All language subtitles for Citadel Honey Bunny (2024) S01 EP02-subscenelk.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,000 --> 00:00:23,000 {\an8}ASHANSA ORPHANAGE 2 00:01:28,166 --> 00:01:29,541 Chacko? 3 00:01:31,875 --> 00:01:33,833 I missed you so much, Rahi. 4 00:01:35,041 --> 00:01:36,041 Me too. 5 00:01:40,041 --> 00:01:41,500 Where's your hair, man? 6 00:01:41,583 --> 00:01:42,583 And what's this? 7 00:01:43,208 --> 00:01:44,583 Marriage, my friend. 8 00:01:44,666 --> 00:01:47,416 Marriage, marriage can change anyone's life. 9 00:01:48,583 --> 00:01:53,583 A wife, a house, a full-time job, debts to pay and a boy. 10 00:01:53,666 --> 00:01:55,958 Life took a complete 180, man. 11 00:01:56,041 --> 00:01:58,541 I can't believe you tricked a girl into saying yes. 12 00:01:59,708 --> 00:02:01,083 Good to see you, brother. 13 00:02:02,166 --> 00:02:03,958 I never thought I'd come back here. 14 00:02:06,250 --> 00:02:08,250 Then Ludo messaged me about Honey. 15 00:02:08,333 --> 00:02:09,833 I still can't believe it. 16 00:02:10,708 --> 00:02:12,666 - And you have a daughter, too. - Yeah. 17 00:02:13,708 --> 00:02:14,958 I have a daughter. 18 00:02:15,708 --> 00:02:16,791 And she's in danger. 19 00:02:18,291 --> 00:02:20,708 It's a good thing that we set a protocol 20 00:02:20,791 --> 00:02:22,750 - and checked the portal weekly. - Hmm. 21 00:02:23,416 --> 00:02:25,041 Here's the plan. First, we should-- 22 00:02:25,958 --> 00:02:27,833 Wait. Think. 23 00:02:29,625 --> 00:02:31,500 It's like jumping back into the fire. 24 00:02:32,291 --> 00:02:33,208 Are you sure? 25 00:02:38,916 --> 00:02:39,833 You are. 26 00:02:52,750 --> 00:02:54,375 You don't have to come along, you know. 27 00:02:54,458 --> 00:02:55,625 Did I ask you? 28 00:02:55,708 --> 00:02:58,208 Look, man, since we were boys, we wanted one thing. 29 00:02:58,291 --> 00:02:59,458 Family. 30 00:02:59,541 --> 00:03:01,625 You did a 180, and now you have a family. 31 00:03:02,250 --> 00:03:04,625 - Do you want to lose all that? - I'm not gonna turn back. 32 00:03:05,583 --> 00:03:07,458 You are part of my 180. We are family. 33 00:03:07,541 --> 00:03:09,875 - Let's go. - Chacko, I'm being serious, just-- 34 00:03:09,958 --> 00:03:11,208 If we go, we go together. 35 00:03:11,291 --> 00:03:12,416 Or I'll smack you! 36 00:03:13,666 --> 00:03:14,916 Topic over. End of discussion. 37 00:03:31,875 --> 00:03:34,666 Honey sent you here to pick up her daughter Maya, Right? 38 00:03:34,750 --> 00:03:36,250 Yes, sir. Is Maya home? 39 00:03:38,791 --> 00:03:40,166 Well, Maya is not her name. 40 00:03:40,916 --> 00:03:41,833 Who are you? 41 00:03:53,083 --> 00:03:54,166 Uncle V. 42 00:03:57,291 --> 00:04:01,250 One, two, three, four. 43 00:04:06,583 --> 00:04:08,083 Five, six. 44 00:04:10,958 --> 00:04:13,583 Seven, eight, nine. 45 00:04:56,166 --> 00:04:57,083 She's not here. 46 00:05:09,833 --> 00:05:11,958 No! No, no, no, no, no, no, no! 47 00:05:12,041 --> 00:05:13,083 Shit! 48 00:05:21,375 --> 00:05:23,625 Stop! 49 00:05:23,708 --> 00:05:25,000 Stop! 50 00:05:25,625 --> 00:05:26,625 Fuck off! 51 00:05:40,000 --> 00:05:41,000 Ah! 52 00:06:04,625 --> 00:06:06,833 KD bhaiya, we couldn't find the girl. 53 00:06:07,625 --> 00:06:09,750 But I'm sure she must have left some clues. 54 00:06:10,833 --> 00:06:12,833 We'll turn this whole house upside down. 55 00:06:13,833 --> 00:06:15,458 I'm heading back to base. 56 00:06:15,541 --> 00:06:18,458 Don't worry, I'll be there soon. I'll wrap up things here first. 57 00:06:31,458 --> 00:06:32,791 Stop. 58 00:06:32,875 --> 00:06:34,125 Stop. 59 00:06:35,541 --> 00:06:37,000 Oh my God, are you all right? 60 00:06:37,083 --> 00:06:39,458 - What happened to you? - Scooter accident. Sorry. 61 00:06:39,541 --> 00:06:41,166 My daughter is in danger. 62 00:06:41,250 --> 00:06:42,833 I need to get her. 63 00:07:24,375 --> 00:07:25,375 Nadia. 64 00:07:26,708 --> 00:07:27,583 Nadia? 65 00:07:29,208 --> 00:07:30,375 Nadia! 66 00:07:39,083 --> 00:07:40,541 Nadia? 67 00:07:43,500 --> 00:07:44,833 Nadia? 68 00:07:46,041 --> 00:07:46,875 Nadia! 69 00:07:48,916 --> 00:07:49,791 Nadia. 70 00:07:56,458 --> 00:07:57,291 Nadia! 71 00:07:59,041 --> 00:08:00,166 Nadia? 72 00:08:03,083 --> 00:08:03,958 Nadia? 73 00:08:07,666 --> 00:08:08,583 Honey! 74 00:08:10,041 --> 00:08:11,041 Nadia! 75 00:08:12,625 --> 00:08:14,083 Are you okay? 76 00:08:14,166 --> 00:08:15,708 - Are you okay? - I got hurt. 77 00:08:17,166 --> 00:08:18,875 You're fine. You're fine. Okay? 78 00:08:19,375 --> 00:08:20,333 Come on. 79 00:08:22,791 --> 00:08:25,416 Honey, Uncle V. 80 00:08:25,500 --> 00:08:26,791 He was not moving. 