All language subtitles for Blade.Runner.2049.2017.1080p.10bit.BluRa265.HEVC-PSA
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soran卯)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,700 --> 00:01:05,600
REPLIKANCI
2
00:01:05,800 --> 00:01:10,200
Produkt bioin偶ynierii
zaprojektowany przez Tyrell Corp.
3
00:01:10,400 --> 00:01:14,800
Niezwyk艂a wytrzyma艂o艣膰 czyni z nich
idealn膮 si艂臋 robocz膮.
4
00:01:15,000 --> 00:01:19,400
Po serii rebelii ich produkcj臋 zdelegalizowano,
5
00:01:19,600 --> 00:01:22,900
a Tyrell Corp zbankrutowa艂o.
6
00:01:23,900 --> 00:01:29,200
Katastrofa ekologiczna w latach 20. XXI wieku
zapocz膮tkowa艂a
7
00:01:29,600 --> 00:01:35,200
powstanie farm syntetycznych,
kt贸re pomog艂y unikn膮膰 g艂odu.
8
00:01:36,000 --> 00:01:39,400
Niander Wallace kupi艂
pozosta艂o艣ci Tyrell Corp
9
00:01:39,700 --> 00:01:42,900
i stworzy艂 now膮 generacj臋
pos艂usznych replikant贸w.
10
00:01:43,900 --> 00:01:46,220
Wielu starszych Replikant贸w
takich jak NEXUS 8s przetrwa艂o.
11
00:01:46,400 --> 00:01:51,300
Poluje si臋 na nich i "usuwa".
12
00:01:51,500 --> 00:01:58,400
Poluj膮cych na replikant贸w wci膮偶 nazywa si臋
艁owcami Android贸w
13
00:02:01,300 --> 00:02:03,300
.:: GrupaHatak.pl ::.
14
00:02:03,400 --> 00:02:07,400
T艂umaczenie: j贸zek
Korekta: neo1989
15
00:05:54,900 --> 00:05:57,900
Wybacz, 偶e si臋 wprosi艂em.
16
00:06:00,700 --> 00:06:05,200
Stara艂em si臋 nie nanie艣膰 brudu.
17
00:06:06,200 --> 00:06:08,100
Brud mi nie przeszkadza.
18
00:06:09,800 --> 00:06:11,800
Za to przeszkadzaj膮 mi...
19
00:06:12,600 --> 00:06:14,700
niezapowiedziane wizyty.
20
00:06:17,800 --> 00:06:18,800
Glina?
21
00:06:20,900 --> 00:06:25,500
Jeste艣 Sapper Morton? Numer NK68514?
22
00:06:25,700 --> 00:06:28,800
- Jestem farmerem.
- Wiem, widzia艂em.
23
00:06:30,000 --> 00:06:31,800
Co uprawiasz?
24
00:06:39,000 --> 00:06:41,000
To farma proteinowa.
25
00:06:41,400 --> 00:06:43,300
Proteiny Wallace'a.
26
00:06:45,000 --> 00:06:46,200
Czy to one tak pachn膮?
27
00:06:47,500 --> 00:06:49,600
Hoduj臋 na w艂asny u偶ytek.
28
00:06:50,100 --> 00:06:51,200
To czosnek.
29
00:06:51,400 --> 00:06:52,800
Czosnek.
30
00:06:53,400 --> 00:06:55,300
艢mia艂o. Spr贸buj.
31
00:06:56,100 --> 00:06:57,900
Nie, dzi臋ki.
32
00:06:59,600 --> 00:07:03,600
Wol臋 pracowa膰 z pustym 偶o艂膮dkiem.
33
00:07:06,500 --> 00:07:08,100
Od jak dawna tu jeste艣?
34
00:07:08,300 --> 00:07:10,400
Od roku 2020.
35
00:07:11,100 --> 00:07:13,900
Nie zawsze by艂e艣 farmerem, prawda?
36
00:07:15,600 --> 00:07:16,900
Ta torba.
37
00:07:17,400 --> 00:07:19,200
Ma przeznaczenie medyczne.
38
00:07:19,700 --> 00:07:21,700
Sprz臋t wojskowy.
39
00:07:23,800 --> 00:07:27,200
Gdzie by艂e艣? W Calanthcie?
40
00:07:31,000 --> 00:07:33,000
Tam to by艂a rze藕.
41
00:07:33,200 --> 00:07:35,500
Chcesz mnie aresztowa膰?
42
00:07:36,600 --> 00:07:39,600
Zajrze膰 do 艣rodka?
43
00:07:40,300 --> 00:07:42,100
Panie Morton.
44
00:07:42,800 --> 00:07:45,400
Znacznie bardziej wola艂bym to...
45
00:07:49,500 --> 00:07:52,600
od alternatywy.
46
00:07:53,600 --> 00:07:56,500
Wiedzia艂e艣, 偶e kto艣 ci臋 odnajdzie.
47
00:07:58,500 --> 00:08:01,000
Przykro mi, 偶e to musz臋 by膰 ja.
48
00:08:04,300 --> 00:08:06,100
Bez r贸偶nicy.
49
00:08:09,100 --> 00:08:11,900
A teraz...
50
00:08:13,500 --> 00:08:16,500
sp贸jrz, prosz臋, w g贸r臋 i na lewo.
51
00:09:13,100 --> 00:09:14,200
Nie wstawaj.
52
00:09:26,200 --> 00:09:29,600
Jakie to uczucie zabi膰 jednego ze swoich?
53
00:09:33,200 --> 00:09:36,900
Nie robi臋 tego.
My nie uciekamy.
54
00:09:38,500 --> 00:09:39,900
To domena starych modeli.
55
00:09:40,100 --> 00:09:44,900
Nowe modele z rado艣ci膮 usuwaj膮 g贸wno,
56
00:09:49,500 --> 00:09:52,500
bo nigdy nie widzia艂y cudu.
57
00:10:33,400 --> 00:10:35,900
Sfotografuj wszystko.
58
00:10:47,100 --> 00:10:49,000
Prosz臋 z Madam.
59
00:10:49,200 --> 00:10:52,700
LAPD, rozmowa kodowana.
60
00:10:55,000 --> 00:10:57,200
Jeste艣 ranny. Za to ci p艂ac臋?
61
00:10:58,800 --> 00:11:00,100
- Posklejam to.
- I co?
62
00:11:07,100 --> 00:11:08,900
Stary Nexus 8s.
63
00:11:09,100 --> 00:11:11,600
M贸g艂by ci urwa膰 艂eb.
64
00:11:11,800 --> 00:11:13,000
Pr贸bowa艂.
65
00:11:13,200 --> 00:11:14,900
Po Calantcie zdezerterowa艂.
66
00:11:15,100 --> 00:11:18,400
Z innymi,
kt贸rych ch臋tnie bym zamkn臋艂a.
67
00:11:18,600 --> 00:11:20,500
- By艂 sam?
- Tak.
68
00:11:21,600 --> 00:11:23,800
Wracaj do bazy.
69
00:11:27,500 --> 00:11:28,700
Chwila.
70
00:12:17,100 --> 00:12:19,800
Badaj do trzydziestu metr贸w.
71
00:12:34,800 --> 00:12:35,800
Co to jest?
72
00:12:42,000 --> 00:12:43,200
Wy艣l臋 kopaczy.
73
00:12:44,900 --> 00:12:47,200
Wr贸膰 przed burz膮.
74
00:14:04,400 --> 00:14:07,000
Funkcjonariusz KD6-3.7.
75
00:14:07,200 --> 00:14:10,400
- Zaczynamy. Gotowy?
- Tak jest.
76
00:14:11,400 --> 00:14:12,700
Podaj has艂o.
77
00:14:12,900 --> 00:14:16,400
Czarna nico艣膰 rozpocz臋艂a taniec.
78
00:14:17,900 --> 00:14:20,500
System kom贸rek.
79
00:14:20,700 --> 00:14:23,700
艁膮czenie w kom贸rkach i rdzeniu.
80
00:14:23,900 --> 00:14:26,000
Spierdalaj, surogacie.
81
00:14:27,300 --> 00:14:32,500
I przera藕liwie odleg艂a,
biel fontanny zacz臋艂a sw膮 pie艣艅.
82
00:14:33,500 --> 00:14:34,500
- Kom贸rki.
- Kom贸rki.
83
00:14:34,800 --> 00:14:37,700
- Czy kiedykolwiek by艂e艣 w urz臋dzie? Kom贸rki.
- Kom贸rki.
84
00:14:37,900 --> 00:14:40,100
- Trzymaj膮 ci臋 w celi? Kom贸rki.
- Kom贸rki.
85
00:14:40,300 --> 00:14:43,000
L膮dujesz w pude艂ku za niedope艂nienie obowi膮zk贸w?
86
00:14:43,200 --> 00:14:44,500
- Kom贸rki.
- Kom贸rki.
87
00:14:44,700 --> 00:14:46,000
- 艁膮czenie.
- 艁膮czenie.
88
00:14:46,200 --> 00:14:48,799
Co czujesz, trzymaj膮c za r臋k臋 kogo艣,
kogo kochasz? 艁膮czenie.
89
00:14:48,800 --> 00:14:49,400
艁膮czenie.
90
00:14:49,500 --> 00:14:52,600
- Nauczono ci臋 czu膰 dotyk? 艁膮czenie.
- 艁膮czenie.
91
00:14:52,800 --> 00:14:55,700
- T臋sknisz za po艂膮czeniem z sercem? 艁膮czenie.
- 艁膮czenie.
92
00:14:55,900 --> 00:14:58,300
- Marzysz o pod艂膮czeniu?
- 艁膮czenie.
93
00:14:58,500 --> 00:15:01,300
- Co czujesz, przytulaj膮c dziecko? 艁膮czenie.
- 艁膮czenie.
94
00:15:01,500 --> 00:15:04,500
- Czy czujesz si臋 wybrakowany? 艁膮czenie.
- 艁膮czenie.
95
00:15:04,700 --> 00:15:07,100
- 艁膮czenie w kom贸rkach.
- 艁膮czenie w kom贸rkach.
96
00:15:07,300 --> 00:15:09,500
Powt贸rz to trzy razy.
97
00:15:09,700 --> 00:15:12,600
艁膮czenie w kom贸rkach.
艁膮czenie w kom贸rkach.
98
00:15:12,800 --> 00:15:15,400
艁膮czenie w kom贸rkach.
99
00:15:17,600 --> 00:15:19,200
To wszystko.
100
00:15:20,600 --> 00:15:22,600
Sta艂e K.
101
00:15:22,800 --> 00:15:25,000
Mo偶esz wybra膰 dodatek.
102
00:15:26,000 --> 00:15:27,300
Dzi臋kuj臋.
103
00:15:27,500 --> 00:15:32,200
Uwaga, z drogi.
104
00:15:48,600 --> 00:15:52,200
Joi p贸jdzie za tob膮 wsz臋dzie.
105
00:16:03,200 --> 00:16:05,700
Masz jakie艣 w膮ty, o艂owiany 偶o艂nierzyku?
106
00:16:06,100 --> 00:16:09,600
Wracasz do domu, gnoju?
107
00:16:09,900 --> 00:16:13,800
Kto tam na ciebie czeka?
Dokopi臋 ci, surogacie.
108
00:16:24,000 --> 00:16:25,400
JEBA膯 SUROFIUTA
109
00:16:39,700 --> 00:16:43,300
K? Nie s艂ysza艂am ci臋.
Wcze艣nie wr贸ci艂e艣.
110
00:16:43,500 --> 00:16:45,400
Mam przyj艣膰 p贸藕niej?
111
00:16:45,600 --> 00:16:47,900
- Umyj si臋.
- Jasne.
112
00:16:49,600 --> 00:16:51,600
Spotkanie udane?
113
00:16:53,000 --> 00:16:54,900
Jak zawsze.
114
00:16:55,400 --> 00:16:57,200
Jak ci min膮艂 dzie艅?
115
00:16:58,400 --> 00:17:00,700
艁api臋 klaustrofobi臋.
116
00:17:01,200 --> 00:17:05,200
Detoksykacja wody. 99,9%.
117
00:17:08,100 --> 00:17:13,000
Porwa艂em koszul臋 w pracy.
