All language subtitles for Battlestar Galactica 1980 S01E08 The Night the Cylons Landed Pt 2-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,900 --> 00:00:02,765 Your money or your life. 2 00:00:08,074 --> 00:00:09,666 Turn off that machine! 3 00:00:10,777 --> 00:00:14,076 A guy burned down a joint with flames coming out of his fingers. 4 00:00:14,180 --> 00:00:15,875 Flames coming out of his fingers? 5 00:00:15,949 --> 00:00:17,644 It was Cylon of human form. 6 00:00:17,717 --> 00:00:18,706 What? 7 00:00:18,785 --> 00:00:21,151 He was in this 8-foot suit. 8 00:00:21,221 --> 00:00:22,813 It was a Cyclops! 9 00:00:22,989 --> 00:00:24,547 Hey, that's expensive stuff. 10 00:00:24,624 --> 00:00:27,058 What emergency transmission procedures do you have? 11 00:00:27,127 --> 00:00:29,061 Hey, you dudes can't do that. 12 00:01:27,120 --> 00:01:29,350 ADAMA: The great ship, Galactica. 13 00:01:29,422 --> 00:01:32,414 Our home for these many years 14 00:01:32,492 --> 00:01:34,960 we've endured the wilderness of space: 15 00:01:35,028 --> 00:01:37,997 And now we near the end of our journey: 16 00:01:38,431 --> 00:01:41,025 We have at last found Earth: 17 00:01:43,136 --> 00:01:45,866 NARRATOR: In a moment, Part II of "The Night the Cylons Landed," 18 00:01:45,939 --> 00:01:48,373 but first a few scenes from Part l: 19 00:01:48,575 --> 00:01:52,011 Captain, I'm still echoing that slow-moving target. 20 00:01:52,078 --> 00:01:54,569 Everything suggests a Cylon machine. 21 00:01:56,483 --> 00:01:58,212 Visual sighting, sir. 22 00:01:59,786 --> 00:02:01,083 She's coming right at us. 23 00:02:01,154 --> 00:02:02,849 Prepare for evasive action. 24 00:02:14,834 --> 00:02:16,301 We damaged her: 25 00:02:16,369 --> 00:02:18,599 It looks like she's gonna blow right into Earth's orbit: 26 00:02:18,938 --> 00:02:22,772 According to our calculations, she's going down smack in the middle of New York. 27 00:02:22,842 --> 00:02:25,743 Every observatory in the world has spotted it. 28 00:02:25,879 --> 00:02:28,143 Once it touches down, we should be able to locate it. 29 00:02:28,248 --> 00:02:30,546 You haven't even told me what it is. 30 00:02:30,750 --> 00:02:32,240 Our main concern is to get to the craft 31 00:02:32,318 --> 00:02:34,047 and its crew before anybody else. 32 00:02:36,456 --> 00:02:39,823 We are encountering signals from the planet below: 33 00:02:39,959 --> 00:02:42,621 There are apparently life forms on this planet. 34 00:02:42,729 --> 00:02:46,961 Andromus, I see it, but I do not understand. 35 00:02:47,033 --> 00:02:50,696 We have done what no Cylon before us has been able to do. 36 00:02:51,104 --> 00:02:53,868 We have found the lost human civilization. 37 00:02:54,073 --> 00:02:56,837 She's going in, about 60 miles north of New York City. 38 00:03:01,314 --> 00:03:02,611 I see it, but what is it? 39 00:03:04,717 --> 00:03:06,810 I am created in man's image, 40 00:03:06,886 --> 00:03:08,877 so I may go wherever necessary 41 00:03:10,056 --> 00:03:12,547 to study their transmission centers. 42 00:03:12,625 --> 00:03:16,823 So that we may use our distress beam to signal our people. 43 00:03:18,765 --> 00:03:20,494 It's not one of ours. 44 00:03:20,767 --> 00:03:22,394 Troy, it's Cylon. 