81 00:09:45,083 --> 00:09:47,833 Sir, this is completely burned. Should I throw it away? 82 00:09:47,916 --> 00:09:48,833 No, No, it's okay. 83 00:09:49,500 --> 00:09:51,250 But, sir, how will anyone eat this? 84 00:10:01,333 --> 00:10:04,125 Baba, could you please tell me about Project Talwar now? 85 00:10:06,875 --> 00:10:09,708 I don't think you should hear this on an empty stomach. Here, eat. 86 00:10:10,500 --> 00:10:13,166 Thank you, Baba. But you didn't need to cook all this. 87 00:10:13,250 --> 00:10:14,666 Uh, Maaji's not home? 88 00:10:15,166 --> 00:10:17,708 I thought I'd get to finally meet her tonight. 89 00:10:18,375 --> 00:10:20,375 - Let's wait for her. - She's gone out. 90 00:10:20,958 --> 00:10:22,875 She's probably on her way back. 91 00:10:25,125 --> 00:10:27,541 Baba, Project Talwar. 92 00:10:30,333 --> 00:10:32,125 Imagine a tracking system, Rahi. 93 00:10:33,125 --> 00:10:34,666 Capable of tracking anyone. 94 00:10:34,750 --> 00:10:39,166 Heads of state, world leaders, rival agencies, agents, us. 95 00:10:40,708 --> 00:10:42,166 And not just these targets. 96 00:10:42,250 --> 00:10:45,166 It's able to track every single person they come in contact with. 97 00:10:46,500 --> 00:10:47,458 Powerful, no? 98 00:10:49,000 --> 00:10:52,458 Now imagine if this tracking system were to end up in the wrong hands. 99 00:10:53,583 --> 00:10:55,208 The targets will become puppets. 100 00:10:55,291 --> 00:10:57,041 They'll do whatever you tell them. 101 00:10:57,666 --> 00:11:02,208 Like, rigging an election to further your own plans or influencing a military deal. 102 00:11:02,291 --> 00:11:05,000 Basically, it's like having the whole world... 103 00:11:06,875 --> 00:11:08,125 in the palm of your hand. 104 00:11:08,750 --> 00:11:09,666 You get that? 105 00:11:10,291 --> 00:11:13,166 Project Talwar is Zooni's most important project. 106 00:11:13,750 --> 00:11:16,250 That's why I have my best agent on the job. 107 00:11:17,833 --> 00:11:19,333 And what did my best agent do? 108 00:11:19,916 --> 00:11:21,125 Got a civilian involved. 109 00:11:23,041 --> 00:11:25,000 She's not a threat to us, Baba. 110 00:11:25,625 --> 00:11:27,041 How can you be sure? 111 00:11:27,791 --> 00:11:29,250 I've known her for a while. 112 00:11:29,750 --> 00:11:30,750 That's it? 113 00:11:31,291 --> 00:11:35,250 Yeah, that's all, Baba. What else? 114 00:11:39,416 --> 00:11:40,875 You're an agent, Rahi. 115 00:11:40,958 --> 00:11:43,083 The only relationship you should care about 116 00:11:43,166 --> 00:11:45,375 is your relationship with this family. 117 00:11:45,458 --> 00:11:47,250 Without respect, love is equal to? 118 00:11:49,250 --> 00:11:50,250 Nothing. 119 00:11:52,000 --> 00:11:54,208 Don't ever forget where you're really from. 120 00:11:57,291 --> 00:11:58,750 You'll avoid making mistakes. 121 00:12:00,416 --> 00:12:01,708 What we are doing, son, 122 00:12:02,666 --> 00:12:04,083 is very important. 123 00:12:05,708 --> 00:12:07,375 Now, food's getting cold. 124 00:12:07,458 --> 00:12:10,250 Eat the chicken. I marinated it first, then I double fried it. 125 00:12:18,500 --> 00:12:20,166 What? Don't like it? 126 00:12:20,250 --> 00:12:21,833 It's good. Delicious. 127 00:12:21,916 --> 00:12:24,083 - Hmm. - I haven't tried the cabbage. 128 00:12:24,750 --> 00:12:26,750 - I also cooked the cabbage. - Huh? 129 00:12:26,833 --> 00:12:28,458 How did you make all this food? 130 00:12:33,916 --> 00:12:35,375 Hello. Hi. 131 00:12:37,000 --> 00:12:39,791 - Ah, Rahi. - Maaji. 132 00:12:39,875 --> 00:12:41,875 It's okay. It's okay. God bless you. 133 00:12:41,958 --> 00:12:44,541 - But you don't need to do all of this. - Of course he does. 134 00:12:44,625 --> 00:12:47,791 His head's in the clouds. He needs to come back to Earth. 135 00:12:47,875 --> 00:12:50,541 - Come on, come on. - Hey, it's okay, son. 136 00:12:50,625 --> 00:12:53,541 Maaji, I'm so happy that I finally get to meet you. 137 00:12:53,625 --> 00:12:55,666 I've been here so much, but... 138 00:12:55,750 --> 00:12:56,708 you're never here. 139 00:12:57,250 --> 00:12:59,916 I was starting to think that maybe Baba dreamed you. 140 00:13:02,416 --> 00:13:05,000 Maybe he did, actually, who knows? 141 00:13:07,500 --> 00:13:11,125 Very few people are fortunate enough to be able to meet my wife. 142 00:13:11,958 --> 00:13:13,041 Hmm? 143 00:13:13,125 --> 00:13:14,833 You've gained this privilege, son. 144 00:13:16,375 --> 00:13:17,291 Thank you, Baba. 145 00:13:25,333 --> 00:13:26,916 - Can you zoom in a little? - Yes, sir. 146 00:13:27,000 --> 00:13:28,041 Any luck? 147 00:13:28,541 --> 00:13:30,208 There were four guys and a honey trap. 148 00:13:30,291 --> 00:13:32,666 The men were professionals, not a single trace on any camera. 149 00:13:34,166 --> 00:13:35,166 Watch this. 150 00:13:35,916 --> 00:13:37,875 D'Souza's saying her name's Noorie. 151 00:13:37,958 --> 00:13:39,000 I'm sure it's fake. 152 00:13:39,541 --> 00:13:41,458 She's some small time actor in Hindi films. 