118
00:17:13,200 --> 00:17:17,300
Na pewno da si臋 zaszy膰.
Poka偶 mi j膮.
119
00:17:23,300 --> 00:17:25,200
Musz臋 si臋 napi膰.
120
00:17:25,800 --> 00:17:28,600
- Te偶 masz ochot臋?
- Zr贸b mi, prosz臋.
121
00:17:31,100 --> 00:17:34,600
Mam nowy przepis, musz臋 tylko po膰wiczy膰.
122
00:17:34,800 --> 00:17:35,900
Nie przejmuj si臋.
123
00:17:39,000 --> 00:17:43,600
Powinnam d艂u偶ej marynowa膰.
Oby nie by艂 za suchy.
124
00:17:45,500 --> 00:17:50,600
Wiedzia艂e艣, 偶e t臋 piosenk臋
wydano w 1969 roku w Reprise Records?
125
00:17:50,800 --> 00:17:53,300
Kr贸lowa艂a na listach przeboj贸w.
126
00:17:58,100 --> 00:18:02,300
Jeszcze tylko ostatnie szlify.
127
00:18:06,000 --> 00:18:09,800
Gotowe. B臋dziesz zadowolony.
128
00:18:10,000 --> 00:18:11,600
Nie przejmuj si臋 tym.
129
00:18:13,800 --> 00:18:15,600
No i....
130
00:18:18,200 --> 00:18:20,700
Voila! Bon app茅tit.
131
00:18:23,600 --> 00:18:26,000
T臋skni艂am, s艂odziaku.
132
00:18:27,500 --> 00:18:29,100
Kochanie, wygl膮da pi臋knie.
133
00:18:29,700 --> 00:18:31,800
Wyprostuj nogi.
134
00:18:32,200 --> 00:18:33,500
Zrelaksuj si臋.
135
00:18:52,100 --> 00:18:53,600
Co za dzie艅?
136
00:18:55,300 --> 00:18:57,200
Dok艂adnie.
137
00:18:57,700 --> 00:18:58,900
Poczytaj mi.
138
00:19:01,400 --> 00:19:02,600
Od razu poczujesz si臋 lepiej.
139
00:19:03,000 --> 00:19:05,200
- Nie lubisz tej ksi膮偶ki.
- Te偶 tego nie chc臋.
140
00:19:08,000 --> 00:19:09,000
Zata艅czmy.
141
00:19:09,200 --> 00:19:11,700
Nie chcesz najpierw otworzy膰 prezentu?
142
00:19:11,900 --> 00:19:13,500
Masz prezent?
143
00:19:17,500 --> 00:19:19,900
- Prosz臋.
- Z jakiej okazji?
144
00:19:20,600 --> 00:19:22,800
Powiedzmy, 偶e...
145
00:19:23,000 --> 00:19:25,300
- z okazji rocznicy.
- Tak?
146
00:19:27,300 --> 00:19:31,200
Nie, ale to dobry pow贸d.
147
00:19:32,200 --> 00:19:33,300
Dobrze?
148
00:19:37,300 --> 00:19:38,300
Wszystkiego najlepszego.
149
00:19:40,200 --> 00:19:41,400
To Emanator.
150
00:20:24,700 --> 00:20:25,700
Dzi臋kuj臋.
151
00:20:25,900 --> 00:20:30,400
Teraz mo偶esz i艣膰, gdzie tylko zechcesz.
152
00:20:31,200 --> 00:20:33,400
To co, dok膮d idziemy?
153
00:22:47,300 --> 00:22:49,500
Przy tobie jestem szcz臋艣liwa.
154
00:22:52,000 --> 00:22:53,200
Nie musisz tego m贸wi膰.
155
00:23:15,200 --> 00:23:17,100
WIADOMO艢膯 G艁OSOWA
156
00:23:25,400 --> 00:23:28,600
Przysz艂y wyniki. Mamy nowy trop.
157
00:23:28,800 --> 00:23:30,100
Przyje偶d偶aj.
158
00:24:08,100 --> 00:24:12,700
Skrzynia nale偶a艂a do Sappera Mortona.
159
00:24:12,900 --> 00:24:17,600
S艂u偶y艂a za gr贸b.
160
00:24:17,800 --> 00:24:20,000
Znale藕li艣my w艂osy.
161
00:24:21,000 --> 00:24:25,200
Sp臋dzi艂a 30 lat pod ziemi膮.
162
00:24:25,900 --> 00:24:29,900
Ko艣ci roz艂膮czono, oczyszczono i pouk艂adano.
163
00:24:30,100 --> 00:24:31,800
"Ona"?
164
00:24:32,900 --> 00:24:34,100
Znamy przyczyn臋 艣mierci, Coco?
165
00:24:45,500 --> 00:24:49,400
呕adnych z艂ama艅 i 艣lad贸w przemocy.
166
00:24:49,600 --> 00:24:52,700
Wida膰 tylko p臋kni臋cie ko艣ci biodrowej.
167
00:24:53,200 --> 00:24:55,900
W膮skie drogi rodne.
Uwi臋zi艂y dziecko w ciele.
168
00:24:56,100 --> 00:24:58,100
By艂a w ci膮偶y?
169
00:24:59,300 --> 00:25:00,800
Czyli nie zabi艂 jej?
170
00:25:01,000 --> 00:25:02,300
Zmar艂a podczas porodu.
171
00:25:04,700 --> 00:25:06,200
Co to jest?
172
00:25:07,300 --> 00:25:08,900
Cofnij.
173
00:25:09,700 --> 00:25:11,200
Zbli偶.
174
00:25:12,500 --> 00:25:14,100
Jeszcze.
175
00:25:16,800 --> 00:25:18,300
Co to jest?
176
00:25:21,600 --> 00:25:25,300
Naci臋cie na ko艣ci biodrowej.
177
00:25:25,500 --> 00:25:28,900
Wygl膮da na zrobione skalpelem.
178
00:25:29,800 --> 00:25:32,700
Przypomina cesarskie ci臋cie.
179
00:25:32,900 --> 00:25:36,600
Ci臋cia s膮 precyzyjne.
Nie ma 艣lad贸w szarpaniny.
180
00:25:37,100 --> 00:25:41,800
By艂 medykiem.
Mo偶e nie uda艂o mu si臋 jej uratowa膰.
181
00:25:42,000 --> 00:25:44,300
Nie wygl膮da艂 na troskliwego typka.
182
00:25:44,500 --> 00:25:46,600
Pofatygowa艂 si臋, by j膮 pochowa膰.
183
00:25:46,800 --> 00:25:48,300
Sentymentalna Podr贸bka?
184
00:25:50,900 --> 00:25:52,400
Przepraszam.
185
00:25:52,600 --> 00:25:55,000
Co si臋 sta艂o z dzieckiem?
186
00:25:56,000 --> 00:25:57,800
Przebada艂e艣 ca艂y teren?
187
00:25:58,000 --> 00:26:00,400
Tylko brud i robale. 呕adnych cia艂.
188
00:26:00,600 --> 00:26:02,500
Mo偶e je zjad艂?
189
00:26:51,200 --> 00:26:53,100
To niemo偶liwe.
190
00:26:55,500 --> 00:26:57,800
By艂a Replikantk膮.
191
00:27:00,000 --> 00:27:01,600
Ci臋偶arn膮.
192
00:27:10,800 --> 00:27:13,700
Ten 艣wiat przypomina mur.
193
00:27:14,100 --> 00:27:16,300
Rozdziela gatunki.
194
00:27:16,900 --> 00:27:20,800
Og艂o艣 jego upadek, a wybuchnie wojna.
195
00:27:21,000 --> 00:27:22,900
Albo rze藕.
196
00:27:26,500 --> 00:27:28,700
To, co widzia艂e艣...
197
00:27:30,500 --> 00:27:31,700
nie mia艂o miejsca.
198
00:27:34,100 --> 00:27:35,400
Tak jest.
199
00:27:35,600 --> 00:27:38,400
Moim zadaniem jest dba膰 o porz膮dek.
200
00:27:38,600 --> 00:27:41,700
I to w艂a艣nie robimy.
201
00:27:43,300 --> 00:27:44,400
Ma znikn膮膰?
202
00:27:46,500 --> 00:27:48,100
Wyczy艣膰 wszystko.
203
00:27:48,300 --> 00:27:51,200
- Nawet dziecko?
- Nawet najdrobniejszy 艣lad.
204
00:27:55,300 --> 00:27:57,700
Chcesz co艣 doda膰?
205
00:27:59,100 --> 00:28:02,300
Nigdy nie usun膮艂em niczego,
co si臋 urodzi艂o.
206
00:28:03,100 --> 00:28:05,100
A to jaka艣 r贸偶nica?
207
00:28:09,100 --> 00:28:11,400
Urodzi膰 si臋 to znaczy mie膰 dusz臋.
208
00:28:12,600 --> 00:28:13,900
Odmawiasz?
209
00:28:15,500 --> 00:28:17,500
A jest w og贸le taka mo偶liwo艣膰?
210
00:28:18,000 --> 00:28:19,700
Zuch.
211
00:28:22,700 --> 00:28:26,400
艢wietnie sobie bez niej radzisz.
212
00:28:26,600 --> 00:28:27,700
Bez czego?
213
00:28:28,700 --> 00:28:30,300
Bez duszy.
214
00:29:17,100 --> 00:29:21,700
"Nowe modele z rado艣ci膮 usuwaj膮 g贸wno,
215
00:29:24,100 --> 00:29:27,200
bo nigdy nie widzia艂y cudu".
216
00:29:45,200 --> 00:29:49,005
KORPORACJA WALLACE'A
ZIEMSKA SIEDZIBA G艁脫WNA
217
00:29:50,800 --> 00:29:53,700
Sprawdzam stary numer seryjny.
218
00:29:58,300 --> 00:29:59,800
Potwierdzenie DNA?
219
00:30:01,100 --> 00:30:02,900
Mam w艂osy.
220
00:30:21,700 --> 00:30:23,500
Stary.
221
00:30:24,000 --> 00:30:25,900
Sprzed Zaciemnienia.
222
00:30:27,000 --> 00:30:29,500
Nie b臋dzie 艂atwo.
223
00:30:30,200 --> 00:30:31,800
Niewiele po nich pozosta艂o.
224
00:30:32,000 --> 00:30:34,100
To, co mamy...
225
00:30:34,400 --> 00:30:36,300
jest ma艂o konkretne.
226
00:30:37,000 --> 00:30:39,900
Mo偶na je ulepsza膰 na setki sposob贸w.
227
00:30:40,300 --> 00:30:42,800
Upodobni膰 do ludzi, jak tylko si臋 da.
228
00:30:43,200 --> 00:30:46,500
Pani odpowiada za wiercenia, prawda?
229
00:30:46,700 --> 00:30:51,400
Nie marnowa艂abym pieni臋dzy
na inteligencj臋 czy urok.
230
00:30:51,900 --> 00:30:55,400
Chyba 偶e chce pani doda膰 kilka modeli
przyjemno艣ciowych.
231
00:31:08,900 --> 00:31:12,000
Mog艂yby艣my prze艂o偶y膰 spotkanie?
232
00:31:14,600 --> 00:31:17,900
Pami臋tasz, gdzie by艂e艣 podczas Zaciemnienia?
233
00:31:18,100 --> 00:31:19,600
Jeszcze nie istnia艂em.
234
00:31:20,600 --> 00:31:23,900
By艂em w domu. 10 dni w ciemno艣ci.
235
00:31:24,100 --> 00:31:25,600
Wszystkie urz膮dzenia stan臋艂y.
236
00:31:25,800 --> 00:31:28,000
Kiedy przywr贸cono 艣wiat艂o,
nie mieli艣my nic.
237
00:31:28,400 --> 00:31:33,700
Zdj臋cia, pliki, wszystko.
Nawet konta bankowe.
238
00:31:33,900 --> 00:31:35,100
Nie przeszkadza艂o mi to.
239
00:31:35,300 --> 00:31:37,300
Zabawne, przetrwa艂 tylko papier.
240
00:31:37,500 --> 00:31:41,000
Wszystko trzymali艣my na dyskach.