45 00:03:28,541 --> 00:03:30,702 You guys weren't in that crash. That wasn't our ship. 46 00:03:30,777 --> 00:03:32,745 Let's check you guys out, huh? Up against the car. 47 00:03:32,812 --> 00:03:35,645 Feet spread. Now. That's it. Spread your legs. 48 00:03:35,915 --> 00:03:37,940 Hey, Leroy, what in the world is this? 49 00:03:38,017 --> 00:03:40,611 I don't know, some kind of cigarette lighter? 50 00:03:42,455 --> 00:03:43,752 Holy... 51 00:03:45,959 --> 00:03:47,688 WOLFMAN ON RADIO: Just laying down the sound: : : 52 00:03:47,760 --> 00:03:49,694 Stop the car! Stop the car! 53 00:03:50,763 --> 00:03:51,752 What? 54 00:03:53,266 --> 00:03:56,133 That costume, it's incredible. 55 00:03:56,603 --> 00:03:58,537 Costume? Are you out of your mind? 56 00:03:58,605 --> 00:04:00,129 You just gave me a heart attack. 57 00:04:00,206 --> 00:04:03,107 Hey, you want a lift? It's Halloween, right? 58 00:04:03,376 --> 00:04:06,038 Everybody has a blast tonight. Come on. 59 00:04:06,446 --> 00:04:08,846 Turn on your scanner to the Cylon distress frequency. 60 00:04:09,916 --> 00:04:10,974 (BEEPING) 61 00:04:11,050 --> 00:04:13,177 They've got some kind of transmitting device. 62 00:04:13,253 --> 00:04:16,051 They must think they can use it to reach the Cylon empire, but how? 63 00:04:16,122 --> 00:04:18,522 And this is my husband Norman. 64 00:04:18,591 --> 00:04:21,560 He's general manager of the station we're listening to. 65 00:04:21,628 --> 00:04:22,720 Station. 66 00:04:22,795 --> 00:04:24,888 150,000 watts. 67 00:04:26,232 --> 00:04:28,632 On a good night, they can hear us in the next galaxy. 68 00:04:28,801 --> 00:04:29,893 Really? 69 00:04:30,903 --> 00:04:34,066 Mildred and Arnie are just gonna love this. 70 00:04:34,607 --> 00:04:36,131 Yeah, well, I hope they feel the same way 71 00:04:36,209 --> 00:04:39,667 after Arnie forces a couple of his famous meatballs down their throat. 72 00:04:39,746 --> 00:04:43,546 Now, Norman, don't get started on those meatballs again this year. 73 00:04:43,616 --> 00:04:45,743 (SIRENS WAILING) 74 00:04:45,818 --> 00:04:47,080 Troy. 75 00:04:47,153 --> 00:04:48,279 I see them. 76 00:04:48,354 --> 00:04:51,517 We have the fugitive police car in sight. We're in pursuit. 77 00:04:51,591 --> 00:04:53,582 We stop, we'll lose time. 78 00:04:53,660 --> 00:04:55,628 That's the one thing we can't afford to lose. 79 00:04:56,796 --> 00:04:59,162 All those Cylons need to do is get control of a transmitter 80 00:04:59,232 --> 00:05:00,221 for just a few minutes. 81 00:05:00,500 --> 00:05:04,994 NARRATOR: And now the exciting conclusion of "The Night the Cylons Landed:" 82 00:05:09,876 --> 00:05:11,673 DILLON: This is the largest city, we've seen on Earth. 83 00:05:11,811 --> 00:05:13,608 TROY: We should easily be able to lose our pursuers. 84 00:05:13,680 --> 00:05:16,547 DILLON: Yeah, tell them. They're right behind us. 85 00:05:25,792 --> 00:05:27,453 (TIRES SCREECHING) 86 00:05:35,168 --> 00:05:36,726 That was close. 