153 00:13:42,208 --> 00:13:43,291 We'll catch her soon. 154 00:13:46,291 --> 00:13:48,125 I know how important it is to catch Vishwa. 155 00:13:49,666 --> 00:13:50,958 First find this girl. 156 00:13:51,041 --> 00:13:53,750 She'll lead us to the others, including Vishwa. 157 00:13:57,166 --> 00:13:58,208 {\an8} 158 00:14:23,708 --> 00:14:24,708 Honey. 159 00:14:26,666 --> 00:14:28,125 What are you doing here? 160 00:14:28,625 --> 00:14:29,583 Let's go. 161 00:14:31,208 --> 00:14:33,208 The curd rice is delicious. 162 00:14:33,291 --> 00:14:34,875 - Try some. - Mm-mm. 163 00:14:34,958 --> 00:14:36,250 - Eat. - Mm-mm. 164 00:14:36,333 --> 00:14:37,875 Honey, eat. 165 00:14:39,083 --> 00:14:41,750 Ah. My precious little girl. 166 00:15:14,666 --> 00:15:16,125 Princess, what are you doing? 167 00:15:16,708 --> 00:15:19,291 Even I want to be like Fearless Nadia. 168 00:15:27,666 --> 00:15:31,208 Princess, hurry up, dear. The Raja will see you. Come on, hurry! 169 00:15:31,291 --> 00:15:32,375 Go inside. 170 00:15:35,375 --> 00:15:39,208 Here you go. But bring it back in the morning before the tutor arrives. 171 00:15:39,291 --> 00:15:40,708 - Okay? - Don't worry. 172 00:15:40,791 --> 00:15:43,000 I'll read it before dinner and give it back to you, Anna. 173 00:15:44,708 --> 00:15:47,875 You know what he'll do to you if he finds you inside the palace. 174 00:16:08,541 --> 00:16:11,541 Honey. Wait, wait, wait. 175 00:16:11,625 --> 00:16:14,208 Easy, easy. Relax, relax. 176 00:16:14,291 --> 00:16:17,666 - Just take it easy. - Where am I? 177 00:16:17,750 --> 00:16:18,875 You're with me. 178 00:16:19,625 --> 00:16:22,208 Bunny, what happened to my face? 179 00:16:22,291 --> 00:16:24,791 Nothing. Don't worry. Just have some water, please. 180 00:16:29,000 --> 00:16:30,875 What happened? 181 00:16:30,958 --> 00:16:34,500 - What happened, Bunny? - Shh, Please, breathe, just breathe. 182 00:16:34,583 --> 00:16:35,666 Breathe. 183 00:16:35,750 --> 00:16:37,375 You're gonna be fine. 184 00:17:43,458 --> 00:17:44,458 Honey. 185 00:17:48,791 --> 00:17:50,083 I'm so sorry. 186 00:17:50,708 --> 00:17:52,250 The life you've been living till now, 187 00:17:52,333 --> 00:17:53,916 and whatever life you wanted in the future, 188 00:17:54,833 --> 00:17:56,250 you'll have to put it all behind you. 189 00:17:58,083 --> 00:17:59,833 You'll have to give up your acting career. 190 00:18:00,666 --> 00:18:03,416 That life's not safe anymore. You're on their radar. 191 00:18:04,333 --> 00:18:06,500 I have to erase every trace of you. 192 00:18:06,583 --> 00:18:07,958 You have to vanish. 193 00:18:08,041 --> 00:18:09,458 The Honey you once were, 194 00:18:10,083 --> 00:18:11,416 she doesn't exist anymore. 195 00:18:12,708 --> 00:18:13,666 It's too dangerous. 196 00:18:20,041 --> 00:18:24,041 {\an8}DIAMOND QUEEN 197 00:18:37,083 --> 00:18:39,708 I decide how I live my life. 198 00:18:40,250 --> 00:18:41,625 Not you. 199 00:18:41,708 --> 00:18:43,125 Honey, come on. 200 00:18:43,208 --> 00:18:44,833 I can get you a new identity, 201 00:18:44,916 --> 00:18:46,541 and a good job to go with it. 202 00:18:46,625 --> 00:18:48,750 In fact, you can live anywhere in India. 203 00:18:48,833 --> 00:18:50,125 Just name the place. 204 00:18:50,208 --> 00:18:52,958 It's my duty to get you set up, Honey, no matter where. 205 00:19:36,125 --> 00:19:38,916 Bunny, we've been friends for a while, right? 206 00:19:39,000 --> 00:19:41,416 Why haven't you ever shared anything about yourself? 207 00:19:41,500 --> 00:19:43,333 You want to tell me your story? 208 00:19:50,708 --> 00:19:52,500 One day when I was a kid, 209 00:19:52,583 --> 00:19:54,875 I was at a wedding with my parents eating cassata ice cream. 210 00:19:54,958 --> 00:19:56,666 Then a few thieves arrived. 211 00:19:59,291 --> 00:20:00,333 And they started shooting. 212 00:20:03,208 --> 00:20:05,375 My father was a police inspector. 213 00:20:05,458 --> 00:20:07,416 He fought very bravely. 214 00:20:07,500 --> 00:20:10,208 But during that shootout, both my parents were killed. 215 00:20:12,208 --> 00:20:14,125 All my father got was a damn medal. 216 00:20:15,125 --> 00:20:17,000 And I was sent off to an orphanage. 217 00:20:22,041 --> 00:20:24,625 Anyway, the moral of the story is, 218 00:20:25,208 --> 00:20:27,666 I don't eat cassata ice cream anymore. 219 00:20:29,833 --> 00:20:30,833 I'm sorry. 220 00:20:33,083 --> 00:20:34,208 Long fucking time ago. 221 00:20:37,083 --> 00:20:38,750 I have a question. 222 00:20:38,833 --> 00:20:40,208 What do you guys do? 223 00:20:40,291 --> 00:20:42,583 Are you the good guys or the bad guys? 224 00:20:43,416 --> 00:20:44,500 It's not that simple. 225 00:20:45,291 --> 00:20:47,083 Either you are good or bad. Simple. 226 00:20:51,291 --> 00:20:54,750 My mentor always says that when a coin is flipped, 227 00:20:55,291 --> 00:20:57,166 there's a winner and there's a loser. 