All language subtitles for Citadel Honey Bunny (2024) S01 EP03-subscenelk.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,041 --> 00:00:42,041 What's wrong? Are you okay? 2 00:00:42,791 --> 00:00:44,875 Will those bad men find us here, Honey? 3 00:00:50,583 --> 00:00:51,416 What? 4 00:01:02,166 --> 00:01:03,250 What happened? 5 00:01:04,125 --> 00:01:05,333 Why are you crying? 6 00:01:05,375 --> 00:01:08,250 Uncle V, we'll never see him again right? 7 00:01:10,708 --> 00:01:13,708 I know you're sad. I'm sad, too. 8 00:01:15,625 --> 00:01:18,708 But we really had to get out of there. You know that, right? 9 00:01:18,750 --> 00:01:23,416 But Uncle V was lying there on the floor. All alone. He's dead, right? 10 00:01:24,666 --> 00:01:27,333 I feel very sad. I can't help it. 11 00:01:27,791 --> 00:01:31,041 But you always say that, "Crying makes us weak." 12 00:01:33,250 --> 00:01:34,208 Okay. 13 00:01:36,583 --> 00:01:37,958 For two minutes you can cry. 14 00:01:40,000 --> 00:01:42,833 But after that wipe your tears, and wash your face, okay? 15 00:01:44,916 --> 00:01:46,375 Would you like to pray for him? 16 00:01:59,041 --> 00:02:01,958 Dear, God. Please take care of Uncle V. 17 00:02:02,458 --> 00:02:04,458 He makes the best pastries. 18 00:02:05,000 --> 00:02:08,541 If you let him have a really nice restaurant up in heaven, 19 00:02:08,625 --> 00:02:11,833 I'm sure Uncle V will happily make you a bunch 20 00:02:11,916 --> 00:02:14,583 of different pastries each and every day. 21 00:02:14,666 --> 00:02:16,000 God, promise me. 22 00:02:18,250 --> 00:02:20,041 Okay? 23 00:02:24,791 --> 00:02:25,625 Go. 24 00:02:34,583 --> 00:02:36,291 - Should I drive? - No. 25 00:02:38,083 --> 00:02:41,958 What do you think? Is he dead or alive? KD? 26 00:02:43,583 --> 00:02:44,416 No idea. 27 00:02:45,916 --> 00:02:47,625 If you don't slow down, we'll be dead. 28 00:03:12,125 --> 00:03:13,250 Are you hungry? 29 00:03:13,791 --> 00:03:15,958 - Noodles? - Okay. 30 00:03:16,875 --> 00:03:18,000 Almost ready. 31 00:03:18,583 --> 00:03:20,625 I really want to learn how to shoot, Honey. 32 00:03:21,416 --> 00:03:22,958 I want to fight bad people. 33 00:03:23,541 --> 00:03:24,958 After you grow up, you can learn. 34 00:03:25,416 --> 00:03:27,458 - Promise? - Promise. 35 00:03:27,541 --> 00:03:30,833 I'm gonna learn to fight on my own if you break your promise, you know? 36 00:03:38,458 --> 00:03:39,666 Nadia. 37 00:03:40,500 --> 00:03:41,750 Play. 38 00:03:47,750 --> 00:03:49,333 - We need her alive. - Got it. 39 00:03:54,750 --> 00:03:55,791 In. 40 00:03:58,208 --> 00:04:00,458 - Honey, are bad men coming? - Yes. 41 00:04:01,000 --> 00:04:03,416 - Bad men are coming. But you are? - Brave and fearless. 42 00:04:03,500 --> 00:04:04,833 - And I am? - My mother. 43 00:04:04,916 --> 00:04:06,250 And you won't let anything happen to me. 44 00:04:12,250 --> 00:04:14,583 Listen to this song and don't come out. 45 00:04:14,666 --> 00:04:15,500 - Okay? - Uh-huh. 46 00:05:08,000 --> 00:05:08,875 Shit. 47 00:07:59,416 --> 00:08:00,333 Honey! 48 00:08:02,208 --> 00:08:03,041 Nadia! 49 00:08:07,250 --> 00:08:09,625 - Why did you come out? - 'Cause the song ended. 50 00:08:10,125 --> 00:08:12,125 Okay, close your eyes. Let's go. 51 00:08:28,041 --> 00:08:28,875 Stay here. 52 00:08:44,416 --> 00:08:45,291 Honey? 53 00:08:50,166 --> 00:08:51,416 Come on, give up now! 54 00:08:54,541 --> 00:08:55,833 Come out. I won't kill you. 55 00:09:21,750 --> 00:09:23,750 Honey, just give up. 56 00:09:24,458 --> 00:09:26,250 Or I'm gonna have to kill your little girl. 57 00:09:38,416 --> 00:09:40,000 Nadia! 58 00:09:40,416 --> 00:09:43,458 Come. Let's go. 59 00:09:43,958 --> 00:09:45,083 Honey, blood. 60 00:09:48,375 --> 00:09:49,916 Move, move, move. Let's go. 61 00:10:19,208 --> 00:10:20,125 Honey. 62 00:10:26,791 --> 00:10:28,041 Nadia, cover your ears. 63 00:10:32,041 --> 00:10:32,875 Honey! 64 00:12:28,083 --> 00:12:28,916 Hello? 65 00:12:29,875 --> 00:12:31,541 - Hello? - Nakul. 66 00:12:32,000 --> 00:12:34,333 Bhaiyya, I was... I was just about to call you. 67 00:12:34,875 --> 00:12:35,708 Did you get her? 68 00:12:37,875 --> 00:12:40,166 No. She got away. 69 00:12:42,125 --> 00:12:43,208 I'm sorry, bhaiyya. 70 00:12:44,041 --> 00:12:46,458 - Where are you? At the base. - It's destroyed. 71 00:12:47,583 --> 00:12:50,041 - That deserter is back. - Who? 72 00:12:54,000 --> 00:12:56,916 Rahi. 73 00:12:59,458 --> 00:13:00,625 So what's the plan now? 74 00:13:04,041 --> 00:13:06,625 Come back and see me at the Mumbai headquarters. 