87 00:05:44,310 --> 00:05:46,073 Troy, they're still right behind us. 88 00:05:54,053 --> 00:05:55,247 Troy. Yes? 89 00:05:55,321 --> 00:05:56,549 We're running out of city. 90 00:05:58,291 --> 00:06:00,088 I think we just ran out of city. 91 00:06:00,159 --> 00:06:01,524 (SCREAMING) 92 00:06:10,203 --> 00:06:11,898 Troy. Over here. 93 00:06:21,314 --> 00:06:23,782 OFFICER 1: Get on the horn to Harbor Patrol to start looking for bodies. 94 00:06:23,850 --> 00:06:26,512 And, look, until we get them, cordon off the area. 95 00:06:32,992 --> 00:06:34,482 Commander Adama here. 96 00:06:34,560 --> 00:06:35,686 Go ahead, Captain Troy. 97 00:06:35,762 --> 00:06:38,492 Lieutenant Dillon and I located the crashed ship. 98 00:06:38,564 --> 00:06:40,657 Commander, it's a Cylon ship. 99 00:06:41,000 --> 00:06:42,262 Yes, we know. 100 00:06:42,335 --> 00:06:45,566 Our Earth brothers, are they aware of the Cylons' existence? 101 00:06:45,638 --> 00:06:48,106 Negative, the ship was set to self-destruct. 102 00:06:48,174 --> 00:06:50,665 There were no traces left that can be analyzed. 103 00:06:50,743 --> 00:06:51,903 Thank the Lord. 104 00:06:51,978 --> 00:06:53,468 But there's something else. 105 00:06:53,546 --> 00:06:55,912 Not all the crew members perished inside the crash. 106 00:06:55,982 --> 00:06:58,382 By our judgment, they're not that far ahead of us. 107 00:06:58,451 --> 00:07:00,009 We assume that they're headed for a powerful 108 00:07:00,086 --> 00:07:02,145 transmitting station in the city of New York. 109 00:07:02,221 --> 00:07:05,122 Commander, if they transmit Earth's location... 110 00:07:05,191 --> 00:07:06,852 Yes, I understand, Doctor. 111 00:07:06,926 --> 00:07:11,795 Troy, Dillon, never has your mission been so grave. 112 00:07:12,532 --> 00:07:16,525 We must not let the Cylons transmit Earth's location to their battle fleet. 113 00:07:17,470 --> 00:07:18,767 We won't. 114 00:07:20,773 --> 00:07:22,035 We can't. 115 00:07:26,846 --> 00:07:28,541 (DOORBELL RINGS) 116 00:07:30,516 --> 00:07:33,508 Oh, Norman, Shirley, you look wonderful! 117 00:07:33,586 --> 00:07:34,678 (CHUCKLES) 118 00:07:34,754 --> 00:07:36,483 Arnie, the boss is here. 119 00:07:36,556 --> 00:07:39,457 ARNIE: Good. Tell them I'm baking a real surprise in here. 120 00:07:39,559 --> 00:07:42,619 Yes, well we baked a real surprise out here. 121 00:07:42,728 --> 00:07:43,922 Fellas. 122 00:07:44,831 --> 00:07:49,131 Oh, what a get-up. Arnie! 123 00:07:50,102 --> 00:07:52,229 Arnie, come here you've got to see this. 124 00:07:54,273 --> 00:07:57,037 Oh, come on now, what could possibly be... 125 00:07:57,109 --> 00:08:02,046 Holy... Who is that? Who's in there? Wilt Chamberlain? 126 00:08:02,114 --> 00:08:03,103 Guess again. 127 00:08:03,216 --> 00:08:05,480 No, I can't. I gotta get back to the kitchen and meatball... 128 00:08:06,285 --> 00:08:09,152 There goes the surprise, I gave it away. 129 00:08:09,322 --> 00:08:10,550 I only wish... 130 00:08:10,623 --> 00:08:12,454 Oh, come on. I want you to have the first taste. 131 00:08:12,525 --> 00:08:15,153 Listen, I think I ought to introduce our friends around. 132 00:08:15,228 --> 00:08:17,662 We got to bring them if we could talk them into coming. 133 00:08:17,730 --> 00:08:20,426 CHILD: Hi, what a space suit! 134 00:08:21,367 --> 00:08:24,700 Tommy, kids, this is Andy and... 135 00:08:25,137 --> 00:08:26,126 Centuri. 