228 00:20:58,000 --> 00:21:00,458 You must always listen to what your heart's saying 229 00:21:00,541 --> 00:21:02,000 and do what you believe is right. 230 00:21:02,083 --> 00:21:04,208 And according to what you believe, 231 00:21:04,291 --> 00:21:05,708 are you doing what is right? 232 00:21:05,791 --> 00:21:06,791 Just tell me that. 233 00:21:08,041 --> 00:21:09,291 Every day that goes by, 234 00:21:09,375 --> 00:21:11,166 there are new threats that appear in the world, 235 00:21:11,666 --> 00:21:13,541 and each day it gets more dangerous. 236 00:21:14,708 --> 00:21:17,125 The problem is, everybody knows this. 237 00:21:17,666 --> 00:21:19,291 But nobody does a damn thing. 238 00:21:21,500 --> 00:21:24,500 All of these threats have to be stopped before they get out of hand. 239 00:21:26,125 --> 00:21:27,958 I believe what we are doing, 240 00:21:28,041 --> 00:21:29,833 is extremely necessary. 241 00:21:31,791 --> 00:21:33,375 How did you join this agency? 242 00:21:37,208 --> 00:21:40,750 Baba, my mentor, my father. 243 00:21:41,250 --> 00:21:43,166 You were fighting over this little thing? 244 00:21:43,708 --> 00:21:44,708 Hmm? 245 00:21:47,083 --> 00:21:49,708 If you want to fight, son, fight for something big. 246 00:21:50,541 --> 00:21:52,250 He was the one who recruited me. 247 00:21:52,958 --> 00:21:55,208 And suddenly I felt that I mattered. 248 00:21:55,291 --> 00:21:56,875 I can make a difference now. 249 00:21:56,958 --> 00:21:59,000 My life really means something. 250 00:22:00,625 --> 00:22:03,750 Doing stunts in films, I enjoyed that a lot, that's my hobby. 251 00:22:04,375 --> 00:22:08,000 But this work gives me real happiness. 252 00:22:12,416 --> 00:22:15,958 A life with direction is an extremely powerful thing. 253 00:23:06,916 --> 00:23:09,375 Are you hungry? You want to eat something? 254 00:23:12,541 --> 00:23:13,833 Let's go through the play rules. 255 00:23:14,833 --> 00:23:17,750 I remember them. We go through them every night. 256 00:23:19,750 --> 00:23:21,750 No arguing. Who's after us? 257 00:23:24,166 --> 00:23:25,125 Bad man. 258 00:23:25,208 --> 00:23:27,666 And when bad men are chasing after you, what do you do? 259 00:23:27,750 --> 00:23:31,000 Grab the go-bag and then make a run for it. 260 00:23:31,083 --> 00:23:35,541 Then find one of the locations on the safe place list and hide out. 261 00:23:37,083 --> 00:23:38,625 And then I page you. 262 00:23:39,833 --> 00:23:41,833 What are the code words? 263 00:23:42,333 --> 00:23:43,916 I'm tired, Honey. 264 00:23:44,500 --> 00:23:46,625 Can we please talk about this later? 265 00:23:48,416 --> 00:23:49,458 Nadia. 266 00:23:50,000 --> 00:23:51,000 Code words? 267 00:23:52,791 --> 00:23:54,083 Safe. 268 00:23:55,541 --> 00:23:56,625 Play. 269 00:23:56,708 --> 00:23:57,791 Help. 270 00:24:05,375 --> 00:24:07,583 Okay. Okay. Now go to sleep, please. 271 00:24:07,666 --> 00:24:09,500 Or no cartoons in the morning. Okay? 272 00:24:11,041 --> 00:24:12,458 All right. Good night. 273 00:24:13,000 --> 00:24:14,000 Bye. 274 00:25:25,166 --> 00:25:28,166 - Chacko. - Yeah? Got Honey's location? 275 00:25:28,250 --> 00:25:30,541 No, but I have the coordinates for a local base. 276 00:25:30,625 --> 00:25:32,708 - So? - If they captured Honey, 277 00:25:33,583 --> 00:25:34,875 she must be there. 278 00:25:36,291 --> 00:25:37,500 Okay. What now? 279 00:25:39,000 --> 00:25:40,208 We go to Base 33. 280 00:25:40,291 --> 00:25:41,791 You're gonna get us killed someday. 281 00:26:12,750 --> 00:26:13,666 Go. 282 00:26:30,625 --> 00:26:33,458 Ludo. Ludo, you've been at it for a while now. 283 00:26:33,541 --> 00:26:36,625 - Did you extract the data from the device? - It's an 8 GB file. 284 00:26:36,708 --> 00:26:39,375 Gigabyte, not megabyte. You know gigabyte? 285 00:26:39,458 --> 00:26:41,375 1,024 megabytes is one... 286 00:26:42,291 --> 00:26:43,916 Let me simplify it for you. 287 00:26:44,000 --> 00:26:46,666 To sort through all the data, we had to order 20 CPUs 288 00:26:46,750 --> 00:26:48,041 just to import the whole thing. 289 00:26:48,125 --> 00:26:50,583 - And then we'll get the data? - We'll have to decrypt it first. 290 00:26:50,666 --> 00:26:51,708 And then we'll get it? 291 00:26:51,791 --> 00:26:53,583 We don't have the technology here to decrypt it. 292 00:26:54,916 --> 00:26:57,291 But it's tech, so I'll think of something. I just need time. 293 00:26:58,666 --> 00:27:01,125 We don't have any time. You know that damn well. 294 00:27:01,208 --> 00:27:03,000 You do whatever you want. I don't care. 295 00:27:03,083 --> 00:27:05,375 You have till tonight. I want that fucking data. 296 00:27:05,458 --> 00:27:08,666 Yeah, "I want, I want" is not gonna make it magically appear, okay? 297 00:27:08,750 --> 00:27:10,416 You do what you want, I'll do what-- 298 00:27:16,375 --> 00:27:17,291 Honey? 