Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,041 --> 00:00:42,041
What's wrong? Are you okay?
2
00:00:42,791 --> 00:00:44,875
Will those bad men find us here, Honey?
3
00:00:50,583 --> 00:00:51,416
What?
4
00:01:02,166 --> 00:01:03,250
What happened?
5
00:01:04,125 --> 00:01:05,333
Why are you crying?
6
00:01:05,375 --> 00:01:08,250
Uncle V, we'll never see him again right?
7
00:01:10,708 --> 00:01:13,708
I know you're sad. I'm sad, too.
8
00:01:15,625 --> 00:01:18,708
But we really had to get out of there.
You know that, right?
9
00:01:18,750 --> 00:01:23,416
But Uncle V was lying there on the floor.
All alone. He's dead, right?
10
00:01:24,666 --> 00:01:27,333
I feel very sad. I can't help it.
11
00:01:27,791 --> 00:01:31,041
But you always say that,
"Crying makes us weak."
12
00:01:33,250 --> 00:01:34,208
Okay.
13
00:01:36,583 --> 00:01:37,958
For two minutes you can cry.
14
00:01:40,000 --> 00:01:42,833
But after that wipe your tears,
and wash your face, okay?
15
00:01:44,916 --> 00:01:46,375
Would you like to pray for him?
16
00:01:59,041 --> 00:02:01,958
Dear, God. Please take care of Uncle V.
17
00:02:02,458 --> 00:02:04,458
He makes the best pastries.
18
00:02:05,000 --> 00:02:08,541
If you let him have
a really nice restaurant up in heaven,
19
00:02:08,625 --> 00:02:11,833
I'm sure Uncle V will
happily make you a bunch
20
00:02:11,916 --> 00:02:14,583
of different pastries each and every day.
21
00:02:14,666 --> 00:02:16,000
God, promise me.
22
00:02:18,250 --> 00:02:20,041
Okay?
23
00:02:24,791 --> 00:02:25,625
Go.
24
00:02:34,583 --> 00:02:36,291
- Should I drive?
- No.
25
00:02:38,083 --> 00:02:41,958
What do you think?
Is he dead or alive? KD?
26
00:02:43,583 --> 00:02:44,416
No idea.
27
00:02:45,916 --> 00:02:47,625
If you don't slow down, we'll be dead.
28
00:03:12,125 --> 00:03:13,250
Are you hungry?
29
00:03:13,791 --> 00:03:15,958
- Noodles?
- Okay.
30
00:03:16,875 --> 00:03:18,000
Almost ready.
31
00:03:18,583 --> 00:03:20,625
I really want to learn
how to shoot, Honey.
32
00:03:21,416 --> 00:03:22,958
I want to fight bad people.
33
00:03:23,541 --> 00:03:24,958
After you grow up, you can learn.
34
00:03:25,416 --> 00:03:27,458
- Promise?
- Promise.
35
00:03:27,541 --> 00:03:30,833
I'm gonna learn to fight on my own
if you break your promise, you know?
36
00:03:38,458 --> 00:03:39,666
Nadia.
37
00:03:40,500 --> 00:03:41,750
Play.
38
00:03:47,750 --> 00:03:49,333
- We need her alive.
- Got it.
39
00:03:54,750 --> 00:03:55,791
In.
40
00:03:58,208 --> 00:04:00,458
- Honey, are bad men coming?
- Yes.
41
00:04:01,000 --> 00:04:03,416
- Bad men are coming. But you are?
- Brave and fearless.
42
00:04:03,500 --> 00:04:04,833
- And I am?
- My mother.
43
00:04:04,916 --> 00:04:06,250
And you won't let anything happen to me.
44
00:04:12,250 --> 00:04:14,583
Listen to this song and don't come out.
45
00:04:14,666 --> 00:04:15,500
- Okay?
- Uh-huh.
46
00:05:08,000 --> 00:05:08,875
Shit.
47
00:07:59,416 --> 00:08:00,333
Honey!
48
00:08:02,208 --> 00:08:03,041
Nadia!
49
00:08:07,250 --> 00:08:09,625
- Why did you come out?
- 'Cause the song ended.
50
00:08:10,125 --> 00:08:12,125
Okay, close your eyes. Let's go.
51
00:08:28,041 --> 00:08:28,875
Stay here.
52
00:08:44,416 --> 00:08:45,291
Honey?
53
00:08:50,166 --> 00:08:51,416
Come on, give up now!
54
00:08:54,541 --> 00:08:55,833
Come out. I won't kill you.
55
00:09:21,750 --> 00:09:23,750
Honey, just give up.
56
00:09:24,458 --> 00:09:26,250
Or I'm gonna have
to kill your little girl.
57
00:09:38,416 --> 00:09:40,000
Nadia!
58
00:09:40,416 --> 00:09:43,458
Come. Let's go.
59
00:09:43,958 --> 00:09:45,083
Honey, blood.
60
00:09:48,375 --> 00:09:49,916
Move, move, move. Let's go.
61
00:10:19,208 --> 00:10:20,125
Honey.
62
00:10:26,791 --> 00:10:28,041
Nadia, cover your ears.
63
00:10:32,041 --> 00:10:32,875
Honey!
64
00:12:28,083 --> 00:12:28,916
Hello?
65
00:12:29,875 --> 00:12:31,541
- Hello?
- Nakul.
66
00:12:32,000 --> 00:12:34,333
Bhaiyya, I was...
I was just about to call you.
67
00:12:34,875 --> 00:12:35,708
Did you get her?
68
00:12:37,875 --> 00:12:40,166
No. She got away.
69
00:12:42,125 --> 00:12:43,208
I'm sorry, bhaiyya.
70
00:12:44,041 --> 00:12:46,458
- Where are you? At the base.
- It's destroyed.
71
00:12:47,583 --> 00:12:50,041
- That deserter is back.