241
00:31:42,600 --> 00:31:45,100
Matka wci膮偶 ubolewa po stracie zdj臋膰
swego bobasa.
242
00:31:45,900 --> 00:31:49,600
Musia艂e艣 by膰 s艂odki.
243
00:31:55,500 --> 00:31:58,600
Naruszona. Niewiele wida膰.
244
00:31:59,100 --> 00:32:01,600
Jeden z ostatnich przed prohibicj膮.
245
00:32:01,800 --> 00:32:03,700
Standardowy model.
246
00:32:03,900 --> 00:32:06,500
- Stworzony przez Tyrella.
- I?
247
00:32:07,700 --> 00:32:09,300
Nic konkretnego.
248
00:32:09,500 --> 00:32:10,700
Nic?
249
00:32:10,900 --> 00:32:13,700
To na pewno nie wszystko, prawda?
250
00:32:21,200 --> 00:32:24,000
Kolejny marnotrawny numer seryjny powr贸ci艂.
251
00:32:25,400 --> 00:32:28,500
Wreszcie zamkni臋to trzydziestoletni膮 spraw臋.
252
00:32:28,900 --> 00:32:30,900
Dzi臋kuj臋.
253
00:32:31,600 --> 00:32:33,600
Przys艂a艂 mnie pan Wallace.
Mam na imi臋 Luv.
254
00:32:36,200 --> 00:32:37,800
Dosta艂a艣 imi臋.
255
00:32:38,600 --> 00:32:40,500
Musisz by膰 kim艣 wyj膮tkowym.
256
00:32:41,000 --> 00:32:42,700
Przys艂a艂 mnie pan Wallace.
257
00:32:42,900 --> 00:32:44,400
Prosz臋 ze mn膮.
258
00:32:50,300 --> 00:32:53,200
Stare modele okrywaj膮 z艂膮 s艂aw膮
ca艂y projekt.
259
00:32:55,200 --> 00:32:59,300
Pan Wallace podarowa艂 艣wiatu
wspania艂y prezent.
260
00:33:02,900 --> 00:33:06,500
Zewn臋trzne kolonie nie rozkwit艂yby
bez Tyrella.
261
00:33:06,700 --> 00:33:09,300
Pom贸g艂 odtworzy膰 technologi臋.
262
00:33:09,700 --> 00:33:12,100
Najskromniej m贸wi膮c.
263
00:33:22,100 --> 00:33:24,200
Pan jest naszym klientem.
264
00:33:24,400 --> 00:33:26,900
Jest pan zadowolony?
265
00:33:27,100 --> 00:33:31,200
Jest jak 偶ywa. Dzi臋kuj臋.
266
00:33:31,700 --> 00:33:34,200
To nasza z艂omiarnia.
267
00:33:34,400 --> 00:33:37,600
Ma pan szcz臋艣cie.
Pan Wallace jest kolekcjonerem danych.
268
00:33:49,800 --> 00:33:52,200
Od lat nikt tu nie zagl膮da艂.
269
00:33:55,000 --> 00:33:56,900
Przepraszam za ba艂agan.
270
00:34:08,100 --> 00:34:12,700
Zaciemnienie uszkodzi艂o wszystkie pliki pami臋ci.
271
00:34:13,200 --> 00:34:15,900
Niewiele si臋 zachowa艂o.
272
00:34:31,700 --> 00:34:35,400
Masz syna. Pokazuje ci swoje motyle
i s艂oik, w kt贸rym gin膮.
273
00:34:35,600 --> 00:34:37,700
Zabior臋 go do lekarza.
274
00:34:40,200 --> 00:34:42,700
- Masz na r臋ku os臋.
- Zabi艂abym j膮.
275
00:34:45,700 --> 00:34:49,500
Czytasz gazet臋.
Trafiasz na zdj臋cia nagich dziewcz膮t.
276
00:34:49,700 --> 00:34:52,800
Bada pan czy jestem Replikantk膮,
czy lesbijk膮?
277
00:34:53,000 --> 00:34:55,200
Odpowiedz na pytanie.
278
00:34:58,700 --> 00:35:02,300
Nie potrafiono jej sklasyfikowa膰.
279
00:35:02,500 --> 00:35:04,400
To test.
280
00:35:04,800 --> 00:35:07,100
Ci臋偶ko by艂o nas wtedy namierzy膰.
281
00:35:08,600 --> 00:35:11,700
Co tak mocno was zaniepokoi艂o?
282
00:35:12,200 --> 00:35:14,700
Ma pan nakaz oficjalnego 艣ledztwa.
283
00:35:17,100 --> 00:35:20,200
Wie pani, jak to jest
ze starymi numerami seryjnymi.
284
00:35:20,800 --> 00:35:24,600
Wszyscy 艣pi膮 spokojnie wiedz膮c,
co si臋 z nimi sta艂o.
285
00:35:27,100 --> 00:35:28,800
Lubi go.
286
00:35:29,900 --> 00:35:31,300
Kogo?
287
00:35:31,700 --> 00:35:34,300
Tego Deckarda.
288
00:35:35,200 --> 00:35:37,400
Prowokuje go.
289
00:35:40,600 --> 00:35:44,100
Osobiste pytania zawsze pobudzaj膮.
290
00:35:44,300 --> 00:35:46,200
Wywo艂uj膮 wra偶enie...
291
00:35:47,200 --> 00:35:49,000
bycia po偶膮danym.
292
00:35:50,000 --> 00:35:52,500
Lubi pan swoj膮 prac臋?
293
00:35:56,600 --> 00:35:58,600
Prosz臋 podzi臋kowa膰 panu Wallace'owi.
294
00:36:11,300 --> 00:36:15,600
Pracowa艂 pan z funkcjonariuszem Deckardem.
295
00:36:15,800 --> 00:36:17,600
Prosz臋 mi o nim opowiedzie膰.
296
00:36:18,400 --> 00:36:20,600
Lubi艂 pracowa膰 sam.
297
00:36:21,500 --> 00:36:23,400
Ja te偶.
298
00:36:25,300 --> 00:36:28,800
Nie wchodzili艣my sobie w drog臋.
299
00:36:29,800 --> 00:36:31,700
I tyle.
300
00:36:32,300 --> 00:36:34,600
Co艣 jeszcze?
301
00:36:36,200 --> 00:36:39,000
Pewnie d艂ugo nie po偶y艂.
302
00:36:40,600 --> 00:36:41,700
Jak to?
303
00:36:44,600 --> 00:36:47,200
Wida膰 to by艂o po oczach.
304
00:36:50,000 --> 00:36:52,100
Gdzie mog臋 go znale藕膰?
305
00:36:52,900 --> 00:36:54,300
Nie wiem.
306
00:36:55,900 --> 00:36:58,300
Jest nyugd铆jas.
307
00:37:01,100 --> 00:37:02,200
Nie 偶yje.
308
00:37:04,200 --> 00:37:05,400
Co si臋 sta艂o?
309
00:37:05,600 --> 00:37:08,400
Dosta艂 to, czego chcia艂.
310
00:37:10,300 --> 00:37:11,700
Samotno艣膰.
311
00:37:37,100 --> 00:37:38,100
Witamy z powrotem.
312
00:37:40,400 --> 00:37:43,900
Chcia艂by pan sprawdzi膰 nowy model
przed wys艂aniem?
313
00:37:45,100 --> 00:37:49,700
Anio艂 nie powinien przekracza膰 bram raju
314
00:37:49,900 --> 00:37:51,400
bez podarunku.
315
00:37:54,100 --> 00:37:57,800
Powiesz chocia偶: "Narodzi艂o si臋 dzieci臋"?
316
00:38:08,500 --> 00:38:10,300
Nowy model.
317
00:38:17,800 --> 00:38:20,500
Zobaczmy go.
318
00:39:08,600 --> 00:39:12,300
Nasza pierwsza my艣l...
319
00:39:13,700 --> 00:39:16,200
to obawa...
320
00:39:17,200 --> 00:39:19,200
czy zachowano resztki gliny.
321
00:39:21,700 --> 00:39:24,000
Fascynuj膮ce.
322
00:39:24,700 --> 00:39:27,800
Jeszcze nim dowiemy si臋, kim jeste艣my,
323
00:39:29,600 --> 00:39:31,800
boimy si臋 to utraci膰.
324
00:39:33,100 --> 00:39:35,200
Wszystkiego najlepszego.
325
00:39:44,300 --> 00:39:46,100
Poka偶 mi si臋.
326
00:40:37,700 --> 00:40:40,200
Tworzymy anio艂y
327
00:40:41,200 --> 00:40:44,700
w s艂u偶bie cywilizacji.
328
00:40:45,500 --> 00:40:48,300
Kiedy艣 trafia艂y si臋 z艂e anio艂y.
329
00:40:48,500 --> 00:40:50,900
Teraz tworzymy tylko dobre.
330
00:40:51,100 --> 00:40:56,100
Tak dotarli艣my do dziewi臋ciu
nowych 艣wiat贸w.
331
00:40:58,300 --> 00:41:00,200
Dziewi臋膰.
332
00:41:01,400 --> 00:41:04,600
Nawet dziecko to zliczy.
333
00:41:05,000 --> 00:41:07,700
Powinni艣my w艂ada膰 gwiazdami.
334
00:41:07,900 --> 00:41:09,300
Tak jest.
335
00:41:12,400 --> 00:41:17,000
Ka偶dy post臋p
cywilizacja zawdzi臋cza sile roboczej.
336
00:41:17,200 --> 00:41:20,400
Umarliby艣my bez nich z g艂odu.
337
00:41:20,600 --> 00:41:23,000
Dlatego trzeba ich produkowa膰.
338
00:41:26,000 --> 00:41:28,500
Tylko ja to potrafi臋.
339
00:41:34,000 --> 00:41:36,000
Ja艂owe pastwisko.
340
00:41:37,200 --> 00:41:39,000
Puste.
341
00:41:39,200 --> 00:41:41,000
Zasolone.
342
00:41:42,300 --> 00:41:44,100
Tutaj.
343
00:41:46,000 --> 00:41:48,900
Martwa przestrze艅 mi臋dzy gwiazdami.
344
00:41:51,200 --> 00:41:54,400
Musimy zamieni膰 to nasienie w raj.
345
00:41:59,500 --> 00:42:04,200
Nie urodz臋 ich.
Musisz mi pom贸c.
346
00:42:04,800 --> 00:42:07,800
Potrzebujemy wi臋cej Replikant贸w,
ni偶 jeste艣my w stanie stworzy膰.
347
00:42:08,000 --> 00:42:12,000
Miliony, by by艂y nas miliardy.
348
00:42:13,500 --> 00:42:17,000
Tylko tak zdob臋dziemy Eden.
349
00:42:28,900 --> 00:42:30,700
Ostatnia sztuczka Tyrella.
350
00:42:31,900 --> 00:42:33,800
Prokreacja.
351
00:42:34,000 --> 00:42:37,200
Idea艂, kt贸ry utracono.
352
00:42:38,400 --> 00:42:40,200
Urodzono dziecko.
353
00:42:43,500 --> 00:42:45,200
Przyprowad藕 je do mnie.
354
00:42:45,700 --> 00:42:47,200
Prosz臋 pana.
355
00:42:55,300 --> 00:42:57,800
M贸j najdoskonalszy anio艂.
356
00:42:58,900 --> 00:43:00,900
Prawda, Luv?
357
00:44:18,500 --> 00:44:20,200
Cz艂owiek w zielonej kurtce.
358
00:44:20,400 --> 00:44:24,300
Zab贸jca Sappera. Sprawd藕cie, co wie.
359
00:44:43,200 --> 00:44:44,700
Cze艣膰.
360
00:44:45,800 --> 00:44:48,000
No hej.
361
00:44:48,200 --> 00:44:50,000
Jeste艣 sam?
362
00:44:50,700 --> 00:44:52,500
Pierdolony 艁owca Android贸w.
363
00:44:53,000 --> 00:44:54,200
Poznaj臋 go.
364
00:44:54,900 --> 00:44:56,700
Niebezpieczny facet. Idziesz?
365
00:44:57,100 --> 00:44:58,600
Wszystko gra.
