All language subtitles for Blade.Runner.2049.2017.1080p.10bit.BluRa265.HEVC-PSA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,700 --> 00:01:05,600 REPLIKANCI 2 00:01:05,800 --> 00:01:10,200 Produkt bioin偶ynierii zaprojektowany przez Tyrell Corp. 3 00:01:10,400 --> 00:01:14,800 Niezwyk艂a wytrzyma艂o艣膰 czyni z nich idealn膮 si艂臋 robocz膮. 4 00:01:15,000 --> 00:01:19,400 Po serii rebelii ich produkcj臋 zdelegalizowano, 5 00:01:19,600 --> 00:01:22,900 a Tyrell Corp zbankrutowa艂o. 6 00:01:23,900 --> 00:01:29,200 Katastrofa ekologiczna w latach 20. XXI wieku zapocz膮tkowa艂a 7 00:01:29,600 --> 00:01:35,200 powstanie farm syntetycznych, kt贸re pomog艂y unikn膮膰 g艂odu. 8 00:01:36,000 --> 00:01:39,400 Niander Wallace kupi艂 pozosta艂o艣ci Tyrell Corp 9 00:01:39,700 --> 00:01:42,900 i stworzy艂 now膮 generacj臋 pos艂usznych replikant贸w. 10 00:01:43,900 --> 00:01:46,220 Wielu starszych Replikant贸w takich jak NEXUS 8s przetrwa艂o. 11 00:01:46,400 --> 00:01:51,300 Poluje si臋 na nich i "usuwa". 12 00:01:51,500 --> 00:01:58,400 Poluj膮cych na replikant贸w wci膮偶 nazywa si臋 艁owcami Android贸w 13 00:02:01,300 --> 00:02:03,300 .:: GrupaHatak.pl ::. 14 00:02:03,400 --> 00:02:07,400 T艂umaczenie: j贸zek Korekta: neo1989 15 00:05:54,900 --> 00:05:57,900 Wybacz, 偶e si臋 wprosi艂em. 16 00:06:00,700 --> 00:06:05,200 Stara艂em si臋 nie nanie艣膰 brudu. 17 00:06:06,200 --> 00:06:08,100 Brud mi nie przeszkadza. 18 00:06:09,800 --> 00:06:11,800 Za to przeszkadzaj膮 mi... 19 00:06:12,600 --> 00:06:14,700 niezapowiedziane wizyty. 20 00:06:17,800 --> 00:06:18,800 Glina? 21 00:06:20,900 --> 00:06:25,500 Jeste艣 Sapper Morton? Numer NK68514? 22 00:06:25,700 --> 00:06:28,800 - Jestem farmerem. - Wiem, widzia艂em. 23 00:06:30,000 --> 00:06:31,800 Co uprawiasz? 24 00:06:39,000 --> 00:06:41,000 To farma proteinowa. 25 00:06:41,400 --> 00:06:43,300 Proteiny Wallace'a. 26 00:06:45,000 --> 00:06:46,200 Czy to one tak pachn膮? 27 00:06:47,500 --> 00:06:49,600 Hoduj臋 na w艂asny u偶ytek. 28 00:06:50,100 --> 00:06:51,200 To czosnek. 29 00:06:51,400 --> 00:06:52,800 Czosnek. 30 00:06:53,400 --> 00:06:55,300 艢mia艂o. Spr贸buj. 31 00:06:56,100 --> 00:06:57,900 Nie, dzi臋ki. 32 00:06:59,600 --> 00:07:03,600 Wol臋 pracowa膰 z pustym 偶o艂膮dkiem. 33 00:07:06,500 --> 00:07:08,100 Od jak dawna tu jeste艣? 34 00:07:08,300 --> 00:07:10,400 Od roku 2020. 35 00:07:11,100 --> 00:07:13,900 Nie zawsze by艂e艣 farmerem, prawda? 36 00:07:15,600 --> 00:07:16,900 Ta torba. 37 00:07:17,400 --> 00:07:19,200 Ma przeznaczenie medyczne. 38 00:07:19,700 --> 00:07:21,700 Sprz臋t wojskowy. 39 00:07:23,800 --> 00:07:27,200 Gdzie by艂e艣? W Calanthcie? 40 00:07:31,000 --> 00:07:33,000 Tam to by艂a rze藕. 41 00:07:33,200 --> 00:07:35,500 Chcesz mnie aresztowa膰? 42 00:07:36,600 --> 00:07:39,600 Zajrze膰 do 艣rodka? 43 00:07:40,300 --> 00:07:42,100 Panie Morton. 44 00:07:42,800 --> 00:07:45,400 Znacznie bardziej wola艂bym to... 45 00:07:49,500 --> 00:07:52,600 od alternatywy. 46 00:07:53,600 --> 00:07:56,500 Wiedzia艂e艣, 偶e kto艣 ci臋 odnajdzie. 47 00:07:58,500 --> 00:08:01,000 Przykro mi, 偶e to musz臋 by膰 ja. 48 00:08:04,300 --> 00:08:06,100 Bez r贸偶nicy. 49 00:08:09,100 --> 00:08:11,900 A teraz... 50 00:08:13,500 --> 00:08:16,500 sp贸jrz, prosz臋, w g贸r臋 i na lewo. 51 00:09:13,100 --> 00:09:14,200 Nie wstawaj. 52 00:09:26,200 --> 00:09:29,600 Jakie to uczucie zabi膰 jednego ze swoich? 53 00:09:33,200 --> 00:09:36,900 Nie robi臋 tego. My nie uciekamy. 54 00:09:38,500 --> 00:09:39,900 To domena starych modeli. 55 00:09:40,100 --> 00:09:44,900 Nowe modele z rado艣ci膮 usuwaj膮 g贸wno, 56 00:09:49,500 --> 00:09:52,500 bo nigdy nie widzia艂y cudu. 57 00:10:33,400 --> 00:10:35,900 Sfotografuj wszystko. 58 00:10:47,100 --> 00:10:49,000 Prosz臋 z Madam. 59 00:10:49,200 --> 00:10:52,700 LAPD, rozmowa kodowana. 60 00:10:55,000 --> 00:10:57,200 Jeste艣 ranny. Za to ci p艂ac臋? 61 00:10:58,800 --> 00:11:00,100 - Posklejam to. - I co? 62 00:11:07,100 --> 00:11:08,900 Stary Nexus 8s. 63 00:11:09,100 --> 00:11:11,600 M贸g艂by ci urwa膰 艂eb. 64 00:11:11,800 --> 00:11:13,000 Pr贸bowa艂. 65 00:11:13,200 --> 00:11:14,900 Po Calantcie zdezerterowa艂. 66 00:11:15,100 --> 00:11:18,400 Z innymi, kt贸rych ch臋tnie bym zamkn臋艂a. 67 00:11:18,600 --> 00:11:20,500 - By艂 sam? - Tak. 68 00:11:21,600 --> 00:11:23,800 Wracaj do bazy. 69 00:11:27,500 --> 00:11:28,700 Chwila. 70 00:12:17,100 --> 00:12:19,800 Badaj do trzydziestu metr贸w. 71 00:12:34,800 --> 00:12:35,800 Co to jest? 72 00:12:42,000 --> 00:12:43,200 Wy艣l臋 kopaczy. 73 00:12:44,900 --> 00:12:47,200 Wr贸膰 przed burz膮. 74 00:14:04,400 --> 00:14:07,000 Funkcjonariusz KD6-3.7. 75 00:14:07,200 --> 00:14:10,400 - Zaczynamy. Gotowy? - Tak jest. 76 00:14:11,400 --> 00:14:12,700 Podaj has艂o. 77 00:14:12,900 --> 00:14:16,400 Czarna nico艣膰 rozpocz臋艂a taniec. 78 00:14:17,900 --> 00:14:20,500 System kom贸rek. 79 00:14:20,700 --> 00:14:23,700 艁膮czenie w kom贸rkach i rdzeniu. 80 00:14:23,900 --> 00:14:26,000 Spierdalaj, surogacie. 81 00:14:27,300 --> 00:14:32,500 I przera藕liwie odleg艂a, biel fontanny zacz臋艂a sw膮 pie艣艅. 82 00:14:33,500 --> 00:14:34,500 - Kom贸rki. - Kom贸rki. 83 00:14:34,800 --> 00:14:37,700 - Czy kiedykolwiek by艂e艣 w urz臋dzie? Kom贸rki. - Kom贸rki. 84 00:14:37,900 --> 00:14:40,100 - Trzymaj膮 ci臋 w celi? Kom贸rki. - Kom贸rki. 85 00:14:40,300 --> 00:14:43,000 L膮dujesz w pude艂ku za niedope艂nienie obowi膮zk贸w? 86 00:14:43,200 --> 00:14:44,500 - Kom贸rki. - Kom贸rki. 87 00:14:44,700 --> 00:14:46,000 - 艁膮czenie. - 艁膮czenie. 88 00:14:46,200 --> 00:14:48,799 Co czujesz, trzymaj膮c za r臋k臋 kogo艣, kogo kochasz? 艁膮czenie. 89 00:14:48,800 --> 00:14:49,400 艁膮czenie. 90 00:14:49,500 --> 00:14:52,600 - Nauczono ci臋 czu膰 dotyk? 艁膮czenie. - 艁膮czenie. 91 00:14:52,800 --> 00:14:55,700 - T臋sknisz za po艂膮czeniem z sercem? 艁膮czenie. - 艁膮czenie. 92 00:14:55,900 --> 00:14:58,300 - Marzysz o pod艂膮czeniu? - 艁膮czenie. 93 00:14:58,500 --> 00:15:01,300 - Co czujesz, przytulaj膮c dziecko? 艁膮czenie. - 艁膮czenie. 94 00:15:01,500 --> 00:15:04,500 - Czy czujesz si臋 wybrakowany? 艁膮czenie. - 艁膮czenie. 95 00:15:04,700 --> 00:15:07,100 - 艁膮czenie w kom贸rkach. - 艁膮czenie w kom贸rkach. 96 00:15:07,300 --> 00:15:09,500 Powt贸rz to trzy razy. 97 00:15:09,700 --> 00:15:12,600 艁膮czenie w kom贸rkach. 艁膮czenie w kom贸rkach. 98 00:15:12,800 --> 00:15:15,400 艁膮czenie w kom贸rkach. 99 00:15:17,600 --> 00:15:19,200 To wszystko. 100 00:15:20,600 --> 00:15:22,600 Sta艂e K. 101 00:15:22,800 --> 00:15:25,000 Mo偶esz wybra膰 dodatek. 102 00:15:26,000 --> 00:15:27,300 Dzi臋kuj臋. 103 00:15:27,500 --> 00:15:32,200 Uwaga, z drogi. 104 00:15:48,600 --> 00:15:52,200 Joi p贸jdzie za tob膮 wsz臋dzie. 105 00:16:03,200 --> 00:16:05,700 Masz jakie艣 w膮ty, o艂owiany 偶o艂nierzyku? 106 00:16:06,100 --> 00:16:09,600 Wracasz do domu, gnoju? 107 00:16:09,900 --> 00:16:13,800 Kto tam na ciebie czeka? Dokopi臋 ci, surogacie. 108 00:16:24,000 --> 00:16:25,400 JEBA膯 SUROFIUTA 109 00:16:39,700 --> 00:16:43,300 K? Nie s艂ysza艂am ci臋. Wcze艣nie wr贸ci艂e艣. 110 00:16:43,500 --> 00:16:45,400 Mam przyj艣膰 p贸藕niej? 111 00:16:45,600 --> 00:16:47,900 - Umyj si臋. - Jasne. 112 00:16:49,600 --> 00:16:51,600 Spotkanie udane? 113 00:16:53,000 --> 00:16:54,900 Jak zawsze. 114 00:16:55,400 --> 00:16:57,200 Jak ci min膮艂 dzie艅? 115 00:16:58,400 --> 00:17:00,700 艁api臋 klaustrofobi臋. 116 00:17:01,200 --> 00:17:05,200 Detoksykacja wody. 99,9%. 117 00:17:08,100 --> 00:17:13,000 Porwa艂em koszul臋 w pracy. 118 00:17:13,200 --> 00:17:17,300 Na pewno da si臋 zaszy膰. Poka偶 mi j膮. 119 00:17:23,300 --> 00:17:25,200 Musz臋 si臋 napi膰. 