- Who?
72
00:12:54,000 --> 00:12:56,916
Rahi.
73
00:12:59,458 --> 00:13:00,625
So what's the plan now?
74
00:13:04,041 --> 00:13:06,625
Come back and see me
at the Mumbai headquarters.
75
00:13:13,791 --> 00:13:14,750
Here take a left.
76
00:13:14,833 --> 00:13:15,666
- Okay.
- Slow down.
77
00:14:21,166 --> 00:14:22,791
It looks like she left in a hurry.
78
00:14:22,875 --> 00:14:24,875
Yeah, after taking out four people.
79
00:14:25,458 --> 00:14:27,125
Five, not four. One's in the woods.
80
00:14:30,166 --> 00:14:33,541
Honey took all these guys down on her own.
Hmm. I'm not surprised.
81
00:14:33,625 --> 00:14:35,291
I mean, look who trained her.
82
00:14:38,291 --> 00:14:40,291
But this is not the same Honey, I trained.
83
00:14:55,041 --> 00:14:57,583
We know that Dr. Raghu is
attending a conference
84
00:14:57,666 --> 00:14:59,500
that has something to do
with Project Talwar.
85
00:15:01,916 --> 00:15:04,541
Chacko and I have beentracking Dr. Raghu for a while now,
86
00:15:04,625 --> 00:15:06,750
and we know thatZooni's agents are everywhere,
87
00:15:06,833 --> 00:15:08,041
keeping a close eye on him.
88
00:15:08,125 --> 00:15:09,875
He's definitely going to meet Zooni,
89
00:15:09,958 --> 00:15:12,833
and before he does,we need to find him, and bug him.
90
00:15:12,916 --> 00:15:15,208
So, Honey. You're up.
91
00:15:47,750 --> 00:15:48,666
I see him.
92
00:15:49,416 --> 00:15:51,583
All the best, Madhavi Kumar. Surprise me.
93
00:15:51,666 --> 00:15:52,583
Good luck, Honey.
94
00:16:15,875 --> 00:16:17,375
Dr. Raghu sure looks surprised.
95
00:16:17,458 --> 00:16:19,083
Hmm. Good. Proceed.
96
00:16:21,291 --> 00:16:23,416
I do that with my coffee too?
97
00:16:23,500 --> 00:16:24,791
Otherwise, it gets too strong.
98
00:16:25,375 --> 00:16:26,291
Yeah.
99
00:16:27,375 --> 00:16:29,083
It's an honor to meet you, Dr. Raghu.
100
00:16:29,166 --> 00:16:31,666
I must say, you are the reason
I'm here in Belgrade.
101
00:16:31,750 --> 00:16:32,958
- Oh, really?
- Mmm-hmm.
102
00:16:35,041 --> 00:16:36,791
My name is Madhavi Kumar.
103
00:16:36,875 --> 00:16:39,125
Research fellow
in the University of Geneva.
104
00:16:39,208 --> 00:16:40,291
Design Engineering.
105
00:16:40,375 --> 00:16:43,250
I've been thinking of attending
this conference for a while now.
106
00:16:43,333 --> 00:16:45,208
But when I saw your nameon the list this year,
107
00:16:45,291 --> 00:16:47,000
I knew I just had to come.
108
00:16:47,083 --> 00:16:48,166
Thank you.
109
00:16:48,750 --> 00:16:51,541
Uh, I'm sorry. I kept staring at you.
110
00:16:52,000 --> 00:16:53,625
Please don't misunderstand me.
111
00:16:54,166 --> 00:16:57,958
I know someone who looks just like you.
You're really so similar.
112
00:16:58,041 --> 00:16:59,375
Really? Who?
113
00:16:59,458 --> 00:17:01,041
Charu, my wife.
114
00:17:02,041 --> 00:17:03,416
Uh, or ex?
115
00:17:04,750 --> 00:17:06,833
We are separated now.
116
00:17:09,125 --> 00:17:12,125
- We do look similar.
- We were at MIT together.
117
00:17:13,708 --> 00:17:16,375
A brilliant mind.
One of the best in the world.
118
00:17:16,458 --> 00:17:18,833
- Hello, Dr. Raghu.
- Hi, Sasha.
119
00:17:18,875 --> 00:17:20,833
- How are you?
- I'm good. I'm good.
120
00:17:20,916 --> 00:17:23,583
Uh, I'm looking forward to your talk.
121
00:17:23,666 --> 00:17:25,041
- I'll get it. I'll get it.
- Oh, okay.
122
00:17:25,125 --> 00:17:28,375
Uh, yeah. Thank you very much.
123
00:17:28,458 --> 00:17:31,500
You know, last year, your speech
in Moscow was insightful.
124
00:17:32,083 --> 00:17:34,500
I'll definitely make sure
I come to your talk.
125
00:17:34,583 --> 00:17:35,541
- Thank you. Sure.
- Yeah.
126
00:17:35,625 --> 00:17:37,333
Please come. Okay, yeah. See you later.
127
00:17:37,416 --> 00:17:38,375
- Thank you.
- See you.
128
00:17:39,041 --> 00:17:40,583
It was lovely meeting you, Doctor.
129
00:17:41,416 --> 00:17:43,833
- I hope to see you again soon.
- Thank you.
130
00:17:54,666 --> 00:17:56,541
- Bug in place.
- Good job.
131
00:17:56,625 --> 00:17:58,500
Just like I told you. Simple and easy.
132
00:17:58,583 --> 00:17:59,625
Ludo, check the bug.
133
00:18:00,166 --> 00:18:02,166
The bug is working loud and clear.
134
00:18:29,208 --> 00:18:30,125
Honey!
135
00:18:34,500 --> 00:18:36,000
Should we go see a doctor?
136
00:18:37,083 --> 00:18:38,041
No, Nadia.