136 00:08:26,205 --> 00:08:27,433 Centuri. 137 00:08:27,507 --> 00:08:28,735 Happy Halloween. 138 00:08:29,675 --> 00:08:30,699 Happy Halloween. 139 00:08:30,776 --> 00:08:32,710 Happy Halloween, little people. 140 00:08:33,479 --> 00:08:37,176 Well, I hope you like the crowd. 141 00:08:37,250 --> 00:08:40,048 It's mostly ad agency... You know, media. 142 00:08:40,119 --> 00:08:42,644 I'm interested in your transmissions. 143 00:08:42,722 --> 00:08:43,950 Transmissions? 144 00:08:44,023 --> 00:08:45,490 Yes, your Wolfman Jack. 145 00:08:45,558 --> 00:08:48,857 Well, if you're interested in broadcasting, you've come to the right party. 146 00:08:48,928 --> 00:08:51,556 You'll find out anything you want to know, right here. 147 00:08:51,631 --> 00:08:53,724 That would be very helpful. 148 00:08:56,068 --> 00:08:57,592 (SIREN WAILING) 149 00:09:02,241 --> 00:09:03,902 (TIRES SCREECHING) 150 00:09:05,478 --> 00:09:06,809 What took you guys so long? 151 00:09:06,879 --> 00:09:08,346 My kid locked himself in the bathroom. 152 00:09:08,414 --> 00:09:09,438 DISPATCHER ON RADIO: Unit 47:: : 153 00:09:09,515 --> 00:09:10,743 I can see him through the crack in the door. 154 00:09:10,816 --> 00:09:12,647 : : : to East Side YMCA: He's sticking his tongue out at me. 155 00:09:12,718 --> 00:09:14,845 OFFICER: Lady, we'll get him. WOMAN: Hurry up! 156 00:09:14,921 --> 00:09:16,479 WOMAN: I can't believe it. 157 00:09:17,990 --> 00:09:19,252 (DOOR CLOSING) 158 00:09:24,530 --> 00:09:25,929 (BEEPING) 159 00:09:27,133 --> 00:09:28,964 The signal's getting weaker, Troy. 160 00:09:29,035 --> 00:09:31,833 The Centurions must be on the other side of the city. 161 00:09:31,904 --> 00:09:33,633 DISPATCHER ON RADIO: Attention all units: 162 00:09:33,706 --> 00:09:36,766 Code 1016: Be on the alert for two Caucasian males: 163 00:09:36,842 --> 00:09:40,278 Approximately 6'2", both wearing leather jackets: 164 00:09:40,413 --> 00:09:42,745 One light tan, one dark brown: 165 00:09:42,949 --> 00:09:45,042 Suspects are armed and considered dangerous: 166 00:09:45,117 --> 00:09:47,950 Repeat: Suspects are armed and considered dangerous: 167 00:09:48,020 --> 00:09:49,282 Hey, you two. 168 00:09:49,822 --> 00:09:52,017 Do you want something? Unit 62 R: : : 169 00:09:52,091 --> 00:09:57,119 No, just headed into the city. : : : report to Benson's Market, 1864 Lexington: Code 34: 170 00:09:57,763 --> 00:10:02,462 All units, additional description of two Caucasian on Code 1016: 171 00:10:02,535 --> 00:10:05,834 Last seen in stolen police vehicle in East River: 172 00:10:05,972 --> 00:10:10,238 One or both believed spotted in wet clothing heading west from river: 173 00:10:10,309 --> 00:10:14,837 Hey! Hey, you two! Come here! Unit 47, report to East Side YMCA: 174 00:10:21,654 --> 00:10:23,918 DILLON: We can't remain in these clothes much longer. 175 00:10:23,990 --> 00:10:26,185 Every police officer in this city is looking for us. 176 00:10:26,258 --> 00:10:28,749 All the facilities for clothing appear to be closed. 