299 00:27:17,375 --> 00:27:19,625 I've got a surprise for you. 300 00:27:20,083 --> 00:27:21,000 What? 301 00:27:21,708 --> 00:27:23,125 Let me see your face. 302 00:27:25,291 --> 00:27:26,500 Much better. 303 00:27:26,583 --> 00:27:28,916 - Okay, what? - Uh-uh, over there. 304 00:27:29,000 --> 00:27:30,083 Come on, sit, sit. 305 00:27:32,125 --> 00:27:33,333 Here we go. 306 00:27:34,208 --> 00:27:36,416 {\an8}Where did you find this? 307 00:27:37,125 --> 00:27:39,125 I'm an agent. 308 00:27:43,416 --> 00:27:45,000 That's you in the white top. 309 00:27:45,083 --> 00:27:47,083 Me! Me, me, me. 310 00:27:55,625 --> 00:27:57,375 You? You? 311 00:27:57,458 --> 00:27:59,041 - Uh-huh. - You? 312 00:27:59,833 --> 00:28:01,541 I was the hero's stuntman. 313 00:28:03,041 --> 00:28:05,666 World's best stuntman of India. 314 00:28:15,541 --> 00:28:16,416 What? 315 00:28:17,291 --> 00:28:18,375 Man. 316 00:28:18,458 --> 00:28:19,916 You guys don't know how to die. 317 00:28:20,000 --> 00:28:22,083 - What do you mean? - I mean, what was that? 318 00:28:22,166 --> 00:28:24,000 Psht! Ugh! Mmm. 319 00:28:24,083 --> 00:28:25,416 - What? - Yeah. 320 00:28:25,500 --> 00:28:27,625 No one dies like that. It looks so fake. 321 00:28:28,166 --> 00:28:30,833 I'll show you how to die. You pull the trigger. Come on. 322 00:28:30,916 --> 00:28:32,000 - Fine. - Hmm? 323 00:28:33,875 --> 00:28:35,583 Okay, ready? Shoot. 324 00:28:38,375 --> 00:28:40,625 - One more time, one more time. - Okay. 325 00:28:40,708 --> 00:28:42,333 Now, uh, rifle. 326 00:28:42,875 --> 00:28:43,916 Okay. 327 00:28:50,166 --> 00:28:51,916 - Are you okay? - I'm fine. 328 00:28:52,916 --> 00:28:54,500 - Now it's your turn. Hmm? - Fine. 329 00:28:59,833 --> 00:29:02,208 Much better. That was way more natural. 330 00:29:02,291 --> 00:29:05,291 Now I'll show you how to go full movie mode, so get ready. 331 00:29:09,458 --> 00:29:11,666 I'm telling you some heartfelt confessions. 332 00:29:12,250 --> 00:29:14,250 I'm making vows and promises. 333 00:29:14,333 --> 00:29:17,083 I'm saying I'd like to meet you in the next life. 334 00:29:17,166 --> 00:29:19,000 And then... 335 00:29:22,458 --> 00:29:25,041 But in real life, you get shot, game over. 336 00:29:25,875 --> 00:29:28,291 Now the climax scene. I have to save the heroine. 337 00:29:29,708 --> 00:29:30,833 A hero is not a hero 338 00:29:30,916 --> 00:29:33,250 if he doesn't save the heroine before he dies. 339 00:29:34,333 --> 00:29:35,416 I'm the heroine. 340 00:29:35,958 --> 00:29:37,541 - Help me. - Okay. 341 00:29:37,625 --> 00:29:39,791 No! 342 00:29:40,375 --> 00:29:41,333 Aah! 343 00:29:43,333 --> 00:29:44,625 You saved my life... 344 00:29:45,500 --> 00:29:47,458 by putting your own life at risk. 345 00:29:47,541 --> 00:29:49,416 I would die a thousand times 346 00:29:49,500 --> 00:29:52,625 to save your life even once, Honey. 347 00:29:53,208 --> 00:29:55,041 No, Bunny. No! 348 00:29:55,583 --> 00:29:59,166 This cruel world prevented us from being with each other. 349 00:29:59,250 --> 00:30:02,125 But in our next life, we'll be together, Honey. 350 00:30:02,958 --> 00:30:03,875 I know it. 351 00:30:07,708 --> 00:30:10,375 Mmm. 352 00:30:12,750 --> 00:30:14,166 Who kisses like that? 353 00:30:15,416 --> 00:30:17,333 That's how they do it in the movies. 354 00:30:21,083 --> 00:30:22,250 This isn't a movie. 355 00:30:52,250 --> 00:30:53,583 I want to be an agent too. 356 00:30:56,083 --> 00:30:57,416 I thought about it all night. 357 00:30:58,000 --> 00:31:00,666 I left home so I could make my dreams a reality. 358 00:31:00,750 --> 00:31:02,875 That was the whole reason I went to Bombay. 359 00:31:03,416 --> 00:31:06,250 Those dreams, that reality, it was a total flop. 360 00:31:06,333 --> 00:31:09,416 I did everything I could possibly do just to survive. 361 00:31:09,500 --> 00:31:11,250 What... What am I doing, Bunny? 362 00:31:11,833 --> 00:31:13,666 What am I even doing with my life? 363 00:31:13,750 --> 00:31:16,000 - Honey, being an agent isn't easy. - But it has purpose. 364 00:31:16,083 --> 00:31:18,000 - Yes-- - It has meaning. 365 00:31:18,083 --> 00:31:20,000 Just think about it. I almost died. 366 00:31:20,083 --> 00:31:21,791 But I'm alive. I'm still here. 367 00:31:22,458 --> 00:31:24,166 I got a second chance and I'm not wasting it, 368 00:31:24,250 --> 00:31:25,791 because my life should also have meaning. 369 00:31:25,875 --> 00:31:28,666 I have to do this. I have to prove it to myself. 370 00:31:29,375 --> 00:31:30,750 The first time you tried, you got shot. 371 00:31:30,833 --> 00:31:33,291 - Next time, who knows-- - Well, if you can do it, I can do it. 372 00:31:34,125 --> 00:31:35,791 It'll be completely unexpected. 373 00:31:35,875 --> 00:31:37,583 I can hide. I can escape. 