Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,000 --> 00:00:23,000
{\an8}ASHANSA ORPHANAGE
2
00:01:28,166 --> 00:01:29,541
Chacko?
3
00:01:31,875 --> 00:01:33,833
I missed you so much, Rahi.
4
00:01:35,041 --> 00:01:36,041
Me too.
5
00:01:40,041 --> 00:01:41,500
Where's your hair, man?
6
00:01:41,583 --> 00:01:42,583
And what's this?
7
00:01:43,208 --> 00:01:44,583
Marriage, my friend.
8
00:01:44,666 --> 00:01:47,416
Marriage,
marriage can change anyone's life.
9
00:01:48,583 --> 00:01:53,583
A wife, a house, a full-time job,
debts to pay and a boy.
10
00:01:53,666 --> 00:01:55,958
Life took a complete 180, man.
11
00:01:56,041 --> 00:01:58,541
I can't believe you tricked
a girl into saying yes.
12
00:01:59,708 --> 00:02:01,083
Good to see you, brother.
13
00:02:02,166 --> 00:02:03,958
I never thought I'd come back here.
14
00:02:06,250 --> 00:02:08,250
Then Ludo messaged me about Honey.
15
00:02:08,333 --> 00:02:09,833
I still can't believe it.
16
00:02:10,708 --> 00:02:12,666
- And you have a daughter, too.
- Yeah.
17
00:02:13,708 --> 00:02:14,958
I have a daughter.
18
00:02:15,708 --> 00:02:16,791
And she's in danger.
19
00:02:18,291 --> 00:02:20,708
It's a good thing
that we set a protocol
20
00:02:20,791 --> 00:02:22,750
- and checked the portal weekly.
- Hmm.
21
00:02:23,416 --> 00:02:25,041
Here's the plan. First, we should--
22
00:02:25,958 --> 00:02:27,833
Wait. Think.
23
00:02:29,625 --> 00:02:31,500
It's like jumping back into the fire.
24
00:02:32,291 --> 00:02:33,208
Are you sure?
25
00:02:38,916 --> 00:02:39,833
You are.
26
00:02:52,750 --> 00:02:54,375
You don't have to come along,
you know.
27
00:02:54,458 --> 00:02:55,625
Did I ask you?
28
00:02:55,708 --> 00:02:58,208
Look, man, since we were boys,
we wanted one thing.
29
00:02:58,291 --> 00:02:59,458
Family.
30
00:02:59,541 --> 00:03:01,625
You did a 180, and now you have a family.
31
00:03:02,250 --> 00:03:04,625
- Do you want to lose all that?
- I'm not gonna turn back.
32
00:03:05,583 --> 00:03:07,458
You are part of my 180.
We are family.
33
00:03:07,541 --> 00:03:09,875
- Let's go.
- Chacko, I'm being serious, just--
34
00:03:09,958 --> 00:03:11,208
If we go, we go together.
35
00:03:11,291 --> 00:03:12,416
Or I'll smack you!
36
00:03:13,666 --> 00:03:14,916
Topic over. End of discussion.
37
00:03:31,875 --> 00:03:34,666
Honey sent you here
to pick up her daughter Maya, Right?
38
00:03:34,750 --> 00:03:36,250
Yes, sir. Is Maya home?
39
00:03:38,791 --> 00:03:40,166
Well, Maya is not her name.
40
00:03:40,916 --> 00:03:41,833
Who are you?
41
00:03:53,083 --> 00:03:54,166
Uncle V.
42
00:03:57,291 --> 00:04:01,250
One, two, three, four.
43
00:04:06,583 --> 00:04:08,083
Five, six.
44
00:04:10,958 --> 00:04:13,583
Seven, eight, nine.
45
00:04:56,166 --> 00:04:57,083
She's not here.
46
00:05:09,833 --> 00:05:11,958
No! No, no, no, no, no, no, no!
47
00:05:12,041 --> 00:05:13,083
Shit!
48
00:05:21,375 --> 00:05:23,625
Stop!
49
00:05:23,708 --> 00:05:25,000
Stop!
50
00:05:25,625 --> 00:05:26,625
Fuck off!
51
00:05:40,000 --> 00:05:41,000
Ah!
52
00:06:04,625 --> 00:06:06,833
KD bhaiya,
we couldn't find the girl.
53
00:06:07,625 --> 00:06:09,750
But I'm sure she must
have left some clues.
54
00:06:10,833 --> 00:06:12,833
We'll turn this whole house upside down.
55
00:06:13,833 --> 00:06:15,458
I'm heading back to base.
56
00:06:15,541 --> 00:06:18,458
Don't worry, I'll be there soon.
I'll wrap up things here first.
57
00:06:31,458 --> 00:06:32,791
Stop.
58
00:06:32,875 --> 00:06:34,125
Stop.
59
00:06:35,541 --> 00:06:37,000
Oh my God, are you all right?
60
00:06:37,083 --> 00:06:39,458
- What happened to you?
- Scooter accident. Sorry.
61
00:06:39,541 --> 00:06:41,166
My daughter is in danger.
62
00:06:41,250 --> 00:06:42,833
I need to get her.
63
00:07:24,375 --> 00:07:25,375
Nadia.
64
00:07:26,708 --> 00:07:27,583
Nadia?
65
00:07:29,208 --> 00:07:30,375
Nadia!
66
00:07:39,083 --> 00:07:40,541
Nadia?
67
00:07:43,500 --> 00:07:44,833
Nadia?
68
00:07:46,041 --> 00:07:46,875
Nadia!
69
00:07:48,916 --> 00:07:49,791
Nadia.
70
00:07:56,458 --> 00:07:57,291
Nadia!
71
00:07:59,041 --> 00:08:00,166
Nadia?
72
00:08:03,083 --> 00:08:03,958
Nadia?
73
00:08:07,666 --> 00:08:08,583
Honey!
74
00:08:10,041 --> 00:08:11,041
Nadia!
75
00:08:12,625 --> 00:08:14,083
Are you okay?
76
00:08:14,166 --> 00:08:15,708
- Are you okay?
- I got hurt.
77
00:08:17,166 --> 00:08:18,875
You're fine. You're fine.
Okay?
78
00:08:19,375 --> 00:08:20,333
Come on.