366
00:45:04,500 --> 00:45:05,800
Kupisz damie papierosy?
367
00:45:13,300 --> 00:45:14,600
U艣miechnij si臋 chocia偶.
368
00:45:17,800 --> 00:45:19,900
S艂ysza艂a艣, co m贸wi艂y kole偶anki.
369
00:45:20,100 --> 00:45:21,900
Przecie偶 wiesz, kim jestem.
370
00:45:22,100 --> 00:45:23,800
Wiem.
371
00:45:24,000 --> 00:45:26,100
Facetem jedz膮cym ry偶.
372
00:45:27,200 --> 00:45:28,800
Co to jest?
373
00:45:29,700 --> 00:45:30,800
Drzewo.
374
00:45:32,700 --> 00:45:35,200
Pierwszy raz to widz臋.
375
00:45:36,400 --> 00:45:38,000
Pi臋kne.
376
00:45:39,900 --> 00:45:41,700
Martwe.
377
00:45:43,100 --> 00:45:48,000
Po co komu martwe drzewo?
378
00:45:54,800 --> 00:45:56,700
Nie zabijesz mnie, prawda?
379
00:45:56,900 --> 00:45:59,500
To zale偶y od twojego numeru seryjnego.
380
00:46:00,100 --> 00:46:02,200
Zajrzyj pod oko i sprawd藕.
381
00:46:07,400 --> 00:46:09,800
Nie lubisz prawdziwych lasek.
382
00:46:12,700 --> 00:46:15,700
Wiesz, gdzie mnie znale藕膰.
383
00:49:57,800 --> 00:49:59,500
To musi zosta膰 u nas.
384
00:49:59,700 --> 00:50:02,800
Oczywi艣cie, podstawa to procedury.
Wszystko tu mam.
385
00:50:03,000 --> 00:50:04,700
Prosz臋 to potrzyma膰.
386
00:50:06,300 --> 00:50:08,400
Prosz臋.
387
00:50:25,500 --> 00:50:27,400
Coco nie 偶yje.
388
00:50:29,400 --> 00:50:30,700
Ko艣ci znikn臋艂y.
389
00:50:31,900 --> 00:50:35,000
Ju偶 si臋 wyda艂o.
390
00:50:36,500 --> 00:50:39,400
Co masz dla mnie? I nie m贸w, 偶e nic.
391
00:50:40,300 --> 00:50:42,000
Znalaz艂em to.
392
00:50:42,700 --> 00:50:44,300
Skarpetka?
393
00:50:46,200 --> 00:50:48,200
- Gdzie j膮 znalaz艂e艣?
- U Sappera.
394
00:50:48,400 --> 00:50:49,500
A reszta?
395
00:50:50,100 --> 00:50:51,900
Reszt臋 spali艂em.
396
00:50:52,100 --> 00:50:55,300
Co to za data?
Narodzin czy 艣mierci?
397
00:50:55,500 --> 00:50:57,200
Jeszcze nie wiem.
398
00:51:00,800 --> 00:51:03,300
Czy ja jedyna to, kurwa, widz臋?
399
00:51:03,500 --> 00:51:05,600
To zatrz臋sie 艣wiatem w posadach.
400
00:51:18,900 --> 00:51:21,600
Zna艂am wielu takich jak ty.
401
00:51:23,600 --> 00:51:28,400
Wszyscy przydatni,
ale czasem o tym zapominam.
402
00:51:29,000 --> 00:51:31,900
Nie by艂o was kiedy艣.
403
00:51:37,400 --> 00:51:39,100
Pami臋tasz co艣?
404
00:51:40,600 --> 00:51:44,000
Masz jakie艣 wspomnienia?
405
00:51:44,200 --> 00:51:46,400
Oczywi艣cie.
406
00:51:48,100 --> 00:51:50,900
Tyle 偶e to tylko implanty.
407
00:51:51,700 --> 00:51:53,500
Opowiedz mi co艣
408
00:51:53,900 --> 00:51:55,900
z czas贸w twego dzieci艅stwa.
409
00:52:00,100 --> 00:52:04,200
Przecie偶 nigdy nie by艂em dzieckiem.
410
00:52:06,900 --> 00:52:10,800
Rozkazuj臋 ci opowiedzie膰.
411
00:52:13,100 --> 00:52:15,700
Mam wspomnienie zwi膮zane z zabawk膮.
412
00:52:15,900 --> 00:52:17,900
Drewniany konik.
413
00:52:19,000 --> 00:52:21,500
Widnia艂 na nim podpis.
414
00:52:24,000 --> 00:52:28,100
Pami臋tam, 偶e grupa ch艂opc贸w
chcia艂a mi go odebra膰.
415
00:52:28,300 --> 00:52:29,500
Bieg艂em.
416
00:52:55,100 --> 00:52:58,800
Na skrytk臋 nadawa艂 si臋 tylko piec.
417
00:53:01,100 --> 00:53:04,500
By艂o ciemno, a ja si臋 ba艂em.
418
00:53:04,700 --> 00:53:08,200
Mia艂em tylko tego konia, wi臋c ukry艂em go.
419
00:53:20,600 --> 00:53:22,700
Wreszcie mnie znale藕li.
420
00:53:22,900 --> 00:53:25,500
Bili mnie, 偶ebym zdradzi艂,
gdzie go schowa艂em. Milcza艂em.
421
00:53:32,300 --> 00:53:33,900
To wszystko.
422
00:53:36,300 --> 00:53:39,500
Ma艂y K walcz膮cy o swoje.
423
00:53:40,600 --> 00:53:42,400
Niez艂a historia.
424
00:53:48,600 --> 00:53:49,600
Sp贸jrz na mnie.
425
00:53:52,700 --> 00:53:55,700
Wszyscy gonimy za czym艣 prawdziwym.
426
00:54:00,600 --> 00:54:03,100
Co si臋 stanie, gdy to dopij臋?
427
00:54:06,500 --> 00:54:08,200
Powinienem wraca膰 do pracy.
428
00:54:18,300 --> 00:54:21,000
Sprawd藕 baz臋 DNA.
429
00:54:34,000 --> 00:54:36,500
Funkcjonariusz KD6-3.7.
430
00:54:39,400 --> 00:54:40,700
呕膮danie.
431
00:54:40,900 --> 00:54:44,900
Baza DNA: Dziecko narodzone 6-10-21.
432
00:54:45,100 --> 00:54:47,100
Skup si臋 na anomaliach.
433
00:54:54,600 --> 00:54:56,100
Jednolity wk艂ad krystaliczny.
434
00:55:03,900 --> 00:55:05,900
Daj mi pe艂n膮 wersj臋.
435
00:55:42,100 --> 00:55:44,700
Z tych danych powsta艂 m臋偶czyzna.
436
00:55:46,100 --> 00:55:48,200
A, C, T, G.
437
00:55:49,000 --> 00:55:53,300
Tw贸j alfabet. Wszystkie cztery symbole.
438
00:55:54,400 --> 00:55:56,000
Ja sk艂adam si臋 z dw贸ch:
439
00:55:59,600 --> 00:56:01,200
Zero i jedynka.
440
00:56:01,400 --> 00:56:04,900
Za to o wiele 艂adniejsza.
441
00:56:06,100 --> 00:56:08,300
艁adniejsza od Madam?
442
00:56:10,600 --> 00:56:12,600
Pods艂uchiwa艂a艣.
443
00:56:13,200 --> 00:56:14,900
Mo偶liwe.
444
00:56:16,500 --> 00:56:19,800
Za s艂abo j膮 lubisz, by wyzna膰 prawd臋.
445
00:56:20,000 --> 00:56:22,700
6, 10 i 21.
446
00:56:26,200 --> 00:56:28,300
Nie ma czego wyznawa膰.
447
00:56:28,600 --> 00:56:31,300
Ile razy opowiada艂e艣 mi t臋 histori臋?
448
00:56:33,900 --> 00:56:35,100
Twoja pami臋膰?
449
00:56:36,700 --> 00:56:38,500
Ta data wyryta pod koniem.
450
00:56:39,300 --> 00:56:41,900
6, 10 i 21.
451
00:56:44,100 --> 00:56:45,500
To przypadek?
452
00:56:49,500 --> 00:56:52,300
Bardzo niebezpieczny.
453
00:56:55,200 --> 00:56:58,000
Zawsze wiedzia艂am, 偶e jeste艣 wyj膮tkowy.
454
00:56:59,100 --> 00:57:00,900
Mo偶e dlatego.
455
00:57:06,200 --> 00:57:08,200
Dziecko.
456
00:57:08,400 --> 00:57:14,300
Zrodzone z kobiety.
457
00:57:15,300 --> 00:57:17,200
Upragnione.
458
00:57:18,100 --> 00:57:20,200
Kochane.
459
00:57:22,600 --> 00:57:24,900
Gdyby to by艂a prawda...
460
00:57:25,900 --> 00:57:30,100
do ko艅ca 偶ycia 艣ciga艂by mnie
kto艣 mojego pokroju.
461
00:57:31,500 --> 00:57:34,200
Pomarzy膰 nie zaszkodzi.
462
00:57:34,500 --> 00:57:37,700
- Prawda?
- Nam nie wolno.
463
00:57:43,600 --> 00:57:45,100
Do艣膰.
464
00:57:45,800 --> 00:57:50,200
W g贸r臋 4847 i 2181 obok siebie.
465
00:57:55,100 --> 00:57:57,900
Bli藕niacze. Przet艂umacz.
466
00:58:01,300 --> 00:58:02,800
Ch艂opiec i dziewczynka.
467
00:58:04,800 --> 00:58:07,600
- To niemo偶liwe.
- Dlaczego?
468
00:58:09,200 --> 00:58:12,500
Dwoje ludzi nie mo偶e mie膰
takiego samego DNA.
469
00:58:13,500 --> 00:58:17,500
Jedno z nich jest kopi膮.
470
00:58:22,100 --> 00:58:25,400
Oboje trafili do sieroci艅ca Morrill Cole.
471
00:58:27,400 --> 00:58:29,800
Dziewczynka w nim zmar艂a.
472
00:58:30,000 --> 00:58:32,100
Zaburzenia genetyczne.
473
00:58:32,900 --> 00:58:35,300
Syndrom Galacja艅ski.
474
00:58:35,500 --> 00:58:37,300
Za艣 ch艂opiec...
475
00:58:39,200 --> 00:58:41,000
zagin膮艂.
476
00:58:42,900 --> 00:58:44,800
Gdzie ten sierociniec?
477
00:58:47,200 --> 00:58:49,400
Masz ochot臋 na przeja偶d偶k臋?
478
00:59:32,700 --> 00:59:35,700
LOS ANGELES 呕EGNA
479
00:59:39,300 --> 00:59:43,580
Przetw贸rnia 艢mieci Los Angeles
Dystrykt San Diego
480
01:00:05,200 --> 01:00:07,900
Dolecieli艣my.
481
01:00:20,500 --> 01:00:21,700
Zapnij pasy.
482
01:01:21,100 --> 01:01:22,200
K?
483
01:02:14,500 --> 01:02:17,800
K? K?
484
01:02:18,000 --> 01:02:21,300
K? K? K?
485
01:03:13,200 --> 01:03:14,300
Cofn膮膰 si臋.
486
01:03:29,800 --> 01:03:31,200
Ognia.
487
01:03:31,400 --> 01:03:33,400
Jeszcze raz.
488
01:03:34,700 --> 01:03:35,700
Ognia.
489
01:03:47,400 --> 01:03:49,800
Dwie艣cie st贸p na wsch贸d.
490
01:03:51,500 --> 01:03:52,700
Ognia.
491
01:03:54,900 --> 01:03:56,100
Kierunek p贸艂noc.
492
01:03:58,300 --> 01:03:59,900
Ognia.
493
01:04:00,700 --> 01:04:03,000
Dwadzie艣cia st贸p w kierunku wschodnim.
494
01:04:05,400 --> 01:04:06,900
St贸j.
495
01:04:07,100 --> 01:04:08,900
Zbli偶enie.
496
01:04:10,100 --> 01:04:11,900
Wi臋ksze.
497
01:04:14,900 --> 01:04:17,200
Bez jaj.