75 00:13:13,791 --> 00:13:14,750 Here take a left. 76 00:13:14,833 --> 00:13:15,666 - Okay. - Slow down. 77 00:14:21,166 --> 00:14:22,791 It looks like she left in a hurry. 78 00:14:22,875 --> 00:14:24,875 Yeah, after taking out four people. 79 00:14:25,458 --> 00:14:27,125 Five, not four. One's in the woods. 80 00:14:30,166 --> 00:14:33,541 Honey took all these guys down on her own. Hmm. I'm not surprised. 81 00:14:33,625 --> 00:14:35,291 I mean, look who trained her. 82 00:14:38,291 --> 00:14:40,291 But this is not the same Honey, I trained. 83 00:14:55,041 --> 00:14:57,583 We know that Dr. Raghu is attending a conference 84 00:14:57,666 --> 00:14:59,500 that has something to do with Project Talwar. 85 00:15:01,916 --> 00:15:04,541 Chacko and I have been tracking Dr. Raghu for a while now, 86 00:15:04,625 --> 00:15:06,750 and we know that Zooni's agents are everywhere, 87 00:15:06,833 --> 00:15:08,041 keeping a close eye on him. 88 00:15:08,125 --> 00:15:09,875 He's definitely going to meet Zooni, 89 00:15:09,958 --> 00:15:12,833 and before he does, we need to find him, and bug him. 90 00:15:12,916 --> 00:15:15,208 So, Honey. You're up. 91 00:15:47,750 --> 00:15:48,666 I see him. 92 00:15:49,416 --> 00:15:51,583 All the best, Madhavi Kumar. Surprise me. 93 00:15:51,666 --> 00:15:52,583 Good luck, Honey. 94 00:16:15,875 --> 00:16:17,375 Dr. Raghu sure looks surprised. 95 00:16:17,458 --> 00:16:19,083 Hmm. Good. Proceed. 96 00:16:21,291 --> 00:16:23,416 I do that with my coffee too? 97 00:16:23,500 --> 00:16:24,791 Otherwise, it gets too strong. 98 00:16:25,375 --> 00:16:26,291 Yeah. 99 00:16:27,375 --> 00:16:29,083 It's an honor to meet you, Dr. Raghu. 100 00:16:29,166 --> 00:16:31,666 I must say, you are the reason I'm here in Belgrade. 101 00:16:31,750 --> 00:16:32,958 - Oh, really? - Mmm-hmm. 102 00:16:35,041 --> 00:16:36,791 My name is Madhavi Kumar. 103 00:16:36,875 --> 00:16:39,125 Research fellow in the University of Geneva. 104 00:16:39,208 --> 00:16:40,291 Design Engineering. 105 00:16:40,375 --> 00:16:43,250 I've been thinking of attending this conference for a while now. 106 00:16:43,333 --> 00:16:45,208 But when I saw your name on the list this year, 107 00:16:45,291 --> 00:16:47,000 I knew I just had to come. 108 00:16:47,083 --> 00:16:48,166 Thank you. 109 00:16:48,750 --> 00:16:51,541 Uh, I'm sorry. I kept staring at you. 110 00:16:52,000 --> 00:16:53,625 Please don't misunderstand me. 111 00:16:54,166 --> 00:16:57,958 I know someone who looks just like you. You're really so similar. 112 00:16:58,041 --> 00:16:59,375 Really? Who? 113 00:16:59,458 --> 00:17:01,041 Charu, my wife. 114 00:17:02,041 --> 00:17:03,416 Uh, or ex? 115 00:17:04,750 --> 00:17:06,833 We are separated now. 116 00:17:09,125 --> 00:17:12,125 - We do look similar. - We were at MIT together. 117 00:17:13,708 --> 00:17:16,375 A brilliant mind. One of the best in the world. 118 00:17:16,458 --> 00:17:18,833 - Hello, Dr. Raghu. - Hi, Sasha. 119 00:17:18,875 --> 00:17:20,833 - How are you? - I'm good. I'm good. 120 00:17:20,916 --> 00:17:23,583 Uh, I'm looking forward to your talk. 121 00:17:23,666 --> 00:17:25,041 - I'll get it. I'll get it. - Oh, okay. 122 00:17:25,125 --> 00:17:28,375 Uh, yeah. Thank you very much. 123 00:17:28,458 --> 00:17:31,500 You know, last year, your speech in Moscow was insightful. 124 00:17:32,083 --> 00:17:34,500 I'll definitely make sure I come to your talk. 125 00:17:34,583 --> 00:17:35,541 - Thank you. Sure. - Yeah. 126 00:17:35,625 --> 00:17:37,333 Please come. Okay, yeah. See you later. 127 00:17:37,416 --> 00:17:38,375 - Thank you. - See you. 128 00:17:39,041 --> 00:17:40,583 It was lovely meeting you, Doctor. 129 00:17:41,416 --> 00:17:43,833 - I hope to see you again soon. - Thank you. 130 00:17:54,666 --> 00:17:56,541 - Bug in place. - Good job. 131 00:17:56,625 --> 00:17:58,500 Just like I told you. Simple and easy. 132 00:17:58,583 --> 00:17:59,625 Ludo, check the bug. 133 00:18:00,166 --> 00:18:02,166 The bug is working loud and clear. 134 00:18:29,208 --> 00:18:30,125 Honey! 135 00:18:34,500 --> 00:18:36,000 Should we go see a doctor? 136 00:18:37,083 --> 00:18:38,041 No, Nadia. 137 00:18:40,291 --> 00:18:42,583 How did you learn to fight like that, Honey? 138 00:18:43,791 --> 00:18:45,583 I was like police officer years ago. 139 00:18:46,250 --> 00:18:49,041 - You were in the police? - Yes. 140 00:18:49,541 --> 00:18:51,166 But I thought you told me you were an actress. 