79
00:08:22,791 --> 00:08:25,416
Honey, Uncle V.
80
00:08:25,500 --> 00:08:26,791
He was not moving.
81
00:09:45,083 --> 00:09:47,833
Sir, this is completely burned.
Should I throw it away?
82
00:09:47,916 --> 00:09:48,833
No, No, it's okay.
83
00:09:49,500 --> 00:09:51,250
But, sir, how will anyone eat this?
84
00:10:01,333 --> 00:10:04,125
Baba, could you please tell me
about Project Talwar now?
85
00:10:06,875 --> 00:10:09,708
I don't think you should hear this
on an empty stomach. Here, eat.
86
00:10:10,500 --> 00:10:13,166
Thank you, Baba.
But you didn't need to cook all this.
87
00:10:13,250 --> 00:10:14,666
Uh, Maaji's not home?
88
00:10:15,166 --> 00:10:17,708
I thought I'd get to
finally meet her tonight.
89
00:10:18,375 --> 00:10:20,375
- Let's wait for her.
- She's gone out.
90
00:10:20,958 --> 00:10:22,875
She's probably on her way back.
91
00:10:25,125 --> 00:10:27,541
Baba, Project Talwar.
92
00:10:30,333 --> 00:10:32,125
Imagine a tracking system, Rahi.
93
00:10:33,125 --> 00:10:34,666
Capable of tracking anyone.
94
00:10:34,750 --> 00:10:39,166
Heads of state, world leaders,
rival agencies, agents, us.
95
00:10:40,708 --> 00:10:42,166
And not just these targets.
96
00:10:42,250 --> 00:10:45,166
It's able to track every single person
they come in contact with.
97
00:10:46,500 --> 00:10:47,458
Powerful, no?
98
00:10:49,000 --> 00:10:52,458
Now imagine if this tracking system
were to end up in the wrong hands.
99
00:10:53,583 --> 00:10:55,208
The targets will become puppets.
100
00:10:55,291 --> 00:10:57,041
They'll do whatever you tell them.
101
00:10:57,666 --> 00:11:02,208
Like, rigging an election to further your
own plans or influencing a military deal.
102
00:11:02,291 --> 00:11:05,000
Basically, it's like
having the whole world...
103
00:11:06,875 --> 00:11:08,125
in the palm of your hand.
104
00:11:08,750 --> 00:11:09,666
You get that?
105
00:11:10,291 --> 00:11:13,166
Project Talwar is Zooni's
most important project.
106
00:11:13,750 --> 00:11:16,250
That's why I have
my best agent on the job.
107
00:11:17,833 --> 00:11:19,333
And what did my best agent do?
108
00:11:19,916 --> 00:11:21,125
Got a civilian involved.
109
00:11:23,041 --> 00:11:25,000
She's not a threat to us, Baba.
110
00:11:25,625 --> 00:11:27,041
How can you be sure?
111
00:11:27,791 --> 00:11:29,250
I've known her for a while.
112
00:11:29,750 --> 00:11:30,750
That's it?
113
00:11:31,291 --> 00:11:35,250
Yeah, that's all, Baba. What else?
114
00:11:39,416 --> 00:11:40,875
You're an agent, Rahi.
115
00:11:40,958 --> 00:11:43,083
The only relationship
you should care about
116
00:11:43,166 --> 00:11:45,375
is your relationship with this family.
117
00:11:45,458 --> 00:11:47,250
Without respect, love is equal to?
118
00:11:49,250 --> 00:11:50,250
Nothing.
119
00:11:52,000 --> 00:11:54,208
Don't ever forget
where you're really from.
120
00:11:57,291 --> 00:11:58,750
You'll avoid making mistakes.
121
00:12:00,416 --> 00:12:01,708
What we are doing, son,
122
00:12:02,666 --> 00:12:04,083
is very important.
123
00:12:05,708 --> 00:12:07,375
Now, food's getting cold.
124
00:12:07,458 --> 00:12:10,250
Eat the chicken. I marinated it first,
then I double fried it.
125
00:12:18,500 --> 00:12:20,166
What? Don't like it?
126
00:12:20,250 --> 00:12:21,833
It's good. Delicious.
127
00:12:21,916 --> 00:12:24,083
- Hmm.
- I haven't tried the cabbage.
128
00:12:24,750 --> 00:12:26,750
- I also cooked the cabbage.
- Huh?
129
00:12:26,833 --> 00:12:28,458
How did you make all this food?
130
00:12:33,916 --> 00:12:35,375
Hello. Hi.
131
00:12:37,000 --> 00:12:39,791
- Ah, Rahi.
- Maaji.
132
00:12:39,875 --> 00:12:41,875
It's okay. It's okay.
God bless you.
133
00:12:41,958 --> 00:12:44,541
- But you don't need to do all of this.
- Of course he does.
134
00:12:44,625 --> 00:12:47,791
His head's in the clouds.
He needs to come back to Earth.
135
00:12:47,875 --> 00:12:50,541
- Come on, come on.
- Hey, it's okay, son.
136
00:12:50,625 --> 00:12:53,541
Maaji, I'm so happy
that I finally get to meet you.
137
00:12:53,625 --> 00:12:55,666
I've been here so much, but...
138
00:12:55,750 --> 00:12:56,708
you're never here.
139
00:12:57,250 --> 00:12:59,916
I was starting to think
that maybe Baba dreamed you.
140
00:13:02,416 --> 00:13:05,000
Maybe he did, actually, who knows?
141
00:13:07,500 --> 00:13:11,125
Very few people are fortunate enough
to be able to meet my wife.
142
00:13:11,958 --> 00:13:13,041
Hmm?
143
00:13:13,125 --> 00:13:14,833
You've gained this privilege, son.
144
00:13:16,375 --> 00:13:17,291
Thank you, Baba.
145
00:13:25,333 --> 00:13:26,916
- Can you zoom in a little?
- Yes, sir.
146
00:13:27,000 --> 00:13:28,041
Any luck?
147
00:13:28,541 --> 00:13:30,208
There were four guys
and a honey trap.
148
00:13:30,291 --> 00:13:32,666
The men were professionals,
not a single trace on any camera.
149
00:13:34,166 --> 00:13:35,166
Watch this.