498
01:04:17,900 --> 01:04:18,900
Wstawaj.
499
01:04:19,800 --> 01:04:21,400
R贸b swoje, kurwa.
500
01:04:22,800 --> 01:04:25,000
Znajd藕 dziecko.
501
01:05:00,700 --> 01:05:02,400
Pilnuj samochodu.
502
01:06:41,100 --> 01:06:45,100
Zbierzcie co do kawa艂ka,
bo wywal臋 was
503
01:06:45,300 --> 01:06:47,300
na deszcz ognia.
504
01:06:47,500 --> 01:06:49,200
Jeste艣cie w pracy.
505
01:06:49,400 --> 01:06:52,600
Je艣li nie pracujecie,
nie jeste艣cie mi potrzebni.
506
01:06:52,800 --> 01:06:55,200
Nie potrzebuj臋...
507
01:06:57,400 --> 01:06:58,800
Cze艣膰.
508
01:07:05,400 --> 01:07:08,200
Kolonialne statki potrzebuj膮 niklu.
509
01:07:08,400 --> 01:07:11,100
W ko艅cu to one maj膮 nas zabra膰
510
01:07:11,300 --> 01:07:14,600
do tych wspania艂ych kolonii.
511
01:07:15,100 --> 01:07:18,700
Nie broni臋 im si臋 bawi膰.
Dzi臋ki temu s膮 zaj臋te.
512
01:07:18,900 --> 01:07:21,500
Przy okazji nabieraj膮c wprawy.
513
01:07:21,900 --> 01:07:22,900
Jednak s膮 w pracy.
514
01:07:24,300 --> 01:07:27,900
To ona nadaje im warto艣ci.
515
01:07:36,400 --> 01:07:38,300
No dobra.
516
01:07:39,400 --> 01:07:41,700
Czego ci potrzeba?
517
01:07:44,900 --> 01:07:48,500
Mam tu wszystko.
518
01:07:50,600 --> 01:07:52,200
- No nie.
- Nie jestem kupcem.
519
01:07:52,400 --> 01:07:55,400
To tylko gierka,
a ja gram uczciwie.
520
01:07:55,600 --> 01:07:59,500
Pot臋偶niejsi od ciebie...
521
01:08:01,800 --> 01:08:08,400
Pot臋偶niejsi ju偶 pr贸bowali mnie zamkn膮膰.
522
01:08:10,200 --> 01:08:12,800
30 lat temu trafi艂 tu ch艂opiec.
523
01:08:13,800 --> 01:08:16,100
Poka偶 mi dokumenty.
524
01:08:16,900 --> 01:08:19,400
Legalne transfery, rachunki.
525
01:08:19,900 --> 01:08:21,800
Nie trzymam dokument贸w tak d艂ugo.
526
01:08:22,000 --> 01:08:24,000
- Nie?
- Niestety.
527
01:08:26,100 --> 01:08:27,600
Przykro mi.
528
01:08:27,800 --> 01:08:29,700
Nie pomog臋.
529
01:08:32,500 --> 01:08:34,300
- Nie pomo偶esz?
- Nie.
530
01:08:39,000 --> 01:08:40,300
A ja my艣l臋, 偶e pomo偶esz.
531
01:08:42,800 --> 01:08:45,200
Na pewno masz dobr膮 pami臋膰.
532
01:08:46,100 --> 01:08:48,100
Powiedz mi, co pami臋tasz
533
01:08:48,300 --> 01:08:50,600
albo zrobi臋 ci we 艂bie dziur臋.
534
01:09:04,400 --> 01:09:08,000
I 艣miali si臋 ze mnie.
Co艣 m贸wi艂e艣?
535
01:09:26,200 --> 01:09:27,900
Idziesz?
536
01:09:38,500 --> 01:09:40,400
Gdzie to jest?
537
01:09:43,300 --> 01:09:45,000
Bo偶e.
538
01:09:49,800 --> 01:09:52,500
No gdzie?
539
01:09:54,000 --> 01:09:57,000
Nie mog臋 znale藕膰.
540
01:10:05,100 --> 01:10:06,700
Znikn臋艂o.
541
01:10:09,000 --> 01:10:12,000
To ca艂y rok.
542
01:10:13,300 --> 01:10:15,200
Nie wyrywa艂em tych stron.
543
01:10:15,400 --> 01:10:17,400
To nie ja.
544
01:10:20,400 --> 01:10:23,400
To nie ja wyrwa艂em strony.
545
01:14:57,800 --> 01:14:59,300
Wci膮偶 ci to powtarzam.
546
01:15:00,400 --> 01:15:02,300
Jeste艣 wyj膮tkowy.
547
01:15:05,900 --> 01:15:07,000
Urodzony,
548
01:15:07,900 --> 01:15:09,700
a nie stworzony.
549
01:15:13,100 --> 01:15:15,300
Doskonale ukryty.
550
01:15:18,200 --> 01:15:20,700
Wreszcie uros艂e艣.
551
01:15:22,900 --> 01:15:25,500
Prawdziwy m臋偶czyzna musi mie膰 imi臋.
552
01:15:26,700 --> 01:15:28,300
Joe.
553
01:15:29,800 --> 01:15:30,800
"Joe"?
554
01:15:31,500 --> 01:15:34,300
Samo K ci臋 degraduje.
555
01:15:34,500 --> 01:15:37,100
Matka by tak ci臋 nazwa艂a.
556
01:15:39,800 --> 01:15:41,200
Joe.
557
01:15:43,400 --> 01:15:45,800
- Joe.
- Do艣膰.
558
01:15:52,100 --> 01:15:54,500
Sk膮d mam wiedzie膰,
偶e moje wspomnienia s膮 prawdziwe?
559
01:15:58,900 --> 01:16:01,200
Kto je projektuje?
560
01:16:32,400 --> 01:16:34,700
Dr Ana Stelline?
561
01:16:38,100 --> 01:16:39,900
Go艣膰.
562
01:16:42,000 --> 01:16:43,800
Mo偶na?
563
01:16:44,300 --> 01:16:45,300
Tak.
564
01:16:47,500 --> 01:16:49,600
Rzadko kogo艣 goszcz臋.
565
01:16:50,900 --> 01:16:55,000
Mi艂o mi, funkcjonariuszu KD6-3.7.
566
01:16:59,600 --> 01:17:03,600
Przepraszam, to system ochronny.
567
01:17:03,800 --> 01:17:07,900
Wolno艣膰 za szyb膮.
568
01:17:08,300 --> 01:17:11,100
- Dlatego pani nie wyjecha艂a?
- Tak.
569
01:17:11,800 --> 01:17:15,700
Rodzice mieli bilety,
kiedy zachorowa艂am.
570
01:17:18,200 --> 01:17:21,000
Dosta艂am nowe 偶ycie.
571
01:17:21,200 --> 01:17:24,600
Wsadzili mnie do klatki
572
01:17:24,800 --> 01:17:27,800
ze wszystkim, co mnie uszcz臋艣liwia.
573
01:17:28,000 --> 01:17:33,000
Poza towarzystwem.
Uwielbia艂am ludzi.
574
01:17:36,000 --> 01:17:37,300
Jak mog臋 ci pom贸c?
575
01:17:38,800 --> 01:17:41,400
Prosz臋 o pomoc w 艣ledztwie.
576
01:17:42,700 --> 01:17:48,700
Od lat nie dosta艂am ciekawszej propozycji.
577
01:17:49,600 --> 01:17:52,600
Pozw贸l, 偶e b臋d臋 pracowa艂a
w trakcie rozmowy.
578
01:17:53,600 --> 01:17:55,200
Jasne.
579
01:18:01,900 --> 01:18:04,800
S艂ucham ci臋 uwa偶nie.
580
01:18:11,400 --> 01:18:14,200
Podobno jeste艣 najlepszym
projektantem wspomnie艅.
581
01:18:14,400 --> 01:18:16,400
Mi艂o wiedzie膰.
582
01:18:17,700 --> 01:18:20,000
Uwielbiam przyj臋cia urodzinowe.
583
01:18:23,700 --> 01:18:25,700
Pracujesz dla Wallace'a?
584
01:18:25,900 --> 01:18:29,400
Jako podwykonawca. Jeden z dostawc贸w.
585
01:18:29,800 --> 01:18:33,700
Chcia艂 mnie wykupi膰,
ale wol臋 swoj膮 wolno艣膰.
586
01:18:35,300 --> 01:18:36,600
Dlaczego jeste艣 najlepsza?
587
01:18:37,600 --> 01:18:39,600
Dlaczego twoje wspomnienia s膮 autentyczne?
588
01:18:40,500 --> 01:18:43,700
Artysta wk艂ada w dzie艂o cz膮stk臋 siebie.
589
01:18:45,100 --> 01:18:48,600
Zamkni臋to mnie w sterylnym pomieszczeniu
w wieku 8 lat.
590
01:18:49,900 --> 01:18:53,800
Je艣li chc臋 ujrze膰 艣wiat,
musz臋 go sobie wyobrazi膰.
591
01:18:54,900 --> 01:18:58,500
Jestem w tym dobra.
592
01:18:59,400 --> 01:19:02,300
Zapewniam stabilno艣膰 produktom Wallace'a.
593
01:19:04,300 --> 01:19:06,800
Cho膰 tyle mog臋.
594
01:19:08,000 --> 01:19:13,700
Replikanci maj膮 trudne 偶ycie.
Robi膮 to, czego nikt nie chce.
595
01:19:13,900 --> 01:19:15,100
Nie mam wp艂ywu na przysz艂o艣膰,
596
01:19:15,300 --> 01:19:20,100
ale mog臋 da膰 ci wspomnienia,
kt贸re wywo艂aj膮 u艣miech.
597
01:19:20,300 --> 01:19:21,300
To dobrze.
598
01:19:21,700 --> 01:19:25,000
To co艣 wi臋cej. To autentyczno艣膰.
599
01:19:25,200 --> 01:19:30,900
Maj膮c autentyczne wspomnienia,
masz ludzkie odruchy.
600
01:19:31,400 --> 01:19:33,600
Nieprawda偶?
601
01:19:41,400 --> 01:19:45,500
Wykorzystujesz czasem swoje?
602
01:19:49,800 --> 01:19:52,600
To niezgodne z prawem, funkcjonariuszu.
603
01:19:54,900 --> 01:19:56,700
Widzisz r贸偶nic臋?
604
01:19:56,900 --> 01:19:59,300
Mo偶esz powiedzie膰 z przekonaniem,
605
01:20:00,600 --> 01:20:01,700
偶e co艣 si臋 wydarzy艂o?
606
01:20:04,200 --> 01:20:06,800
Wszyscy skupiaj膮 si臋 na detalach,
607
01:20:07,300 --> 01:20:10,100
jednak pami臋膰 tak nie dzia艂a.
608
01:20:10,500 --> 01:20:12,200
Przywo艂ujemy wspomnienia.
609
01:20:12,900 --> 01:20:16,500
Rzeczywisto艣膰 wprowadza chaos.
610
01:20:17,800 --> 01:20:19,800
Poka偶臋 ci to.
611
01:20:21,200 --> 01:20:22,600
Usi膮d藕.
612
01:20:40,800 --> 01:20:45,800
Jakie wspomnienie chcesz zobaczy膰?
613
01:20:46,200 --> 01:20:49,200
Wystarczy wizualizacja.
614
01:20:49,700 --> 01:20:51,500
Uruchom j膮.
615
01:21:41,400 --> 01:21:43,900
Kto艣 to prze偶y艂.
616
01:21:45,300 --> 01:21:47,300
To wydarzy艂o si臋 naprawd臋.
617
01:22:03,600 --> 01:22:05,600
To prawdziwe wspomnienie.
618
01:22:16,900 --> 01:22:18,800
Wiem to.
619
01:22:21,500 --> 01:22:25,400
Kurwa!
620
01:23:09,100 --> 01:23:13,600
Funkcjonariuszu KD6-3.7.
Madam wzywa.
621
01:23:13,800 --> 01:23:14,800
Jeste艣 aresztowany.
622
01:23:15,000 --> 01:23:18,100
Rzu膰 bro艅. Trzymaj r臋ce na widoku.