120 00:17:25,800 --> 00:17:28,600 - Te偶 masz ochot臋? - Zr贸b mi, prosz臋. 121 00:17:31,100 --> 00:17:34,600 Mam nowy przepis, musz臋 tylko po膰wiczy膰. 122 00:17:34,800 --> 00:17:35,900 Nie przejmuj si臋. 123 00:17:39,000 --> 00:17:43,600 Powinnam d艂u偶ej marynowa膰. Oby nie by艂 za suchy. 124 00:17:45,500 --> 00:17:50,600 Wiedzia艂e艣, 偶e t臋 piosenk臋 wydano w 1969 roku w Reprise Records? 125 00:17:50,800 --> 00:17:53,300 Kr贸lowa艂a na listach przeboj贸w. 126 00:17:58,100 --> 00:18:02,300 Jeszcze tylko ostatnie szlify. 127 00:18:06,000 --> 00:18:09,800 Gotowe. B臋dziesz zadowolony. 128 00:18:10,000 --> 00:18:11,600 Nie przejmuj si臋 tym. 129 00:18:13,800 --> 00:18:15,600 No i.... 130 00:18:18,200 --> 00:18:20,700 Voila! Bon app茅tit. 131 00:18:23,600 --> 00:18:26,000 T臋skni艂am, s艂odziaku. 132 00:18:27,500 --> 00:18:29,100 Kochanie, wygl膮da pi臋knie. 133 00:18:29,700 --> 00:18:31,800 Wyprostuj nogi. 134 00:18:32,200 --> 00:18:33,500 Zrelaksuj si臋. 135 00:18:52,100 --> 00:18:53,600 Co za dzie艅? 136 00:18:55,300 --> 00:18:57,200 Dok艂adnie. 137 00:18:57,700 --> 00:18:58,900 Poczytaj mi. 138 00:19:01,400 --> 00:19:02,600 Od razu poczujesz si臋 lepiej. 139 00:19:03,000 --> 00:19:05,200 - Nie lubisz tej ksi膮偶ki. - Te偶 tego nie chc臋. 140 00:19:08,000 --> 00:19:09,000 Zata艅czmy. 141 00:19:09,200 --> 00:19:11,700 Nie chcesz najpierw otworzy膰 prezentu? 142 00:19:11,900 --> 00:19:13,500 Masz prezent? 143 00:19:17,500 --> 00:19:19,900 - Prosz臋. - Z jakiej okazji? 144 00:19:20,600 --> 00:19:22,800 Powiedzmy, 偶e... 145 00:19:23,000 --> 00:19:25,300 - z okazji rocznicy. - Tak? 146 00:19:27,300 --> 00:19:31,200 Nie, ale to dobry pow贸d. 147 00:19:32,200 --> 00:19:33,300 Dobrze? 148 00:19:37,300 --> 00:19:38,300 Wszystkiego najlepszego. 149 00:19:40,200 --> 00:19:41,400 To Emanator. 150 00:20:24,700 --> 00:20:25,700 Dzi臋kuj臋. 151 00:20:25,900 --> 00:20:30,400 Teraz mo偶esz i艣膰, gdzie tylko zechcesz. 152 00:20:31,200 --> 00:20:33,400 To co, dok膮d idziemy? 153 00:22:47,300 --> 00:22:49,500 Przy tobie jestem szcz臋艣liwa. 154 00:22:52,000 --> 00:22:53,200 Nie musisz tego m贸wi膰. 155 00:23:15,200 --> 00:23:17,100 WIADOMO艢膯 G艁OSOWA 156 00:23:25,400 --> 00:23:28,600 Przysz艂y wyniki. Mamy nowy trop. 157 00:23:28,800 --> 00:23:30,100 Przyje偶d偶aj. 158 00:24:08,100 --> 00:24:12,700 Skrzynia nale偶a艂a do Sappera Mortona. 159 00:24:12,900 --> 00:24:17,600 S艂u偶y艂a za gr贸b. 160 00:24:17,800 --> 00:24:20,000 Znale藕li艣my w艂osy. 161 00:24:21,000 --> 00:24:25,200 Sp臋dzi艂a 30 lat pod ziemi膮. 162 00:24:25,900 --> 00:24:29,900 Ko艣ci roz艂膮czono, oczyszczono i pouk艂adano. 163 00:24:30,100 --> 00:24:31,800 "Ona"? 164 00:24:32,900 --> 00:24:34,100 Znamy przyczyn臋 艣mierci, Coco? 165 00:24:45,500 --> 00:24:49,400 呕adnych z艂ama艅 i 艣lad贸w przemocy. 166 00:24:49,600 --> 00:24:52,700 Wida膰 tylko p臋kni臋cie ko艣ci biodrowej. 167 00:24:53,200 --> 00:24:55,900 W膮skie drogi rodne. Uwi臋zi艂y dziecko w ciele. 168 00:24:56,100 --> 00:24:58,100 By艂a w ci膮偶y? 169 00:24:59,300 --> 00:25:00,800 Czyli nie zabi艂 jej? 170 00:25:01,000 --> 00:25:02,300 Zmar艂a podczas porodu. 171 00:25:04,700 --> 00:25:06,200 Co to jest? 172 00:25:07,300 --> 00:25:08,900 Cofnij. 173 00:25:09,700 --> 00:25:11,200 Zbli偶. 174 00:25:12,500 --> 00:25:14,100 Jeszcze. 175 00:25:16,800 --> 00:25:18,300 Co to jest? 176 00:25:21,600 --> 00:25:25,300 Naci臋cie na ko艣ci biodrowej. 177 00:25:25,500 --> 00:25:28,900 Wygl膮da na zrobione skalpelem. 178 00:25:29,800 --> 00:25:32,700 Przypomina cesarskie ci臋cie. 179 00:25:32,900 --> 00:25:36,600 Ci臋cia s膮 precyzyjne. Nie ma 艣lad贸w szarpaniny. 180 00:25:37,100 --> 00:25:41,800 By艂 medykiem. Mo偶e nie uda艂o mu si臋 jej uratowa膰. 181 00:25:42,000 --> 00:25:44,300 Nie wygl膮da艂 na troskliwego typka. 182 00:25:44,500 --> 00:25:46,600 Pofatygowa艂 si臋, by j膮 pochowa膰. 183 00:25:46,800 --> 00:25:48,300 Sentymentalna Podr贸bka? 184 00:25:50,900 --> 00:25:52,400 Przepraszam. 185 00:25:52,600 --> 00:25:55,000 Co si臋 sta艂o z dzieckiem? 186 00:25:56,000 --> 00:25:57,800 Przebada艂e艣 ca艂y teren? 187 00:25:58,000 --> 00:26:00,400 Tylko brud i robale. 呕adnych cia艂. 188 00:26:00,600 --> 00:26:02,500 Mo偶e je zjad艂? 189 00:26:51,200 --> 00:26:53,100 To niemo偶liwe. 190 00:26:55,500 --> 00:26:57,800 By艂a Replikantk膮. 191 00:27:00,000 --> 00:27:01,600 Ci臋偶arn膮. 192 00:27:10,800 --> 00:27:13,700 Ten 艣wiat przypomina mur. 193 00:27:14,100 --> 00:27:16,300 Rozdziela gatunki. 194 00:27:16,900 --> 00:27:20,800 Og艂o艣 jego upadek, a wybuchnie wojna. 195 00:27:21,000 --> 00:27:22,900 Albo rze藕. 196 00:27:26,500 --> 00:27:28,700 To, co widzia艂e艣... 197 00:27:30,500 --> 00:27:31,700 nie mia艂o miejsca. 198 00:27:34,100 --> 00:27:35,400 Tak jest. 199 00:27:35,600 --> 00:27:38,400 Moim zadaniem jest dba膰 o porz膮dek. 200 00:27:38,600 --> 00:27:41,700 I to w艂a艣nie robimy. 201 00:27:43,300 --> 00:27:44,400 Ma znikn膮膰? 202 00:27:46,500 --> 00:27:48,100 Wyczy艣膰 wszystko. 203 00:27:48,300 --> 00:27:51,200 - Nawet dziecko? - Nawet najdrobniejszy 艣lad. 204 00:27:55,300 --> 00:27:57,700 Chcesz co艣 doda膰? 205 00:27:59,100 --> 00:28:02,300 Nigdy nie usun膮艂em niczego, co si臋 urodzi艂o. 206 00:28:03,100 --> 00:28:05,100 A to jaka艣 r贸偶nica? 207 00:28:09,100 --> 00:28:11,400 Urodzi膰 si臋 to znaczy mie膰 dusz臋. 208 00:28:12,600 --> 00:28:13,900 Odmawiasz? 209 00:28:15,500 --> 00:28:17,500 A jest w og贸le taka mo偶liwo艣膰? 210 00:28:18,000 --> 00:28:19,700 Zuch. 211 00:28:22,700 --> 00:28:26,400 艢wietnie sobie bez niej radzisz. 212 00:28:26,600 --> 00:28:27,700 Bez czego? 213 00:28:28,700 --> 00:28:30,300 Bez duszy. 214 00:29:17,100 --> 00:29:21,700 "Nowe modele z rado艣ci膮 usuwaj膮 g贸wno, 215 00:29:24,100 --> 00:29:27,200 bo nigdy nie widzia艂y cudu". 216 00:29:45,200 --> 00:29:49,005 KORPORACJA WALLACE'A ZIEMSKA SIEDZIBA G艁脫WNA 217 00:29:50,800 --> 00:29:53,700 Sprawdzam stary numer seryjny. 218 00:29:58,300 --> 00:29:59,800 Potwierdzenie DNA? 219 00:30:01,100 --> 00:30:02,900 Mam w艂osy. 220 00:30:21,700 --> 00:30:23,500 Stary. 221 00:30:24,000 --> 00:30:25,900 Sprzed Zaciemnienia. 222 00:30:27,000 --> 00:30:29,500 Nie b臋dzie 艂atwo. 223 00:30:30,200 --> 00:30:31,800 Niewiele po nich pozosta艂o. 224 00:30:32,000 --> 00:30:34,100 To, co mamy... 225 00:30:34,400 --> 00:30:36,300 jest ma艂o konkretne. 226 00:30:37,000 --> 00:30:39,900 Mo偶na je ulepsza膰 na setki sposob贸w. 227 00:30:40,300 --> 00:30:42,800 Upodobni膰 do ludzi, jak tylko si臋 da. 228 00:30:43,200 --> 00:30:46,500 Pani odpowiada za wiercenia, prawda? 229 00:30:46,700 --> 00:30:51,400 Nie marnowa艂abym pieni臋dzy na inteligencj臋 czy urok. 230 00:30:51,900 --> 00:30:55,400 Chyba 偶e chce pani doda膰 kilka modeli przyjemno艣ciowych. 231 00:31:08,900 --> 00:31:12,000 Mog艂yby艣my prze艂o偶y膰 spotkanie? 232 00:31:14,600 --> 00:31:17,900 Pami臋tasz, gdzie by艂e艣 podczas Zaciemnienia? 233 00:31:18,100 --> 00:31:19,600 Jeszcze nie istnia艂em. 234 00:31:20,600 --> 00:31:23,900 By艂em w domu. 10 dni w ciemno艣ci. 235 00:31:24,100 --> 00:31:25,600 Wszystkie urz膮dzenia stan臋艂y. 236 00:31:25,800 --> 00:31:28,000 Kiedy przywr贸cono 艣wiat艂o, nie mieli艣my nic. 237 00:31:28,400 --> 00:31:33,700 Zdj臋cia, pliki, wszystko. Nawet konta bankowe. 238 00:31:33,900 --> 00:31:35,100 Nie przeszkadza艂o mi to. 239 00:31:35,300 --> 00:31:37,300 Zabawne, przetrwa艂 tylko papier. 240 00:31:37,500 --> 00:31:41,000 Wszystko trzymali艣my na dyskach. 241 00:31:42,600 --> 00:31:45,100 Matka wci膮偶 ubolewa po stracie zdj臋膰 swego bobasa. 242 00:31:45,900 --> 00:31:49,600 Musia艂e艣 by膰 s艂odki. 