374 00:31:37,666 --> 00:31:39,458 I can withstand pain. I can learn anything. 375 00:31:40,041 --> 00:31:42,625 I can fight my tears, I can fight back. I can survive, Bunny. 376 00:31:42,708 --> 00:31:43,833 I always survive. 377 00:31:45,416 --> 00:31:47,458 I'm one of a kind. I know it. 378 00:31:49,208 --> 00:31:50,375 You wrote your own dialog? 379 00:31:50,458 --> 00:31:52,041 That's why it's so good, right? 380 00:31:54,166 --> 00:31:55,208 Please, Bunny. 381 00:31:55,791 --> 00:31:59,041 I need this in my life, and you need someone like me. 382 00:32:01,000 --> 00:32:02,000 Please. 383 00:32:10,916 --> 00:32:15,083 So you want a mediocre actress to become a part of our family? 384 00:32:16,041 --> 00:32:17,166 She's not mediocre at all. 385 00:32:17,250 --> 00:32:19,875 She's an amateur, but she engaged D'souza. 386 00:32:20,375 --> 00:32:21,416 When we couldn't find the disk, 387 00:32:21,500 --> 00:32:23,500 she took the initiative to go into his room. 388 00:32:23,583 --> 00:32:27,041 Despite being caught and almost killed, she completed the mission, 389 00:32:27,541 --> 00:32:29,208 and all this without exposing us. 390 00:32:30,458 --> 00:32:33,541 I've known her for a while now, and I've always felt that... 391 00:32:33,625 --> 00:32:36,291 whatever happened in her life up to this point 392 00:32:36,375 --> 00:32:38,291 has prepared her to become an agent. 393 00:32:38,875 --> 00:32:40,291 I think she's the one, Baba. 394 00:32:41,083 --> 00:32:43,291 - We need her on our team. - Hmm. 395 00:32:44,000 --> 00:32:46,666 Well, you clearly seem to see something in her. 396 00:32:47,958 --> 00:32:50,041 - But if you fuck up-- - Baba, that won't happen. 397 00:32:50,125 --> 00:32:52,375 - I'll be responsible for her. - As I said... 398 00:32:55,166 --> 00:32:56,083 If you fuck up... 399 00:33:00,291 --> 00:33:02,208 Show me your stance. No. 400 00:33:02,791 --> 00:33:05,166 Here. Always, guard up, for the block. Yeah. 401 00:33:09,416 --> 00:33:12,000 It looks like a shoe, but it's a GPS tracker. 402 00:33:12,500 --> 00:33:13,416 I made it. 403 00:33:14,875 --> 00:33:15,708 Compact? 404 00:33:15,791 --> 00:33:17,458 Morse code. 405 00:33:17,541 --> 00:33:18,500 I made it. 406 00:33:19,291 --> 00:33:20,458 Don't touch. 407 00:33:20,541 --> 00:33:22,541 As I was saying, lipstick? No. 408 00:33:23,041 --> 00:33:24,208 Micro glass cutter. 409 00:33:24,833 --> 00:33:27,750 Stop, stop, stop. Your center of balance is in your core. 410 00:33:28,375 --> 00:33:29,291 Right here. 411 00:33:32,666 --> 00:33:34,125 Faster. 412 00:33:34,208 --> 00:33:35,166 Go! 413 00:33:44,458 --> 00:33:45,375 And that screw? 414 00:33:50,416 --> 00:33:51,458 Forty-two seconds. 415 00:33:51,958 --> 00:33:52,958 Too slow. 416 00:34:01,916 --> 00:34:04,250 Remember, you'll be facing men double your height 417 00:34:04,333 --> 00:34:05,583 and double your weight in the field. 418 00:34:05,666 --> 00:34:07,500 You've got to make yourself so powerful... 419 00:34:08,083 --> 00:34:09,875 that pain can never keep you down. 420 00:34:09,958 --> 00:34:10,833 Come on. 421 00:34:12,500 --> 00:34:13,416 Five... 422 00:34:13,958 --> 00:34:14,875 four... 423 00:34:15,458 --> 00:34:16,291 three... 424 00:34:16,791 --> 00:34:18,583 two, one. 425 00:34:18,666 --> 00:34:19,500 Time's up. 426 00:34:21,041 --> 00:34:23,958 The data recovered from David's disk was heavily encrypted. 427 00:34:24,041 --> 00:34:26,375 I recovered small batches of data from wherever I could. 428 00:34:26,458 --> 00:34:27,666 And from the data that emerged, 429 00:34:27,750 --> 00:34:30,666 it was obvious that it needed a creative mind to handle it 430 00:34:30,750 --> 00:34:33,916 - and analyze the-- - We all know that, Ludo. You're a genius. 431 00:34:34,000 --> 00:34:35,083 Come on, continue. 432 00:34:36,000 --> 00:34:36,916 Thank you, Baba. 433 00:34:37,500 --> 00:34:40,875 Then I cross-checked the data with all the databases we have, 434 00:34:40,958 --> 00:34:43,666 and I got... this man's name. 435 00:34:47,416 --> 00:34:50,083 - Raghu? - Yes, Baba. Dr. Raghu Rao. 436 00:34:50,166 --> 00:34:51,083 He was based in the US, 437 00:34:51,166 --> 00:34:53,833 and many people tried to get him back to India, 438 00:34:53,916 --> 00:34:56,416 including yourself, Baba, but everybody failed. 439 00:34:56,500 --> 00:34:58,791 Looks like Zooni has finally managed to do it. 440 00:34:58,875 --> 00:35:00,875 They founded an IT company in Bangalore. 441 00:35:00,958 --> 00:35:02,000 It's called UA Tech. 442 00:35:02,083 --> 00:35:05,208 It looks like your average IT company, but if you look closely, 443 00:35:05,291 --> 00:35:08,375 you'll find that it's heavily fortified with a massive amount of security. 444 00:35:08,458 --> 00:35:09,583 Just like a fortress. 