou levar-te a casa. 435 00:28:19,281 --> 00:28:20,157 Anda. 436 00:28:20,241 --> 00:28:21,659 -Deixa-o ficar aqui. -Eu estou bem. 437 00:28:21,742 --> 00:28:23,285 -Pronto. -Eu levo-te. 438 00:28:23,994 --> 00:28:24,870 -De certeza? -Sim. 439 00:28:24,954 --> 00:28:26,622 -Ele fica bem. -Vou chamar a Anita. 440 00:28:26,705 --> 00:28:27,832 Ouve. 441 00:28:27,915 --> 00:28:31,669 Livra-te das garrafas para os meus pais não se zangarem. 442 00:28:31,752 --> 00:28:33,087 -Está bem. -Obrigado. 443 00:28:33,170 --> 00:28:35,965 -Aonde vamos? -Ele fica bem. Vamos para a cama. 444 00:28:36,048 --> 00:28:37,174 Precisas de ajuda? 445 00:28:37,299 --> 00:28:38,426 Sim, obrigada. 446 00:28:49,979 --> 00:28:51,313 Como começa a música? 447 00:28:52,231 --> 00:28:54,024 Ela existia... 448 00:28:54,108 --> 00:28:56,569 Ela existia... 449 00:28:56,652 --> 00:28:58,779 -Apenas num sonho -Apenas num sonho 450 00:29:00,197 --> 00:29:03,367 E ele é o poema que o poeta 451 00:29:03,451 --> 00:29:05,119 Nunca escreveu 452 00:29:05,202 --> 00:29:06,328 Ajuda-me. 453 00:29:09,206 --> 00:29:10,416 Espera, eu ajudo-te. 454 00:29:10,958 --> 00:29:13,711 E na eternidade 455 00:29:14,336 --> 00:29:16,839 -Fundiram as suas almas -Fundiram as suas almas 456 00:29:16,922 --> 00:29:21,010 Para dar vida a esta triste 457 00:29:21,719 --> 00:29:23,721 -Canção de amor -Canção de amor 458 00:29:25,389 --> 00:29:27,516 -Grande música. -Anda cá. 459 00:29:27,600 --> 00:29:29,018 -Já está? -Não. 460 00:29:29,101 --> 00:29:30,811 Ajuda-me só com esta divisão. 461 00:29:30,895 --> 00:29:33,647 -Tens a chave? -Para que servem os vizinhos? 462 00:29:34,190 --> 00:29:35,107 Fixe! 463 00:29:36,817 --> 00:29:37,776 Ali. 464 00:29:40,070 --> 00:29:42,281 Ele é como o mar 465 00:29:42,364 --> 00:29:44,450 -E ela é como a Lua -Como a Lua 466 00:29:46,368 --> 00:29:49,371 E em noites de lua cheia 467 00:29:49,455 --> 00:29:51,123 Fazem amor 468 00:29:55,044 --> 00:29:59,715 E na eternidade Fundiram as suas almas 469 00:30:00,382 --> 00:30:06,347 Para dar vida A esta triste canção de amor 470 00:30:07,932 --> 00:30:09,099 Raios! 471 00:30:45,135 --> 00:30:46,136 Voar. 472 00:30:47,429 --> 00:30:48,514 Porque não podemos? 473 00:30:48,597 --> 00:30:49,431 Não sei. 474 00:30:50,349 --> 00:30:52,059 -Talvez por termos drogas. -Sim. 475 00:30:52,142 --> 00:30:53,227 -Não é? -Sim. 476 00:30:57,523 --> 00:30:59,316 Que autocarros há para Buenos Aires? 477 00:31:00,859 --> 00:31:01,944 Tenho uma ideia. 478 00:31:03,362 --> 00:31:06,574 Que superpoder escolherias? 479 00:31:06,657 --> 00:31:08,158 -Se tivesses de escolher. -O quê? 480 00:31:08,242 --> 00:31:11,954 O meu seria voar, de certeza. Voar é a minha cena. 481 00:31:12,037 --> 00:31:14,373 Nasci para isso. Quero voar. 482 00:31:15,165 --> 00:31:16,000 A tua cena? 483 00:31:16,542 --> 00:31:18,419 Sim, sem dúvida. 484 00:31:19,753 --> 00:31:20,963 Qual escolherias? 485 00:31:24,800 --> 00:31:26,468 É difícil, meu. 486 00:31:28,429 --> 00:31:30,055 Cantar. 487 00:31:30,764 --> 00:31:31,932 Cantar, sim. 488 00:31:32,016 --> 00:31:34,059 -Isso não é um superpoder. -Porquê? 489 00:31:34,143 --> 00:31:35,394 Além disso, já cantas. 490 00:31:35,477 --> 00:31:38,814 Não, quero cantar a sério, Nicolás. 491 00:31:38,897 --> 00:31:43,152 Tipo Janis Joplin, percebes? Quero cantar e gritar. 492 00:31:43,652 --> 00:31:45,738 -Era isso que a Janis Joplin fazia? -Sim. 493 00:31:45,821 --> 00:31:47,656 Bem, nem por isso. Não era assim. 