623
01:23:18,900 --> 01:23:19,900
- Kom贸rki.
- Kom贸rki.
624
01:23:20,100 --> 01:23:22,400
- Czy kiedykolwiek by艂e艣 w urz臋dzie? Kom贸rki.
- Kom贸rki.
625
01:23:22,600 --> 01:23:25,600
L膮dujesz w pude艂ku
za niedope艂nienie obowi膮zk贸w?
626
01:23:25,800 --> 01:23:27,000
- Kom贸rki.
- Kom贸rki.
627
01:23:27,200 --> 01:23:28,400
- 艁膮czenie.
- 艁膮czenie.
628
01:23:28,600 --> 01:23:31,100
Co czujesz, trzymaj膮c za r臋k臋
kogo艣, kogo kochasz?
629
01:23:31,300 --> 01:23:34,100
- 艁膮czenie.
- 艁膮czenie.
630
01:23:34,300 --> 01:23:36,499
- 艁膮czenie w kom贸rkach.
- 艁膮czenie w kom贸rkach.
631
01:23:36,500 --> 01:23:37,700
- Przera藕liwie.
- Przera藕liwie.
632
01:23:37,724 --> 01:23:39,424
Jak to jest si臋 ba膰?
633
01:23:39,600 --> 01:23:40,900
- Przera藕liwie.
- Przera藕liwie.
634
01:23:41,100 --> 01:23:42,300
Lubisz izolacj臋?
635
01:23:42,500 --> 01:23:43,700
- Oddzielenie.
- Oddzielenie.
636
01:23:43,900 --> 01:23:45,980
- Przera藕liwe oddzielenie.
- Przera藕liwe oddzielenie.
637
01:23:46,004 --> 01:23:47,004
- Mrok.
- Mrok.
638
01:23:47,100 --> 01:23:49,300
- 艁膮czenie w kom贸rkach.
- 艁膮czenie w kom贸rkach.
639
01:23:49,500 --> 01:23:52,000
- 艁膮czenie w rdzeniu.
- 艁膮czenie w rdzeniu.
640
01:23:52,200 --> 01:23:54,500
- Przera藕liwe oddzielenie.
- Przera藕liwe oddzielenie.
641
01:23:54,700 --> 01:23:56,400
- A w mroku.
- A w mroku.
642
01:23:56,600 --> 01:24:00,800
- Biel fontanny zacz臋艂a sw贸j 艣piew.
- Biel fontanny zacz臋艂a sw贸j 艣piew.
643
01:24:03,800 --> 01:24:06,400
Kalibracja nieudana.
644
01:24:11,900 --> 01:24:14,100
Wynocha!
645
01:24:14,700 --> 01:24:16,800
Pojeba艂o ci臋 do reszty?
646
01:24:17,000 --> 01:24:19,000
Da艂am ci 艣ledztwo.
647
01:24:19,200 --> 01:24:21,500
Znasz jego znaczenie,
648
01:24:21,700 --> 01:24:25,500
a mimo to zgarniamy ci臋, kurwa,
w Centrum Rozwoju?
649
01:24:27,000 --> 01:24:31,300
Wed艂ug skan贸w nie jeste艣 sob膮.
Wykres szaleje.
650
01:24:31,500 --> 01:24:34,500
- Wiesz, co to znaczy?
- Znalaz艂em dziecko.
651
01:24:39,300 --> 01:24:42,300
Wys艂ano go do pracy
jako Replikanta.
652
01:24:45,400 --> 01:24:47,800
Nie wiedzia艂, kim jest.
653
01:24:49,600 --> 01:24:51,100
- No i co?
- Ju偶 po sprawie.
654
01:24:51,300 --> 01:24:54,600
- Co to znaczy?
- Wykona艂em zadanie.
655
01:24:55,900 --> 01:24:57,700
Ju偶 po wszystkim.
656
01:25:01,300 --> 01:25:02,900
Kurwa ma膰!
657
01:25:05,200 --> 01:25:07,000
W艂a艣nie rozbroi艂e艣 bomb臋.
658
01:25:09,100 --> 01:25:10,900
艢wietna robota.
659
01:25:13,000 --> 01:25:15,100
Pozwol臋 ci st膮d uciec,
660
01:25:15,300 --> 01:25:17,400
ale masz 48 godzin, by wzi膮膰 si臋 w gar艣膰.
661
01:25:18,300 --> 01:25:20,000
Zwr贸膰 bro艅 i odznak臋.
662
01:25:20,200 --> 01:25:23,600
Kalibracja to nie moje kompetencje.
663
01:25:25,300 --> 01:25:26,800
Dzi臋kuj臋.
664
01:25:58,900 --> 01:26:00,700
Mia艂a艣 racj臋.
665
01:26:07,300 --> 01:26:09,200
Wszystko si臋 sprawdzi艂o.
666
01:26:38,000 --> 01:26:42,100
A my艣la艂am, 偶e nie mia艂e艣 ochoty.
667
01:26:44,400 --> 01:26:46,700
Widzia艂am, 偶e j膮 polubi艂e艣.
668
01:26:49,300 --> 01:26:50,300
Bez obaw.
669
01:26:51,700 --> 01:26:53,500
Jest prawdziwa.
670
01:26:55,400 --> 01:26:58,100
Chcia艂bym by膰 taka sama dla ciebie.
671
01:26:58,800 --> 01:27:00,600
Jeste艣.
672
01:27:01,900 --> 01:27:03,400
To wyj膮tkowa kobieta.
673
01:27:22,100 --> 01:27:23,100
Dobrze.
674
01:27:24,000 --> 01:27:25,600
Do dzie艂a.
675
01:27:47,400 --> 01:27:48,800
No prosz臋.
676
01:27:49,000 --> 01:27:51,500
Cicho, musz臋 si臋 zsynchronizowa膰.
677
01:30:47,400 --> 01:30:51,500
Joi spe艂ni twoje marzenia.
678
01:30:52,700 --> 01:30:56,500
Joi p贸jdzie z tob膮 wsz臋dzie.
679
01:31:25,800 --> 01:31:29,800
Detoksykacja wody. 99,9%.
680
01:31:59,200 --> 01:32:00,700
Wystrugany z drzewa.
681
01:32:00,900 --> 01:32:02,800
Sko艅czy艂y艣my.
682
01:32:03,300 --> 01:32:05,200
Mo偶esz odej艣膰.
683
01:32:16,500 --> 01:32:18,400
Cicho.
684
01:32:18,600 --> 01:32:20,300
By艂am w tobie.
685
01:32:21,000 --> 01:32:23,600
Niewiele widzia艂em.
686
01:32:42,400 --> 01:32:43,700
Mo偶e kawy?
687
01:32:49,700 --> 01:32:52,200
Nied艂ugo mnie wezw膮.
688
01:33:00,800 --> 01:33:02,800
Id臋 z tob膮.
689
01:33:03,300 --> 01:33:04,500
Ale nie tak.
690
01:33:05,600 --> 01:33:10,600
Je艣li po ciebie przyjd膮,
dostan膮 dost臋p do moich wspomnie艅.
691
01:33:10,800 --> 01:33:13,700
Musisz mnie skasowa膰.
692
01:33:14,400 --> 01:33:16,200
M贸j prezent.
693
01:33:17,900 --> 01:33:19,700
Pod艂膮cz mnie.
694
01:33:21,700 --> 01:33:23,700
Nie mog臋.
695
01:33:24,800 --> 01:33:26,600
Pomy艣l tylko.
696
01:33:27,300 --> 01:33:29,500
Je艣li co艣 si臋 z tym stanie...
697
01:33:31,000 --> 01:33:32,100
znikniesz.
698
01:33:32,700 --> 01:33:34,200
Tak.
699
01:33:35,300 --> 01:33:37,600
Jak prawdziwa dziewczyna.
700
01:33:43,000 --> 01:33:44,700
B艂agam.
701
01:33:47,600 --> 01:33:49,000
Joe.
702
01:33:50,500 --> 01:33:52,000
Pragn臋 tego,
703
01:33:56,100 --> 01:33:58,600
jednak sama nie dam rady.
704
01:34:15,900 --> 01:34:17,300
Z艂am anten臋.
705
01:34:50,100 --> 01:34:52,400
To drewno.
Bogaty z ciebie go艣膰.
706
01:34:52,800 --> 01:34:55,000
Za艂atwi臋 ci prawdziwego konia.
707
01:34:56,400 --> 01:34:57,800
Chcesz?
708
01:34:58,000 --> 01:34:59,400
Nie potrzebuj臋 prawdziwego konia.
709
01:35:00,500 --> 01:35:02,300
Mog臋 ci go za艂atwi膰.
Jak od Wallace'a.
710
01:35:02,500 --> 01:35:07,600
Chc臋 tylko wiedzie膰, sk膮d pochodzi.
711
01:35:10,700 --> 01:35:12,500
Pachnie star膮 ziemi膮.
712
01:35:13,800 --> 01:35:17,200
Struktura jest 艣wie偶a.
713
01:35:17,400 --> 01:35:19,200
Promieniowanie z reaktora?
714
01:35:20,500 --> 01:35:22,200
Nie, co艣 bardziej ulotnego.
715
01:35:24,000 --> 01:35:25,300
Staro膰.
716
01:35:26,900 --> 01:35:28,400
Brudna bomba?
717
01:35:29,100 --> 01:35:34,400
Tak silna radioaktywno艣膰
panuje tylko w jednym miejscu.
718
01:35:37,000 --> 01:35:39,600
Znam takie miejsce.
719
01:35:41,000 --> 01:35:43,000
Nikt tam nie mieszka.
720
01:35:43,400 --> 01:35:47,500
Chcia艂e艣 wiedzie膰, sk膮d to masz.
721
01:35:48,400 --> 01:35:50,300
Teraz ju偶 wiesz.
722
01:35:50,500 --> 01:35:52,400
Co艣 jeszcze?
723
01:35:52,900 --> 01:35:55,300
Potrzebujesz konia?
A mo偶e koz艂a?
724
01:35:55,500 --> 01:35:56,800
Dokument贸w z innych kolonii?
725
01:35:57,300 --> 01:36:00,700
Dr Bagger za艂atwi ci wszystko.
726
01:36:33,600 --> 01:36:35,400
Zejd藕 na 5.
727
01:36:36,000 --> 01:36:38,800
Cztery. 30 stopni w lewo.
728
01:36:40,700 --> 01:36:42,300
Wyr贸wnaj.
729
01:36:44,800 --> 01:36:47,100
400 st贸p w g贸r臋.
730
01:36:52,600 --> 01:36:57,400
- Analiza promieniowania.
POZIOM RADIACJI: STABILNY
731
01:36:57,500 --> 01:36:59,200
Naprz贸d.
732
01:37:05,900 --> 01:37:07,400
Wyr贸wnaj.
733
01:37:07,600 --> 01:37:09,100
St贸j.
734
01:37:11,100 --> 01:37:12,800
Naprz贸d.
735
01:37:13,400 --> 01:37:15,200
Do pi膮tki.
736
01:37:16,000 --> 01:37:17,900
Si贸demka, naprz贸d.
737
01:37:23,200 --> 01:37:24,900
Sze艣膰.
738
01:37:26,100 --> 01:37:27,600
St贸j.
739
01:37:30,100 --> 01:37:31,800
Do si贸demki.
740
01:37:32,200 --> 01:37:33,800
Osiem.
741
01:37:34,700 --> 01:37:36,200
Dziewi臋膰.
742
01:37:39,800 --> 01:37:41,800
Analiza temperatury.
743
01:37:49,500 --> 01:37:50,900
呕ycie.
744
01:37:51,500 --> 01:37:53,200
Co to jest?
745
01:37:53,600 --> 01:37:56,000
Zaraz si臋 dowiemy.
746
01:38:06,000 --> 01:38:07,700
Za ciemno.
747
01:38:10,700 --> 01:38:12,400
Lubi臋 go.
748
01:38:13,200 --> 01:38:15,000
艢wietny z niego ch艂opiec.
749
01:38:16,000 --> 01:38:17,700
Gdzie jest teraz?
750
01:38:23,800 --> 01:38:27,300
Nie wiem. Nie jest na s艂u偶bie.