243 00:31:55,500 --> 00:31:58,600 Naruszona. Niewiele wida膰. 244 00:31:59,100 --> 00:32:01,600 Jeden z ostatnich przed prohibicj膮. 245 00:32:01,800 --> 00:32:03,700 Standardowy model. 246 00:32:03,900 --> 00:32:06,500 - Stworzony przez Tyrella. - I? 247 00:32:07,700 --> 00:32:09,300 Nic konkretnego. 248 00:32:09,500 --> 00:32:10,700 Nic? 249 00:32:10,900 --> 00:32:13,700 To na pewno nie wszystko, prawda? 250 00:32:21,200 --> 00:32:24,000 Kolejny marnotrawny numer seryjny powr贸ci艂. 251 00:32:25,400 --> 00:32:28,500 Wreszcie zamkni臋to trzydziestoletni膮 spraw臋. 252 00:32:28,900 --> 00:32:30,900 Dzi臋kuj臋. 253 00:32:31,600 --> 00:32:33,600 Przys艂a艂 mnie pan Wallace. Mam na imi臋 Luv. 254 00:32:36,200 --> 00:32:37,800 Dosta艂a艣 imi臋. 255 00:32:38,600 --> 00:32:40,500 Musisz by膰 kim艣 wyj膮tkowym. 256 00:32:41,000 --> 00:32:42,700 Przys艂a艂 mnie pan Wallace. 257 00:32:42,900 --> 00:32:44,400 Prosz臋 ze mn膮. 258 00:32:50,300 --> 00:32:53,200 Stare modele okrywaj膮 z艂膮 s艂aw膮 ca艂y projekt. 259 00:32:55,200 --> 00:32:59,300 Pan Wallace podarowa艂 艣wiatu wspania艂y prezent. 260 00:33:02,900 --> 00:33:06,500 Zewn臋trzne kolonie nie rozkwit艂yby bez Tyrella. 261 00:33:06,700 --> 00:33:09,300 Pom贸g艂 odtworzy膰 technologi臋. 262 00:33:09,700 --> 00:33:12,100 Najskromniej m贸wi膮c. 263 00:33:22,100 --> 00:33:24,200 Pan jest naszym klientem. 264 00:33:24,400 --> 00:33:26,900 Jest pan zadowolony? 265 00:33:27,100 --> 00:33:31,200 Jest jak 偶ywa. Dzi臋kuj臋. 266 00:33:31,700 --> 00:33:34,200 To nasza z艂omiarnia. 267 00:33:34,400 --> 00:33:37,600 Ma pan szcz臋艣cie. Pan Wallace jest kolekcjonerem danych. 268 00:33:49,800 --> 00:33:52,200 Od lat nikt tu nie zagl膮da艂. 269 00:33:55,000 --> 00:33:56,900 Przepraszam za ba艂agan. 270 00:34:08,100 --> 00:34:12,700 Zaciemnienie uszkodzi艂o wszystkie pliki pami臋ci. 271 00:34:13,200 --> 00:34:15,900 Niewiele si臋 zachowa艂o. 272 00:34:31,700 --> 00:34:35,400 Masz syna. Pokazuje ci swoje motyle i s艂oik, w kt贸rym gin膮. 273 00:34:35,600 --> 00:34:37,700 Zabior臋 go do lekarza. 274 00:34:40,200 --> 00:34:42,700 - Masz na r臋ku os臋. - Zabi艂abym j膮. 275 00:34:45,700 --> 00:34:49,500 Czytasz gazet臋. Trafiasz na zdj臋cia nagich dziewcz膮t. 276 00:34:49,700 --> 00:34:52,800 Bada pan czy jestem Replikantk膮, czy lesbijk膮? 277 00:34:53,000 --> 00:34:55,200 Odpowiedz na pytanie. 278 00:34:58,700 --> 00:35:02,300 Nie potrafiono jej sklasyfikowa膰. 279 00:35:02,500 --> 00:35:04,400 To test. 280 00:35:04,800 --> 00:35:07,100 Ci臋偶ko by艂o nas wtedy namierzy膰. 281 00:35:08,600 --> 00:35:11,700 Co tak mocno was zaniepokoi艂o? 282 00:35:12,200 --> 00:35:14,700 Ma pan nakaz oficjalnego 艣ledztwa. 283 00:35:17,100 --> 00:35:20,200 Wie pani, jak to jest ze starymi numerami seryjnymi. 284 00:35:20,800 --> 00:35:24,600 Wszyscy 艣pi膮 spokojnie wiedz膮c, co si臋 z nimi sta艂o. 285 00:35:27,100 --> 00:35:28,800 Lubi go. 286 00:35:29,900 --> 00:35:31,300 Kogo? 287 00:35:31,700 --> 00:35:34,300 Tego Deckarda. 288 00:35:35,200 --> 00:35:37,400 Prowokuje go. 289 00:35:40,600 --> 00:35:44,100 Osobiste pytania zawsze pobudzaj膮. 290 00:35:44,300 --> 00:35:46,200 Wywo艂uj膮 wra偶enie... 291 00:35:47,200 --> 00:35:49,000 bycia po偶膮danym. 292 00:35:50,000 --> 00:35:52,500 Lubi pan swoj膮 prac臋? 293 00:35:56,600 --> 00:35:58,600 Prosz臋 podzi臋kowa膰 panu Wallace'owi. 294 00:36:11,300 --> 00:36:15,600 Pracowa艂 pan z funkcjonariuszem Deckardem. 295 00:36:15,800 --> 00:36:17,600 Prosz臋 mi o nim opowiedzie膰. 296 00:36:18,400 --> 00:36:20,600 Lubi艂 pracowa膰 sam. 297 00:36:21,500 --> 00:36:23,400 Ja te偶. 298 00:36:25,300 --> 00:36:28,800 Nie wchodzili艣my sobie w drog臋. 299 00:36:29,800 --> 00:36:31,700 I tyle. 300 00:36:32,300 --> 00:36:34,600 Co艣 jeszcze? 301 00:36:36,200 --> 00:36:39,000 Pewnie d艂ugo nie po偶y艂. 302 00:36:40,600 --> 00:36:41,700 Jak to? 303 00:36:44,600 --> 00:36:47,200 Wida膰 to by艂o po oczach. 304 00:36:50,000 --> 00:36:52,100 Gdzie mog臋 go znale藕膰? 305 00:36:52,900 --> 00:36:54,300 Nie wiem. 306 00:36:55,900 --> 00:36:58,300 Jest nyugd铆jas. 307 00:37:01,100 --> 00:37:02,200 Nie 偶yje. 308 00:37:04,200 --> 00:37:05,400 Co si臋 sta艂o? 309 00:37:05,600 --> 00:37:08,400 Dosta艂 to, czego chcia艂. 310 00:37:10,300 --> 00:37:11,700 Samotno艣膰. 311 00:37:37,100 --> 00:37:38,100 Witamy z powrotem. 312 00:37:40,400 --> 00:37:43,900 Chcia艂by pan sprawdzi膰 nowy model przed wys艂aniem? 313 00:37:45,100 --> 00:37:49,700 Anio艂 nie powinien przekracza膰 bram raju 314 00:37:49,900 --> 00:37:51,400 bez podarunku. 315 00:37:54,100 --> 00:37:57,800 Powiesz chocia偶: "Narodzi艂o si臋 dzieci臋"? 316 00:38:08,500 --> 00:38:10,300 Nowy model. 317 00:38:17,800 --> 00:38:20,500 Zobaczmy go. 318 00:39:08,600 --> 00:39:12,300 Nasza pierwsza my艣l... 319 00:39:13,700 --> 00:39:16,200 to obawa... 320 00:39:17,200 --> 00:39:19,200 czy zachowano resztki gliny. 321 00:39:21,700 --> 00:39:24,000 Fascynuj膮ce. 322 00:39:24,700 --> 00:39:27,800 Jeszcze nim dowiemy si臋, kim jeste艣my, 323 00:39:29,600 --> 00:39:31,800 boimy si臋 to utraci膰. 324 00:39:33,100 --> 00:39:35,200 Wszystkiego najlepszego. 325 00:39:44,300 --> 00:39:46,100 Poka偶 mi si臋. 326 00:40:37,700 --> 00:40:40,200 Tworzymy anio艂y 327 00:40:41,200 --> 00:40:44,700 w s艂u偶bie cywilizacji. 328 00:40:45,500 --> 00:40:48,300 Kiedy艣 trafia艂y si臋 z艂e anio艂y. 329 00:40:48,500 --> 00:40:50,900 Teraz tworzymy tylko dobre. 330 00:40:51,100 --> 00:40:56,100 Tak dotarli艣my do dziewi臋ciu nowych 艣wiat贸w. 331 00:40:58,300 --> 00:41:00,200 Dziewi臋膰. 332 00:41:01,400 --> 00:41:04,600 Nawet dziecko to zliczy. 333 00:41:05,000 --> 00:41:07,700 Powinni艣my w艂ada膰 gwiazdami. 334 00:41:07,900 --> 00:41:09,300 Tak jest. 335 00:41:12,400 --> 00:41:17,000 Ka偶dy post臋p cywilizacja zawdzi臋cza sile roboczej. 336 00:41:17,200 --> 00:41:20,400 Umarliby艣my bez nich z g艂odu. 337 00:41:20,600 --> 00:41:23,000 Dlatego trzeba ich produkowa膰. 338 00:41:26,000 --> 00:41:28,500 Tylko ja to potrafi臋. 339 00:41:34,000 --> 00:41:36,000 Ja艂owe pastwisko. 340 00:41:37,200 --> 00:41:39,000 Puste. 341 00:41:39,200 --> 00:41:41,000 Zasolone. 342 00:41:42,300 --> 00:41:44,100 Tutaj. 343 00:41:46,000 --> 00:41:48,900 Martwa przestrze艅 mi臋dzy gwiazdami. 344 00:41:51,200 --> 00:41:54,400 Musimy zamieni膰 to nasienie w raj. 345 00:41:59,500 --> 00:42:04,200 Nie urodz臋 ich. Musisz mi pom贸c. 346 00:42:04,800 --> 00:42:07,800 Potrzebujemy wi臋cej Replikant贸w, ni偶 jeste艣my w stanie stworzy膰. 347 00:42:08,000 --> 00:42:12,000 Miliony, by by艂y nas miliardy. 348 00:42:13,500 --> 00:42:17,000 Tylko tak zdob臋dziemy Eden. 349 00:42:28,900 --> 00:42:30,700 Ostatnia sztuczka Tyrella. 350 00:42:31,900 --> 00:42:33,800 Prokreacja. 351 00:42:34,000 --> 00:42:37,200 Idea艂, kt贸ry utracono. 352 00:42:38,400 --> 00:42:40,200 Urodzono dziecko. 353 00:42:43,500 --> 00:42:45,200 Przyprowad藕 je do mnie. 354 00:42:45,700 --> 00:42:47,200 Prosz臋 pana. 355 00:42:55,300 --> 00:42:57,800 M贸j najdoskonalszy anio艂. 356 00:42:58,900 --> 00:43:00,900 Prawda, Luv? 357 00:44:18,500 --> 00:44:20,200 Cz艂owiek w zielonej kurtce. 358 00:44:20,400 --> 00:44:24,300 Zab贸jca Sappera. Sprawd藕cie, co wie. 359 00:44:43,200 --> 00:44:44,700 Cze艣膰. 360 00:44:45,800 --> 00:44:48,000 No hej. 361 00:44:48,200 --> 00:44:50,000 Jeste艣 sam? 362 00:44:50,700 --> 00:44:52,500 Pierdolony 艁owca Android贸w. 363 00:44:53,000 --> 00:44:54,200 Poznaj臋 go. 364 00:44:54,900 --> 00:44:56,700 Niebezpieczny facet. Idziesz? 365 00:44:57,100 --> 00:44:58,600 Wszystko gra. 366 00:45:04,500 --> 00:45:05,800 Kupisz damie papierosy? 