177 00:10:28,995 --> 00:10:32,453 DILLON: Even if they weren't. It's kind of hard not to be noticed when you're soaking wet. 178 00:10:34,667 --> 00:10:35,895 This way. 179 00:10:42,008 --> 00:10:43,532 (MUSIC PLAYING) 180 00:10:44,543 --> 00:10:46,408 # Zip-a-dee-doo-dah, zip-a-dee-ay 181 00:10:46,479 --> 00:10:49,505 # Mister Bluebird's on my shoulder 182 00:10:49,582 --> 00:10:51,379 # It's the truth, it's actual 183 00:10:51,484 --> 00:10:52,746 # Everything is satisfactual 184 00:10:52,818 --> 00:10:55,446 # Zip-a-dee-doo-dah, zip-a-dee-ay 185 00:10:55,855 --> 00:10:58,346 # Wonderful feeling, wonderful day 186 00:10:58,958 --> 00:11:00,926 # Zip-a-dee-doo-dah, zip-a-dee-ay 187 00:11:00,993 --> 00:11:02,085 Troy. 188 00:11:02,161 --> 00:11:04,721 # My, oh, my, what a wonderful day 189 00:11:04,964 --> 00:11:07,228 # Plenty of sunshine headin' my way 190 00:11:07,299 --> 00:11:08,323 Dancing mammals. 191 00:11:08,401 --> 00:11:09,993 # Zip-a-dee-doo-dah, zip-a-dee-ay 192 00:11:10,069 --> 00:11:11,058 Strange. 193 00:11:11,137 --> 00:11:13,435 # Mister Bluebird's on my shoulder 194 00:11:13,539 --> 00:11:15,632 # It's the truth, it's actual 195 00:11:15,708 --> 00:11:16,936 # Everything is satisfactual 196 00:11:17,009 --> 00:11:18,033 Dillon. 197 00:11:18,744 --> 00:11:20,974 Looks like every size imaginable. 198 00:11:21,047 --> 00:11:22,173 Yes. 199 00:11:22,248 --> 00:11:23,510 Shall we? 200 00:11:23,916 --> 00:11:25,144 By all means. 201 00:11:29,021 --> 00:11:32,548 Strange-looking. But I guess they're acceptable down here on Earth. 202 00:11:32,625 --> 00:11:33,853 Let's hurry. 203 00:11:35,094 --> 00:11:37,619 # Mister Bluebird's on my shoulder 204 00:11:38,130 --> 00:11:39,529 # It's the truth, it's actual 205 00:11:39,598 --> 00:11:42,431 # Everything is satisfactual 206 00:11:42,501 --> 00:11:45,470 # Zip-a-dee-doo-dah, zip-a-dee-ay 207 00:11:45,538 --> 00:11:49,133 # Wonderful feeling, wonderful day # 208 00:11:52,144 --> 00:11:54,977 Hats. Canes. Come on, let's go. 209 00:11:55,047 --> 00:11:56,446 Five, four, three... Troy. 210 00:11:56,515 --> 00:11:58,380 The Good Ship Lollipop. 211 00:11:58,451 --> 00:11:59,782 (APPLAUSE) 212 00:12:08,327 --> 00:12:10,454 (INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING) 213 00:12:14,467 --> 00:12:17,493 # On the good ship Lollipop 214 00:12:17,937 --> 00:12:21,134 # It's a sweet trip to a candy shop 215 00:12:21,240 --> 00:12:23,231 # Where bonbons play 216 00:12:23,642 --> 00:12:26,270 # On the sunny beach of Peppermint Bay: : : 217 00:12:36,288 --> 00:12:37,346 All right. That's them. 218 00:12:37,423 --> 00:12:39,288 That's all we wanted to know. Okay. 219 00:12:39,358 --> 00:12:40,655 Colonel, how did you know? 220 00:12:40,726 --> 00:12:42,216 They identified the photographs. 221 00:12:42,294 --> 00:12:45,024 No question about it. They're the two that climbed out of the ship. 222 00:12:45,097 --> 00:12:46,655 We think they're smugglers. 223 00:12:46,732 --> 00:12:48,393 I want you to get their likeness out 224 00:12:48,467 --> 00:12:51,095 to every police department in the Tri-State Area. 225 00:12:51,170 --> 00:12:53,900 Sir, it's already been done. 226 00:12:53,973 --> 00:12:57,534 All right, but I want these men taken alive. 227 00:12:57,743 --> 00:12:59,472 That will be up to them, sir. 228 00:12:59,945 --> 00:13:02,072 They're armed and dangerous. 