150
00:13:35,916 --> 00:13:37,875
D'Souza's saying her name's Noorie.
151
00:13:37,958 --> 00:13:39,000
I'm sure it's fake.
152
00:13:39,541 --> 00:13:41,458
She's some small time actor
in Hindi films.
153
00:13:42,208 --> 00:13:43,291
We'll catch her soon.
154
00:13:46,291 --> 00:13:48,125
I know how important it is
to catch Vishwa.
155
00:13:49,666 --> 00:13:50,958
First find this girl.
156
00:13:51,041 --> 00:13:53,750
She'll lead us to the others,
including Vishwa.
157
00:13:57,166 --> 00:13:58,208
{\an8}
158
00:14:23,708 --> 00:14:24,708
Honey.
159
00:14:26,666 --> 00:14:28,125
What are you doing here?
160
00:14:28,625 --> 00:14:29,583
Let's go.
161
00:14:31,208 --> 00:14:33,208
The curd rice is delicious.
162
00:14:33,291 --> 00:14:34,875
- Try some.
- Mm-mm.
163
00:14:34,958 --> 00:14:36,250
- Eat.
- Mm-mm.
164
00:14:36,333 --> 00:14:37,875
Honey, eat.
165
00:14:39,083 --> 00:14:41,750
Ah. My precious little girl.
166
00:15:14,666 --> 00:15:16,125
Princess, what are you doing?
167
00:15:16,708 --> 00:15:19,291
Even I want to be like
Fearless Nadia.
168
00:15:27,666 --> 00:15:31,208
Princess, hurry up, dear.
The Raja will see you. Come on, hurry!
169
00:15:31,291 --> 00:15:32,375
Go inside.
170
00:15:35,375 --> 00:15:39,208
Here you go. But bring it back
in the morning before the tutor arrives.
171
00:15:39,291 --> 00:15:40,708
- Okay?
- Don't worry.
172
00:15:40,791 --> 00:15:43,000
I'll read it before dinner
and give it back to you, Anna.
173
00:15:44,708 --> 00:15:47,875
You know what he'll do to you
if he finds you inside the palace.
174
00:16:08,541 --> 00:16:11,541
Honey. Wait, wait, wait.
175
00:16:11,625 --> 00:16:14,208
Easy, easy. Relax, relax.
176
00:16:14,291 --> 00:16:17,666
- Just take it easy.
- Where am I?
177
00:16:17,750 --> 00:16:18,875
You're with me.
178
00:16:19,625 --> 00:16:22,208
Bunny,
what happened to my face?
179
00:16:22,291 --> 00:16:24,791
Nothing. Don't worry.
Just have some water, please.
180
00:16:29,000 --> 00:16:30,875
What happened?
181
00:16:30,958 --> 00:16:34,500
- What happened, Bunny?
- Shh, Please, breathe, just breathe.
182
00:16:34,583 --> 00:16:35,666
Breathe.
183
00:16:35,750 --> 00:16:37,375
You're gonna be fine.
184
00:17:43,458 --> 00:17:44,458
Honey.
185
00:17:48,791 --> 00:17:50,083
I'm so sorry.
186
00:17:50,708 --> 00:17:52,250
The life you've been living till now,
187
00:17:52,333 --> 00:17:53,916
and whatever life
you wanted in the future,
188
00:17:54,833 --> 00:17:56,250
you'll have to put it all behind you.
189
00:17:58,083 --> 00:17:59,833
You'll have to give up your acting career.
190
00:18:00,666 --> 00:18:03,416
That life's not safe anymore.
You're on their radar.
191
00:18:04,333 --> 00:18:06,500
I have to erase every trace of you.
192
00:18:06,583 --> 00:18:07,958
You have to vanish.
193
00:18:08,041 --> 00:18:09,458
The Honey you once were,
194
00:18:10,083 --> 00:18:11,416
she doesn't exist anymore.
195
00:18:12,708 --> 00:18:13,666
It's too dangerous.
196
00:18:20,041 --> 00:18:24,041
{\an8}DIAMOND QUEEN
197
00:18:37,083 --> 00:18:39,708
I decide how I live my life.
198
00:18:40,250 --> 00:18:41,625
Not you.
199
00:18:41,708 --> 00:18:43,125
Honey, come on.
200
00:18:43,208 --> 00:18:44,833
I can get you a new identity,
201
00:18:44,916 --> 00:18:46,541
and a good job to go with it.
202
00:18:46,625 --> 00:18:48,750
In fact, you can live anywhere in India.
203
00:18:48,833 --> 00:18:50,125
Just name the place.
204
00:18:50,208 --> 00:18:52,958
It's my duty to get you set up, Honey,
no matter where.
205
00:19:36,125 --> 00:19:38,916
Bunny, we've been friendsfor a while, right?
206
00:19:39,000 --> 00:19:41,416
Why haven't you ever shared
anything about yourself?
207
00:19:41,500 --> 00:19:43,333
You want to tell me your story?
208
00:19:50,708 --> 00:19:52,500
One day when I was a kid,
209
00:19:52,583 --> 00:19:54,875
I was at a wedding with my parents
eating cassata ice cream.
210
00:19:54,958 --> 00:19:56,666
Then a few thieves arrived.
211
00:19:59,291 --> 00:20:00,333
And they started shooting.
212
00:20:03,208 --> 00:20:05,375
My father was a police inspector.
213
00:20:05,458 --> 00:20:07,416
He fought very bravely.
214
00:20:07,500 --> 00:20:10,208
But during that shootout,both my parents were killed.
215
00:20:12,208 --> 00:20:14,125
All my father got was a damn medal.
216
00:20:15,125 --> 00:20:17,000
And I was sent off to an orphanage.
217
00:20:22,041 --> 00:20:24,625
Anyway, the moral of the story is,
218
00:20:25,208 --> 00:20:27,666
I don't eat cassata ice cream anymore.
219
00:20:29,833 --> 00:20:30,833
I'm sorry.
220
00:20:33,083 --> 00:20:34,208
Long fucking time ago.
221
00:20:37,083 --> 00:20:38,750
I have a question.
222
00:20:38,833 --> 00:20:40,208
What do you guys do?
223
00:20:40,291 --> 00:20:42,583
Are you the good guys or the bad guys?