137
00:18:40,291 --> 00:18:42,583
How did you learn
to fight like that, Honey?
138
00:18:43,791 --> 00:18:45,583
I was like police officer years ago.
139
00:18:46,250 --> 00:18:49,041
- You were in the police?
- Yes.
140
00:18:49,541 --> 00:18:51,166
But I thought you told me
you were an actress.
141
00:18:53,791 --> 00:18:56,041
Yes, but I worked
for the police also.
142
00:18:56,625 --> 00:19:00,375
If it's too painful to speak,
then please don't, okay?
143
00:19:02,500 --> 00:19:04,916
- Nadia.
- Don't speak.
144
00:19:08,208 --> 00:19:09,208
Can I rest for a while?
145
00:19:20,375 --> 00:19:23,541
Only for a while. Driving will be
a lot easier after this.
146
00:19:27,500 --> 00:19:29,583
- Nadia?
- Yes?
147
00:19:30,333 --> 00:19:32,916
- Promise me.
- What?
148
00:19:33,916 --> 00:19:35,750
That you will not get out of the car.
149
00:19:35,833 --> 00:19:38,375
- Okay.
- Under any circumstance.
150
00:19:38,916 --> 00:19:39,833
Okay.
151
00:19:40,500 --> 00:19:42,166
Nadia, promise.
152
00:19:42,708 --> 00:19:44,833
Okay, okay, Honey. I promise.
153
00:19:45,666 --> 00:19:47,208
You can have candy, but just one.
154
00:19:47,791 --> 00:19:49,958
- Just sleep now.
- Just for a little while.
155
00:19:54,125 --> 00:19:54,958
Thirteen rupees.
156
00:19:55,791 --> 00:19:56,916
Bottled water.
157
00:19:57,000 --> 00:19:58,541
- It's right over there.
- Hmm.
158
00:20:04,750 --> 00:20:08,333
Chacko, paracetamol and antibiotics.
159
00:20:09,250 --> 00:20:10,166
Thank you.
160
00:21:05,125 --> 00:21:07,583
It's dirty. I have to clean it.
161
00:21:07,666 --> 00:21:09,416
It will get infected, otherwise.
162
00:21:10,208 --> 00:21:12,958
I know. I promised
I wouldn't get out of the car.
163
00:21:13,041 --> 00:21:15,166
But who do I ask, or what should I do?
164
00:21:15,958 --> 00:21:18,083
I think I've to decide for myself, right?
165
00:21:21,333 --> 00:21:22,333
Get some rest.
166
00:21:22,416 --> 00:21:24,500
I'll be back in ten minutes.
167
00:21:56,916 --> 00:21:57,750
Nadia.
168
00:22:13,125 --> 00:22:14,041
Shall we?
169
00:22:41,666 --> 00:22:42,583
Hi, sir.
170
00:22:42,666 --> 00:22:44,625
I need medicine to treat a wound.
171
00:22:44,708 --> 00:22:48,000
A packet of cotton,
a packet of glucose powder,
172
00:22:48,666 --> 00:22:50,000
a strip of Paracetamol,
173
00:22:50,625 --> 00:22:54,250
a tube of Soframycin and six bandages.
174
00:22:55,541 --> 00:22:56,375
Okay.
175
00:22:57,833 --> 00:22:58,666
Nadia?
176
00:22:59,416 --> 00:23:00,250
Nadia!
177
00:23:04,458 --> 00:23:06,666
Nadia! Nadia!
178
00:23:32,750 --> 00:23:34,083
Nadia! Nadia, get in.
179
00:24:01,708 --> 00:24:03,833
He entered the glass building.
Number Ten.
180
00:24:03,916 --> 00:24:05,708
And Zooni's agents
are standing guard outside.
181
00:24:05,791 --> 00:24:06,791
Hmm.
182
00:24:08,666 --> 00:24:11,416
It's showing that it's registeredunder some shipping company.
183
00:24:11,500 --> 00:24:12,583
Balkan SC.
184
00:24:12,666 --> 00:24:14,666
Checking Balkan SC's financial activity.
185
00:24:16,875 --> 00:24:18,833
There's no activity, man.
It's definitely a front.
186
00:24:20,791 --> 00:24:21,625
Zooni.
187
00:24:22,375 --> 00:24:23,666
Yes, she's expecting you.
188
00:24:27,875 --> 00:24:29,333
There's no audio, man.
189
00:24:29,416 --> 00:24:30,333
What do you mean, "no audio"?
190
00:24:30,416 --> 00:24:32,958
There's no signal. That's what I mean.
I can't hear anything.
191
00:24:33,625 --> 00:24:34,833
Hey, stop, stop, stop.
192
00:24:35,666 --> 00:24:37,000
Go back. Go back a little.
193
00:24:37,083 --> 00:24:38,208
Back up a little. Back up.
194
00:24:38,291 --> 00:24:39,416
Back up. Stop, stop, stop.
195
00:24:41,125 --> 00:24:42,458
No, no, no. Go back. Go back.
196
00:24:42,541 --> 00:24:43,833
Back, back, back.
197
00:24:43,916 --> 00:24:45,583
Stop, stop, stop, stop!
I got it, I got it.
198
00:24:45,666 --> 00:24:47,250
- Stop.
- Your bug is a piece of shit.
199
00:24:48,166 --> 00:24:49,541
You see those concrete structures, man?
200
00:24:50,291 --> 00:24:51,250
They're blocking the sound waves.
201
00:24:51,333 --> 00:24:52,166
Piece of shit my ass.
202
00:24:55,666 --> 00:24:56,750
Hi, Zooni.
203
00:24:56,833 --> 00:24:58,166
- Hello, Dr. Raghu.
- Yeah.
204
00:24:58,250 --> 00:24:59,458
- Doctor.
- Hi, Shaan.
205
00:25:00,166 --> 00:25:01,958
Come in, come in. Close the door.