229 00:13:03,582 --> 00:13:05,413 MEN: # If you eat too much 230 00:13:05,618 --> 00:13:07,108 WOMAN: # Gee whiz 231 00:13:07,186 --> 00:13:09,620 MEN: # You'll awake WOMAN: # With a tummy ache 232 00:13:09,688 --> 00:13:11,155 We gotta get out of here. Right. 233 00:13:12,324 --> 00:13:13,484 Lift me. 234 00:13:13,626 --> 00:13:14,752 Hey, lift her! 235 00:13:15,995 --> 00:13:20,125 # On the good ship Lollipop 236 00:13:20,199 --> 00:13:23,293 # It's a night trip into bed you hop 237 00:13:23,369 --> 00:13:24,961 DILLON: And for our disappearing act. 238 00:13:25,037 --> 00:13:30,737 # And dream away on the good ship Lollipop 239 00:13:31,343 --> 00:13:34,107 # Lollipop # 240 00:13:37,283 --> 00:13:39,080 (AUDIENCE EXCLAIMING) 241 00:13:40,486 --> 00:13:41,475 Did you feel something? 242 00:13:43,522 --> 00:13:45,114 We've lost a lot of time. 243 00:13:45,524 --> 00:13:49,654 I know. According to my scanner the Cylon signals remain constant. 244 00:13:49,728 --> 00:13:53,061 It's approximately 4.6 acron ions in strength. 245 00:13:53,165 --> 00:13:54,757 That means they've either been stopped by something 246 00:13:54,834 --> 00:13:58,099 or they've reached the transmission station where they were headed. 247 00:13:58,170 --> 00:13:59,262 Taxi! 248 00:14:03,576 --> 00:14:04,770 It worked. 249 00:14:13,652 --> 00:14:14,641 Hey! 250 00:14:16,422 --> 00:14:18,947 Hi, everybody. Happy Halloween! 251 00:14:19,024 --> 00:14:21,254 Wolfman Jack on the scene. 252 00:14:23,329 --> 00:14:25,422 You wanna have a party tonight, say, "Oh, yeah!" 253 00:14:25,497 --> 00:14:26,589 ALL: Oh, yeah! 254 00:14:26,665 --> 00:14:28,030 All right! 255 00:14:29,335 --> 00:14:31,326 I will need you, Centuri. 256 00:14:31,937 --> 00:14:34,098 These people have told me that their transmission center 257 00:14:34,173 --> 00:14:35,800 is just beyond those buildings. 258 00:14:36,475 --> 00:14:39,876 It cannot be visited at night because of security precautions. 259 00:14:39,945 --> 00:14:43,938 They have, however, what are known as keys for emergency admittance. 260 00:14:44,016 --> 00:14:46,143 Centuri, we must find those keys 261 00:14:46,218 --> 00:14:48,709 or take one of these people with us. 262 00:14:49,421 --> 00:14:52,151 You will investigate the man who dwells here. 263 00:14:52,224 --> 00:14:53,885 By your command: 264 00:15:01,433 --> 00:15:02,730 Oh, my! 265 00:15:02,801 --> 00:15:04,234 It is Wolfman. 266 00:15:04,303 --> 00:15:06,669 See, I told you he'd be here. 267 00:15:06,739 --> 00:15:07,967 Hi, Wolfman. 268 00:15:08,040 --> 00:15:09,701 What's your name? Tommy. 269 00:15:10,142 --> 00:15:12,201 Hi, little Tommy. Hi. 270 00:15:12,745 --> 00:15:16,613 Now, I want all you little ghosts and goblins and part-time Frankensteins 271 00:15:16,682 --> 00:15:18,513 to have a good time tonight. Right? 272 00:15:18,584 --> 00:15:19,608 Oh, yeah! 273 00:15:19,685 --> 00:15:21,118 ALL: Oh, yeah! 274 00:15:21,220 --> 00:15:22,209 Oh, yeah! 275 00:15:22,288 --> 00:15:23,755 Oh, yeah! 276 00:15:23,822 --> 00:15:25,483 All right. Yes, indeed. 277 00:15:25,557 --> 00:15:27,991 Hey, Wolf, I need you on the balcony. 