141 00:18:53,791 --> 00:18:56,041 Yes, but I worked for the police also. 142 00:18:56,625 --> 00:19:00,375 If it's too painful to speak, then please don't, okay? 143 00:19:02,500 --> 00:19:04,916 - Nadia. - Don't speak. 144 00:19:08,208 --> 00:19:09,208 Can I rest for a while? 145 00:19:20,375 --> 00:19:23,541 Only for a while. Driving will be a lot easier after this. 146 00:19:27,500 --> 00:19:29,583 - Nadia? - Yes? 147 00:19:30,333 --> 00:19:32,916 - Promise me. - What? 148 00:19:33,916 --> 00:19:35,750 That you will not get out of the car. 149 00:19:35,833 --> 00:19:38,375 - Okay. - Under any circumstance. 150 00:19:38,916 --> 00:19:39,833 Okay. 151 00:19:40,500 --> 00:19:42,166 Nadia, promise. 152 00:19:42,708 --> 00:19:44,833 Okay, okay, Honey. I promise. 153 00:19:45,666 --> 00:19:47,208 You can have candy, but just one. 154 00:19:47,791 --> 00:19:49,958 - Just sleep now. - Just for a little while. 155 00:19:54,125 --> 00:19:54,958 Thirteen rupees. 156 00:19:55,791 --> 00:19:56,916 Bottled water. 157 00:19:57,000 --> 00:19:58,541 - It's right over there. - Hmm. 158 00:20:04,750 --> 00:20:08,333 Chacko, paracetamol and antibiotics. 159 00:20:09,250 --> 00:20:10,166 Thank you. 160 00:21:05,125 --> 00:21:07,583 It's dirty. I have to clean it. 161 00:21:07,666 --> 00:21:09,416 It will get infected, otherwise. 162 00:21:10,208 --> 00:21:12,958 I know. I promised I wouldn't get out of the car. 163 00:21:13,041 --> 00:21:15,166 But who do I ask, or what should I do? 164 00:21:15,958 --> 00:21:18,083 I think I've to decide for myself, right? 165 00:21:21,333 --> 00:21:22,333 Get some rest. 166 00:21:22,416 --> 00:21:24,500 I'll be back in ten minutes. 167 00:21:56,916 --> 00:21:57,750 Nadia. 168 00:22:13,125 --> 00:22:14,041 Shall we? 169 00:22:41,666 --> 00:22:42,583 Hi, sir. 170 00:22:42,666 --> 00:22:44,625 I need medicine to treat a wound. 171 00:22:44,708 --> 00:22:48,000 A packet of cotton, a packet of glucose powder, 172 00:22:48,666 --> 00:22:50,000 a strip of Paracetamol, 173 00:22:50,625 --> 00:22:54,250 a tube of Soframycin and six bandages. 174 00:22:55,541 --> 00:22:56,375 Okay. 175 00:22:57,833 --> 00:22:58,666 Nadia? 176 00:22:59,416 --> 00:23:00,250 Nadia! 177 00:23:04,458 --> 00:23:06,666 Nadia! Nadia! 178 00:23:32,750 --> 00:23:34,083 Nadia! Nadia, get in. 179 00:24:01,708 --> 00:24:03,833 He entered the glass building. Number Ten. 180 00:24:03,916 --> 00:24:05,708 And Zooni's agents are standing guard outside. 181 00:24:05,791 --> 00:24:06,791 Hmm. 182 00:24:08,666 --> 00:24:11,416 It's showing that it's registered under some shipping company. 183 00:24:11,500 --> 00:24:12,583 Balkan SC. 184 00:24:12,666 --> 00:24:14,666 Checking Balkan SC's financial activity. 185 00:24:16,875 --> 00:24:18,833 There's no activity, man. It's definitely a front. 186 00:24:20,791 --> 00:24:21,625 Zooni. 187 00:24:22,375 --> 00:24:23,666 Yes, she's expecting you. 188 00:24:27,875 --> 00:24:29,333 There's no audio, man. 189 00:24:29,416 --> 00:24:30,333 What do you mean, "no audio"? 190 00:24:30,416 --> 00:24:32,958 There's no signal. That's what I mean. I can't hear anything. 191 00:24:33,625 --> 00:24:34,833 Hey, stop, stop, stop. 192 00:24:35,666 --> 00:24:37,000 Go back. Go back a little. 193 00:24:37,083 --> 00:24:38,208 Back up a little. Back up. 194 00:24:38,291 --> 00:24:39,416 Back up. Stop, stop, stop. 195 00:24:41,125 --> 00:24:42,458 No, no, no. Go back. Go back. 196 00:24:42,541 --> 00:24:43,833 Back, back, back. 197 00:24:43,916 --> 00:24:45,583 Stop, stop, stop, stop! I got it, I got it. 198 00:24:45,666 --> 00:24:47,250 - Stop. - Your bug is a piece of shit. 199 00:24:48,166 --> 00:24:49,541 You see those concrete structures, man? 200 00:24:50,291 --> 00:24:51,250 They're blocking the sound waves. 201 00:24:51,333 --> 00:24:52,166 Piece of shit my ass. 202 00:24:55,666 --> 00:24:56,750 Hi, Zooni. 203 00:24:56,833 --> 00:24:58,166 - Hello, Dr. Raghu. - Yeah. 204 00:24:58,250 --> 00:24:59,458 - Doctor. - Hi, Shaan. 205 00:25:00,166 --> 00:25:01,958 Come in, come in. Close the door. 206 00:25:03,708 --> 00:25:05,291 It's been a while, hasn't it? 207 00:25:05,375 --> 00:25:07,541 I know your agents have been following me 208 00:25:07,625 --> 00:25:09,458 watching my every move, right? 209 00:25:09,541 --> 00:25:10,375 Fine. 210 00:25:11,000 --> 00:25:13,416 I allowed it. Now just back off. 211 00:25:13,500 --> 00:25:15,250 Sir, this for your protection. 