751
01:38:28,200 --> 01:38:29,400
Sprawd藕.
752
01:38:29,600 --> 01:38:31,300
Sprawdza艂am
753
01:38:32,300 --> 01:38:34,600
wszystkie mo偶liwe miejsca.
754
01:38:35,100 --> 01:38:36,900
Ju偶 za p贸藕no.
755
01:38:39,700 --> 01:38:41,500
Ju偶 po wszystkim.
756
01:38:44,400 --> 01:38:46,300
Zniszczy艂 wszystko,
757
01:38:48,400 --> 01:38:50,800
co dotyczy艂o ch艂opca.
758
01:38:51,000 --> 01:38:54,200
Poza ko艣膰mi, kt贸re zabra艂a艣.
759
01:38:58,500 --> 01:39:02,500
Ale by艂o wam za ma艂o,
wi臋c przyby艂a艣.
760
01:39:09,800 --> 01:39:12,200
Ty marna istoto.
761
01:39:13,500 --> 01:39:17,300
Jedyne, na co ci臋 sta膰, to zabijanie?
762
01:39:18,300 --> 01:39:21,200
Obawiasz si臋 wielkich zmian?
763
01:39:21,900 --> 01:39:25,100
Nie uda ci si臋 tego powstrzyma膰.
764
01:39:25,400 --> 01:39:27,300
W艂a艣nie to zrobi艂am.
765
01:39:28,500 --> 01:39:30,000
Gdzie on jest?!
766
01:39:34,000 --> 01:39:35,800
Sk膮d masz pewno艣膰?
767
01:39:37,000 --> 01:39:39,200
On tak ci powiedzia艂?
768
01:39:39,400 --> 01:39:41,700
Przecie偶 my nie k艂amiemy.
769
01:39:43,200 --> 01:39:46,500
Powiem panu Wallace'owi,
偶e chcia艂a艣 mnie zastrzeli膰.
770
01:39:47,200 --> 01:39:49,700
Nie mia艂am wyj艣cia.
771
01:39:53,700 --> 01:39:55,400
R贸b, co musisz.
772
01:39:56,900 --> 01:39:58,200
Madam.
773
01:40:30,300 --> 01:40:33,500
Zlokalizowa膰 Funkcjonariusza KD6-3.7.
774
01:45:21,800 --> 01:45:27,100
Mo偶e masz przy sobie kawa艂ek sera?
775
01:45:27,700 --> 01:45:29,600
Masz?
776
01:45:44,200 --> 01:45:45,500
To z "Wyspy Skarb贸w"?
777
01:45:52,600 --> 01:45:54,500
Umiesz czyta膰.
778
01:45:55,400 --> 01:45:57,100
To dobrze.
779
01:45:57,900 --> 01:45:59,600
Ja te偶 potrafi臋.
780
01:46:00,400 --> 01:46:04,000
Niewiele tu zaj臋膰 po zmroku.
781
01:46:06,400 --> 01:46:11,400
Tak cz臋sto 艣ni mi si臋 ser.
782
01:46:14,400 --> 01:46:18,200
Przypiekany.
783
01:46:21,000 --> 01:46:23,100
Co ci臋 tutaj sprowadza?
784
01:46:25,900 --> 01:46:27,100
Us艂ysza艂em pianino.
785
01:46:29,500 --> 01:46:31,200
Nie k艂am.
786
01:46:32,200 --> 01:46:33,500
Nie przystoi.
787
01:46:35,800 --> 01:46:37,700
Jeste艣 policjantem.
788
01:46:38,700 --> 01:46:41,100
- Nie przyszed艂em pana aresztowa膰.
- Nie?
789
01:46:44,400 --> 01:46:45,500
To po co przyszed艂e艣?
790
01:46:48,000 --> 01:46:50,000
Chcia艂bym zada膰 kilka pyta艅.
791
01:46:50,800 --> 01:46:52,100
Jakich?
792
01:47:10,300 --> 01:47:11,500
Zosta艅.
793
01:49:45,100 --> 01:49:47,700
Nie chc臋 ci zrobi膰 krzywdy.
794
01:49:48,300 --> 01:49:50,000
Tylko mi to utrudniasz.
795
01:50:39,600 --> 01:50:41,400
Lubi臋 ten kawa艂ek.
796
01:50:51,800 --> 01:50:55,300
Mo偶emy to ci膮gn膮膰 dalej
albo si臋 napi膰.
797
01:51:07,600 --> 01:51:09,400
Wola艂bym to drugie.
798
01:51:17,500 --> 01:51:19,400
To robi wra偶enie.
799
01:51:19,600 --> 01:51:21,700
Ca艂e miasto robi艂o.
800
01:51:21,900 --> 01:51:23,800
Kiedy艣.
801
01:51:25,400 --> 01:51:27,600
Zapomnij o k艂opotach.
802
01:51:28,500 --> 01:51:30,600
Wpadnij na pokaz,
803
01:51:32,000 --> 01:51:34,200
zagraj w kasynie.
804
01:51:36,500 --> 01:51:39,300
Wygraj fors臋, przegraj.
805
01:51:39,900 --> 01:51:43,400
Kasa by艂a niczym cukierki.
806
01:51:43,600 --> 01:51:45,500
Lubisz whiskey?
807
01:51:45,700 --> 01:51:47,900
Mam miliony...
808
01:51:48,100 --> 01:51:50,500
butelek whiskey.
809
01:52:04,200 --> 01:52:05,200
Masz.
810
01:52:06,600 --> 01:52:08,200
Krwawisz.
811
01:52:20,700 --> 01:52:21,800
Prawdziwy?
812
01:52:22,900 --> 01:52:24,300
Nie wiem.
813
01:52:24,500 --> 01:52:26,300
Jego spytaj.
814
01:52:42,600 --> 01:52:43,700
Przedstawisz mi si臋?
815
01:52:46,100 --> 01:52:47,600
Funkcjonariusz KD6-3.7...
816
01:52:47,800 --> 01:52:50,600
To numer seryjny.
817
01:52:53,400 --> 01:52:55,000
Dobra.
818
01:52:57,500 --> 01:52:58,900
Joe.
819
01:52:59,100 --> 01:53:01,300
Czego chcesz, Joe?
820
01:53:02,300 --> 01:53:05,500
- Mam kilka pyta艅.
- Jakich?
821
01:53:11,800 --> 01:53:16,000
Jak mia艂a na imi臋 matka twego dziecka?
822
01:53:22,700 --> 01:53:24,200
Jaka by艂a?
823
01:53:35,400 --> 01:53:39,200
- 呕yli艣cie razem?
- Za du偶o tych pyta艅.
824
01:53:39,800 --> 01:53:41,400
Te偶 by艂em glin膮. Niez艂ym glin膮.
825
01:53:42,100 --> 01:53:44,500
- Kiedy艣 by艂o pro艣ciej.
- Po co by艂o to komplikowa膰?
826
01:53:44,700 --> 01:53:47,000
- Odpowiedz na pytanie.
- Jakie?
827
01:53:47,200 --> 01:53:50,200
Nie wygl膮dasz na 艣ciemniacza.
828
01:53:50,800 --> 01:53:52,200
Jak mia艂a na imi臋?
829
01:54:05,800 --> 01:54:07,400
Rachael.
830
01:54:12,100 --> 01:54:14,200
Mia艂a na imi臋 Rachael.
831
01:54:18,100 --> 01:54:19,700
Co si臋 sta艂o z dzieckiem?
832
01:54:23,000 --> 01:54:25,900
Kto odda艂 je do sieroci艅ca? Ty?
833
01:54:28,500 --> 01:54:30,000
Wtedy ju偶 by艂em gdzie indziej.
834
01:54:34,100 --> 01:54:36,600
Nie pozna艂e艣 w艂asnego dziecka?
835
01:54:38,900 --> 01:54:40,600
Dlaczego?
836
01:54:41,400 --> 01:54:43,000
Tak to zaplanowano.
837
01:54:45,800 --> 01:54:50,400
Nauczy艂em ich zaciera膰 艣lady.
838
01:54:51,000 --> 01:54:53,900
Ka偶dy odgrywa艂 rol臋.
Ja musia艂em znikn膮膰.
839
01:54:55,200 --> 01:54:57,600
Potem przysz艂o Zaciemnienie.
840
01:54:57,800 --> 01:55:00,200
Znalezienie dziecka sta艂o si臋 niemo偶liwe.
841
01:55:00,400 --> 01:55:02,900
- Chcia艂e艣 go szuka膰?
- Nie.
842
01:55:03,800 --> 01:55:07,600
- Dlaczego?
- Polowano na nas.
843
01:55:07,800 --> 01:55:10,100
Nie chcia艂em, by nasze dziecko
844
01:55:10,600 --> 01:55:14,200
rozerwano na strz臋py i poddano sekcji.
845
01:55:17,700 --> 01:55:20,900
Czasem mi艂o艣膰 polega na...
846
01:55:22,600 --> 01:55:24,900
pozostaniu obcym.
847
01:55:45,700 --> 01:55:47,600
Za obcych!
848
01:57:59,200 --> 01:58:00,800
Co艣 ty narobi艂?
849
01:58:01,000 --> 01:58:02,600
Kogo tu sprowadzi艂e艣?
850
01:58:04,500 --> 01:58:07,200
- Nikogo.
- Na pewno?
851
01:58:12,500 --> 01:58:13,900
Cel zlokalizowano.
852
01:58:16,400 --> 01:58:17,500
Wiedz膮, 偶e tu jeste艣.
853
01:58:19,600 --> 01:58:21,500
Przylecia艂em tu sam.
854
02:00:28,200 --> 02:00:29,400
Niegrzeczny piesek.
855
02:01:04,600 --> 02:01:06,700
Mam nadziej臋, 偶e zadowoli艂 pana nasz produkt.
856
02:01:07,800 --> 02:01:09,500
Kocham...
857
02:04:23,100 --> 02:04:27,700
Kto艣 chce ci臋 pozna膰.
858
02:04:29,000 --> 02:04:30,400
Zaufaj nam.
859
02:04:38,800 --> 02:04:41,700
Mam spojrze膰 w g贸r臋 i w lewo?
860
02:04:47,500 --> 02:04:48,700
To Freysa.
861
02:04:49,800 --> 02:04:51,900
Walczy艂a z Sapperem na Calantcie.
862
02:04:52,100 --> 02:04:54,000
Poznaj臋 ci臋.
863
02:04:56,000 --> 02:04:58,000
Pomog艂a艣 mu ukry膰 dziecko?
864
02:05:00,200 --> 02:05:02,100
By艂am tam.
865
02:05:05,600 --> 02:05:08,100
Widzia艂em cud.
866
02:05:09,000 --> 02:05:12,500
P艂acz膮c膮 idealn膮 bu藕k臋.
867
02:05:12,900 --> 02:05:15,300
W艣ciek艂膮 jak cholera.
868
02:05:28,100 --> 02:05:30,000
By艂a艣 z ni膮?
869
02:05:31,700 --> 02:05:33,100
Rachael?
870
02:05:33,300 --> 02:05:35,900
By艂am przy niej, gdy umiera艂a.
871
02:05:36,900 --> 02:05:41,500
Ukryli艣my dziecko i przyrzekli艣my
dochowa膰 tajemnicy.
872
02:05:41,700 --> 02:05:44,500
Dlatego Sapper pozwoli艂 si臋 zabi膰.
873
02:05:45,500 --> 02:05:52,200
To dziecko by艂o dowodem,
偶e nie jeste艣my jedynie niewolnikami.
874
02:05:52,700 --> 02:05:55,300
Je艣li jedno z nas mo偶e je urodzi膰,
875
02:05:55,500 --> 02:05:58,700
staniemy si臋 wolni.
876
02:05:58,900 --> 02:06:01,500
Bardziej ludzcy od ludzi.
877
02:06:03,400 --> 02:06:05,200
Nadchodzi rewolucja.
878
02:06:05,700 --> 02:06:08,200
Zbieramy armi臋.
879
02:06:09,100 --> 02:06:11,100
Chc臋 da膰 naszym ludziom wolno艣膰.