494 00:31:49,658 --> 00:31:51,327 Quando a oiço... 495 00:31:52,828 --> 00:31:55,331 Quando ela canta, não sei, é como... 496 00:31:56,582 --> 00:32:00,502 ...abrir a torneira do chuveiro, mas sair fogo. Percebes? 497 00:32:02,880 --> 00:32:06,383 -Um chuveiro de fogo? -Sim. 498 00:32:07,009 --> 00:32:09,803 Um chuveiro de fogo é incrível. Adorei, Male. 499 00:32:09,887 --> 00:32:10,888 Gostaste? 500 00:32:10,971 --> 00:32:13,724 -Vou roubá-lo para uma música. -Olhem para ele. 501 00:32:13,807 --> 00:32:15,392 -Sim. -Um poeta do rock. 502 00:32:15,476 --> 00:32:17,227 Roubas e depois escreves, ao que parece. 503 00:32:18,062 --> 00:32:18,896 Sim. 504 00:32:19,480 --> 00:32:21,982 Obviamente. Tens de roubar muito. 505 00:32:22,066 --> 00:32:25,235 A melhor escrita provém de roubar em todo o lado. 506 00:32:29,782 --> 00:32:31,617 Não sei. Gostarias... 507 00:32:33,661 --> 00:32:35,079 Gostarias de ser famosa? 508 00:32:35,788 --> 00:32:37,498 -Conhecida? -Não sei. 509 00:32:38,957 --> 00:32:39,833 Não sei. 510 00:32:40,834 --> 00:32:44,505 Quero cantar e fazer música, mas... 511 00:32:46,590 --> 00:32:48,592 Não me importo muito com o resto. 512 00:32:49,176 --> 00:32:50,219 Não achas? 513 00:32:56,058 --> 00:32:57,726 Agora, tens de me fazer uma pergunta. 514 00:32:57,810 --> 00:32:59,311 -Para o jogo continuar. -Está bem. 515 00:32:59,395 --> 00:33:01,855 -Percebes? -Sim. Faz sentido. 516 00:33:02,856 --> 00:33:03,732 Deixa cá ver. 517 00:33:04,983 --> 00:33:09,613 Se tivesses uma bola de cristal para prever o futuro... 518 00:33:09,697 --> 00:33:10,906 Sim. 519 00:33:10,989 --> 00:33:12,783 Se pudesses fazer uma pergunta 520 00:33:13,826 --> 00:33:15,703 -sobre ti... -Sim. 521 00:33:16,578 --> 00:33:18,747 ...que perguntarias? 522 00:33:28,549 --> 00:33:30,384 Perguntaria... 523 00:33:31,385 --> 00:33:32,469 ...o que há de errado 524 00:33:34,054 --> 00:33:34,888 dentro de mim. 525 00:33:34,972 --> 00:33:37,391 Ele é como um deus 526 00:33:37,474 --> 00:33:40,144 -E ela é como a Virgem -E ela é como a Virgem 527 00:33:40,227 --> 00:33:41,770 O que se passa comigo agora. 528 00:33:43,856 --> 00:33:47,025 E os deuses ensinaram-nos 529 00:33:47,901 --> 00:33:48,902 A pecar 530 00:33:52,740 --> 00:33:58,370 E na eternidade Fundiram as suas almas 531 00:33:59,163 --> 00:34:03,917 Para dar vida a esta triste 532 00:34:04,626 --> 00:34:06,712 Canção de amor 533 00:34:09,715 --> 00:34:14,678 A esta triste canção de amor 534 00:34:32,737 --> 00:34:36,784 A Rosario Express anuncia a saída do autocarro para Retiro da plataforma 4. 535 00:34:40,661 --> 00:34:42,664 -Tem bagagem? -Não. 536 00:35:25,040 --> 00:35:27,084 Olá, Male. É o Carlos Binder. 537 00:35:27,167 --> 00:35:29,628 Como sabes, estou à frente do caso do Cromañón. 538 00:35:30,504 --> 00:35:32,714 Estou a ligar porque encontrámos a tua mochila. 539 00:35:32,798 --> 00:35:34,967 A que tinhas naquela noite. 540 00:35:35,050 --> 00:35:38,303 Estava entre as coisas de um sobrevivente que, infelizmente, se suicidou. 541 00:35:39,346 --> 00:35:42,182 Queria contar-te como aconteceu 542 00:35:42,266 --> 00:35:45,686 e perguntar-te se há alguma hipótese de testemunhares. 543 00:37:44,554 --> 00:37:46,556 Legendas: Nadine Gil 544 00:37:46,640 --> 00:37:48,642 Supervisão Criativa Hernâni Azenha 36181

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.