367 00:45:13,300 --> 00:45:14,600 U艣miechnij si臋 chocia偶. 368 00:45:17,800 --> 00:45:19,900 S艂ysza艂a艣, co m贸wi艂y kole偶anki. 369 00:45:20,100 --> 00:45:21,900 Przecie偶 wiesz, kim jestem. 370 00:45:22,100 --> 00:45:23,800 Wiem. 371 00:45:24,000 --> 00:45:26,100 Facetem jedz膮cym ry偶. 372 00:45:27,200 --> 00:45:28,800 Co to jest? 373 00:45:29,700 --> 00:45:30,800 Drzewo. 374 00:45:32,700 --> 00:45:35,200 Pierwszy raz to widz臋. 375 00:45:36,400 --> 00:45:38,000 Pi臋kne. 376 00:45:39,900 --> 00:45:41,700 Martwe. 377 00:45:43,100 --> 00:45:48,000 Po co komu martwe drzewo? 378 00:45:54,800 --> 00:45:56,700 Nie zabijesz mnie, prawda? 379 00:45:56,900 --> 00:45:59,500 To zale偶y od twojego numeru seryjnego. 380 00:46:00,100 --> 00:46:02,200 Zajrzyj pod oko i sprawd藕. 381 00:46:07,400 --> 00:46:09,800 Nie lubisz prawdziwych lasek. 382 00:46:12,700 --> 00:46:15,700 Wiesz, gdzie mnie znale藕膰. 383 00:49:57,800 --> 00:49:59,500 To musi zosta膰 u nas. 384 00:49:59,700 --> 00:50:02,800 Oczywi艣cie, podstawa to procedury. Wszystko tu mam. 385 00:50:03,000 --> 00:50:04,700 Prosz臋 to potrzyma膰. 386 00:50:06,300 --> 00:50:08,400 Prosz臋. 387 00:50:25,500 --> 00:50:27,400 Coco nie 偶yje. 388 00:50:29,400 --> 00:50:30,700 Ko艣ci znikn臋艂y. 389 00:50:31,900 --> 00:50:35,000 Ju偶 si臋 wyda艂o. 390 00:50:36,500 --> 00:50:39,400 Co masz dla mnie? I nie m贸w, 偶e nic. 391 00:50:40,300 --> 00:50:42,000 Znalaz艂em to. 392 00:50:42,700 --> 00:50:44,300 Skarpetka? 393 00:50:46,200 --> 00:50:48,200 - Gdzie j膮 znalaz艂e艣? - U Sappera. 394 00:50:48,400 --> 00:50:49,500 A reszta? 395 00:50:50,100 --> 00:50:51,900 Reszt臋 spali艂em. 396 00:50:52,100 --> 00:50:55,300 Co to za data? Narodzin czy 艣mierci? 397 00:50:55,500 --> 00:50:57,200 Jeszcze nie wiem. 398 00:51:00,800 --> 00:51:03,300 Czy ja jedyna to, kurwa, widz臋? 399 00:51:03,500 --> 00:51:05,600 To zatrz臋sie 艣wiatem w posadach. 400 00:51:18,900 --> 00:51:21,600 Zna艂am wielu takich jak ty. 401 00:51:23,600 --> 00:51:28,400 Wszyscy przydatni, ale czasem o tym zapominam. 402 00:51:29,000 --> 00:51:31,900 Nie by艂o was kiedy艣. 403 00:51:37,400 --> 00:51:39,100 Pami臋tasz co艣? 404 00:51:40,600 --> 00:51:44,000 Masz jakie艣 wspomnienia? 405 00:51:44,200 --> 00:51:46,400 Oczywi艣cie. 406 00:51:48,100 --> 00:51:50,900 Tyle 偶e to tylko implanty. 407 00:51:51,700 --> 00:51:53,500 Opowiedz mi co艣 408 00:51:53,900 --> 00:51:55,900 z czas贸w twego dzieci艅stwa. 409 00:52:00,100 --> 00:52:04,200 Przecie偶 nigdy nie by艂em dzieckiem. 410 00:52:06,900 --> 00:52:10,800 Rozkazuj臋 ci opowiedzie膰. 411 00:52:13,100 --> 00:52:15,700 Mam wspomnienie zwi膮zane z zabawk膮. 412 00:52:15,900 --> 00:52:17,900 Drewniany konik. 413 00:52:19,000 --> 00:52:21,500 Widnia艂 na nim podpis. 414 00:52:24,000 --> 00:52:28,100 Pami臋tam, 偶e grupa ch艂opc贸w chcia艂a mi go odebra膰. 415 00:52:28,300 --> 00:52:29,500 Bieg艂em. 416 00:52:55,100 --> 00:52:58,800 Na skrytk臋 nadawa艂 si臋 tylko piec. 417 00:53:01,100 --> 00:53:04,500 By艂o ciemno, a ja si臋 ba艂em. 418 00:53:04,700 --> 00:53:08,200 Mia艂em tylko tego konia, wi臋c ukry艂em go. 419 00:53:20,600 --> 00:53:22,700 Wreszcie mnie znale藕li. 420 00:53:22,900 --> 00:53:25,500 Bili mnie, 偶ebym zdradzi艂, gdzie go schowa艂em. Milcza艂em. 421 00:53:32,300 --> 00:53:33,900 To wszystko. 422 00:53:36,300 --> 00:53:39,500 Ma艂y K walcz膮cy o swoje. 423 00:53:40,600 --> 00:53:42,400 Niez艂a historia. 424 00:53:48,600 --> 00:53:49,600 Sp贸jrz na mnie. 425 00:53:52,700 --> 00:53:55,700 Wszyscy gonimy za czym艣 prawdziwym. 426 00:54:00,600 --> 00:54:03,100 Co si臋 stanie, gdy to dopij臋? 427 00:54:06,500 --> 00:54:08,200 Powinienem wraca膰 do pracy. 428 00:54:18,300 --> 00:54:21,000 Sprawd藕 baz臋 DNA. 429 00:54:34,000 --> 00:54:36,500 Funkcjonariusz KD6-3.7. 430 00:54:39,400 --> 00:54:40,700 呕膮danie. 431 00:54:40,900 --> 00:54:44,900 Baza DNA: Dziecko narodzone 6-10-21. 432 00:54:45,100 --> 00:54:47,100 Skup si臋 na anomaliach. 433 00:54:54,600 --> 00:54:56,100 Jednolity wk艂ad krystaliczny. 434 00:55:03,900 --> 00:55:05,900 Daj mi pe艂n膮 wersj臋. 435 00:55:42,100 --> 00:55:44,700 Z tych danych powsta艂 m臋偶czyzna. 436 00:55:46,100 --> 00:55:48,200 A, C, T, G. 437 00:55:49,000 --> 00:55:53,300 Tw贸j alfabet. Wszystkie cztery symbole. 438 00:55:54,400 --> 00:55:56,000 Ja sk艂adam si臋 z dw贸ch: 439 00:55:59,600 --> 00:56:01,200 Zero i jedynka. 440 00:56:01,400 --> 00:56:04,900 Za to o wiele 艂adniejsza. 441 00:56:06,100 --> 00:56:08,300 艁adniejsza od Madam? 442 00:56:10,600 --> 00:56:12,600 Pods艂uchiwa艂a艣. 443 00:56:13,200 --> 00:56:14,900 Mo偶liwe. 444 00:56:16,500 --> 00:56:19,800 Za s艂abo j膮 lubisz, by wyzna膰 prawd臋. 445 00:56:20,000 --> 00:56:22,700 6, 10 i 21. 446 00:56:26,200 --> 00:56:28,300 Nie ma czego wyznawa膰. 447 00:56:28,600 --> 00:56:31,300 Ile razy opowiada艂e艣 mi t臋 histori臋? 448 00:56:33,900 --> 00:56:35,100 Twoja pami臋膰? 449 00:56:36,700 --> 00:56:38,500 Ta data wyryta pod koniem. 450 00:56:39,300 --> 00:56:41,900 6, 10 i 21. 451 00:56:44,100 --> 00:56:45,500 To przypadek? 452 00:56:49,500 --> 00:56:52,300 Bardzo niebezpieczny. 453 00:56:55,200 --> 00:56:58,000 Zawsze wiedzia艂am, 偶e jeste艣 wyj膮tkowy. 454 00:56:59,100 --> 00:57:00,900 Mo偶e dlatego. 455 00:57:06,200 --> 00:57:08,200 Dziecko. 456 00:57:08,400 --> 00:57:14,300 Zrodzone z kobiety. 457 00:57:15,300 --> 00:57:17,200 Upragnione. 458 00:57:18,100 --> 00:57:20,200 Kochane. 459 00:57:22,600 --> 00:57:24,900 Gdyby to by艂a prawda... 460 00:57:25,900 --> 00:57:30,100 do ko艅ca 偶ycia 艣ciga艂by mnie kto艣 mojego pokroju. 461 00:57:31,500 --> 00:57:34,200 Pomarzy膰 nie zaszkodzi. 462 00:57:34,500 --> 00:57:37,700 - Prawda? - Nam nie wolno. 463 00:57:43,600 --> 00:57:45,100 Do艣膰. 464 00:57:45,800 --> 00:57:50,200 W g贸r臋 4847 i 2181 obok siebie. 465 00:57:55,100 --> 00:57:57,900 Bli藕niacze. Przet艂umacz. 466 00:58:01,300 --> 00:58:02,800 Ch艂opiec i dziewczynka. 467 00:58:04,800 --> 00:58:07,600 - To niemo偶liwe. - Dlaczego? 468 00:58:09,200 --> 00:58:12,500 Dwoje ludzi nie mo偶e mie膰 takiego samego DNA. 469 00:58:13,500 --> 00:58:17,500 Jedno z nich jest kopi膮. 470 00:58:22,100 --> 00:58:25,400 Oboje trafili do sieroci艅ca Morrill Cole. 471 00:58:27,400 --> 00:58:29,800 Dziewczynka w nim zmar艂a. 472 00:58:30,000 --> 00:58:32,100 Zaburzenia genetyczne. 473 00:58:32,900 --> 00:58:35,300 Syndrom Galacja艅ski. 474 00:58:35,500 --> 00:58:37,300 Za艣 ch艂opiec... 475 00:58:39,200 --> 00:58:41,000 zagin膮艂. 476 00:58:42,900 --> 00:58:44,800 Gdzie ten sierociniec? 477 00:58:47,200 --> 00:58:49,400 Masz ochot臋 na przeja偶d偶k臋? 478 00:59:32,700 --> 00:59:35,700 LOS ANGELES 呕EGNA 479 00:59:39,300 --> 00:59:43,580 Przetw贸rnia 艢mieci Los Angeles Dystrykt San Diego 480 01:00:05,200 --> 01:00:07,900 Dolecieli艣my. 481 01:00:20,500 --> 01:00:21,700 Zapnij pasy. 482 01:01:21,100 --> 01:01:22,200 K? 483 01:02:14,500 --> 01:02:17,800 K? K? 484 01:02:18,000 --> 01:02:21,300 K? K? K? 485 01:03:13,200 --> 01:03:14,300 Cofn膮膰 si臋. 486 01:03:29,800 --> 01:03:31,200 Ognia. 487 01:03:31,400 --> 01:03:33,400 Jeszcze raz. 488 01:03:34,700 --> 01:03:35,700 Ognia. 489 01:03:47,400 --> 01:03:49,800 Dwie艣cie st贸p na wsch贸d. 490 01:03:51,500 --> 01:03:52,700 Ognia. 491 01:03:54,900 --> 01:03:56,100 Kierunek p贸艂noc. 492 01:03:58,300 --> 01:03:59,900 Ognia. 493 01:04:00,700 --> 01:04:03,000 Dwadzie艣cia st贸p w kierunku wschodnim. 494 01:04:05,400 --> 01:04:06,900 St贸j. 495 01:04:07,100 --> 01:04:08,900 Zbli偶enie. 496 01:04:10,100 --> 01:04:11,900 Wi臋ksze. 