445 00:35:09,666 --> 00:35:11,916 So UA Tech is a front, is it? 446 00:35:12,000 --> 00:35:15,250 Yes, Baba. They have a secret wing where a very well-funded 447 00:35:15,333 --> 00:35:17,166 and highly covert mission is being carried out. 448 00:35:17,250 --> 00:35:19,666 - And the project's name is-- - Project Talwar. 449 00:35:20,208 --> 00:35:22,166 What stage is Project Talwar at? 450 00:35:22,250 --> 00:35:24,500 According to the data, a very advanced stage. 451 00:35:24,583 --> 00:35:26,500 Do not underestimate Dr. Raghu. 452 00:35:26,583 --> 00:35:28,666 I want him under 24-hour surveillance immediately. 453 00:35:28,750 --> 00:35:31,416 We cannot let Project Talwar always succeed. 454 00:35:31,500 --> 00:35:34,083 What's their plan? What's their next move? 455 00:35:34,166 --> 00:35:35,083 Find that out. 456 00:35:37,208 --> 00:35:39,083 Look at my stance. My grip, my legs. 457 00:35:39,166 --> 00:35:41,041 And don't hold the gun too tight. 458 00:35:41,125 --> 00:35:42,541 Both hands. Yeah. 459 00:35:43,333 --> 00:35:45,750 First the safety, and when you wanna shoot, the trigger. 460 00:35:45,833 --> 00:35:47,500 Now, aim. Try. 461 00:35:48,791 --> 00:35:50,833 Try again. Stronger now. 462 00:35:52,916 --> 00:35:54,125 Can I just do it my way? 463 00:36:05,166 --> 00:36:06,083 Beginner's luck. 464 00:36:09,625 --> 00:36:10,791 Where'd you learn that? 465 00:36:10,875 --> 00:36:13,166 I told you my father had a lot of guns. 466 00:36:13,666 --> 00:36:16,583 He never let me touch them. That's exactly why I had to learn. 467 00:36:17,625 --> 00:36:19,958 - Was your father a gangster? - Almost. 468 00:36:35,166 --> 00:36:36,875 Never let your guard down. 469 00:36:39,250 --> 00:36:40,250 Hey. 470 00:36:42,666 --> 00:36:45,125 I see. So this is how it's going to be. 471 00:36:45,625 --> 00:36:48,833 No love, no lovingly covering me up. 472 00:36:48,916 --> 00:36:51,125 Don't forget, I'm your trainer. Hmm? 473 00:36:55,291 --> 00:36:57,125 But I'm a trainer with benefits. 474 00:36:59,250 --> 00:37:01,375 - Gross. - Why gross? 475 00:37:01,958 --> 00:37:02,791 For the last three months, 476 00:37:02,875 --> 00:37:05,250 we've been monitoring Dr. Raghu Rao and UA Tech. 477 00:37:05,333 --> 00:37:07,541 We did everything we could to obtain information on them. 478 00:37:07,625 --> 00:37:10,708 Dr. Raghu Rao is going to Belgrade next week for a conference. 479 00:37:10,791 --> 00:37:13,166 On predictive analysis and satellite technology. 480 00:37:13,250 --> 00:37:14,208 But according to our info, 481 00:37:14,291 --> 00:37:16,458 Dr. Raghu Rao hasn't gone anywhere in years. 482 00:37:16,541 --> 00:37:18,666 So why now? And just for a conference? 483 00:37:18,750 --> 00:37:21,583 My thinking is Project Talwar still isn't quite complete. 484 00:37:21,666 --> 00:37:23,291 It's missing a critical piece. 485 00:37:23,375 --> 00:37:25,833 - Code name Armada. - This conference is a cover. 486 00:37:25,916 --> 00:37:28,291 And this trip is really about this missing link. 487 00:37:28,958 --> 00:37:30,625 I think we go to Belgrade to investigate. 488 00:37:34,333 --> 00:37:35,333 Be careful. 489 00:37:36,833 --> 00:37:39,166 Zooni's team will be swarming all over the place. 490 00:37:39,250 --> 00:37:41,458 Finalize a plan and let me know. Dismissed. 491 00:37:49,666 --> 00:37:51,041 Twenty-two seconds. 492 00:37:51,125 --> 00:37:52,125 Wow. 493 00:37:52,208 --> 00:37:54,416 Nine, eight, 494 00:37:55,375 --> 00:37:57,291 seven, six, 495 00:37:58,125 --> 00:37:59,000 five... 496 00:38:00,791 --> 00:38:01,958 You're done? 497 00:38:11,833 --> 00:38:12,666 Are you okay? 498 00:38:17,208 --> 00:38:18,791 Don't ever let your guard down. 499 00:38:33,416 --> 00:38:34,750 Do you think it'll work? 500 00:38:38,416 --> 00:38:39,750 It's possible. 501 00:38:39,833 --> 00:38:42,625 Hmm. Do you remember your new profile? 502 00:38:43,125 --> 00:38:44,708 There's zero margin for error. 503 00:38:45,666 --> 00:38:48,583 Madhavi Kumar. Born in Tirupati. Mother, Pallavi, gynecologist. 504 00:38:48,666 --> 00:38:50,083 Father, Charan, veterinary surgeon. 505 00:38:50,166 --> 00:38:52,333 Two brothers, Viraj and Vijay at Oxford Law. 506 00:38:52,416 --> 00:38:53,291 Not many friends. 507 00:38:53,375 --> 00:38:56,458 I once had a pet. It was a rabbit, which my brother killed by accident. 508 00:38:56,541 --> 00:38:58,500 Then after that, no more pets. 509 00:38:59,916 --> 00:39:00,916 Hmm. 510 00:39:14,333 --> 00:39:15,500 Did you get the brief? 511 00:39:15,583 --> 00:39:16,500 Yes, sir. 512 00:39:17,416 --> 00:39:19,583 - Do you know your job? - Y-Yes, sir. 513 00:39:22,708 --> 00:39:23,750 Let me be frank. 514 00:39:25,791 --> 00:39:27,458 There has never been a woman... 515 00:39:28,500 --> 00:39:30,041 who's worked for our agency. 516 00:39:35,125 --> 00:39:36,208 Do you know why? 517 00:39:40,083 --> 00:39:41,583 Because I don't trust women. 