224
00:20:43,416 --> 00:20:44,500
It's not that simple.
225
00:20:45,291 --> 00:20:47,083
Either you are good or bad. Simple.
226
00:20:51,291 --> 00:20:54,750
My mentor always says
that when a coin is flipped,
227
00:20:55,291 --> 00:20:57,166
there's a winner and there's a loser.
228
00:20:58,000 --> 00:21:00,458
You must always listen
to what your heart's saying
229
00:21:00,541 --> 00:21:02,000
and do what you believe is right.
230
00:21:02,083 --> 00:21:04,208
And according to what you believe,
231
00:21:04,291 --> 00:21:05,708
are you doing what is right?
232
00:21:05,791 --> 00:21:06,791
Just tell me that.
233
00:21:08,041 --> 00:21:09,291
Every day that goes by,
234
00:21:09,375 --> 00:21:11,166
there are new threats
that appear in the world,
235
00:21:11,666 --> 00:21:13,541
and each day it gets more dangerous.
236
00:21:14,708 --> 00:21:17,125
The problem is, everybody knows this.
237
00:21:17,666 --> 00:21:19,291
But nobody does a damn thing.
238
00:21:21,500 --> 00:21:24,500
All of these threats have to be stopped
before they get out of hand.
239
00:21:26,125 --> 00:21:27,958
I believe what we are doing,
240
00:21:28,041 --> 00:21:29,833
is extremely necessary.
241
00:21:31,791 --> 00:21:33,375
How did you join this agency?
242
00:21:37,208 --> 00:21:40,750
Baba, my mentor, my father.
243
00:21:41,250 --> 00:21:43,166
You were fighting
over this little thing?
244
00:21:43,708 --> 00:21:44,708
Hmm?
245
00:21:47,083 --> 00:21:49,708
If you want to fight, son,
fight for something big.
246
00:21:50,541 --> 00:21:52,250
He was the one who recruited me.
247
00:21:52,958 --> 00:21:55,208
And suddenly I felt that I mattered.
248
00:21:55,291 --> 00:21:56,875
I can make a difference now.
249
00:21:56,958 --> 00:21:59,000
My life really means something.
250
00:22:00,625 --> 00:22:03,750
Doing stunts in films,
I enjoyed that a lot, that's my hobby.
251
00:22:04,375 --> 00:22:08,000
But this work gives me real happiness.
252
00:22:12,416 --> 00:22:15,958
A life with direction
is an extremely powerful thing.
253
00:23:06,916 --> 00:23:09,375
Are you hungry?
You want to eat something?
254
00:23:12,541 --> 00:23:13,833
Let's go through the play rules.
255
00:23:14,833 --> 00:23:17,750
I remember them.
We go through them every night.
256
00:23:19,750 --> 00:23:21,750
No arguing.
Who's after us?
257
00:23:24,166 --> 00:23:25,125
Bad man.
258
00:23:25,208 --> 00:23:27,666
And when bad men are chasing after you,
what do you do?
259
00:23:27,750 --> 00:23:31,000
Grab the go-bag
and then make a run for it.
260
00:23:31,083 --> 00:23:35,541
Then find one of the locations
on the safe place list and hide out.
261
00:23:37,083 --> 00:23:38,625
And then I page you.
262
00:23:39,833 --> 00:23:41,833
What are the code words?
263
00:23:42,333 --> 00:23:43,916
I'm tired, Honey.
264
00:23:44,500 --> 00:23:46,625
Can we please talk about this later?
265
00:23:48,416 --> 00:23:49,458
Nadia.
266
00:23:50,000 --> 00:23:51,000
Code words?
267
00:23:52,791 --> 00:23:54,083
Safe.
268
00:23:55,541 --> 00:23:56,625
Play.
269
00:23:56,708 --> 00:23:57,791
Help.
270
00:24:05,375 --> 00:24:07,583
Okay. Okay.
Now go to sleep, please.
271
00:24:07,666 --> 00:24:09,500
Or no cartoons in the morning. Okay?
272
00:24:11,041 --> 00:24:12,458
All right. Good night.
273
00:24:13,000 --> 00:24:14,000
Bye.
274
00:25:25,166 --> 00:25:28,166
- Chacko.
- Yeah? Got Honey's location?
275
00:25:28,250 --> 00:25:30,541
No, but I have the coordinates
for a local base.
276
00:25:30,625 --> 00:25:32,708
- So?
- If they captured Honey,
277
00:25:33,583 --> 00:25:34,875
she must be there.
278
00:25:36,291 --> 00:25:37,500
Okay. What now?
279
00:25:39,000 --> 00:25:40,208
We go to Base 33.
280
00:25:40,291 --> 00:25:41,791
You're gonna get us killed
someday.
281
00:26:12,750 --> 00:26:13,666
Go.
282
00:26:30,625 --> 00:26:33,458
Ludo. Ludo, you've been at it
for a while now.
283
00:26:33,541 --> 00:26:36,625
- Did you extract the data from the device?
- It's an 8 GB file.
284
00:26:36,708 --> 00:26:39,375
Gigabyte, not megabyte. You know gigabyte?
285
00:26:39,458 --> 00:26:41,375
1,024 megabytes is one...
286
00:26:42,291 --> 00:26:43,916
Let me simplify it for you.
287
00:26:44,000 --> 00:26:46,666
To sort through all the data,
we had to order 20 CPUs
288
00:26:46,750 --> 00:26:48,041
just to import the whole thing.
289
00:26:48,125 --> 00:26:50,583
- And then we'll get the data?
- We'll have to decrypt it first.
290
00:26:50,666 --> 00:26:51,708
And then we'll get it?
291
00:26:51,791 --> 00:26:53,583
We don't have
the technology here to decrypt it.
292
00:26:54,916 --> 00:26:57,291
But it's tech, so I'll think of something.
I just need time.
293
00:26:58,666 --> 00:27:01,125
We don't have any time.
You know that damn well.
294
00:27:01,208 --> 00:27:03,000
You do whatever you want. I don't care.
295
00:27:03,083 --> 00:27:05,375
You have till tonight.
I want that fucking data.
296
00:27:05,458 --> 00:27:08,666
Yeah, "I want, I want" is not gonna
make it magically appear, okay?