497 01:04:14,900 --> 01:04:17,200 Bez jaj. 498 01:04:17,900 --> 01:04:18,900 Wstawaj. 499 01:04:19,800 --> 01:04:21,400 R贸b swoje, kurwa. 500 01:04:22,800 --> 01:04:25,000 Znajd藕 dziecko. 501 01:05:00,700 --> 01:05:02,400 Pilnuj samochodu. 502 01:06:41,100 --> 01:06:45,100 Zbierzcie co do kawa艂ka, bo wywal臋 was 503 01:06:45,300 --> 01:06:47,300 na deszcz ognia. 504 01:06:47,500 --> 01:06:49,200 Jeste艣cie w pracy. 505 01:06:49,400 --> 01:06:52,600 Je艣li nie pracujecie, nie jeste艣cie mi potrzebni. 506 01:06:52,800 --> 01:06:55,200 Nie potrzebuj臋... 507 01:06:57,400 --> 01:06:58,800 Cze艣膰. 508 01:07:05,400 --> 01:07:08,200 Kolonialne statki potrzebuj膮 niklu. 509 01:07:08,400 --> 01:07:11,100 W ko艅cu to one maj膮 nas zabra膰 510 01:07:11,300 --> 01:07:14,600 do tych wspania艂ych kolonii. 511 01:07:15,100 --> 01:07:18,700 Nie broni臋 im si臋 bawi膰. Dzi臋ki temu s膮 zaj臋te. 512 01:07:18,900 --> 01:07:21,500 Przy okazji nabieraj膮c wprawy. 513 01:07:21,900 --> 01:07:22,900 Jednak s膮 w pracy. 514 01:07:24,300 --> 01:07:27,900 To ona nadaje im warto艣ci. 515 01:07:36,400 --> 01:07:38,300 No dobra. 516 01:07:39,400 --> 01:07:41,700 Czego ci potrzeba? 517 01:07:44,900 --> 01:07:48,500 Mam tu wszystko. 518 01:07:50,600 --> 01:07:52,200 - No nie. - Nie jestem kupcem. 519 01:07:52,400 --> 01:07:55,400 To tylko gierka, a ja gram uczciwie. 520 01:07:55,600 --> 01:07:59,500 Pot臋偶niejsi od ciebie... 521 01:08:01,800 --> 01:08:08,400 Pot臋偶niejsi ju偶 pr贸bowali mnie zamkn膮膰. 522 01:08:10,200 --> 01:08:12,800 30 lat temu trafi艂 tu ch艂opiec. 523 01:08:13,800 --> 01:08:16,100 Poka偶 mi dokumenty. 524 01:08:16,900 --> 01:08:19,400 Legalne transfery, rachunki. 525 01:08:19,900 --> 01:08:21,800 Nie trzymam dokument贸w tak d艂ugo. 526 01:08:22,000 --> 01:08:24,000 - Nie? - Niestety. 527 01:08:26,100 --> 01:08:27,600 Przykro mi. 528 01:08:27,800 --> 01:08:29,700 Nie pomog臋. 529 01:08:32,500 --> 01:08:34,300 - Nie pomo偶esz? - Nie. 530 01:08:39,000 --> 01:08:40,300 A ja my艣l臋, 偶e pomo偶esz. 531 01:08:42,800 --> 01:08:45,200 Na pewno masz dobr膮 pami臋膰. 532 01:08:46,100 --> 01:08:48,100 Powiedz mi, co pami臋tasz 533 01:08:48,300 --> 01:08:50,600 albo zrobi臋 ci we 艂bie dziur臋. 534 01:09:04,400 --> 01:09:08,000 I 艣miali si臋 ze mnie. Co艣 m贸wi艂e艣? 535 01:09:26,200 --> 01:09:27,900 Idziesz? 536 01:09:38,500 --> 01:09:40,400 Gdzie to jest? 537 01:09:43,300 --> 01:09:45,000 Bo偶e. 538 01:09:49,800 --> 01:09:52,500 No gdzie? 539 01:09:54,000 --> 01:09:57,000 Nie mog臋 znale藕膰. 540 01:10:05,100 --> 01:10:06,700 Znikn臋艂o. 541 01:10:09,000 --> 01:10:12,000 To ca艂y rok. 542 01:10:13,300 --> 01:10:15,200 Nie wyrywa艂em tych stron. 543 01:10:15,400 --> 01:10:17,400 To nie ja. 544 01:10:20,400 --> 01:10:23,400 To nie ja wyrwa艂em strony. 545 01:14:57,800 --> 01:14:59,300 Wci膮偶 ci to powtarzam. 546 01:15:00,400 --> 01:15:02,300 Jeste艣 wyj膮tkowy. 547 01:15:05,900 --> 01:15:07,000 Urodzony, 548 01:15:07,900 --> 01:15:09,700 a nie stworzony. 549 01:15:13,100 --> 01:15:15,300 Doskonale ukryty. 550 01:15:18,200 --> 01:15:20,700 Wreszcie uros艂e艣. 551 01:15:22,900 --> 01:15:25,500 Prawdziwy m臋偶czyzna musi mie膰 imi臋. 552 01:15:26,700 --> 01:15:28,300 Joe. 553 01:15:29,800 --> 01:15:30,800 "Joe"? 554 01:15:31,500 --> 01:15:34,300 Samo K ci臋 degraduje. 555 01:15:34,500 --> 01:15:37,100 Matka by tak ci臋 nazwa艂a. 556 01:15:39,800 --> 01:15:41,200 Joe. 557 01:15:43,400 --> 01:15:45,800 - Joe. - Do艣膰. 558 01:15:52,100 --> 01:15:54,500 Sk膮d mam wiedzie膰, 偶e moje wspomnienia s膮 prawdziwe? 559 01:15:58,900 --> 01:16:01,200 Kto je projektuje? 560 01:16:32,400 --> 01:16:34,700 Dr Ana Stelline? 561 01:16:38,100 --> 01:16:39,900 Go艣膰. 562 01:16:42,000 --> 01:16:43,800 Mo偶na? 563 01:16:44,300 --> 01:16:45,300 Tak. 564 01:16:47,500 --> 01:16:49,600 Rzadko kogo艣 goszcz臋. 565 01:16:50,900 --> 01:16:55,000 Mi艂o mi, funkcjonariuszu KD6-3.7. 566 01:16:59,600 --> 01:17:03,600 Przepraszam, to system ochronny. 567 01:17:03,800 --> 01:17:07,900 Wolno艣膰 za szyb膮. 568 01:17:08,300 --> 01:17:11,100 - Dlatego pani nie wyjecha艂a? - Tak. 569 01:17:11,800 --> 01:17:15,700 Rodzice mieli bilety, kiedy zachorowa艂am. 570 01:17:18,200 --> 01:17:21,000 Dosta艂am nowe 偶ycie. 571 01:17:21,200 --> 01:17:24,600 Wsadzili mnie do klatki 572 01:17:24,800 --> 01:17:27,800 ze wszystkim, co mnie uszcz臋艣liwia. 573 01:17:28,000 --> 01:17:33,000 Poza towarzystwem. Uwielbia艂am ludzi. 574 01:17:36,000 --> 01:17:37,300 Jak mog臋 ci pom贸c? 575 01:17:38,800 --> 01:17:41,400 Prosz臋 o pomoc w 艣ledztwie. 576 01:17:42,700 --> 01:17:48,700 Od lat nie dosta艂am ciekawszej propozycji. 577 01:17:49,600 --> 01:17:52,600 Pozw贸l, 偶e b臋d臋 pracowa艂a w trakcie rozmowy. 578 01:17:53,600 --> 01:17:55,200 Jasne. 579 01:18:01,900 --> 01:18:04,800 S艂ucham ci臋 uwa偶nie. 580 01:18:11,400 --> 01:18:14,200 Podobno jeste艣 najlepszym projektantem wspomnie艅. 581 01:18:14,400 --> 01:18:16,400 Mi艂o wiedzie膰. 582 01:18:17,700 --> 01:18:20,000 Uwielbiam przyj臋cia urodzinowe. 583 01:18:23,700 --> 01:18:25,700 Pracujesz dla Wallace'a? 584 01:18:25,900 --> 01:18:29,400 Jako podwykonawca. Jeden z dostawc贸w. 585 01:18:29,800 --> 01:18:33,700 Chcia艂 mnie wykupi膰, ale wol臋 swoj膮 wolno艣膰. 586 01:18:35,300 --> 01:18:36,600 Dlaczego jeste艣 najlepsza? 587 01:18:37,600 --> 01:18:39,600 Dlaczego twoje wspomnienia s膮 autentyczne? 588 01:18:40,500 --> 01:18:43,700 Artysta wk艂ada w dzie艂o cz膮stk臋 siebie. 589 01:18:45,100 --> 01:18:48,600 Zamkni臋to mnie w sterylnym pomieszczeniu w wieku 8 lat. 590 01:18:49,900 --> 01:18:53,800 Je艣li chc臋 ujrze膰 艣wiat, musz臋 go sobie wyobrazi膰. 591 01:18:54,900 --> 01:18:58,500 Jestem w tym dobra. 592 01:18:59,400 --> 01:19:02,300 Zapewniam stabilno艣膰 produktom Wallace'a. 593 01:19:04,300 --> 01:19:06,800 Cho膰 tyle mog臋. 594 01:19:08,000 --> 01:19:13,700 Replikanci maj膮 trudne 偶ycie. Robi膮 to, czego nikt nie chce. 595 01:19:13,900 --> 01:19:15,100 Nie mam wp艂ywu na przysz艂o艣膰, 596 01:19:15,300 --> 01:19:20,100 ale mog臋 da膰 ci wspomnienia, kt贸re wywo艂aj膮 u艣miech. 597 01:19:20,300 --> 01:19:21,300 To dobrze. 598 01:19:21,700 --> 01:19:25,000 To co艣 wi臋cej. To autentyczno艣膰. 599 01:19:25,200 --> 01:19:30,900 Maj膮c autentyczne wspomnienia, masz ludzkie odruchy. 600 01:19:31,400 --> 01:19:33,600 Nieprawda偶? 601 01:19:41,400 --> 01:19:45,500 Wykorzystujesz czasem swoje? 602 01:19:49,800 --> 01:19:52,600 To niezgodne z prawem, funkcjonariuszu. 603 01:19:54,900 --> 01:19:56,700 Widzisz r贸偶nic臋? 604 01:19:56,900 --> 01:19:59,300 Mo偶esz powiedzie膰 z przekonaniem, 605 01:20:00,600 --> 01:20:01,700 偶e co艣 si臋 wydarzy艂o? 606 01:20:04,200 --> 01:20:06,800 Wszyscy skupiaj膮 si臋 na detalach, 607 01:20:07,300 --> 01:20:10,100 jednak pami臋膰 tak nie dzia艂a. 608 01:20:10,500 --> 01:20:12,200 Przywo艂ujemy wspomnienia. 609 01:20:12,900 --> 01:20:16,500 Rzeczywisto艣膰 wprowadza chaos. 610 01:20:17,800 --> 01:20:19,800 Poka偶臋 ci to. 611 01:20:21,200 --> 01:20:22,600 Usi膮d藕. 612 01:20:40,800 --> 01:20:45,800 Jakie wspomnienie chcesz zobaczy膰? 613 01:20:46,200 --> 01:20:49,200 Wystarczy wizualizacja. 614 01:20:49,700 --> 01:20:51,500 Uruchom j膮. 615 01:21:41,400 --> 01:21:43,900 Kto艣 to prze偶y艂. 616 01:21:45,300 --> 01:21:47,300 To wydarzy艂o si臋 naprawd臋. 617 01:22:03,600 --> 01:22:05,600 To prawdziwe wspomnienie. 618 01:22:16,900 --> 01:22:18,800 Wiem to. 619 01:22:21,500 --> 01:22:25,400 Kurwa! 620 01:23:09,100 --> 01:23:13,600 Funkcjonariuszu KD6-3.7. Madam wzywa. 621 01:23:13,800 --> 01:23:14,800 Jeste艣 aresztowany. 