206
00:25:03,708 --> 00:25:05,291
It's been a while, hasn't it?
207
00:25:05,375 --> 00:25:07,541
I know your agentshave been following me
208
00:25:07,625 --> 00:25:09,458
watching my every move, right?
209
00:25:09,541 --> 00:25:10,375
Fine.
210
00:25:11,000 --> 00:25:13,416
I allowed it. Now just back off.
211
00:25:13,500 --> 00:25:15,250
Sir, this for your protection.
212
00:25:15,333 --> 00:25:17,166
We're just being careful, Dr. Raghu.
213
00:25:17,250 --> 00:25:19,833
Tomorrow's meeting is very important
for all of us, and know that--
214
00:25:19,916 --> 00:25:22,750
It's a personal meeting
between me and my friend.
215
00:25:22,833 --> 00:25:25,458
I know you twowere colleagues at MIT
216
00:25:25,541 --> 00:25:27,250
and that he's doing thisfor you as a favor.
217
00:25:27,333 --> 00:25:29,000
No, no.You don't know how paranoid he is.
218
00:25:29,083 --> 00:25:31,583
This is not just a favor.
He's putting his life at risk.
219
00:25:31,666 --> 00:25:35,708
So now, I am handling
this whole thing my way, please.
220
00:25:35,791 --> 00:25:38,875
Sir, we just want to confirm
that your friend will be there.
221
00:25:39,750 --> 00:25:42,708
Did he mention when and where
he's going to be meeting you?
222
00:25:44,041 --> 00:25:45,416
He hasn't told me that yet.
223
00:25:46,333 --> 00:25:47,416
He said someone will contact me.
224
00:25:49,375 --> 00:25:51,416
That's why I'm telling you people
to back off.
225
00:25:52,250 --> 00:25:54,958
If he spots even one of your agents,
he will disappear.
226
00:25:55,583 --> 00:25:56,416
Damn it.
227
00:25:58,375 --> 00:25:59,375
We need to figure out
228
00:25:59,458 --> 00:26:01,625
when and where
Dr. Raghu is meeting his friends.
229
00:26:02,375 --> 00:26:04,291
I could meet Doctor Raghu
at the conference again.
230
00:26:04,958 --> 00:26:06,625
I can try to get that information.
231
00:26:06,708 --> 00:26:07,583
Okay.
232
00:26:07,666 --> 00:26:09,208
- And will you need backup?
- No.
233
00:26:10,333 --> 00:26:13,458
Zooni's agents won't go anywhere
near Dr. Raghu after his warning today.
234
00:26:13,541 --> 00:26:14,916
We have to use this to our advantage.
235
00:26:15,000 --> 00:26:17,958
We might get exposed
if we are seen around too much.
236
00:26:20,583 --> 00:26:22,000
The future is bright.
237
00:26:22,083 --> 00:26:23,916
I know it sounds outlandish.
238
00:26:24,666 --> 00:26:27,250
These days, terrorism is the new normal
239
00:26:27,875 --> 00:26:30,083
and the threat of a nuclear war
is looming.
240
00:26:31,083 --> 00:26:33,000
Newer and more terrifying weapons
241
00:26:33,083 --> 00:26:35,041
are being developed
around the world right now.
242
00:26:35,666 --> 00:26:40,083
But my dream is to make the world
a safer place with the right technology.
243
00:26:41,250 --> 00:26:43,750
After years of building
and developing technology,
244
00:26:43,833 --> 00:26:45,625
I have come to a simple conclusion.
245
00:26:46,583 --> 00:26:48,791
Information is the weapon of the future.
246
00:26:49,666 --> 00:26:53,833
In the right hands, it can help build
a safe and peaceful world.
247
00:26:55,083 --> 00:26:57,583
That's why I say
248
00:26:58,625 --> 00:26:59,958
the future is bright.
249
00:27:00,750 --> 00:27:04,333
I believe, using satellite
monitoring technology, we can...
250
00:27:10,583 --> 00:27:11,500
Dr. Raghu.
251
00:27:19,500 --> 00:27:21,083
Honey,Dr. Raghu who received information.
252
00:27:21,166 --> 00:27:22,583
Someone just gave him a card.
253
00:27:22,666 --> 00:27:25,291
You need to get that card. Find a way.
254
00:27:25,375 --> 00:27:27,791
- Your hot water, ma'am.
- Yes. Thank you.
255
00:27:31,833 --> 00:27:32,750
Here's your coffee, sir.
256
00:27:32,833 --> 00:27:34,625
- Exactly how you and I like it.
- Ah.
257
00:27:35,458 --> 00:27:36,291
Thank you.
258
00:27:38,250 --> 00:27:41,583
I enjoyed your talk.
I'm so glad I was able to make it.
259
00:27:41,666 --> 00:27:43,083
I wouldn't have missed it for anything.
260
00:27:43,166 --> 00:27:44,250
Madhavi, right?
261
00:27:44,333 --> 00:27:45,666
- Yes.
- Where are you from?
262
00:27:45,750 --> 00:27:47,916
Uh, originally from Tirupati. And you?
263
00:27:48,000 --> 00:27:50,541
Uh, I'm from Bangalore. Malleshwaram.
264
00:27:51,291 --> 00:27:53,583
Actually, um, I have a few questions.
265
00:27:54,250 --> 00:27:56,166
Could, uh, we talk
if you have a little free time?
266
00:27:56,250 --> 00:27:57,458
Maybe over lunch?
267
00:27:58,375 --> 00:27:59,458
Offer a South Indian lunch.
268
00:27:59,541 --> 00:28:00,458
Huh?
269
00:28:01,416 --> 00:28:04,291
I know this really good
South Indian restaurant.
270
00:28:04,375 --> 00:28:06,583
I'm sure you must bemissing food from home.