212 00:25:15,333 --> 00:25:17,166 We're just being careful, Dr. Raghu. 213 00:25:17,250 --> 00:25:19,833 Tomorrow's meeting is very important for all of us, and know that-- 214 00:25:19,916 --> 00:25:22,750 It's a personal meeting between me and my friend. 215 00:25:22,833 --> 00:25:25,458 I know you two were colleagues at MIT 216 00:25:25,541 --> 00:25:27,250 and that he's doing this for you as a favor. 217 00:25:27,333 --> 00:25:29,000 No, no. You don't know how paranoid he is. 218 00:25:29,083 --> 00:25:31,583 This is not just a favor. He's putting his life at risk. 219 00:25:31,666 --> 00:25:35,708 So now, I am handling this whole thing my way, please. 220 00:25:35,791 --> 00:25:38,875 Sir, we just want to confirm that your friend will be there. 221 00:25:39,750 --> 00:25:42,708 Did he mention when and where he's going to be meeting you? 222 00:25:44,041 --> 00:25:45,416 He hasn't told me that yet. 223 00:25:46,333 --> 00:25:47,416 He said someone will contact me. 224 00:25:49,375 --> 00:25:51,416 That's why I'm telling you people to back off. 225 00:25:52,250 --> 00:25:54,958 If he spots even one of your agents, he will disappear. 226 00:25:55,583 --> 00:25:56,416 Damn it. 227 00:25:58,375 --> 00:25:59,375 We need to figure out 228 00:25:59,458 --> 00:26:01,625 when and where Dr. Raghu is meeting his friends. 229 00:26:02,375 --> 00:26:04,291 I could meet Doctor Raghu at the conference again. 230 00:26:04,958 --> 00:26:06,625 I can try to get that information. 231 00:26:06,708 --> 00:26:07,583 Okay. 232 00:26:07,666 --> 00:26:09,208 - And will you need backup? - No. 233 00:26:10,333 --> 00:26:13,458 Zooni's agents won't go anywhere near Dr. Raghu after his warning today. 234 00:26:13,541 --> 00:26:14,916 We have to use this to our advantage. 235 00:26:15,000 --> 00:26:17,958 We might get exposed if we are seen around too much. 236 00:26:20,583 --> 00:26:22,000 The future is bright. 237 00:26:22,083 --> 00:26:23,916 I know it sounds outlandish. 238 00:26:24,666 --> 00:26:27,250 These days, terrorism is the new normal 239 00:26:27,875 --> 00:26:30,083 and the threat of a nuclear war is looming. 240 00:26:31,083 --> 00:26:33,000 Newer and more terrifying weapons 241 00:26:33,083 --> 00:26:35,041 are being developed around the world right now. 242 00:26:35,666 --> 00:26:40,083 But my dream is to make the world a safer place with the right technology. 243 00:26:41,250 --> 00:26:43,750 After years of building and developing technology, 244 00:26:43,833 --> 00:26:45,625 I have come to a simple conclusion. 245 00:26:46,583 --> 00:26:48,791 Information is the weapon of the future. 246 00:26:49,666 --> 00:26:53,833 In the right hands, it can help build a safe and peaceful world. 247 00:26:55,083 --> 00:26:57,583 That's why I say 248 00:26:58,625 --> 00:26:59,958 the future is bright. 249 00:27:00,750 --> 00:27:04,333 I believe, using satellite monitoring technology, we can... 250 00:27:10,583 --> 00:27:11,500 Dr. Raghu. 251 00:27:19,500 --> 00:27:21,083 Honey, Dr. Raghu who received information. 252 00:27:21,166 --> 00:27:22,583 Someone just gave him a card. 253 00:27:22,666 --> 00:27:25,291 You need to get that card. Find a way. 254 00:27:25,375 --> 00:27:27,791 - Your hot water, ma'am. - Yes. Thank you. 255 00:27:31,833 --> 00:27:32,750 Here's your coffee, sir. 256 00:27:32,833 --> 00:27:34,625 - Exactly how you and I like it. - Ah. 257 00:27:35,458 --> 00:27:36,291 Thank you. 258 00:27:38,250 --> 00:27:41,583 I enjoyed your talk. I'm so glad I was able to make it. 259 00:27:41,666 --> 00:27:43,083 I wouldn't have missed it for anything. 260 00:27:43,166 --> 00:27:44,250 Madhavi, right? 261 00:27:44,333 --> 00:27:45,666 - Yes. - Where are you from? 262 00:27:45,750 --> 00:27:47,916 Uh, originally from Tirupati. And you? 263 00:27:48,000 --> 00:27:50,541 Uh, I'm from Bangalore. Malleshwaram. 264 00:27:51,291 --> 00:27:53,583 Actually, um, I have a few questions. 265 00:27:54,250 --> 00:27:56,166 Could, uh, we talk if you have a little free time? 266 00:27:56,250 --> 00:27:57,458 Maybe over lunch? 267 00:27:58,375 --> 00:27:59,458 Offer a South Indian lunch. 268 00:27:59,541 --> 00:28:00,458 Huh? 269 00:28:01,416 --> 00:28:04,291 I know this really good South Indian restaurant. 270 00:28:04,375 --> 00:28:06,583 I'm sure you must be missing food from home. 271 00:28:06,666 --> 00:28:08,875 Indian food in Belgrade? 272 00:28:09,458 --> 00:28:10,958 Hm. Pure vegetarian, too. 273 00:28:11,041 --> 00:28:12,625 Ludo, any South Indian joints? 