622 01:23:15,000 --> 01:23:18,100 Rzu膰 bro艅. Trzymaj r臋ce na widoku. 623 01:23:18,900 --> 01:23:19,900 - Kom贸rki. - Kom贸rki. 624 01:23:20,100 --> 01:23:22,400 - Czy kiedykolwiek by艂e艣 w urz臋dzie? Kom贸rki. - Kom贸rki. 625 01:23:22,600 --> 01:23:25,600 L膮dujesz w pude艂ku za niedope艂nienie obowi膮zk贸w? 626 01:23:25,800 --> 01:23:27,000 - Kom贸rki. - Kom贸rki. 627 01:23:27,200 --> 01:23:28,400 - 艁膮czenie. - 艁膮czenie. 628 01:23:28,600 --> 01:23:31,100 Co czujesz, trzymaj膮c za r臋k臋 kogo艣, kogo kochasz? 629 01:23:31,300 --> 01:23:34,100 - 艁膮czenie. - 艁膮czenie. 630 01:23:34,300 --> 01:23:36,499 - 艁膮czenie w kom贸rkach. - 艁膮czenie w kom贸rkach. 631 01:23:36,500 --> 01:23:37,700 - Przera藕liwie. - Przera藕liwie. 632 01:23:37,724 --> 01:23:39,424 Jak to jest si臋 ba膰? 633 01:23:39,600 --> 01:23:40,900 - Przera藕liwie. - Przera藕liwie. 634 01:23:41,100 --> 01:23:42,300 Lubisz izolacj臋? 635 01:23:42,500 --> 01:23:43,700 - Oddzielenie. - Oddzielenie. 636 01:23:43,900 --> 01:23:45,980 - Przera藕liwe oddzielenie. - Przera藕liwe oddzielenie. 637 01:23:46,004 --> 01:23:47,004 - Mrok. - Mrok. 638 01:23:47,100 --> 01:23:49,300 - 艁膮czenie w kom贸rkach. - 艁膮czenie w kom贸rkach. 639 01:23:49,500 --> 01:23:52,000 - 艁膮czenie w rdzeniu. - 艁膮czenie w rdzeniu. 640 01:23:52,200 --> 01:23:54,500 - Przera藕liwe oddzielenie. - Przera藕liwe oddzielenie. 641 01:23:54,700 --> 01:23:56,400 - A w mroku. - A w mroku. 642 01:23:56,600 --> 01:24:00,800 - Biel fontanny zacz臋艂a sw贸j 艣piew. - Biel fontanny zacz臋艂a sw贸j 艣piew. 643 01:24:03,800 --> 01:24:06,400 Kalibracja nieudana. 644 01:24:11,900 --> 01:24:14,100 Wynocha! 645 01:24:14,700 --> 01:24:16,800 Pojeba艂o ci臋 do reszty? 646 01:24:17,000 --> 01:24:19,000 Da艂am ci 艣ledztwo. 647 01:24:19,200 --> 01:24:21,500 Znasz jego znaczenie, 648 01:24:21,700 --> 01:24:25,500 a mimo to zgarniamy ci臋, kurwa, w Centrum Rozwoju? 649 01:24:27,000 --> 01:24:31,300 Wed艂ug skan贸w nie jeste艣 sob膮. Wykres szaleje. 650 01:24:31,500 --> 01:24:34,500 - Wiesz, co to znaczy? - Znalaz艂em dziecko. 651 01:24:39,300 --> 01:24:42,300 Wys艂ano go do pracy jako Replikanta. 652 01:24:45,400 --> 01:24:47,800 Nie wiedzia艂, kim jest. 653 01:24:49,600 --> 01:24:51,100 - No i co? - Ju偶 po sprawie. 654 01:24:51,300 --> 01:24:54,600 - Co to znaczy? - Wykona艂em zadanie. 655 01:24:55,900 --> 01:24:57,700 Ju偶 po wszystkim. 656 01:25:01,300 --> 01:25:02,900 Kurwa ma膰! 657 01:25:05,200 --> 01:25:07,000 W艂a艣nie rozbroi艂e艣 bomb臋. 658 01:25:09,100 --> 01:25:10,900 艢wietna robota. 659 01:25:13,000 --> 01:25:15,100 Pozwol臋 ci st膮d uciec, 660 01:25:15,300 --> 01:25:17,400 ale masz 48 godzin, by wzi膮膰 si臋 w gar艣膰. 661 01:25:18,300 --> 01:25:20,000 Zwr贸膰 bro艅 i odznak臋. 662 01:25:20,200 --> 01:25:23,600 Kalibracja to nie moje kompetencje. 663 01:25:25,300 --> 01:25:26,800 Dzi臋kuj臋. 664 01:25:58,900 --> 01:26:00,700 Mia艂a艣 racj臋. 665 01:26:07,300 --> 01:26:09,200 Wszystko si臋 sprawdzi艂o. 666 01:26:38,000 --> 01:26:42,100 A my艣la艂am, 偶e nie mia艂e艣 ochoty. 667 01:26:44,400 --> 01:26:46,700 Widzia艂am, 偶e j膮 polubi艂e艣. 668 01:26:49,300 --> 01:26:50,300 Bez obaw. 669 01:26:51,700 --> 01:26:53,500 Jest prawdziwa. 670 01:26:55,400 --> 01:26:58,100 Chcia艂bym by膰 taka sama dla ciebie. 671 01:26:58,800 --> 01:27:00,600 Jeste艣. 672 01:27:01,900 --> 01:27:03,400 To wyj膮tkowa kobieta. 673 01:27:22,100 --> 01:27:23,100 Dobrze. 674 01:27:24,000 --> 01:27:25,600 Do dzie艂a. 675 01:27:47,400 --> 01:27:48,800 No prosz臋. 676 01:27:49,000 --> 01:27:51,500 Cicho, musz臋 si臋 zsynchronizowa膰. 677 01:30:47,400 --> 01:30:51,500 Joi spe艂ni twoje marzenia. 678 01:30:52,700 --> 01:30:56,500 Joi p贸jdzie z tob膮 wsz臋dzie. 679 01:31:25,800 --> 01:31:29,800 Detoksykacja wody. 99,9%. 680 01:31:59,200 --> 01:32:00,700 Wystrugany z drzewa. 681 01:32:00,900 --> 01:32:02,800 Sko艅czy艂y艣my. 682 01:32:03,300 --> 01:32:05,200 Mo偶esz odej艣膰. 683 01:32:16,500 --> 01:32:18,400 Cicho. 684 01:32:18,600 --> 01:32:20,300 By艂am w tobie. 685 01:32:21,000 --> 01:32:23,600 Niewiele widzia艂em. 686 01:32:42,400 --> 01:32:43,700 Mo偶e kawy? 687 01:32:49,700 --> 01:32:52,200 Nied艂ugo mnie wezw膮. 688 01:33:00,800 --> 01:33:02,800 Id臋 z tob膮. 689 01:33:03,300 --> 01:33:04,500 Ale nie tak. 690 01:33:05,600 --> 01:33:10,600 Je艣li po ciebie przyjd膮, dostan膮 dost臋p do moich wspomnie艅. 691 01:33:10,800 --> 01:33:13,700 Musisz mnie skasowa膰. 692 01:33:14,400 --> 01:33:16,200 M贸j prezent. 693 01:33:17,900 --> 01:33:19,700 Pod艂膮cz mnie. 694 01:33:21,700 --> 01:33:23,700 Nie mog臋. 695 01:33:24,800 --> 01:33:26,600 Pomy艣l tylko. 696 01:33:27,300 --> 01:33:29,500 Je艣li co艣 si臋 z tym stanie... 697 01:33:31,000 --> 01:33:32,100 znikniesz. 698 01:33:32,700 --> 01:33:34,200 Tak. 699 01:33:35,300 --> 01:33:37,600 Jak prawdziwa dziewczyna. 700 01:33:43,000 --> 01:33:44,700 B艂agam. 701 01:33:47,600 --> 01:33:49,000 Joe. 702 01:33:50,500 --> 01:33:52,000 Pragn臋 tego, 703 01:33:56,100 --> 01:33:58,600 jednak sama nie dam rady. 704 01:34:15,900 --> 01:34:17,300 Z艂am anten臋. 705 01:34:50,100 --> 01:34:52,400 To drewno. Bogaty z ciebie go艣膰. 706 01:34:52,800 --> 01:34:55,000 Za艂atwi臋 ci prawdziwego konia. 707 01:34:56,400 --> 01:34:57,800 Chcesz? 708 01:34:58,000 --> 01:34:59,400 Nie potrzebuj臋 prawdziwego konia. 709 01:35:00,500 --> 01:35:02,300 Mog臋 ci go za艂atwi膰. Jak od Wallace'a. 710 01:35:02,500 --> 01:35:07,600 Chc臋 tylko wiedzie膰, sk膮d pochodzi. 711 01:35:10,700 --> 01:35:12,500 Pachnie star膮 ziemi膮. 712 01:35:13,800 --> 01:35:17,200 Struktura jest 艣wie偶a. 713 01:35:17,400 --> 01:35:19,200 Promieniowanie z reaktora? 714 01:35:20,500 --> 01:35:22,200 Nie, co艣 bardziej ulotnego. 715 01:35:24,000 --> 01:35:25,300 Staro膰. 716 01:35:26,900 --> 01:35:28,400 Brudna bomba? 717 01:35:29,100 --> 01:35:34,400 Tak silna radioaktywno艣膰 panuje tylko w jednym miejscu. 718 01:35:37,000 --> 01:35:39,600 Znam takie miejsce. 719 01:35:41,000 --> 01:35:43,000 Nikt tam nie mieszka. 720 01:35:43,400 --> 01:35:47,500 Chcia艂e艣 wiedzie膰, sk膮d to masz. 721 01:35:48,400 --> 01:35:50,300 Teraz ju偶 wiesz. 722 01:35:50,500 --> 01:35:52,400 Co艣 jeszcze? 723 01:35:52,900 --> 01:35:55,300 Potrzebujesz konia? A mo偶e koz艂a? 724 01:35:55,500 --> 01:35:56,800 Dokument贸w z innych kolonii? 725 01:35:57,300 --> 01:36:00,700 Dr Bagger za艂atwi ci wszystko. 726 01:36:33,600 --> 01:36:35,400 Zejd藕 na 5. 727 01:36:36,000 --> 01:36:38,800 Cztery. 30 stopni w lewo. 728 01:36:40,700 --> 01:36:42,300 Wyr贸wnaj. 729 01:36:44,800 --> 01:36:47,100 400 st贸p w g贸r臋. 730 01:36:52,600 --> 01:36:57,400 - Analiza promieniowania. POZIOM RADIACJI: STABILNY 731 01:36:57,500 --> 01:36:59,200 Naprz贸d. 732 01:37:05,900 --> 01:37:07,400 Wyr贸wnaj. 733 01:37:07,600 --> 01:37:09,100 St贸j. 734 01:37:11,100 --> 01:37:12,800 Naprz贸d. 735 01:37:13,400 --> 01:37:15,200 Do pi膮tki. 736 01:37:16,000 --> 01:37:17,900 Si贸demka, naprz贸d. 737 01:37:23,200 --> 01:37:24,900 Sze艣膰. 738 01:37:26,100 --> 01:37:27,600 St贸j. 739 01:37:30,100 --> 01:37:31,800 Do si贸demki. 740 01:37:32,200 --> 01:37:33,800 Osiem. 741 01:37:34,700 --> 01:37:36,200 Dziewi臋膰. 742 01:37:39,800 --> 01:37:41,800 Analiza temperatury. 743 01:37:49,500 --> 01:37:50,900 呕ycie. 744 01:37:51,500 --> 01:37:53,200 Co to jest? 745 01:37:53,600 --> 01:37:56,000 Zaraz si臋 dowiemy. 746 01:38:06,000 --> 01:38:07,700 Za ciemno. 747 01:38:10,700 --> 01:38:12,400 Lubi臋 go. 748 01:38:13,200 --> 01:38:15,000 艢wietny z niego ch艂opiec. 749 01:38:16,000 --> 01:38:17,700 Gdzie jest teraz? 750 01:38:23,800 --> 01:38:27,300 Nie wiem. Nie jest na s艂u偶bie. 