278 00:15:28,060 --> 00:15:29,687 Well, I tell you, you know... 279 00:15:30,829 --> 00:15:32,456 Wow! 280 00:15:32,798 --> 00:15:35,767 What... Who's the chrome head? 281 00:15:36,001 --> 00:15:37,025 Centuri. 282 00:15:37,102 --> 00:15:40,071 Wow. Well, listen, I got all my fans here. 283 00:15:40,139 --> 00:15:42,471 I got someone who's been dying to meet you all night. 284 00:15:42,541 --> 00:15:43,667 He's a real fan of yours. 285 00:15:43,742 --> 00:15:47,007 Well, anybody with taste like that, I can't keep waiting. 286 00:15:47,079 --> 00:15:48,774 Oh, come on. Excuse me, guys. Okay? 287 00:15:48,847 --> 00:15:49,905 Okay. All right. 288 00:15:49,982 --> 00:15:51,711 Hi, happy Halloween! 289 00:15:53,085 --> 00:15:54,074 Hi! 290 00:15:56,655 --> 00:15:58,486 The legendary Wolfman Jack. 291 00:15:59,625 --> 00:16:01,286 This is my friend, Andy... 292 00:16:01,560 --> 00:16:02,686 Call me Andy. 293 00:16:02,861 --> 00:16:05,830 Well, lay it on me, Andy. 294 00:16:05,898 --> 00:16:07,263 (CACKLES) 295 00:16:07,866 --> 00:16:09,891 I'll just leave you two alone. 296 00:16:10,636 --> 00:16:13,799 Hey, I understand that walking monument out there belongs to you. 297 00:16:13,872 --> 00:16:14,896 Monument? 298 00:16:14,974 --> 00:16:18,569 Yeah, that big dude out there. You know, with the silver hairdo. 299 00:16:18,644 --> 00:16:21,875 Yes, we enjoyed very much hearing your transmission. 300 00:16:21,947 --> 00:16:24,438 Though it did seem somewhat primitive. 301 00:16:24,516 --> 00:16:27,041 Well, that's my style, but you talk about primitive. 302 00:16:27,119 --> 00:16:30,418 Primitive was when Marconi sent the letter S 303 00:16:30,489 --> 00:16:32,821 across the English Channel back in 1901. 304 00:16:32,891 --> 00:16:35,519 Now, that was primitive. 305 00:16:36,929 --> 00:16:40,660 I am very interested in what you call radio. 306 00:16:41,066 --> 00:16:42,590 Oh, yes, radio. 307 00:16:43,168 --> 00:16:46,228 Radio is the real music of the spheres. 308 00:16:46,305 --> 00:16:49,206 Each and every star and planet out there 309 00:16:49,274 --> 00:16:51,003 are sending out their own signals. 310 00:16:51,076 --> 00:16:54,842 Just like the old Wolfman, who is a heavenly body in his own right. 311 00:16:55,981 --> 00:17:00,213 The only thing that can stop the Wolfman Jack is a big old solar wave. 312 00:17:00,586 --> 00:17:01,780 Solar wave? 313 00:17:01,854 --> 00:17:05,290 Yeah, you see, every now and then, the sun gives off with an attack. 314 00:17:05,357 --> 00:17:07,382 It's like eating spicy food. 315 00:17:07,459 --> 00:17:10,690 And sends out waves and waves of gases 316 00:17:10,763 --> 00:17:13,197 for millions and millions of miles. 317 00:17:13,265 --> 00:17:16,496 And I tell you, it stops radio plain dead. 318 00:17:16,668 --> 00:17:18,693 This would stop your transmission? 319 00:17:18,771 --> 00:17:20,568 Yeah, can you dig it? 320 00:17:21,673 --> 00:17:23,436 Oh, quite possibly. 321 00:17:40,826 --> 00:17:43,795 A vegetation center in the middle of all this concrete. 322 00:17:44,496 --> 00:17:46,054 I estimate the signal they're emitting is 323 00:17:46,131 --> 00:17:49,157 coming from those perpendicular dwellings just beyond this space. 324 00:17:49,234 --> 00:17:52,726 It's not the kind of place you'd expect to find a powerful transmitter. 