274 00:28:12,708 --> 00:28:14,583 - There's no way. - You must be joking. 275 00:28:14,666 --> 00:28:16,708 That's impossible. 276 00:28:16,791 --> 00:28:17,833 Ludo, at least try. 277 00:28:17,916 --> 00:28:18,875 What am I, a god? 278 00:28:18,958 --> 00:28:21,333 Okay, okay. So South Indian restaurant is out. 279 00:28:21,416 --> 00:28:23,208 Still, we can arrange for South Indian food, right? 280 00:28:25,583 --> 00:28:28,125 Actually, maybe I exaggerated a little. 281 00:28:28,833 --> 00:28:32,000 Not... not a South Indian restaurant, but definitely South Indian food. 282 00:28:32,583 --> 00:28:33,416 Impossible. 283 00:28:33,500 --> 00:28:35,833 I'm not God, but I'm definitely an angel. 284 00:28:35,916 --> 00:28:36,750 Bet? 285 00:28:37,500 --> 00:28:38,625 And if I win, what's the reward? 286 00:28:38,708 --> 00:28:40,708 - The lunch is on me. - Just tell him... 287 00:28:40,791 --> 00:28:42,166 "Lepo Leto in 30 minutes." 288 00:28:42,250 --> 00:28:44,833 Okay. I'll see you at Lepo Leto in half an hour. 289 00:28:44,916 --> 00:28:45,791 Mm-hmm. 290 00:28:58,333 --> 00:29:00,416 Dr. Raghu who has left the conference. 291 00:29:00,500 --> 00:29:01,916 Zooni's agents are following him. 292 00:29:02,000 --> 00:29:02,916 We need to distract them. 293 00:29:04,875 --> 00:29:05,833 Don't get too close. 294 00:29:09,041 --> 00:29:11,250 Ready for a collision? Crash into me, now, now, now. 295 00:29:14,875 --> 00:29:16,875 What the hell is happening? 296 00:29:21,041 --> 00:29:22,333 You cut me off! 297 00:29:22,416 --> 00:29:24,041 - You cut me off! - I cut you off? 298 00:29:24,125 --> 00:29:24,958 I cut you off? 299 00:29:25,041 --> 00:29:27,041 Get off the road, you asshole! Left, left. Go left. 300 00:29:27,125 --> 00:29:28,708 You cut me off! What the fuck? 301 00:29:29,541 --> 00:29:30,833 Move, move, move! 302 00:29:30,916 --> 00:29:32,416 - No, you did. No, no! - Are you crazy? 303 00:29:32,500 --> 00:29:34,208 - We're not in India right now, man! - I was doing this! 304 00:29:34,291 --> 00:29:36,583 What the hell does even mean? You have a turn signal. 305 00:29:36,666 --> 00:29:38,416 - Your mom's a bitch. - Your mom's a bitch. 306 00:29:38,500 --> 00:29:40,666 - Where are you from, jackass? - I'm from Delhi, asshole. 307 00:29:40,750 --> 00:29:41,958 I'm from Bombay, you motherfucker! 308 00:29:42,041 --> 00:29:43,000 What you gonna do about it? 309 00:29:43,083 --> 00:29:44,833 - Kick your damn ass! - Fucking idiots. 310 00:29:44,916 --> 00:29:46,208 Is he driving now? 311 00:29:46,291 --> 00:29:47,750 - Are they gone yet? - No! 312 00:29:47,833 --> 00:29:49,541 - Then keep fighting! - That's what I'm doing! 313 00:29:49,625 --> 00:29:51,916 - So start hitting me! - Hey, you! Shut up! 314 00:29:52,000 --> 00:29:53,666 - You shut up! - Do we keep talking? 315 00:29:53,750 --> 00:29:54,958 - So you'll keep talking? - I will talk. 316 00:29:55,041 --> 00:29:56,166 Okay, I'll keep talking, too! 317 00:29:56,250 --> 00:29:57,125 Move back, move back. 318 00:29:57,208 --> 00:29:58,458 Come on, go left! 319 00:29:59,083 --> 00:30:01,250 - Left, left, left, left. - I'm gonna kick your... 320 00:30:01,333 --> 00:30:02,458 - Is he gone? - Yeah. 321 00:30:02,541 --> 00:30:04,291 Oh, thank God. My throat's dry. 322 00:30:04,375 --> 00:30:05,583 - Let's go. - Yeah. 323 00:30:05,666 --> 00:30:07,875 Shit. We've lost the doctor. 324 00:30:07,958 --> 00:30:09,583 - Inform command. - Okay. 325 00:30:24,833 --> 00:30:25,666 Hi. 326 00:30:26,500 --> 00:30:27,791 - May I? - Yes, please. 327 00:30:32,333 --> 00:30:33,416 We'll get Indian food here? 328 00:30:34,958 --> 00:30:35,791 You'll see. 329 00:30:36,375 --> 00:30:37,541 Are you ready for your order, ma'am? 330 00:30:38,208 --> 00:30:41,041 Um, just tell the chef Dr. Raghu's here, thank you. 331 00:30:41,583 --> 00:30:42,750 Excuse me, who? 332 00:30:43,875 --> 00:30:44,750 Dr. Raghu. 333 00:30:45,416 --> 00:30:46,250 He knows. 334 00:30:47,291 --> 00:30:48,125 Okay. 335 00:30:53,500 --> 00:30:55,750 You know Viswanathan Anand? The chess champ? 336 00:30:55,833 --> 00:30:56,958 - Of course. - Yeah. 337 00:30:57,041 --> 00:30:58,166 He's India's pride. 338 00:30:58,250 --> 00:31:01,541 So I researched it and found out that when he's in Belgrade, he comes here. 339 00:31:01,625 --> 00:31:03,916 - Oh. - For authentic South Indian food. 340 00:31:04,000 --> 00:31:05,125 Oh, that's nice. 341 00:31:06,541 --> 00:31:09,708 And the chef here makes amazing South Indian food. 342 00:31:10,791 --> 00:31:12,500 But only upon special request. 