271
00:28:06,666 --> 00:28:08,875
Indian food in Belgrade?
272
00:28:09,458 --> 00:28:10,958
Hm. Pure vegetarian, too.
273
00:28:11,041 --> 00:28:12,625
Ludo, any South Indian joints?
274
00:28:12,708 --> 00:28:14,583
- There's no way.
- You must be joking.
275
00:28:14,666 --> 00:28:16,708
That's impossible.
276
00:28:16,791 --> 00:28:17,833
Ludo, at least try.
277
00:28:17,916 --> 00:28:18,875
What am I, a god?
278
00:28:18,958 --> 00:28:21,333
Okay, okay.
So South Indian restaurant is out.
279
00:28:21,416 --> 00:28:23,208
Still, we can arrange
for South Indian food, right?
280
00:28:25,583 --> 00:28:28,125
Actually, maybe I exaggerated a little.
281
00:28:28,833 --> 00:28:32,000
Not... not a South Indian restaurant,
but definitely South Indian food.
282
00:28:32,583 --> 00:28:33,416
Impossible.
283
00:28:33,500 --> 00:28:35,833
I'm not God, but I'm definitely an angel.
284
00:28:35,916 --> 00:28:36,750
Bet?
285
00:28:37,500 --> 00:28:38,625
And if I win, what's the reward?
286
00:28:38,708 --> 00:28:40,708
- The lunch is on me.
- Just tell him...
287
00:28:40,791 --> 00:28:42,166
"Lepo Leto in 30 minutes."
288
00:28:42,250 --> 00:28:44,833
Okay. I'll see you
at Lepo Leto in half an hour.
289
00:28:44,916 --> 00:28:45,791
Mm-hmm.
290
00:28:58,333 --> 00:29:00,416
Dr. Raghu who has left the conference.
291
00:29:00,500 --> 00:29:01,916
Zooni's agents are following him.
292
00:29:02,000 --> 00:29:02,916
We need to distract them.
293
00:29:04,875 --> 00:29:05,833
Don't get too close.
294
00:29:09,041 --> 00:29:11,250
Ready for a collision?Crash into me, now, now, now.
295
00:29:14,875 --> 00:29:16,875
What the hell is happening?
296
00:29:21,041 --> 00:29:22,333
You cut me off!
297
00:29:22,416 --> 00:29:24,041
- You cut me off!
- I cut you off?
298
00:29:24,125 --> 00:29:24,958
I cut you off?
299
00:29:25,041 --> 00:29:27,041
Get off the road, you asshole!
Left, left. Go left.
300
00:29:27,125 --> 00:29:28,708
You cut me off! What the fuck?
301
00:29:29,541 --> 00:29:30,833
Move, move, move!
302
00:29:30,916 --> 00:29:32,416
- No, you did. No, no!
- Are you crazy?
303
00:29:32,500 --> 00:29:34,208
- We're not in India right now, man!
- I was doing this!
304
00:29:34,291 --> 00:29:36,583
What the hell does even mean?
You have a turn signal.
305
00:29:36,666 --> 00:29:38,416
- Your mom's a bitch.
- Your mom's a bitch.
306
00:29:38,500 --> 00:29:40,666
- Where are you from, jackass?
- I'm from Delhi, asshole.
307
00:29:40,750 --> 00:29:41,958
I'm from Bombay, you motherfucker!
308
00:29:42,041 --> 00:29:43,000
What you gonna do about it?
309
00:29:43,083 --> 00:29:44,833
- Kick your damn ass!
- Fucking idiots.
310
00:29:44,916 --> 00:29:46,208
Is he driving now?
311
00:29:46,291 --> 00:29:47,750
- Are they gone yet?
- No!
312
00:29:47,833 --> 00:29:49,541
- Then keep fighting!
- That's what I'm doing!
313
00:29:49,625 --> 00:29:51,916
- So start hitting me!
- Hey, you! Shut up!
314
00:29:52,000 --> 00:29:53,666
- You shut up!
- Do we keep talking?
315
00:29:53,750 --> 00:29:54,958
- So you'll keep talking?
- I will talk.
316
00:29:55,041 --> 00:29:56,166
Okay, I'll keep talking, too!
317
00:29:56,250 --> 00:29:57,125
Move back, move back.
318
00:29:57,208 --> 00:29:58,458
Come on, go left!
319
00:29:59,083 --> 00:30:01,250
- Left, left, left, left.
- I'm gonna kick your...
320
00:30:01,333 --> 00:30:02,458
- Is he gone?
- Yeah.
321
00:30:02,541 --> 00:30:04,291
Oh, thank God. My throat's dry.
322
00:30:04,375 --> 00:30:05,583
- Let's go.
- Yeah.
323
00:30:05,666 --> 00:30:07,875
Shit. We've lost the doctor.
324
00:30:07,958 --> 00:30:09,583
- Inform command.
- Okay.
325
00:30:24,833 --> 00:30:25,666
Hi.
326
00:30:26,500 --> 00:30:27,791
- May I?
- Yes, please.
327
00:30:32,333 --> 00:30:33,416
We'll get Indian food here?
328
00:30:34,958 --> 00:30:35,791
You'll see.
329
00:30:36,375 --> 00:30:37,541
Are you ready for your order, ma'am?
330
00:30:38,208 --> 00:30:41,041
Um, just tell the chef Dr. Raghu's here,
thank you.
331
00:30:41,583 --> 00:30:42,750
Excuse me, who?
332
00:30:43,875 --> 00:30:44,750
Dr. Raghu.
333
00:30:45,416 --> 00:30:46,250
He knows.
334
00:30:47,291 --> 00:30:48,125
Okay.
335
00:30:53,500 --> 00:30:55,750
You know Viswanathan Anand?
The chess champ?
336
00:30:55,833 --> 00:30:56,958
- Of course.
- Yeah.