751 01:38:28,200 --> 01:38:29,400 Sprawd藕. 752 01:38:29,600 --> 01:38:31,300 Sprawdza艂am 753 01:38:32,300 --> 01:38:34,600 wszystkie mo偶liwe miejsca. 754 01:38:35,100 --> 01:38:36,900 Ju偶 za p贸藕no. 755 01:38:39,700 --> 01:38:41,500 Ju偶 po wszystkim. 756 01:38:44,400 --> 01:38:46,300 Zniszczy艂 wszystko, 757 01:38:48,400 --> 01:38:50,800 co dotyczy艂o ch艂opca. 758 01:38:51,000 --> 01:38:54,200 Poza ko艣膰mi, kt贸re zabra艂a艣. 759 01:38:58,500 --> 01:39:02,500 Ale by艂o wam za ma艂o, wi臋c przyby艂a艣. 760 01:39:09,800 --> 01:39:12,200 Ty marna istoto. 761 01:39:13,500 --> 01:39:17,300 Jedyne, na co ci臋 sta膰, to zabijanie? 762 01:39:18,300 --> 01:39:21,200 Obawiasz si臋 wielkich zmian? 763 01:39:21,900 --> 01:39:25,100 Nie uda ci si臋 tego powstrzyma膰. 764 01:39:25,400 --> 01:39:27,300 W艂a艣nie to zrobi艂am. 765 01:39:28,500 --> 01:39:30,000 Gdzie on jest?! 766 01:39:34,000 --> 01:39:35,800 Sk膮d masz pewno艣膰? 767 01:39:37,000 --> 01:39:39,200 On tak ci powiedzia艂? 768 01:39:39,400 --> 01:39:41,700 Przecie偶 my nie k艂amiemy. 769 01:39:43,200 --> 01:39:46,500 Powiem panu Wallace'owi, 偶e chcia艂a艣 mnie zastrzeli膰. 770 01:39:47,200 --> 01:39:49,700 Nie mia艂am wyj艣cia. 771 01:39:53,700 --> 01:39:55,400 R贸b, co musisz. 772 01:39:56,900 --> 01:39:58,200 Madam. 773 01:40:30,300 --> 01:40:33,500 Zlokalizowa膰 Funkcjonariusza KD6-3.7. 774 01:45:21,800 --> 01:45:27,100 Mo偶e masz przy sobie kawa艂ek sera? 775 01:45:27,700 --> 01:45:29,600 Masz? 776 01:45:44,200 --> 01:45:45,500 To z "Wyspy Skarb贸w"? 777 01:45:52,600 --> 01:45:54,500 Umiesz czyta膰. 778 01:45:55,400 --> 01:45:57,100 To dobrze. 779 01:45:57,900 --> 01:45:59,600 Ja te偶 potrafi臋. 780 01:46:00,400 --> 01:46:04,000 Niewiele tu zaj臋膰 po zmroku. 781 01:46:06,400 --> 01:46:11,400 Tak cz臋sto 艣ni mi si臋 ser. 782 01:46:14,400 --> 01:46:18,200 Przypiekany. 783 01:46:21,000 --> 01:46:23,100 Co ci臋 tutaj sprowadza? 784 01:46:25,900 --> 01:46:27,100 Us艂ysza艂em pianino. 785 01:46:29,500 --> 01:46:31,200 Nie k艂am. 786 01:46:32,200 --> 01:46:33,500 Nie przystoi. 787 01:46:35,800 --> 01:46:37,700 Jeste艣 policjantem. 788 01:46:38,700 --> 01:46:41,100 - Nie przyszed艂em pana aresztowa膰. - Nie? 789 01:46:44,400 --> 01:46:45,500 To po co przyszed艂e艣? 790 01:46:48,000 --> 01:46:50,000 Chcia艂bym zada膰 kilka pyta艅. 791 01:46:50,800 --> 01:46:52,100 Jakich? 792 01:47:10,300 --> 01:47:11,500 Zosta艅. 793 01:49:45,100 --> 01:49:47,700 Nie chc臋 ci zrobi膰 krzywdy. 794 01:49:48,300 --> 01:49:50,000 Tylko mi to utrudniasz. 795 01:50:39,600 --> 01:50:41,400 Lubi臋 ten kawa艂ek. 796 01:50:51,800 --> 01:50:55,300 Mo偶emy to ci膮gn膮膰 dalej albo si臋 napi膰. 797 01:51:07,600 --> 01:51:09,400 Wola艂bym to drugie. 798 01:51:17,500 --> 01:51:19,400 To robi wra偶enie. 799 01:51:19,600 --> 01:51:21,700 Ca艂e miasto robi艂o. 800 01:51:21,900 --> 01:51:23,800 Kiedy艣. 801 01:51:25,400 --> 01:51:27,600 Zapomnij o k艂opotach. 802 01:51:28,500 --> 01:51:30,600 Wpadnij na pokaz, 803 01:51:32,000 --> 01:51:34,200 zagraj w kasynie. 804 01:51:36,500 --> 01:51:39,300 Wygraj fors臋, przegraj. 805 01:51:39,900 --> 01:51:43,400 Kasa by艂a niczym cukierki. 806 01:51:43,600 --> 01:51:45,500 Lubisz whiskey? 807 01:51:45,700 --> 01:51:47,900 Mam miliony... 808 01:51:48,100 --> 01:51:50,500 butelek whiskey. 809 01:52:04,200 --> 01:52:05,200 Masz. 810 01:52:06,600 --> 01:52:08,200 Krwawisz. 811 01:52:20,700 --> 01:52:21,800 Prawdziwy? 812 01:52:22,900 --> 01:52:24,300 Nie wiem. 813 01:52:24,500 --> 01:52:26,300 Jego spytaj. 814 01:52:42,600 --> 01:52:43,700 Przedstawisz mi si臋? 815 01:52:46,100 --> 01:52:47,600 Funkcjonariusz KD6-3.7... 816 01:52:47,800 --> 01:52:50,600 To numer seryjny. 817 01:52:53,400 --> 01:52:55,000 Dobra. 818 01:52:57,500 --> 01:52:58,900 Joe. 819 01:52:59,100 --> 01:53:01,300 Czego chcesz, Joe? 820 01:53:02,300 --> 01:53:05,500 - Mam kilka pyta艅. - Jakich? 821 01:53:11,800 --> 01:53:16,000 Jak mia艂a na imi臋 matka twego dziecka? 822 01:53:22,700 --> 01:53:24,200 Jaka by艂a? 823 01:53:35,400 --> 01:53:39,200 - 呕yli艣cie razem? - Za du偶o tych pyta艅. 824 01:53:39,800 --> 01:53:41,400 Te偶 by艂em glin膮. Niez艂ym glin膮. 825 01:53:42,100 --> 01:53:44,500 - Kiedy艣 by艂o pro艣ciej. - Po co by艂o to komplikowa膰? 826 01:53:44,700 --> 01:53:47,000 - Odpowiedz na pytanie. - Jakie? 827 01:53:47,200 --> 01:53:50,200 Nie wygl膮dasz na 艣ciemniacza. 828 01:53:50,800 --> 01:53:52,200 Jak mia艂a na imi臋? 829 01:54:05,800 --> 01:54:07,400 Rachael. 830 01:54:12,100 --> 01:54:14,200 Mia艂a na imi臋 Rachael. 831 01:54:18,100 --> 01:54:19,700 Co si臋 sta艂o z dzieckiem? 832 01:54:23,000 --> 01:54:25,900 Kto odda艂 je do sieroci艅ca? Ty? 833 01:54:28,500 --> 01:54:30,000 Wtedy ju偶 by艂em gdzie indziej. 834 01:54:34,100 --> 01:54:36,600 Nie pozna艂e艣 w艂asnego dziecka? 835 01:54:38,900 --> 01:54:40,600 Dlaczego? 836 01:54:41,400 --> 01:54:43,000 Tak to zaplanowano. 837 01:54:45,800 --> 01:54:50,400 Nauczy艂em ich zaciera膰 艣lady. 838 01:54:51,000 --> 01:54:53,900 Ka偶dy odgrywa艂 rol臋. Ja musia艂em znikn膮膰. 839 01:54:55,200 --> 01:54:57,600 Potem przysz艂o Zaciemnienie. 840 01:54:57,800 --> 01:55:00,200 Znalezienie dziecka sta艂o si臋 niemo偶liwe. 841 01:55:00,400 --> 01:55:02,900 - Chcia艂e艣 go szuka膰? - Nie. 842 01:55:03,800 --> 01:55:07,600 - Dlaczego? - Polowano na nas. 843 01:55:07,800 --> 01:55:10,100 Nie chcia艂em, by nasze dziecko 844 01:55:10,600 --> 01:55:14,200 rozerwano na strz臋py i poddano sekcji. 845 01:55:17,700 --> 01:55:20,900 Czasem mi艂o艣膰 polega na... 846 01:55:22,600 --> 01:55:24,900 pozostaniu obcym. 847 01:55:45,700 --> 01:55:47,600 Za obcych! 848 01:57:59,200 --> 01:58:00,800 Co艣 ty narobi艂? 849 01:58:01,000 --> 01:58:02,600 Kogo tu sprowadzi艂e艣? 850 01:58:04,500 --> 01:58:07,200 - Nikogo. - Na pewno? 851 01:58:12,500 --> 01:58:13,900 Cel zlokalizowano. 852 01:58:16,400 --> 01:58:17,500 Wiedz膮, 偶e tu jeste艣. 853 01:58:19,600 --> 01:58:21,500 Przylecia艂em tu sam. 854 02:00:28,200 --> 02:00:29,400 Niegrzeczny piesek. 855 02:01:04,600 --> 02:01:06,700 Mam nadziej臋, 偶e zadowoli艂 pana nasz produkt. 856 02:01:07,800 --> 02:01:09,500 Kocham... 857 02:04:23,100 --> 02:04:27,700 Kto艣 chce ci臋 pozna膰. 858 02:04:29,000 --> 02:04:30,400 Zaufaj nam. 859 02:04:38,800 --> 02:04:41,700 Mam spojrze膰 w g贸r臋 i w lewo? 860 02:04:47,500 --> 02:04:48,700 To Freysa. 861 02:04:49,800 --> 02:04:51,900 Walczy艂a z Sapperem na Calantcie. 862 02:04:52,100 --> 02:04:54,000 Poznaj臋 ci臋. 863 02:04:56,000 --> 02:04:58,000 Pomog艂a艣 mu ukry膰 dziecko? 864 02:05:00,200 --> 02:05:02,100 By艂am tam. 865 02:05:05,600 --> 02:05:08,100 Widzia艂em cud. 866 02:05:09,000 --> 02:05:12,500 P艂acz膮c膮 idealn膮 bu藕k臋. 867 02:05:12,900 --> 02:05:15,300 W艣ciek艂膮 jak cholera. 868 02:05:28,100 --> 02:05:30,000 By艂a艣 z ni膮? 869 02:05:31,700 --> 02:05:33,100 Rachael? 870 02:05:33,300 --> 02:05:35,900 By艂am przy niej, gdy umiera艂a. 871 02:05:36,900 --> 02:05:41,500 Ukryli艣my dziecko i przyrzekli艣my dochowa膰 tajemnicy. 872 02:05:41,700 --> 02:05:44,500 Dlatego Sapper pozwoli艂 si臋 zabi膰. 873 02:05:45,500 --> 02:05:52,200 To dziecko by艂o dowodem, 偶e nie jeste艣my jedynie niewolnikami. 874 02:05:52,700 --> 02:05:55,300 Je艣li jedno z nas mo偶e je urodzi膰, 875 02:05:55,500 --> 02:05:58,700 staniemy si臋 wolni. 876 02:05:58,900 --> 02:06:01,500 Bardziej ludzcy od ludzi. 877 02:06:03,400 --> 02:06:05,200 Nadchodzi rewolucja. 878 02:06:05,700 --> 02:06:08,200 Zbieramy armi臋. 879 02:06:09,100 --> 02:06:11,100 Chc臋 da膰 naszym ludziom wolno艣膰. 