518 00:39:44,333 --> 00:39:45,791 You could become a burden. 519 00:39:47,083 --> 00:39:48,083 A liability. 520 00:39:50,791 --> 00:39:52,750 This is not a nice place for a woman. 521 00:39:55,750 --> 00:39:56,666 I know. 522 00:39:58,250 --> 00:40:00,000 You're not just any other woman. 523 00:40:01,916 --> 00:40:03,541 You were about to say that. 524 00:40:04,541 --> 00:40:06,958 I'll work twice as hard as any man... 525 00:40:07,041 --> 00:40:08,666 - sir. - That's just the baseline. 526 00:40:10,125 --> 00:40:11,041 No? 527 00:40:14,583 --> 00:40:16,625 Rahi, until this girl proves herself, 528 00:40:17,125 --> 00:40:19,291 I want her strictly on a need-to-know basis. 529 00:40:20,125 --> 00:40:22,041 Use her as a honey trap. Nothing else. 530 00:40:22,125 --> 00:40:24,708 Baba, I won't let you down. She's not going to mess up. 531 00:40:24,791 --> 00:40:26,041 And what if she does? 532 00:40:26,666 --> 00:40:27,916 - Hmm? - Baba... 533 00:40:28,000 --> 00:40:30,458 I'll throw you right back in the exact same gutter 534 00:40:30,541 --> 00:40:31,791 that I pulled you out of. 535 00:40:37,958 --> 00:40:38,875 Nakul! 536 00:40:42,541 --> 00:40:44,500 Brother, check this out. 537 00:41:04,166 --> 00:41:06,875 Brother, we found property papers in the house. 538 00:41:06,958 --> 00:41:08,166 The address isn't the same. 539 00:41:08,250 --> 00:41:10,541 It's around 200 kilometers from here. 540 00:41:10,625 --> 00:41:12,250 It might be her safe house. 541 00:41:12,333 --> 00:41:14,125 - Hmm. - I'll see if she's there. 542 00:41:14,625 --> 00:41:15,750 Then I'll capture her. 543 00:42:47,583 --> 00:42:48,458 Three agents 544 00:42:48,541 --> 00:42:50,666 and three security cameras at the entrance. 545 00:42:52,416 --> 00:42:54,125 We don't know how many are inside. 546 00:42:55,833 --> 00:42:57,125 But no worries. 547 00:42:57,208 --> 00:42:59,916 We'll take care of them. We have done this before. 548 00:43:00,625 --> 00:43:01,916 We have to be careful. 549 00:43:02,000 --> 00:43:04,291 If Honey's here, our priority is saving her. 550 00:43:05,791 --> 00:43:06,750 Don't forget... 551 00:43:07,500 --> 00:43:08,541 you're Predator. 552 00:43:09,583 --> 00:43:10,500 You're Terminator. 553 00:43:34,500 --> 00:43:35,791 Come on, let's get to work. 554 00:43:36,500 --> 00:43:37,750 We need to hide the body. 555 00:43:38,666 --> 00:43:40,708 The front entrance cameras are down. 556 00:43:40,791 --> 00:43:42,541 - Go check it out. - Yes, sir. 557 00:43:43,250 --> 00:43:44,583 All units come in. 558 00:43:45,291 --> 00:43:47,166 - Check the perimeter. - Copy. 559 00:44:05,208 --> 00:44:07,416 All units come in. What's the status? 560 00:44:28,041 --> 00:44:30,916 You go that way, I'll go this way. Just be careful, okay? 561 00:44:31,000 --> 00:44:33,166 Rahi, meet me back here in one minute. 562 00:44:33,250 --> 00:44:34,958 - The team must be coming back. - Got it. 563 00:45:04,500 --> 00:45:07,625 It's a good thing in a way. This means they are safe somewhere else. 564 00:45:07,708 --> 00:45:08,833 Let's get out of here. 565 00:45:10,125 --> 00:45:11,083 Let's go. 566 00:45:12,250 --> 00:45:13,916 Rahi, don't do this, man. We have to leave. 567 00:45:14,000 --> 00:45:16,083 Just fucking look! I'm sure we'll find something. 568 00:45:16,166 --> 00:45:17,416 You'll get us killed. 569 00:45:35,958 --> 00:45:37,291 Chacko, coordinates. 570 00:45:37,375 --> 00:45:38,833 Maybe this is where Honey is. 571 00:45:40,458 --> 00:45:42,708 They sent these coordinates to their whole team. 572 00:45:42,791 --> 00:45:43,875 Take a look. 573 00:46:13,250 --> 00:46:14,416 Chacko! 574 00:48:29,541 --> 00:48:31,125 You made a huge mistake. 575 00:48:31,625 --> 00:48:33,500 You shouldn't have come back here. 576 00:48:38,666 --> 00:48:39,666 Get up! 577 00:49:17,250 --> 00:49:19,458 I won't stop until I find Honey. 578 00:49:20,000 --> 00:49:21,625 And I'll find your daughter too. 579 00:49:28,791 --> 00:49:29,833 Goodbye, KD. 580 00:49:39,083 --> 00:49:40,291 Rahi! 581 00:49:40,375 --> 00:49:43,958 - Rahi, are you okay? - I think so. 582 00:49:44,041 --> 00:49:45,666 - Get up. - You? 583 00:49:45,750 --> 00:49:47,416 - I'm fine. - Yeah? 584 00:49:47,500 --> 00:49:49,041 Fucking grenades. 585 00:49:49,125 --> 00:49:50,375 Fucking hate them! 586 00:49:50,458 --> 00:49:51,875 - Fuck. - Fuck! 587 00:49:52,541 --> 00:49:54,000 That was KD. 588 00:49:54,708 --> 00:49:55,833 KD? 589 00:49:56,458 --> 00:49:57,916 You finished him off, right? 590 00:50:20,583 --> 00:50:22,541 They got Honey's coordinates before us. 591 00:50:22,625 --> 00:50:25,791 That means they're two steps ahead, so we can't afford to waste even a second. 592 00:50:25,875 --> 00:50:27,208 We have to get there fast. 41844

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.