337
00:30:57,041 --> 00:30:58,166
He's India's pride.
338
00:30:58,250 --> 00:31:01,541
So I researched it and found out
that when he's in Belgrade, he comes here.
339
00:31:01,625 --> 00:31:03,916
- Oh.
- For authentic South Indian food.
340
00:31:04,000 --> 00:31:05,125
Oh, that's nice.
341
00:31:06,541 --> 00:31:09,708
And the chef here makes
amazing South Indian food.
342
00:31:10,791 --> 00:31:12,500
But only upon special request.
343
00:31:13,750 --> 00:31:16,958
So I made a call and requested
a special meal that's just for us.
344
00:31:17,041 --> 00:31:18,875
What did you ask him to make?
345
00:31:18,958 --> 00:31:19,791
- Uh...
- I'm a little curious.
346
00:31:20,750 --> 00:31:23,166
Um, nothing exotic.
347
00:31:23,250 --> 00:31:25,125
Just basic South Indian food.
348
00:31:25,958 --> 00:31:28,166
Basic South Indian food is the best.
349
00:31:28,250 --> 00:31:29,916
Yes, yes, it is.
350
00:31:30,666 --> 00:31:31,916
- Yes.
- And for him.
351
00:31:32,000 --> 00:31:33,166
- Sure.
- Okay.
352
00:31:43,541 --> 00:31:44,375
Thank you.
353
00:31:45,000 --> 00:31:45,916
- Oh.
- Enjoy.
354
00:31:46,000 --> 00:31:46,833
Thank you.
355
00:31:47,458 --> 00:31:48,291
Thoughtful of you.
356
00:31:49,125 --> 00:31:51,125
I wish we could get
this kind of food every day.
357
00:31:51,833 --> 00:31:53,416
- I can arrange it.
- No, please.
358
00:31:53,500 --> 00:31:54,541
I don't want to impose on it.
359
00:31:54,625 --> 00:31:57,000
It wouldn't be an imposition at all, sir.
360
00:32:03,000 --> 00:32:04,666
Sir, if I may ask you a question.
361
00:32:05,208 --> 00:32:06,041
Please.
362
00:32:06,125 --> 00:32:07,708
What exactly did you mean when you said
363
00:32:07,791 --> 00:32:10,208
that satellite technology
can promote peace?
364
00:32:14,083 --> 00:32:17,375
A long time ago,
Charu and I, my ex-wife...
365
00:32:18,125 --> 00:32:20,125
Remember I told you about her?
366
00:32:20,208 --> 00:32:21,583
We both had the same dream.
367
00:32:22,875 --> 00:32:26,125
We wanted to build technology
to benefit everyone in the world.
368
00:32:27,125 --> 00:32:29,791
You know, to make this world
a safer place to live in.
369
00:32:31,083 --> 00:32:35,583
We took different paths,
but I continued to pursue our dream.
370
00:32:36,666 --> 00:32:38,541
I firmly believe Madhavi,
371
00:32:39,583 --> 00:32:43,291
that satellite monitoring technology
can be used for good.
372
00:32:44,500 --> 00:32:45,625
That's the goal.
373
00:32:45,708 --> 00:32:49,416
At the same time,
it can also be used for destruction.
374
00:32:50,166 --> 00:32:51,875
And that's why it's important
375
00:32:51,958 --> 00:32:54,708
that it's being used by the right people,
you know.
376
00:32:54,791 --> 00:32:57,083
In the right hands,
the threat of destruction
377
00:32:57,166 --> 00:32:59,500
becomes a powerful tool
to maintain balance.
378
00:33:03,750 --> 00:33:04,666
Madhavi?
379
00:33:05,500 --> 00:33:06,583
Are you okay?
380
00:33:06,666 --> 00:33:08,333
Want some water? Madhavi.
381
00:33:12,958 --> 00:33:15,083
{\an8}Thank you
for letting us stay here.
382
00:33:15,166 --> 00:33:16,708
{\an8}We only need it for one night.
383
00:33:17,458 --> 00:33:18,958
It's just me and my daughter.
384
00:33:21,625 --> 00:33:23,458
We'll head out early in the morning.
385
00:33:57,708 --> 00:34:00,958
What did I do that was so bad
to deserve being punished this way?
386
00:34:01,458 --> 00:34:02,333
Face the wall.
387
00:34:04,125 --> 00:34:07,333
You don't have permission to speak
until I say you can speak.
388
00:34:08,333 --> 00:34:09,625
You broke your promise.
389
00:34:09,708 --> 00:34:12,625
The situation was different
when I made that promise.
390
00:34:12,708 --> 00:34:15,416
I broke it because the situation changed.
391
00:34:15,500 --> 00:34:17,916
You say, "Made the best of any situation."
392
00:34:18,000 --> 00:34:21,500
If you don't expect me to actually follow
the advice you give me,
393
00:34:21,583 --> 00:34:23,583
then don't teach me all this.
394
00:34:23,666 --> 00:34:24,500
Hmm!
395
00:34:25,791 --> 00:34:29,125
You were badly hurt,
so I went to get some medicine for you.
396
00:34:29,666 --> 00:34:32,166
Nadia, we are in play mode.
397
00:34:32,250 --> 00:34:34,166
That means you listen to me. Yes or no?
398
00:34:34,791 --> 00:34:35,625
Yes.
399
00:34:35,708 --> 00:34:37,541
Should you have left the car
during play mode?
400
00:34:37,625 --> 00:34:38,458
Yes or no?
401
00:34:39,000 --> 00:34:41,833
No. But I was so worried about you.
402
00:34:41,916 --> 00:34:43,916
You weren't supposed to leave the car.
403
00:34:44,000 --> 00:34:45,375
That's it. End of story.
404
00:34:47,041 --> 00:34:49,125
Fine. Then don't take the medicine.