343 00:31:13,750 --> 00:31:16,958 So I made a call and requested a special meal that's just for us. 344 00:31:17,041 --> 00:31:18,875 What did you ask him to make? 345 00:31:18,958 --> 00:31:19,791 - Uh... - I'm a little curious. 346 00:31:20,750 --> 00:31:23,166 Um, nothing exotic. 347 00:31:23,250 --> 00:31:25,125 Just basic South Indian food. 348 00:31:25,958 --> 00:31:28,166 Basic South Indian food is the best. 349 00:31:28,250 --> 00:31:29,916 Yes, yes, it is. 350 00:31:30,666 --> 00:31:31,916 - Yes. - And for him. 351 00:31:32,000 --> 00:31:33,166 - Sure. - Okay. 352 00:31:43,541 --> 00:31:44,375 Thank you. 353 00:31:45,000 --> 00:31:45,916 - Oh. - Enjoy. 354 00:31:46,000 --> 00:31:46,833 Thank you. 355 00:31:47,458 --> 00:31:48,291 Thoughtful of you. 356 00:31:49,125 --> 00:31:51,125 I wish we could get this kind of food every day. 357 00:31:51,833 --> 00:31:53,416 - I can arrange it. - No, please. 358 00:31:53,500 --> 00:31:54,541 I don't want to impose on it. 359 00:31:54,625 --> 00:31:57,000 It wouldn't be an imposition at all, sir. 360 00:32:03,000 --> 00:32:04,666 Sir, if I may ask you a question. 361 00:32:05,208 --> 00:32:06,041 Please. 362 00:32:06,125 --> 00:32:07,708 What exactly did you mean when you said 363 00:32:07,791 --> 00:32:10,208 that satellite technology can promote peace? 364 00:32:14,083 --> 00:32:17,375 A long time ago, Charu and I, my ex-wife... 365 00:32:18,125 --> 00:32:20,125 Remember I told you about her? 366 00:32:20,208 --> 00:32:21,583 We both had the same dream. 367 00:32:22,875 --> 00:32:26,125 We wanted to build technology to benefit everyone in the world. 368 00:32:27,125 --> 00:32:29,791 You know, to make this world a safer place to live in. 369 00:32:31,083 --> 00:32:35,583 We took different paths, but I continued to pursue our dream. 370 00:32:36,666 --> 00:32:38,541 I firmly believe Madhavi, 371 00:32:39,583 --> 00:32:43,291 that satellite monitoring technology can be used for good. 372 00:32:44,500 --> 00:32:45,625 That's the goal. 373 00:32:45,708 --> 00:32:49,416 At the same time, it can also be used for destruction. 374 00:32:50,166 --> 00:32:51,875 And that's why it's important 375 00:32:51,958 --> 00:32:54,708 that it's being used by the right people, you know. 376 00:32:54,791 --> 00:32:57,083 In the right hands, the threat of destruction 377 00:32:57,166 --> 00:32:59,500 becomes a powerful tool to maintain balance. 378 00:33:03,750 --> 00:33:04,666 Madhavi? 379 00:33:05,500 --> 00:33:06,583 Are you okay? 380 00:33:06,666 --> 00:33:08,333 Want some water? Madhavi. 381 00:33:12,958 --> 00:33:15,083 {\an8}Thank you for letting us stay here. 382 00:33:15,166 --> 00:33:16,708 {\an8}We only need it for one night. 383 00:33:17,458 --> 00:33:18,958 It's just me and my daughter. 384 00:33:21,625 --> 00:33:23,458 We'll head out early in the morning. 385 00:33:57,708 --> 00:34:00,958 What did I do that was so bad to deserve being punished this way? 386 00:34:01,458 --> 00:34:02,333 Face the wall. 387 00:34:04,125 --> 00:34:07,333 You don't have permission to speak until I say you can speak. 388 00:34:08,333 --> 00:34:09,625 You broke your promise. 389 00:34:09,708 --> 00:34:12,625 The situation was different when I made that promise. 390 00:34:12,708 --> 00:34:15,416 I broke it because the situation changed. 391 00:34:15,500 --> 00:34:17,916 You say, "Made the best of any situation." 392 00:34:18,000 --> 00:34:21,500 If you don't expect me to actually follow the advice you give me, 393 00:34:21,583 --> 00:34:23,583 then don't teach me all this. 394 00:34:23,666 --> 00:34:24,500 Hmm! 395 00:34:25,791 --> 00:34:29,125 You were badly hurt, so I went to get some medicine for you. 396 00:34:29,666 --> 00:34:32,166 Nadia, we are in play mode. 397 00:34:32,250 --> 00:34:34,166 That means you listen to me. Yes or no? 398 00:34:34,791 --> 00:34:35,625 Yes. 399 00:34:35,708 --> 00:34:37,541 Should you have left the car during play mode? 400 00:34:37,625 --> 00:34:38,458 Yes or no? 401 00:34:39,000 --> 00:34:41,833 No. But I was so worried about you. 402 00:34:41,916 --> 00:34:43,916 You weren't supposed to leave the car. 403 00:34:44,000 --> 00:34:45,375 That's it. End of story. 404 00:34:47,041 --> 00:34:49,125 Fine. Then don't take the medicine. 405 00:34:49,208 --> 00:34:50,166 I don't care. 406 00:34:50,250 --> 00:34:52,875 For your information, this punishment is a big joke. 407 00:34:53,458 --> 00:34:55,333 I can stand here all day long. 408 00:34:55,416 --> 00:34:59,041 I like staring at the wall, and the wall staring at me. 409 00:35:06,458 --> 00:35:07,375 Come and sleep. 