880 02:06:19,600 --> 02:06:21,300 Je艣li chcesz by膰 wolny, 881 02:06:22,000 --> 02:06:23,800 przy艂膮cz si臋 do nas. 882 02:06:28,700 --> 02:06:31,400 Deckard, Sapper, ty, ja... 883 02:06:31,600 --> 02:06:35,600 Jeste艣my niczym w obliczu nadchodz膮cej burzy. 884 02:06:36,400 --> 02:06:41,100 Nie ma nic bardziej ludzkiego ni偶 艣mier膰 w s艂usznej sprawie. 885 02:06:43,700 --> 02:06:46,200 Doprowadzi艂e艣 Wallace'a do Deckarda. 886 02:06:46,600 --> 02:06:50,900 Deckard nie mo偶e doprowadzi膰 go do mnie. 887 02:06:51,100 --> 02:06:53,000 Zabij Deckarda. 888 02:07:02,400 --> 02:07:05,900 Deckard chcia艂 tylko tego, by jego dziecko by艂o bezpieczne. 889 02:07:06,100 --> 02:07:07,100 I jest. 890 02:07:09,800 --> 02:07:13,200 Gdy nadejdzie pora, poka偶臋 j膮 艣wiatu. 891 02:07:13,400 --> 02:07:15,400 Stanie na czele armii. 892 02:07:15,600 --> 02:07:17,000 Kobieta? 893 02:07:17,200 --> 02:07:19,100 Oczywi艣cie. 894 02:07:19,300 --> 02:07:21,600 Rachael urodzi艂a c贸rk臋. 895 02:07:22,600 --> 02:07:26,000 Widzia艂am na w艂asne oczy. 896 02:07:26,500 --> 02:07:29,300 Ubra艂am j膮 na niebiesko, gdy musia艂a ucieka膰. 897 02:07:29,500 --> 02:07:31,600 Ukry艂a艣 ch艂opca. 898 02:07:33,800 --> 02:07:37,300 To tylko cz臋艣膰 uk艂adanki. 899 02:07:53,700 --> 02:07:56,700 My艣la艂e艣, 偶e to ty? 900 02:07:59,500 --> 02:08:01,100 Tak. 901 02:08:01,600 --> 02:08:03,200 Tak my艣la艂e艣. 902 02:08:05,800 --> 02:08:08,500 Wszyscy tego pragn臋li艣my. 903 02:08:09,600 --> 02:08:12,000 Dlatego wierzymy. 904 02:08:28,000 --> 02:08:29,900 Kto艣 to prze偶y艂. 905 02:08:32,300 --> 02:08:36,900 Nauczy艂em ich zaciera膰 艣lady. 906 02:08:37,100 --> 02:08:39,500 Widzia艂am na w艂asne oczy. 907 02:08:41,200 --> 02:08:45,300 Ubra艂am j膮 na niebiesko, gdy musia艂a ucieka膰. 908 02:08:45,700 --> 02:08:48,000 Artysta wk艂ada w dzie艂o cz膮stk臋 siebie. 909 02:09:26,400 --> 02:09:29,200 Ci膮gle tylko podskakuje. 910 02:09:29,700 --> 02:09:32,900 Nie my艣li, co czeka艂oby go na l膮dzie. 911 02:09:33,900 --> 02:09:39,000 Najodwa偶niejsi nie zmieni膮 fakt贸w. 912 02:09:43,300 --> 02:09:48,000 Od dawna chcia艂em pana pozna膰. 913 02:10:06,900 --> 02:10:09,900 Jest pan dla mnie zagadk膮. 914 02:10:15,500 --> 02:10:17,000 Mia艂em k艂贸dk臋. 915 02:10:18,800 --> 02:10:21,200 Wreszcie znalaz艂em klucz. 916 02:10:22,400 --> 02:10:27,600 Jeszcze nie wszystko pasuje. Drzwi pozosta艂y zamkni臋te. 917 02:10:29,600 --> 02:10:33,700 Wz贸r pozwoli mi je otworzy膰. 918 02:10:36,800 --> 02:10:38,500 Dziecko. 919 02:10:39,700 --> 02:10:41,200 Musz臋 je odnale藕膰. 920 02:10:42,800 --> 02:10:45,300 Dam im skrzyd艂a. 921 02:10:53,700 --> 02:10:58,000 "A B贸g spojrza艂 na Rachel臋... 922 02:10:59,600 --> 02:11:03,200 wywy偶szy艂 ponad wszystkie i otworzy艂 jej 艂ono". 923 02:11:04,800 --> 02:11:06,800 Jak podoba si臋 panu nasza sowa? 924 02:11:09,300 --> 02:11:11,000 Jest sztuczna? 925 02:11:12,000 --> 02:11:14,100 Oczywi艣cie. 926 02:11:15,400 --> 02:11:17,300 Musia艂a s艂ono kosztowa膰. 927 02:11:18,900 --> 02:11:21,600 Bardzo. Jestem Rachael. 928 02:11:22,600 --> 02:11:24,200 Deckard. 929 02:11:36,000 --> 02:11:38,100 Czy jest tak samo 930 02:11:39,100 --> 02:11:42,100 jak wtedy, 931 02:11:44,200 --> 02:11:46,500 gdy si臋 poznali艣cie? 932 02:11:56,200 --> 02:11:59,100 Przez lata wspominasz te dni. 933 02:11:59,300 --> 02:12:03,200 Napawasz si臋 tym idea艂em. 934 02:12:05,900 --> 02:12:08,000 Jej b艂yszcz膮cymi ustami. 935 02:12:08,200 --> 02:12:11,300 Od razu zaiskrzy艂o mi臋dzy wami. 936 02:12:14,100 --> 02:12:19,100 Nie przysz艂o ci do g艂owy, 偶e w艂a艣nie po to si臋 spotkali艣cie? 937 02:12:20,500 --> 02:12:26,500 Spodoba膰 si臋 w tamtym czasie i miejscu? 938 02:12:28,200 --> 02:12:34,100 A wszystko po to, by stworzy膰 doskona艂y egzemplarz. 939 02:12:36,800 --> 02:12:40,300 A gdyby ci臋 po to stworzono? 940 02:12:41,200 --> 02:12:42,700 Mi艂o艣膰... 941 02:12:42,900 --> 02:12:45,900 czy matematyczna precyzja? 942 02:12:51,400 --> 02:12:52,900 Tak? 943 02:12:53,700 --> 02:12:55,400 Nie? 944 02:12:59,700 --> 02:13:02,000 Umiem pozna膰 prawd臋. 945 02:13:25,700 --> 02:13:29,000 Bardzo sprytne. Pozby艂e艣 si臋 tych informacji. 946 02:13:29,200 --> 02:13:33,400 Wiele ci臋 to kosztowa艂o. 947 02:13:37,000 --> 02:13:38,700 Mimo to mo偶esz mi si臋 przyda膰. 948 02:13:40,600 --> 02:13:44,300 Pomaga艂e艣 j膮 ukry膰. 949 02:13:46,100 --> 02:13:48,400 Dok膮d uciekli? 950 02:13:49,700 --> 02:13:51,600 Na pewno co艣 wiesz. 951 02:13:52,900 --> 02:13:54,700 Pom贸偶 mi, 952 02:13:55,300 --> 02:13:59,300 a op艂aci ci si臋 to. 953 02:14:04,500 --> 02:14:06,800 Nie masz dzieci. 954 02:14:10,000 --> 02:14:11,100 Prawda? 955 02:14:11,900 --> 02:14:14,900 Mam ich miliony. 956 02:14:16,600 --> 02:14:19,900 My艣lisz, 偶e mog臋 zada膰 ci tylko b贸l? 957 02:14:20,100 --> 02:14:22,400 Tylko ja wiem, 958 02:14:23,200 --> 02:14:25,000 偶e uwielbiasz b贸l. 959 02:14:26,200 --> 02:14:31,200 Daje ci pewno艣膰, 偶e rado艣膰, kt贸r膮 czu艂e艣, by艂a prawdziwa. 960 02:14:32,700 --> 02:14:34,800 Dam ci j膮. 961 02:14:40,800 --> 02:14:43,000 Nie obawiaj si臋. 962 02:14:57,700 --> 02:14:59,300 Ponownie stworzony... 963 02:15:00,400 --> 02:15:01,600 anio艂. 964 02:15:06,100 --> 02:15:07,700 Specjalnie dla ciebie. 965 02:15:41,800 --> 02:15:43,800 Czy t臋skni艂e艣 za mn膮? 966 02:16:01,500 --> 02:16:03,500 Ju偶 mnie nie kochasz? 967 02:16:22,200 --> 02:16:23,600 Jej oczy by艂y zielone. 968 02:16:41,500 --> 02:16:43,700 Kolonie... 969 02:16:43,900 --> 02:16:47,700 Mog臋 ci臋 zmusi膰 do m贸wienia. 970 02:16:49,100 --> 02:16:52,200 Nie znasz b贸lu. 971 02:16:53,300 --> 02:16:55,200 Jeszcze go poznasz. 972 02:17:07,000 --> 02:17:09,100 Przystojniaczku. 973 02:17:25,800 --> 02:17:28,300 Co za dzie艅. 974 02:17:32,100 --> 02:17:33,800 Jeste艣 samotny. 975 02:17:35,100 --> 02:17:37,500 Mog臋 to zmieni膰. 976 02:17:40,400 --> 02:17:43,100 Przypominasz mi Joego. 977 02:18:18,600 --> 02:18:24,400 Nie ma nic bardziej ludzkiego ni偶 艣mier膰 w s艂usznej sprawie. 978 02:18:26,700 --> 02:18:29,700 Nigdy nie widzia艂e艣 cudu. 979 02:19:07,800 --> 02:19:11,000 Wkraczasz na zastrze偶ony teren lotniska. 980 02:19:11,200 --> 02:19:13,400 Podaj to偶samo艣膰. 981 02:19:21,400 --> 02:19:23,300 Dok膮d lecimy? 982 02:19:24,100 --> 02:19:25,700 Do domu. 983 02:20:20,600 --> 02:20:22,400 Zniszczono drugi silnik. 984 02:20:22,600 --> 02:20:24,600 W艂膮czono wspomaganie. 985 02:20:25,600 --> 02:20:26,600 Uwaga! 986 02:20:26,800 --> 02:20:29,600 - Wyjdziemy z tego? - Lecimy za nisko. 987 02:20:29,800 --> 02:20:30,900 Zawracaj! 988 02:21:20,100 --> 02:21:21,100 W g贸r臋! 989 02:21:46,300 --> 02:21:47,500 Otw贸rz drzwi. 990 02:23:40,700 --> 02:23:42,800 Jestem najlepsza. 991 02:24:23,300 --> 02:24:25,400 Kolonie czekaj膮. 992 02:26:38,500 --> 02:26:41,600 Joe. Joe! 993 02:26:51,200 --> 02:26:52,900 Joe! 994 02:27:31,900 --> 02:27:34,100 Trzeba by艂o mnie tam zostawi膰. 995 02:27:35,100 --> 02:27:36,700 Zostawi艂em ci臋. 996 02:27:40,400 --> 02:27:42,500 Uton膮艂e艣 tam. 997 02:27:47,900 --> 02:27:49,700 Wreszcie poznasz c贸rk臋. 998 02:29:15,500 --> 02:29:18,200 Moje najlepsze wspomnienia nale偶膮 do niej. 999 02:29:27,100 --> 02:29:28,500 Dlaczego? 1000 02:29:31,100 --> 02:29:33,000 Kim jestem? 1001 02:29:42,200 --> 02:29:44,200 Poznaj c贸rk臋. 1002 02:29:50,200 --> 02:29:51,600 Wszystko w porz膮dku? 1003 02:32:27,900 --> 02:32:29,700 Chwileczk臋. 1004 02:32:32,000 --> 02:32:33,400 Pi臋kne, prawda? 1005 02:33:07,400 --> 02:33:11,400 .:: GrupaHatak.pl ::. facebook.com/GrupaHatak 1006 02:33:11,900 --> 02:33:16,900 Skrzyni臋 z ko艣膰mi zakopa艂: j贸zek Psu pola艂: neo1989 67031

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.