405
00:34:49,208 --> 00:34:50,166
I don't care.
406
00:34:50,250 --> 00:34:52,875
For your information,
this punishment is a big joke.
407
00:34:53,458 --> 00:34:55,333
I can stand here all day long.
408
00:34:55,416 --> 00:34:59,041
I like staring at the wall,
and the wall staring at me.
409
00:35:06,458 --> 00:35:07,375
Come and sleep.
410
00:35:35,791 --> 00:35:37,791
{\an8}
411
00:35:56,625 --> 00:35:59,625
If I do this,
then this would change, so...
412
00:35:59,708 --> 00:36:00,625
Where the hell is Honey?
413
00:36:01,166 --> 00:36:02,833
She should have been here by now.
414
00:36:05,125 --> 00:36:06,750
Yeah, right, she should have.
415
00:36:11,166 --> 00:36:12,166
Chacko.
416
00:36:16,500 --> 00:36:19,208
Baba, you're here?
That wasn't part of the plan, right?
417
00:36:20,125 --> 00:36:21,458
Plans change all the time.
418
00:36:23,291 --> 00:36:27,250
The future of this agency
depends on the success of this mission.
419
00:36:27,333 --> 00:36:29,416
Son, why wouldn't I be here?
420
00:36:30,208 --> 00:36:32,666
I've brought along a new star agent.
Meet Kedar.
421
00:36:33,208 --> 00:36:34,250
KD.
422
00:36:36,250 --> 00:36:38,875
He'll be part of this Op from now on.
Just brief him.
423
00:36:40,125 --> 00:36:42,166
Reminds me of you. Stubborn.
424
00:36:42,250 --> 00:36:44,208
He can't take no for an answer.
425
00:36:44,291 --> 00:36:45,708
He was getting eager to prove himself.
426
00:36:45,791 --> 00:36:48,875
So I said, "Let's go to Belgrade.
Prove yourself."
427
00:36:48,958 --> 00:36:51,458
I'm giving you a chance to work
with my best agent, Kedar.
428
00:36:52,291 --> 00:36:54,208
- Let's see what you can do.
- Yes, Baba.
429
00:36:54,291 --> 00:36:56,541
Baba, do we need additional support?
430
00:36:56,625 --> 00:36:57,875
I mean, the team is set.
431
00:36:57,958 --> 00:36:58,958
- Son.
- I...
432
00:36:59,916 --> 00:37:02,583
We don't know what level of security
they're running here, right?
433
00:37:03,208 --> 00:37:04,625
He's good with planning and strategy.
434
00:37:04,708 --> 00:37:06,375
Use him. Come on, use him.
435
00:37:07,791 --> 00:37:08,625
Sure.
436
00:37:11,083 --> 00:37:13,041
Welcome, KD. Chacko--
437
00:37:13,125 --> 00:37:15,416
The girl who's on your team. Where is she?
438
00:37:15,500 --> 00:37:18,958
Oh, right.
Where did your female star agent go?
439
00:37:19,041 --> 00:37:19,875
I don't see her.
440
00:37:19,958 --> 00:37:21,458
That's because, Baba,
I sent her to Dr. Raghu,
441
00:37:21,541 --> 00:37:22,875
to get some additional information.
442
00:37:22,958 --> 00:37:24,333
She should have
been here by 3:00 p.m.
443
00:37:25,166 --> 00:37:27,458
She was with the doctor till noon.
It's 3:30, Baba.
444
00:37:28,041 --> 00:37:30,083
That's... that's true.
It's 3:30, Rahi.
445
00:37:30,166 --> 00:37:32,666
I trust my agents, Baba. She'll be here.
446
00:37:32,750 --> 00:37:33,958
- Okay.
- If you want me to,
447
00:37:34,041 --> 00:37:35,625
I could go and check
her last known location.
448
00:37:35,708 --> 00:37:36,541
Why?
449
00:37:37,458 --> 00:37:38,333
What for?
450
00:37:38,916 --> 00:37:40,000
Did I tell you to check on her?
451
00:37:40,083 --> 00:37:42,541
You don't move a muscle
until I tell you to.
452
00:37:43,916 --> 00:37:44,791
Clear?
453
00:37:46,000 --> 00:37:47,291
Crystal.
454
00:37:48,000 --> 00:37:48,916
This is Rahi's Op.
455
00:37:49,875 --> 00:37:51,875
All you need to do is follow his orders.
456
00:37:53,833 --> 00:37:55,458
Okay, let's get to work. Come on.
457
00:37:55,541 --> 00:37:56,416
- Baba.
- Yeah?
458
00:37:56,500 --> 00:37:57,416
This way.
459
00:38:05,541 --> 00:38:06,375
Don't.
460
00:38:07,375 --> 00:38:08,208
Don't what?
461
00:38:09,083 --> 00:38:09,916
Don't?
462
00:38:10,000 --> 00:38:11,500
Adding her to the team was the right call.
463
00:38:12,125 --> 00:38:13,333
So don't question my decision.
464
00:38:13,416 --> 00:38:15,875
Hey, I am not questioning
your decision. I...
465
00:38:17,208 --> 00:38:21,333
Bro. I just want to thank you
for giving me this family, that's all.
466
00:38:22,166 --> 00:38:23,958
I don't know what you saw in me, really.
467
00:38:24,583 --> 00:38:27,625
Exactly. Out of a billion people,
why Ludo?
468
00:38:27,708 --> 00:38:31,000
This guy always ruins
my emotional moments, man. I mean...
469
00:38:33,416 --> 00:38:34,250
Bunny,
470
00:38:35,791 --> 00:38:37,208
if I turned out to be okay,
471
00:38:38,250 --> 00:38:39,875
she'll also turn out to be okay.
472
00:38:41,458 --> 00:38:42,291
Don't worry.
473
00:38:49,000 --> 00:38:50,166
Done with your homework?