880
02:06:19,600 --> 02:06:21,300
Je艣li chcesz by膰 wolny,
881
02:06:22,000 --> 02:06:23,800
przy艂膮cz si臋 do nas.
882
02:06:28,700 --> 02:06:31,400
Deckard, Sapper, ty, ja...
883
02:06:31,600 --> 02:06:35,600
Jeste艣my niczym
w obliczu nadchodz膮cej burzy.
884
02:06:36,400 --> 02:06:41,100
Nie ma nic bardziej ludzkiego
ni偶 艣mier膰 w s艂usznej sprawie.
885
02:06:43,700 --> 02:06:46,200
Doprowadzi艂e艣 Wallace'a do Deckarda.
886
02:06:46,600 --> 02:06:50,900
Deckard nie mo偶e
doprowadzi膰 go do mnie.
887
02:06:51,100 --> 02:06:53,000
Zabij Deckarda.
888
02:07:02,400 --> 02:07:05,900
Deckard chcia艂 tylko tego,
by jego dziecko by艂o bezpieczne.
889
02:07:06,100 --> 02:07:07,100
I jest.
890
02:07:09,800 --> 02:07:13,200
Gdy nadejdzie pora, poka偶臋 j膮 艣wiatu.
891
02:07:13,400 --> 02:07:15,400
Stanie na czele armii.
892
02:07:15,600 --> 02:07:17,000
Kobieta?
893
02:07:17,200 --> 02:07:19,100
Oczywi艣cie.
894
02:07:19,300 --> 02:07:21,600
Rachael urodzi艂a c贸rk臋.
895
02:07:22,600 --> 02:07:26,000
Widzia艂am na w艂asne oczy.
896
02:07:26,500 --> 02:07:29,300
Ubra艂am j膮 na niebiesko,
gdy musia艂a ucieka膰.
897
02:07:29,500 --> 02:07:31,600
Ukry艂a艣 ch艂opca.
898
02:07:33,800 --> 02:07:37,300
To tylko cz臋艣膰 uk艂adanki.
899
02:07:53,700 --> 02:07:56,700
My艣la艂e艣, 偶e to ty?
900
02:07:59,500 --> 02:08:01,100
Tak.
901
02:08:01,600 --> 02:08:03,200
Tak my艣la艂e艣.
902
02:08:05,800 --> 02:08:08,500
Wszyscy tego pragn臋li艣my.
903
02:08:09,600 --> 02:08:12,000
Dlatego wierzymy.
904
02:08:28,000 --> 02:08:29,900
Kto艣 to prze偶y艂.
905
02:08:32,300 --> 02:08:36,900
Nauczy艂em ich zaciera膰 艣lady.
906
02:08:37,100 --> 02:08:39,500
Widzia艂am na w艂asne oczy.
907
02:08:41,200 --> 02:08:45,300
Ubra艂am j膮 na niebiesko,
gdy musia艂a ucieka膰.
908
02:08:45,700 --> 02:08:48,000
Artysta wk艂ada w dzie艂o cz膮stk臋 siebie.
909
02:09:26,400 --> 02:09:29,200
Ci膮gle tylko podskakuje.
910
02:09:29,700 --> 02:09:32,900
Nie my艣li, co czeka艂oby go na l膮dzie.
911
02:09:33,900 --> 02:09:39,000
Najodwa偶niejsi nie zmieni膮 fakt贸w.
912
02:09:43,300 --> 02:09:48,000
Od dawna chcia艂em pana pozna膰.
913
02:10:06,900 --> 02:10:09,900
Jest pan dla mnie zagadk膮.
914
02:10:15,500 --> 02:10:17,000
Mia艂em k艂贸dk臋.
915
02:10:18,800 --> 02:10:21,200
Wreszcie znalaz艂em klucz.
916
02:10:22,400 --> 02:10:27,600
Jeszcze nie wszystko pasuje.
Drzwi pozosta艂y zamkni臋te.
917
02:10:29,600 --> 02:10:33,700
Wz贸r pozwoli mi je otworzy膰.
918
02:10:36,800 --> 02:10:38,500
Dziecko.
919
02:10:39,700 --> 02:10:41,200
Musz臋 je odnale藕膰.
920
02:10:42,800 --> 02:10:45,300
Dam im skrzyd艂a.
921
02:10:53,700 --> 02:10:58,000
"A B贸g spojrza艂 na Rachel臋...
922
02:10:59,600 --> 02:11:03,200
wywy偶szy艂 ponad wszystkie
i otworzy艂 jej 艂ono".
923
02:11:04,800 --> 02:11:06,800
Jak podoba si臋 panu nasza sowa?
924
02:11:09,300 --> 02:11:11,000
Jest sztuczna?
925
02:11:12,000 --> 02:11:14,100
Oczywi艣cie.
926
02:11:15,400 --> 02:11:17,300
Musia艂a s艂ono kosztowa膰.
927
02:11:18,900 --> 02:11:21,600
Bardzo. Jestem Rachael.
928
02:11:22,600 --> 02:11:24,200
Deckard.
929
02:11:36,000 --> 02:11:38,100
Czy jest tak samo
930
02:11:39,100 --> 02:11:42,100
jak wtedy,
931
02:11:44,200 --> 02:11:46,500
gdy si臋 poznali艣cie?
932
02:11:56,200 --> 02:11:59,100
Przez lata wspominasz te dni.
933
02:11:59,300 --> 02:12:03,200
Napawasz si臋 tym idea艂em.
934
02:12:05,900 --> 02:12:08,000
Jej b艂yszcz膮cymi ustami.
935
02:12:08,200 --> 02:12:11,300
Od razu zaiskrzy艂o mi臋dzy wami.
936
02:12:14,100 --> 02:12:19,100
Nie przysz艂o ci do g艂owy,
偶e w艂a艣nie po to si臋 spotkali艣cie?
937
02:12:20,500 --> 02:12:26,500
Spodoba膰 si臋 w tamtym czasie i miejscu?
938
02:12:28,200 --> 02:12:34,100
A wszystko po to,
by stworzy膰 doskona艂y egzemplarz.
939
02:12:36,800 --> 02:12:40,300
A gdyby ci臋 po to stworzono?
940
02:12:41,200 --> 02:12:42,700
Mi艂o艣膰...
941
02:12:42,900 --> 02:12:45,900
czy matematyczna precyzja?
942
02:12:51,400 --> 02:12:52,900
Tak?
943
02:12:53,700 --> 02:12:55,400
Nie?
944
02:12:59,700 --> 02:13:02,000
Umiem pozna膰 prawd臋.
945
02:13:25,700 --> 02:13:29,000
Bardzo sprytne.
Pozby艂e艣 si臋 tych informacji.
946
02:13:29,200 --> 02:13:33,400
Wiele ci臋 to kosztowa艂o.
947
02:13:37,000 --> 02:13:38,700
Mimo to mo偶esz mi si臋 przyda膰.
948
02:13:40,600 --> 02:13:44,300
Pomaga艂e艣 j膮 ukry膰.
949
02:13:46,100 --> 02:13:48,400
Dok膮d uciekli?
950
02:13:49,700 --> 02:13:51,600
Na pewno co艣 wiesz.
951
02:13:52,900 --> 02:13:54,700
Pom贸偶 mi,
952
02:13:55,300 --> 02:13:59,300
a op艂aci ci si臋 to.
953
02:14:04,500 --> 02:14:06,800
Nie masz dzieci.
954
02:14:10,000 --> 02:14:11,100
Prawda?
955
02:14:11,900 --> 02:14:14,900
Mam ich miliony.
956
02:14:16,600 --> 02:14:19,900
My艣lisz, 偶e mog臋 zada膰 ci tylko b贸l?
957
02:14:20,100 --> 02:14:22,400
Tylko ja wiem,
958
02:14:23,200 --> 02:14:25,000
偶e uwielbiasz b贸l.
959
02:14:26,200 --> 02:14:31,200
Daje ci pewno艣膰, 偶e rado艣膰,
kt贸r膮 czu艂e艣, by艂a prawdziwa.
960
02:14:32,700 --> 02:14:34,800
Dam ci j膮.
961
02:14:40,800 --> 02:14:43,000
Nie obawiaj si臋.
962
02:14:57,700 --> 02:14:59,300
Ponownie stworzony...
963
02:15:00,400 --> 02:15:01,600
anio艂.
964
02:15:06,100 --> 02:15:07,700
Specjalnie dla ciebie.
965
02:15:41,800 --> 02:15:43,800
Czy t臋skni艂e艣 za mn膮?
966
02:16:01,500 --> 02:16:03,500
Ju偶 mnie nie kochasz?
967
02:16:22,200 --> 02:16:23,600
Jej oczy by艂y zielone.
968
02:16:41,500 --> 02:16:43,700
Kolonie...
969
02:16:43,900 --> 02:16:47,700
Mog臋 ci臋 zmusi膰 do m贸wienia.
970
02:16:49,100 --> 02:16:52,200
Nie znasz b贸lu.
971
02:16:53,300 --> 02:16:55,200
Jeszcze go poznasz.
972
02:17:07,000 --> 02:17:09,100
Przystojniaczku.
973
02:17:25,800 --> 02:17:28,300
Co za dzie艅.
974
02:17:32,100 --> 02:17:33,800
Jeste艣 samotny.
975
02:17:35,100 --> 02:17:37,500
Mog臋 to zmieni膰.
976
02:17:40,400 --> 02:17:43,100
Przypominasz mi Joego.
977
02:18:18,600 --> 02:18:24,400
Nie ma nic bardziej ludzkiego
ni偶 艣mier膰 w s艂usznej sprawie.
978
02:18:26,700 --> 02:18:29,700
Nigdy nie widzia艂e艣 cudu.
979
02:19:07,800 --> 02:19:11,000
Wkraczasz na zastrze偶ony teren lotniska.
980
02:19:11,200 --> 02:19:13,400
Podaj to偶samo艣膰.
981
02:19:21,400 --> 02:19:23,300
Dok膮d lecimy?
982
02:19:24,100 --> 02:19:25,700
Do domu.
983
02:20:20,600 --> 02:20:22,400
Zniszczono drugi silnik.
984
02:20:22,600 --> 02:20:24,600
W艂膮czono wspomaganie.
985
02:20:25,600 --> 02:20:26,600
Uwaga!
986
02:20:26,800 --> 02:20:29,600
- Wyjdziemy z tego?
- Lecimy za nisko.
987
02:20:29,800 --> 02:20:30,900
Zawracaj!
988
02:21:20,100 --> 02:21:21,100
W g贸r臋!
989
02:21:46,300 --> 02:21:47,500
Otw贸rz drzwi.
990
02:23:40,700 --> 02:23:42,800
Jestem najlepsza.
991
02:24:23,300 --> 02:24:25,400
Kolonie czekaj膮.
992
02:26:38,500 --> 02:26:41,600
Joe. Joe!
993
02:26:51,200 --> 02:26:52,900
Joe!
994
02:27:31,900 --> 02:27:34,100
Trzeba by艂o mnie tam zostawi膰.
995
02:27:35,100 --> 02:27:36,700
Zostawi艂em ci臋.
996
02:27:40,400 --> 02:27:42,500
Uton膮艂e艣 tam.
997
02:27:47,900 --> 02:27:49,700
Wreszcie poznasz c贸rk臋.
998
02:29:15,500 --> 02:29:18,200
Moje najlepsze wspomnienia
nale偶膮 do niej.
999
02:29:27,100 --> 02:29:28,500
Dlaczego?
1000
02:29:31,100 --> 02:29:33,000
Kim jestem?
1001
02:29:42,200 --> 02:29:44,200
Poznaj c贸rk臋.
1002
02:29:50,200 --> 02:29:51,600
Wszystko w porz膮dku?
1003
02:32:27,900 --> 02:32:29,700
Chwileczk臋.
1004
02:32:32,000 --> 02:32:33,400
Pi臋kne, prawda?
1005
02:33:07,400 --> 02:33:11,400
.:: GrupaHatak.pl ::.
facebook.com/GrupaHatak
1006
02:33:11,900 --> 02:33:16,900
Skrzyni臋 z ko艣膰mi zakopa艂: j贸zek
Psu pola艂: neo1989
67031