410 00:35:35,791 --> 00:35:37,791 {\an8} 411 00:35:56,625 --> 00:35:59,625 If I do this, then this would change, so... 412 00:35:59,708 --> 00:36:00,625 Where the hell is Honey? 413 00:36:01,166 --> 00:36:02,833 She should have been here by now. 414 00:36:05,125 --> 00:36:06,750 Yeah, right, she should have. 415 00:36:11,166 --> 00:36:12,166 Chacko. 416 00:36:16,500 --> 00:36:19,208 Baba, you're here? That wasn't part of the plan, right? 417 00:36:20,125 --> 00:36:21,458 Plans change all the time. 418 00:36:23,291 --> 00:36:27,250 The future of this agency depends on the success of this mission. 419 00:36:27,333 --> 00:36:29,416 Son, why wouldn't I be here? 420 00:36:30,208 --> 00:36:32,666 I've brought along a new star agent. Meet Kedar. 421 00:36:33,208 --> 00:36:34,250 KD. 422 00:36:36,250 --> 00:36:38,875 He'll be part of this Op from now on. Just brief him. 423 00:36:40,125 --> 00:36:42,166 Reminds me of you. Stubborn. 424 00:36:42,250 --> 00:36:44,208 He can't take no for an answer. 425 00:36:44,291 --> 00:36:45,708 He was getting eager to prove himself. 426 00:36:45,791 --> 00:36:48,875 So I said, "Let's go to Belgrade. Prove yourself." 427 00:36:48,958 --> 00:36:51,458 I'm giving you a chance to work with my best agent, Kedar. 428 00:36:52,291 --> 00:36:54,208 - Let's see what you can do. - Yes, Baba. 429 00:36:54,291 --> 00:36:56,541 Baba, do we need additional support? 430 00:36:56,625 --> 00:36:57,875 I mean, the team is set. 431 00:36:57,958 --> 00:36:58,958 - Son. - I... 432 00:36:59,916 --> 00:37:02,583 We don't know what level of security they're running here, right? 433 00:37:03,208 --> 00:37:04,625 He's good with planning and strategy. 434 00:37:04,708 --> 00:37:06,375 Use him. Come on, use him. 435 00:37:07,791 --> 00:37:08,625 Sure. 436 00:37:11,083 --> 00:37:13,041 Welcome, KD. Chacko-- 437 00:37:13,125 --> 00:37:15,416 The girl who's on your team. Where is she? 438 00:37:15,500 --> 00:37:18,958 Oh, right. Where did your female star agent go? 439 00:37:19,041 --> 00:37:19,875 I don't see her. 440 00:37:19,958 --> 00:37:21,458 That's because, Baba, I sent her to Dr. Raghu, 441 00:37:21,541 --> 00:37:22,875 to get some additional information. 442 00:37:22,958 --> 00:37:24,333 She should have been here by 3:00 p.m. 443 00:37:25,166 --> 00:37:27,458 She was with the doctor till noon. It's 3:30, Baba. 444 00:37:28,041 --> 00:37:30,083 That's... that's true. It's 3:30, Rahi. 445 00:37:30,166 --> 00:37:32,666 I trust my agents, Baba. She'll be here. 446 00:37:32,750 --> 00:37:33,958 - Okay. - If you want me to, 447 00:37:34,041 --> 00:37:35,625 I could go and check her last known location. 448 00:37:35,708 --> 00:37:36,541 Why? 449 00:37:37,458 --> 00:37:38,333 What for? 450 00:37:38,916 --> 00:37:40,000 Did I tell you to check on her? 451 00:37:40,083 --> 00:37:42,541 You don't move a muscle until I tell you to. 452 00:37:43,916 --> 00:37:44,791 Clear? 453 00:37:46,000 --> 00:37:47,291 Crystal. 454 00:37:48,000 --> 00:37:48,916 This is Rahi's Op. 455 00:37:49,875 --> 00:37:51,875 All you need to do is follow his orders. 456 00:37:53,833 --> 00:37:55,458 Okay, let's get to work. Come on. 457 00:37:55,541 --> 00:37:56,416 - Baba. - Yeah? 458 00:37:56,500 --> 00:37:57,416 This way. 459 00:38:05,541 --> 00:38:06,375 Don't. 460 00:38:07,375 --> 00:38:08,208 Don't what? 461 00:38:09,083 --> 00:38:09,916 Don't? 462 00:38:10,000 --> 00:38:11,500 Adding her to the team was the right call. 463 00:38:12,125 --> 00:38:13,333 So don't question my decision. 464 00:38:13,416 --> 00:38:15,875 Hey, I am not questioning your decision. I... 465 00:38:17,208 --> 00:38:21,333 Bro. I just want to thank you for giving me this family, that's all. 466 00:38:22,166 --> 00:38:23,958 I don't know what you saw in me, really. 467 00:38:24,583 --> 00:38:27,625 Exactly. Out of a billion people, why Ludo? 468 00:38:27,708 --> 00:38:31,000 This guy always ruins my emotional moments, man. I mean... 469 00:38:33,416 --> 00:38:34,250 Bunny, 470 00:38:35,791 --> 00:38:37,208 if I turned out to be okay, 471 00:38:38,250 --> 00:38:39,875 she'll also turn out to be okay. 472 00:38:41,458 --> 00:38:42,291 Don't worry. 473 00:38:49,000 --> 00:38:50,166 Done with your homework? 474 00:38:51,291 --> 00:38:53,125 {\an8}- Very good, Dinah. 