297
00:27:08,750 --> 00:27:10,416
You do what you want, I'll do what--
298
00:27:16,375 --> 00:27:17,291
Honey?
299
00:27:17,375 --> 00:27:19,625
I've got a surprise for you.
300
00:27:20,083 --> 00:27:21,000
What?
301
00:27:21,708 --> 00:27:23,125
Let me see your face.
302
00:27:25,291 --> 00:27:26,500
Much better.
303
00:27:26,583 --> 00:27:28,916
- Okay, what?
- Uh-uh, over there.
304
00:27:29,000 --> 00:27:30,083
Come on, sit, sit.
305
00:27:32,125 --> 00:27:33,333
Here we go.
306
00:27:34,208 --> 00:27:36,416
{\an8}Where did you find this?
307
00:27:37,125 --> 00:27:39,125
I'm an agent.
308
00:27:43,416 --> 00:27:45,000
That's you in the white top.
309
00:27:45,083 --> 00:27:47,083
Me! Me, me, me.
310
00:27:55,625 --> 00:27:57,375
You? You?
311
00:27:57,458 --> 00:27:59,041
- Uh-huh.
- You?
312
00:27:59,833 --> 00:28:01,541
I was the hero's stuntman.
313
00:28:03,041 --> 00:28:05,666
World's best stuntman
of India.
314
00:28:15,541 --> 00:28:16,416
What?
315
00:28:17,291 --> 00:28:18,375
Man.
316
00:28:18,458 --> 00:28:19,916
You guys don't know how to die.
317
00:28:20,000 --> 00:28:22,083
- What do you mean?
- I mean, what was that?
318
00:28:22,166 --> 00:28:24,000
Psht! Ugh! Mmm.
319
00:28:24,083 --> 00:28:25,416
- What?
- Yeah.
320
00:28:25,500 --> 00:28:27,625
No one dies like that. It looks so fake.
321
00:28:28,166 --> 00:28:30,833
I'll show you how to die.
You pull the trigger. Come on.
322
00:28:30,916 --> 00:28:32,000
- Fine.
- Hmm?
323
00:28:33,875 --> 00:28:35,583
Okay, ready? Shoot.
324
00:28:38,375 --> 00:28:40,625
- One more time, one more time.
- Okay.
325
00:28:40,708 --> 00:28:42,333
Now, uh, rifle.
326
00:28:42,875 --> 00:28:43,916
Okay.
327
00:28:50,166 --> 00:28:51,916
- Are you okay?
- I'm fine.
328
00:28:52,916 --> 00:28:54,500
- Now it's your turn. Hmm?
- Fine.
329
00:28:59,833 --> 00:29:02,208
Much better. That was way more natural.
330
00:29:02,291 --> 00:29:05,291
Now I'll show you how to go
full movie mode, so get ready.
331
00:29:09,458 --> 00:29:11,666
I'm telling you
some heartfelt confessions.
332
00:29:12,250 --> 00:29:14,250
I'm making vows and promises.
333
00:29:14,333 --> 00:29:17,083
I'm saying I'd like
to meet you in the next life.
334
00:29:17,166 --> 00:29:19,000
And then...
335
00:29:22,458 --> 00:29:25,041
But in real life, you get shot, game over.
336
00:29:25,875 --> 00:29:28,291
Now the climax scene.
I have to save the heroine.
337
00:29:29,708 --> 00:29:30,833
A hero is not a hero
338
00:29:30,916 --> 00:29:33,250
if he doesn't
save the heroine before he dies.
339
00:29:34,333 --> 00:29:35,416
I'm the heroine.
340
00:29:35,958 --> 00:29:37,541
- Help me.
- Okay.
341
00:29:37,625 --> 00:29:39,791
No!
342
00:29:40,375 --> 00:29:41,333
Aah!
343
00:29:43,333 --> 00:29:44,625
You saved my life...
344
00:29:45,500 --> 00:29:47,458
by putting your own life at risk.
345
00:29:47,541 --> 00:29:49,416
I would die a thousand times
346
00:29:49,500 --> 00:29:52,625
to save your life
even once, Honey.
347
00:29:53,208 --> 00:29:55,041
No, Bunny. No!
348
00:29:55,583 --> 00:29:59,166
This cruel world prevented us
from being with each other.
349
00:29:59,250 --> 00:30:02,125
But in our next life,
we'll be together, Honey.
350
00:30:02,958 --> 00:30:03,875
I know it.
351
00:30:07,708 --> 00:30:10,375
Mmm.
352
00:30:12,750 --> 00:30:14,166
Who kisses like that?
353
00:30:15,416 --> 00:30:17,333
That's how they do it in the movies.
354
00:30:21,083 --> 00:30:22,250
This isn't a movie.
355
00:30:52,250 --> 00:30:53,583
I want to be an agent too.
356
00:30:56,083 --> 00:30:57,416
I thought about it all night.
357
00:30:58,000 --> 00:31:00,666
I left home
so I could make my dreams a reality.
358
00:31:00,750 --> 00:31:02,875
That was the whole reason
I went to Bombay.
359
00:31:03,416 --> 00:31:06,250
Those dreams, that reality,
it was a total flop.
360
00:31:06,333 --> 00:31:09,416
I did everything I could possibly do
just to survive.
361
00:31:09,500 --> 00:31:11,250
What... What am I doing, Bunny?
362
00:31:11,833 --> 00:31:13,666
What am I even doing with my life?
363
00:31:13,750 --> 00:31:16,000
- Honey, being an agent isn't easy.
- But it has purpose.
364
00:31:16,083 --> 00:31:18,000
- Yes--
- It has meaning.
365
00:31:18,083 --> 00:31:20,000
Just think about it. I almost died.
366
00:31:20,083 --> 00:31:21,791
But I'm alive. I'm still here.
367
00:31:22,458 --> 00:31:24,166
I got a second chance
and I'm not wasting it,
368
00:31:24,250 --> 00:31:25,791
because my life should also have meaning.
369
00:31:25,875 --> 00:31:28,666
I have to do this.
I have to prove it to myself.
370
00:31:29,375 --> 00:31:30,750
The first time you tried, you got shot.
371
00:31:30,833 --> 00:31:33,291
- Next time, who knows--
- Well, if you can do it, I can do it.