474
00:38:51,291 --> 00:38:53,125
{\an8}- Very good, Dinah.
475
00:38:53,208 --> 00:38:56,208
{\an8}Now do one thing for me.
Put all the candy on the left.
476
00:38:57,250 --> 00:38:59,416
Yes, but don't eat it, okay?
477
00:39:00,500 --> 00:39:02,791
Now you have ten candies, right? Okay?
478
00:39:03,416 --> 00:39:04,541
Now eat three of them.
479
00:39:05,666 --> 00:39:06,541
You did?
480
00:39:07,333 --> 00:39:09,291
Now, how many candies do you have left?
481
00:39:09,833 --> 00:39:11,000
Seven.
482
00:39:11,083 --> 00:39:12,541
Now, that's my little genius.
483
00:39:13,500 --> 00:39:14,375
Listen, Dinah.
484
00:39:15,250 --> 00:39:16,708
So, Papa has to go now, okay?
485
00:39:16,791 --> 00:39:18,916
When I'm back, we'll check out
the new restaurant next door.
486
00:39:19,000 --> 00:39:21,458
McDonald's. I'll take you there. Okay?
487
00:39:22,166 --> 00:39:23,083
All right. Bye.
488
00:39:26,000 --> 00:39:28,333
- What?
- And how old is Dinah?
489
00:39:29,000 --> 00:39:29,916
Five.
490
00:39:30,000 --> 00:39:31,333
Five? Just go easy on him.
491
00:39:31,416 --> 00:39:33,750
Bro, it's not so easy
getting into college.
492
00:39:34,416 --> 00:39:36,000
You need to get them started early.
493
00:39:36,708 --> 00:39:38,791
Have you lost your mind
along with your hair?
494
00:39:38,875 --> 00:39:39,750
What is wrong with you?
495
00:39:39,833 --> 00:39:41,166
You jerk, you'll see when you have--
496
00:39:45,500 --> 00:39:46,541
Sorry.
497
00:39:50,208 --> 00:39:51,041
Hello.
498
00:39:52,333 --> 00:39:54,166
I didn't think we'd ever talk again.
499
00:39:54,250 --> 00:39:55,166
I didn't either.
500
00:39:56,250 --> 00:39:58,250
It's really nice to hear your voice.
501
00:39:58,333 --> 00:40:00,541
You know,
I was pissed off with you at first.
502
00:40:04,250 --> 00:40:07,291
Eventually I realized that
you weren't the only one at fault.
503
00:40:08,583 --> 00:40:09,916
Tell me, what do you want?
504
00:40:11,583 --> 00:40:13,583
I shouldn't call you directly like this.
505
00:40:14,291 --> 00:40:15,625
The protocol, I know.
506
00:40:16,916 --> 00:40:18,041
But it's an emergency.
507
00:40:18,875 --> 00:40:20,416
You're the only one who can do this.
508
00:40:46,000 --> 00:40:46,833
Satya.
509
00:40:58,125 --> 00:40:59,500
You betrayed us all, Honey.
510
00:41:04,500 --> 00:41:05,416
But you know what?
511
00:41:08,041 --> 00:41:09,208
I wasn't heartbroken.
512
00:41:11,500 --> 00:41:13,208
That only happens when...
513
00:41:14,541 --> 00:41:16,833
you're betrayed
by someone you actually trust.
514
00:41:17,625 --> 00:41:19,500
And I never trusted you
in the first place.
515
00:41:25,916 --> 00:41:28,166
But I was just doing...
516
00:41:30,500 --> 00:41:32,583
what I thought was right. So...
517
00:41:32,666 --> 00:41:33,958
Oh, yes, of course.
518
00:41:34,916 --> 00:41:36,833
You put on a great show
for eight long years.
519
00:41:38,583 --> 00:41:40,500
You pretended you were dead.
People believed you.
520
00:41:41,125 --> 00:41:42,791
But I wasn't fooled, Honey.
521
00:41:45,208 --> 00:41:49,000
I don't believe something is true
until I have some concrete proof.
522
00:41:50,666 --> 00:41:53,250
You'll be facing a lot of danger
if you do this.
523
00:41:53,333 --> 00:41:54,708
I'm not afraid of danger.
524
00:41:55,416 --> 00:41:57,041
It's just stupidity that scares me.
525
00:42:00,916 --> 00:42:02,708
Anyway, tell me what you need.
526
00:42:02,791 --> 00:42:04,916
There's important information that I need.
527
00:42:06,291 --> 00:42:07,791
- It's risky.
- Of course.
528
00:42:08,750 --> 00:42:09,625
For you.
529
00:42:10,125 --> 00:42:11,375
If you decide to do it,
530
00:42:12,500 --> 00:42:15,833
you're gonna have to disappear completely.
531
00:42:17,166 --> 00:42:18,583
You'll have to leave Baba's agency.
532
00:42:23,666 --> 00:42:24,500
What's the job?
533
00:42:27,166 --> 00:42:28,791
I want Baba's files, everything.
534
00:42:33,166 --> 00:42:36,416
So let's not dance around anymore.
535
00:42:37,166 --> 00:42:38,375
Okay, let's not.
536
00:42:40,750 --> 00:42:42,916
I want to keep my daughter
away from all of this.
537
00:42:43,000 --> 00:42:44,250
Tell me, what do I have to do?
538
00:42:44,333 --> 00:42:45,833
You know what I want, Honey?
539
00:42:47,000 --> 00:42:49,125
And I'm certain that you have it with you.
540
00:42:56,541 --> 00:42:58,041
If I don't get it back, Honey,
541
00:42:59,583 --> 00:43:01,666
I'll have to come after someone
who's very...
542
00:43:03,458 --> 00:43:04,541
very...
543
00:43:06,666 --> 00:43:07,666
close to your heart.
39115
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.