475 00:38:53,208 --> 00:38:56,208 {\an8}Now do one thing for me. Put all the candy on the left. 476 00:38:57,250 --> 00:38:59,416 Yes, but don't eat it, okay? 477 00:39:00,500 --> 00:39:02,791 Now you have ten candies, right? Okay? 478 00:39:03,416 --> 00:39:04,541 Now eat three of them. 479 00:39:05,666 --> 00:39:06,541 You did? 480 00:39:07,333 --> 00:39:09,291 Now, how many candies do you have left? 481 00:39:09,833 --> 00:39:11,000 Seven. 482 00:39:11,083 --> 00:39:12,541 Now, that's my little genius. 483 00:39:13,500 --> 00:39:14,375 Listen, Dinah. 484 00:39:15,250 --> 00:39:16,708 So, Papa has to go now, okay? 485 00:39:16,791 --> 00:39:18,916 When I'm back, we'll check out the new restaurant next door. 486 00:39:19,000 --> 00:39:21,458 McDonald's. I'll take you there. Okay? 487 00:39:22,166 --> 00:39:23,083 All right. Bye. 488 00:39:26,000 --> 00:39:28,333 - What? - And how old is Dinah? 489 00:39:29,000 --> 00:39:29,916 Five. 490 00:39:30,000 --> 00:39:31,333 Five? Just go easy on him. 491 00:39:31,416 --> 00:39:33,750 Bro, it's not so easy getting into college. 492 00:39:34,416 --> 00:39:36,000 You need to get them started early. 493 00:39:36,708 --> 00:39:38,791 Have you lost your mind along with your hair? 494 00:39:38,875 --> 00:39:39,750 What is wrong with you? 495 00:39:39,833 --> 00:39:41,166 You jerk, you'll see when you have-- 496 00:39:45,500 --> 00:39:46,541 Sorry. 497 00:39:50,208 --> 00:39:51,041 Hello. 498 00:39:52,333 --> 00:39:54,166 I didn't think we'd ever talk again. 499 00:39:54,250 --> 00:39:55,166 I didn't either. 500 00:39:56,250 --> 00:39:58,250 It's really nice to hear your voice. 501 00:39:58,333 --> 00:40:00,541 You know, I was pissed off with you at first. 502 00:40:04,250 --> 00:40:07,291 Eventually I realized that you weren't the only one at fault. 503 00:40:08,583 --> 00:40:09,916 Tell me, what do you want? 504 00:40:11,583 --> 00:40:13,583 I shouldn't call you directly like this. 505 00:40:14,291 --> 00:40:15,625 The protocol, I know. 506 00:40:16,916 --> 00:40:18,041 But it's an emergency. 507 00:40:18,875 --> 00:40:20,416 You're the only one who can do this. 508 00:40:46,000 --> 00:40:46,833 Satya. 509 00:40:58,125 --> 00:40:59,500 You betrayed us all, Honey. 510 00:41:04,500 --> 00:41:05,416 But you know what? 511 00:41:08,041 --> 00:41:09,208 I wasn't heartbroken. 512 00:41:11,500 --> 00:41:13,208 That only happens when... 513 00:41:14,541 --> 00:41:16,833 you're betrayed by someone you actually trust. 514 00:41:17,625 --> 00:41:19,500 And I never trusted you in the first place. 515 00:41:25,916 --> 00:41:28,166 But I was just doing... 516 00:41:30,500 --> 00:41:32,583 what I thought was right. So... 517 00:41:32,666 --> 00:41:33,958 Oh, yes, of course. 518 00:41:34,916 --> 00:41:36,833 You put on a great show for eight long years. 519 00:41:38,583 --> 00:41:40,500 You pretended you were dead. People believed you. 520 00:41:41,125 --> 00:41:42,791 But I wasn't fooled, Honey. 521 00:41:45,208 --> 00:41:49,000 I don't believe something is true until I have some concrete proof. 522 00:41:50,666 --> 00:41:53,250 You'll be facing a lot of danger if you do this. 523 00:41:53,333 --> 00:41:54,708 I'm not afraid of danger. 524 00:41:55,416 --> 00:41:57,041 It's just stupidity that scares me. 525 00:42:00,916 --> 00:42:02,708 Anyway, tell me what you need. 526 00:42:02,791 --> 00:42:04,916 There's important information that I need. 527 00:42:06,291 --> 00:42:07,791 - It's risky. - Of course. 528 00:42:08,750 --> 00:42:09,625 For you. 529 00:42:10,125 --> 00:42:11,375 If you decide to do it, 530 00:42:12,500 --> 00:42:15,833 you're gonna have to disappear completely. 531 00:42:17,166 --> 00:42:18,583 You'll have to leave Baba's agency. 532 00:42:23,666 --> 00:42:24,500 What's the job? 533 00:42:27,166 --> 00:42:28,791 I want Baba's files, everything. 534 00:42:33,166 --> 00:42:36,416 So let's not dance around anymore. 535 00:42:37,166 --> 00:42:38,375 Okay, let's not. 536 00:42:40,750 --> 00:42:42,916 I want to keep my daughter away from all of this. 537 00:42:43,000 --> 00:42:44,250 Tell me, what do I have to do? 538 00:42:44,333 --> 00:42:45,833 You know what I want, Honey? 539 00:42:47,000 --> 00:42:49,125 And I'm certain that you have it with you. 540 00:42:56,541 --> 00:42:58,041 If I don't get it back, Honey, 541 00:42:59,583 --> 00:43:01,666 I'll have to come after someone who's very... 542 00:43:03,458 --> 00:43:04,541 very... 543 00:43:06,666 --> 00:43:07,666 close to your heart. 39115

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.