372
00:31:34,125 --> 00:31:35,791
It'll be completely unexpected.
373
00:31:35,875 --> 00:31:37,583
I can hide. I can escape.
374
00:31:37,666 --> 00:31:39,458
I can withstand pain.
I can learn anything.
375
00:31:40,041 --> 00:31:42,625
I can fight my tears, I can fight back.
I can survive, Bunny.
376
00:31:42,708 --> 00:31:43,833
I always survive.
377
00:31:45,416 --> 00:31:47,458
I'm one of a kind. I know it.
378
00:31:49,208 --> 00:31:50,375
You wrote your own dialog?
379
00:31:50,458 --> 00:31:52,041
That's why it's so good, right?
380
00:31:54,166 --> 00:31:55,208
Please, Bunny.
381
00:31:55,791 --> 00:31:59,041
I need this in my life,
and you need someone like me.
382
00:32:01,000 --> 00:32:02,000
Please.
383
00:32:10,916 --> 00:32:15,083
So you want a mediocre actress
to become a part of our family?
384
00:32:16,041 --> 00:32:17,166
She's not mediocre at all.
385
00:32:17,250 --> 00:32:19,875
She's an amateur, but she engaged D'souza.
386
00:32:20,375 --> 00:32:21,416
When we couldn't find the disk,
387
00:32:21,500 --> 00:32:23,500
she took the initiative
to go into his room.
388
00:32:23,583 --> 00:32:27,041
Despite being caught and almost killed,
she completed the mission,
389
00:32:27,541 --> 00:32:29,208
and all this without exposing us.
390
00:32:30,458 --> 00:32:33,541
I've known her for a while now,
and I've always felt that...
391
00:32:33,625 --> 00:32:36,291
whatever happened
in her life up to this point
392
00:32:36,375 --> 00:32:38,291
has prepared her to become an agent.
393
00:32:38,875 --> 00:32:40,291
I think she's the one, Baba.
394
00:32:41,083 --> 00:32:43,291
- We need her on our team.
- Hmm.
395
00:32:44,000 --> 00:32:46,666
Well, you clearly seem
to see something in her.
396
00:32:47,958 --> 00:32:50,041
- But if you fuck up--
- Baba, that won't happen.
397
00:32:50,125 --> 00:32:52,375
- I'll be responsible for her.
- As I said...
398
00:32:55,166 --> 00:32:56,083
If you fuck up...
399
00:33:00,291 --> 00:33:02,208
Show me your stance. No.
400
00:33:02,791 --> 00:33:05,166
Here. Always, guard up,
for the block. Yeah.
401
00:33:09,416 --> 00:33:12,000
It looks like a shoe,
but it's a GPS tracker.
402
00:33:12,500 --> 00:33:13,416
I made it.
403
00:33:14,875 --> 00:33:15,708
Compact?
404
00:33:15,791 --> 00:33:17,458
Morse code.
405
00:33:17,541 --> 00:33:18,500
I made it.
406
00:33:19,291 --> 00:33:20,458
Don't touch.
407
00:33:20,541 --> 00:33:22,541
As I was saying, lipstick? No.
408
00:33:23,041 --> 00:33:24,208
Micro glass cutter.
409
00:33:24,833 --> 00:33:27,750
Stop, stop, stop.
Your center of balance is in your core.
410
00:33:28,375 --> 00:33:29,291
Right here.
411
00:33:32,666 --> 00:33:34,125
Faster.
412
00:33:34,208 --> 00:33:35,166
Go!
413
00:33:44,458 --> 00:33:45,375
And that screw?
414
00:33:50,416 --> 00:33:51,458
Forty-two seconds.
415
00:33:51,958 --> 00:33:52,958
Too slow.
416
00:34:01,916 --> 00:34:04,250
Remember, you'll be facing men
double your height
417
00:34:04,333 --> 00:34:05,583
and double your weight in the field.
418
00:34:05,666 --> 00:34:07,500
You've got to make yourself so powerful...
419
00:34:08,083 --> 00:34:09,875
that pain can never keep you down.
420
00:34:09,958 --> 00:34:10,833
Come on.
421
00:34:12,500 --> 00:34:13,416
Five...
422
00:34:13,958 --> 00:34:14,875
four...
423
00:34:15,458 --> 00:34:16,291
three...
424
00:34:16,791 --> 00:34:18,583
two, one.
425
00:34:18,666 --> 00:34:19,500
Time's up.
426
00:34:21,041 --> 00:34:23,958
The data recovered
from David's disk was heavily encrypted.
427
00:34:24,041 --> 00:34:26,375
I recovered small batches
of data from wherever I could.
428
00:34:26,458 --> 00:34:27,666
And from the data that emerged,
429
00:34:27,750 --> 00:34:30,666
it was obvious that it needed
a creative mind to handle it
430
00:34:30,750 --> 00:34:33,916
- and analyze the--
- We all know that, Ludo. You're a genius.
431
00:34:34,000 --> 00:34:35,083
Come on, continue.
432
00:34:36,000 --> 00:34:36,916
Thank you, Baba.
433
00:34:37,500 --> 00:34:40,875
Then I cross-checked the data
with all the databases we have,
434
00:34:40,958 --> 00:34:43,666
and I got... this man's name.
435
00:34:47,416 --> 00:34:50,083
- Raghu?
- Yes, Baba. Dr. Raghu Rao.
436
00:34:50,166 --> 00:34:51,083
He was based in the US,
437
00:34:51,166 --> 00:34:53,833
and many people tried
to get him back to India,
438
00:34:53,916 --> 00:34:56,416
including yourself, Baba,
but everybody failed.
439
00:34:56,500 --> 00:34:58,791
Looks like Zooni
has finally managed to do it.
440
00:34:58,875 --> 00:35:00,875
They founded an IT company in Bangalore.
441
00:35:00,958 --> 00:35:02,000
It's called UA Tech.
442
00:35:02,083 --> 00:35:05,208
It looks like your average IT company,
but if you look closely,
443
00:35:05,291 --> 00:35:08,375
you'll find that it's heavily fortified
with a massive amount of security.
444
00:35:08,458 --> 00:35:09,583
Just like a fortress.
445
00:35:09,666 --> 00:35:11,916
So UA Tech is a front, is it?
446
00:35:12,000 --> 00:35:15,250
Yes, Baba. They have a secret wing
where a very well-funded
447
00:35:15,333 --> 00:35:17,166
and highly covert mission
is being carried out.
448
00:35:17,250 --> 00:35:19,666
- And the project's name is--
- Project Talwar.
449
00:35:20,208 --> 00:35:22,166
What stage is Project Talwar at?
450
00:35:22,250 --> 00:35:24,500
According to the data,
a very advanced stage.
451
00:35:24,583 --> 00:35:26,500
Do not underestimate Dr. Raghu.
452
00:35:26,583 --> 00:35:28,666
I want him
under 24-hour surveillance immediately.
453
00:35:28,750 --> 00:35:31,416
We cannot let
Project Talwar always succeed.
454
00:35:31,500 --> 00:35:34,083
What's their plan? What's their next move?
455
00:35:34,166 --> 00:35:35,083
Find that out.
456
00:35:37,208 --> 00:35:39,083
Look at my stance.
My grip, my legs.
457
00:35:39,166 --> 00:35:41,041
And don't hold the gun too tight.
458
00:35:41,125 --> 00:35:42,541
Both hands. Yeah.
459
00:35:43,333 --> 00:35:45,750
First the safety,
and when you wanna shoot, the trigger.
460
00:35:45,833 --> 00:35:47,500
Now, aim. Try.
461
00:35:48,791 --> 00:35:50,833
Try again. Stronger now.
462
00:35:52,916 --> 00:35:54,125
Can I just do it my way?
463
00:36:05,166 --> 00:36:06,083
Beginner's luck.
464
00:36:09,625 --> 00:36:10,791
Where'd you learn that?
465
00:36:10,875 --> 00:36:13,166
I told you my father had a lot of guns.
466
00:36:13,666 --> 00:36:16,583
He never let me touch them.
That's exactly why I had to learn.
467
00:36:17,625 --> 00:36:19,958
- Was your father a gangster?
- Almost.
468
00:36:35,166 --> 00:36:36,875
Never let your guard down.
469
00:36:39,250 --> 00:36:40,250
Hey.
470
00:36:42,666 --> 00:36:45,125
I see. So this is how it's going to be.
471
00:36:45,625 --> 00:36:48,833
No love, no lovingly covering me up.
472
00:36:48,916 --> 00:36:51,125
Don't forget, I'm your trainer. Hmm?
473
00:36:55,291 --> 00:36:57,125
But I'm a trainer with benefits.
474
00:36:59,250 --> 00:37:01,375
- Gross.
- Why gross?
475
00:37:01,958 --> 00:37:02,791
For the last three months,
476
00:37:02,875 --> 00:37:05,250
we've been monitoring
Dr. Raghu Rao and UA Tech.
477
00:37:05,333 --> 00:37:07,541
We did everything we could
to obtain information on them.
478
00:37:07,625 --> 00:37:10,708
Dr. Raghu Rao is going to Belgrade
next week for a conference.
479
00:37:10,791 --> 00:37:13,166
On predictive analysis
and satellite technology.
480
00:37:13,250 --> 00:37:14,208
But according to our info,
481
00:37:14,291 --> 00:37:16,458
Dr. Raghu Rao
hasn't gone anywhere in years.
482
00:37:16,541 --> 00:37:18,666
So why now? And just for a conference?
483
00:37:18,750 --> 00:37:21,583
My thinking is Project Talwar
still isn't quite complete.
484
00:37:21,666 --> 00:37:23,291
It's missing a critical piece.
485
00:37:23,375 --> 00:37:25,833
- Code name Armada.
- This conference is a cover.
486
00:37:25,916 --> 00:37:28,291
And this trip is
really about this missing link.
487
00:37:28,958 --> 00:37:30,625
I think we go to Belgrade to investigate.
488
00:37:34,333 --> 00:37:35,333
Be careful.
489
00:37:36,833 --> 00:37:39,166
Zooni's team
will be swarming all over the place.
490
00:37:39,250 --> 00:37:41,458
Finalize a plan
and let me know. Dismissed.
491
00:37:49,666 --> 00:37:51,041
Twenty-two seconds.
492
00:37:51,125 --> 00:37:52,125
Wow.
493
00:37:52,208 --> 00:37:54,416
Nine, eight,
494
00:37:55,375 --> 00:37:57,291
seven, six,
495
00:37:58,125 --> 00:37:59,000
five...
496
00:38:00,791 --> 00:38:01,958
You're done?
497
00:38:11,833 --> 00:38:12,666
Are you okay?
498
00:38:17,208 --> 00:38:18,791
Don't ever let your guard down.
499
00:38:33,416 --> 00:38:34,750
Do you think it'll work?
500
00:38:38,416 --> 00:38:39,750
It's possible.
501
00:38:39,833 --> 00:38:42,625
Hmm.
Do you remember your new profile?
502
00:38:43,125 --> 00:38:44,708
There's zero margin for error.
503
00:38:45,666 --> 00:38:48,583
Madhavi Kumar. Born in Tirupati.
Mother, Pallavi, gynecologist.
504
00:38:48,666 --> 00:38:50,083
Father, Charan, veterinary surgeon.
505
00:38:50,166 --> 00:38:52,333
Two brothers, Viraj and Vijay
at Oxford Law.
506
00:38:52,416 --> 00:38:53,291
Not many friends.
507
00:38:53,375 --> 00:38:56,458
I once had a pet. It was a rabbit,
which my brother killed by accident.
508
00:38:56,541 --> 00:38:58,500
Then after that, no more pets.
509
00:38:59,916 --> 00:39:00,916
Hmm.
510
00:39:14,333 --> 00:39:15,500
Did you get the brief?
511
00:39:15,583 --> 00:39:16,500
Yes, sir.
512
00:39:17,416 --> 00:39:19,583
- Do you know your job?
- Y-Yes, sir.
513
00:39:22,708 --> 00:39:23,750
Let me be frank.
514
00:39:25,791 --> 00:39:27,458
There has never been a woman...
515
00:39:28,500 --> 00:39:30,041
who's worked for our agency.
516
00:39:35,125 --> 00:39:36,208
Do you know why?
517
00:39:40,083 --> 00:39:41,583
Because I don't trust women.
518
00:39:44,333 --> 00:39:45,791
You could become a burden.
519
00:39:47,083 --> 00:39:48,083
A liability.
520
00:39:50,791 --> 00:39:52,750
This is not a nice place for a woman.
521
00:39:55,750 --> 00:39:56,666
I know.
522
00:39:58,250 --> 00:40:00,000
You're not just any other woman.
523
00:40:01,916 --> 00:40:03,541
You were about to say that.
524
00:40:04,541 --> 00:40:06,958
I'll work twice as hard as any man...
525
00:40:07,041 --> 00:40:08,666
- sir.
- That's just the baseline.
526
00:40:10,125 --> 00:40:11,041
No?
527
00:40:14,583 --> 00:40:16,625
Rahi, until this girl proves herself,
528
00:40:17,125 --> 00:40:19,291
I want her strictly
on a need-to-know basis.
529
00:40:20,125 --> 00:40:22,041
Use her as a honey trap. Nothing else.
530
00:40:22,125 --> 00:40:24,708
Baba, I won't let you down.
She's not going to mess up.
531
00:40:24,791 --> 00:40:26,041
And what if she does?
532
00:40:26,666 --> 00:40:27,916
- Hmm?
- Baba...
533
00:40:28,000 --> 00:40:30,458
I'll throw you right back
in the exact same gutter
534
00:40:30,541 --> 00:40:31,791
that I pulled you out of.
535
00:40:37,958 --> 00:40:38,875
Nakul!
536
00:40:42,541 --> 00:40:44,500
Brother, check this out.
537
00:41:04,166 --> 00:41:06,875
Brother, we found
property papers in the house.
538
00:41:06,958 --> 00:41:08,166
The address isn't the same.
539
00:41:08,250 --> 00:41:10,541
It's around 200 kilometers from here.
540
00:41:10,625 --> 00:41:12,250
It might be her safe house.
541
00:41:12,333 --> 00:41:14,125
- Hmm.
- I'll see if she's there.
542
00:41:14,625 --> 00:41:15,750
Then I'll capture her.
543
00:42:47,583 --> 00:42:48,458
Three agents
544
00:42:48,541 --> 00:42:50,666
and three security cameras
at the entrance.
545
00:42:52,416 --> 00:42:54,125
We don't know how many are inside.
546
00:42:55,833 --> 00:42:57,125
But no worries.
547
00:42:57,208 --> 00:42:59,916
We'll take care of them.
We have done this before.
548
00:43:00,625 --> 00:43:01,916
We have to be careful.
549
00:43:02,000 --> 00:43:04,291
If Honey's here,
our priority is saving her.
550
00:43:05,791 --> 00:43:06,750
Don't forget...
551
00:43:07,500 --> 00:43:08,541
you're Predator.
552
00:43:09,583 --> 00:43:10,500
You're Terminator.
553
00:43:34,500 --> 00:43:35,791
Come on, let's get to work.
554
00:43:36,500 --> 00:43:37,750
We need to hide the body.
555
00:43:38,666 --> 00:43:40,708
The front entrance cameras are down.
556
00:43:40,791 --> 00:43:42,541
- Go check it out.
- Yes, sir.
557
00:43:43,250 --> 00:43:44,583
All units come in.
558
00:43:45,291 --> 00:43:47,166
- Check the perimeter.
- Copy.
559
00:44:05,208 --> 00:44:07,416
All units come in.
What's the status?
560
00:44:28,041 --> 00:44:30,916
You go that way, I'll go this way.
Just be careful, okay?
561
00:44:31,000 --> 00:44:33,166
Rahi, meet me back here in one minute.
562
00:44:33,250 --> 00:44:34,958
- The team must be coming back.
- Got it.
563
00:45:04,500 --> 00:45:07,625
It's a good thing in a way.
This means they are safe somewhere else.
564
00:45:07,708 --> 00:45:08,833
Let's get out of here.
565
00:45:10,125 --> 00:45:11,083
Let's go.
566
00:45:12,250 --> 00:45:13,916
Rahi, don't do this, man.
We have to leave.
567
00:45:14,000 --> 00:45:16,083
Just fucking look!
I'm sure we'll find something.
568
00:45:16,166 --> 00:45:17,416
You'll get us killed.
569
00:45:35,958 --> 00:45:37,291
Chacko, coordinates.
570
00:45:37,375 --> 00:45:38,833
Maybe this is where Honey is.
571
00:45:40,458 --> 00:45:42,708
They sent these coordinates
to their whole team.
572
00:45:42,791 --> 00:45:43,875
Take a look.
573
00:46:13,250 --> 00:46:14,416
Chacko!
574
00:48:29,541 --> 00:48:31,125
You made a huge mistake.
575
00:48:31,625 --> 00:48:33,500
You shouldn't have come back here.
576
00:48:38,666 --> 00:48:39,666
Get up!
577
00:49:17,250 --> 00:49:19,458
I won't stop until I find Honey.
578
00:49:20,000 --> 00:49:21,625
And I'll find your daughter too.
579
00:49:28,791 --> 00:49:29,833
Goodbye, KD.
580
00:49:39,083 --> 00:49:40,291
Rahi!
581
00:49:40,375 --> 00:49:43,958
- Rahi, are you okay?
- I think so.
582
00:49:44,041 --> 00:49:45,666
- Get up.
- You?
583
00:49:45,750 --> 00:49:47,416
- I'm fine.
- Yeah?
584
00:49:47,500 --> 00:49:49,041
Fucking grenades.
585
00:49:49,125 --> 00:49:50,375
Fucking hate them!
586
00:49:50,458 --> 00:49:51,875
- Fuck.
- Fuck!
587
00:49:52,541 --> 00:49:54,000
That was KD.
588
00:49:54,708 --> 00:49:55,833
KD?
589
00:49:56,458 --> 00:49:57,916
You finished him off, right?
590
00:50:20,583 --> 00:50:22,541
They got Honey's coordinates before us.
591
00:50:22,625 --> 00:50:25,791
That means they're two steps ahead,
so we can't afford to waste even a second.
592
00:50:25,875 --> 00:50:27,208
We have to get there fast.
41844
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.