325 00:17:52,805 --> 00:17:56,536 There's got to be a link to the Cylon mission here someplace. 326 00:17:58,177 --> 00:18:00,111 DILLON: Too bad we're on such a deadly mission. 327 00:18:00,179 --> 00:18:02,374 Because New York looks like a nice place. 328 00:18:03,582 --> 00:18:06,983 According to my scanner, the signals are getting stronger. 329 00:18:07,052 --> 00:18:09,748 It's coming from that large dwelling dead ahead. 330 00:18:12,825 --> 00:18:15,157 Hey, look at the fancy Dans. 331 00:18:15,227 --> 00:18:16,888 Going to a party, boys? 332 00:18:16,962 --> 00:18:18,554 (TOUGHIES CHUCKLING) 333 00:18:18,630 --> 00:18:20,154 Yes, well, we are in a hurry. 334 00:18:20,232 --> 00:18:23,998 Fine, we'll keep it short and sweet. Your money or your life. 335 00:18:25,804 --> 00:18:28,068 That hardly seems like an equitable trade. 336 00:18:28,140 --> 00:18:30,267 We don't have any money that you could use. 337 00:18:30,342 --> 00:18:33,402 What kind of money are you carrying, fancy Dan? 338 00:18:33,779 --> 00:18:34,939 Stolen. 339 00:18:35,013 --> 00:18:38,039 Stolen? He's carrying stolen money. 340 00:18:38,450 --> 00:18:41,817 It was a mistake, but strictly speaking, he's correct. 341 00:18:42,154 --> 00:18:45,351 Hear that, fellas. Fancy Dan has been heard from. 342 00:18:47,025 --> 00:18:49,323 Okay. You hand over your stolen money. 343 00:18:49,394 --> 00:18:51,123 We'll worry about it from there, 344 00:18:51,196 --> 00:18:53,357 and you can both be on your way. 345 00:18:55,000 --> 00:18:57,127 Come on, give me your money, baby, huh? 346 00:18:57,202 --> 00:18:58,669 We can't do that. 347 00:18:58,737 --> 00:19:00,261 It would implicate you in a bank robbery 348 00:19:00,339 --> 00:19:02,705 and that would be unfair to you. 349 00:19:03,876 --> 00:19:08,040 Man, I heard some jive in my time, but this is prime stuff. 350 00:19:08,847 --> 00:19:10,872 Now, one more time, dudes. 351 00:19:11,150 --> 00:19:12,242 Troy, 352 00:19:12,751 --> 00:19:15,743 why don't we take advantage of the vegetation? 353 00:19:15,954 --> 00:19:19,253 That's a good idea. That way we can avoid violence. 354 00:19:19,324 --> 00:19:21,224 That does it. Take 'em! 355 00:19:22,494 --> 00:19:24,359 (TOUGHIES EXCLAIMING) 356 00:19:24,530 --> 00:19:26,020 Where'd they go? 357 00:19:26,098 --> 00:19:27,087 Hey! 358 00:19:30,435 --> 00:19:32,198 May I remind you we're in a hurry? 359 00:19:32,271 --> 00:19:33,795 Right. Goodbye. 360 00:19:35,841 --> 00:19:38,139 Must be that junk food I'm eating. 361 00:19:40,979 --> 00:19:42,412 It's affecting my head. 362 00:19:45,651 --> 00:19:48,677 I found no keys: We must take a human: 363 00:19:48,754 --> 00:19:50,984 I have examined these premises. 364 00:19:51,223 --> 00:19:53,691 There is a food preparation center with an access door. 365 00:19:54,927 --> 00:19:56,155 A human could accompany us 366 00:19:56,228 --> 00:19:58,958 without alarming any of the other guests. 367 00:19:59,031 --> 00:20:01,499 I want you to go there and wait. 368 00:20:01,567 --> 00:20:04,764 I will bring the one who best serves our purposes. 369 00:20:05,003 --> 00:20:06,630 By your command: 370 00:20:19,785 --> 00:20:23,152 Norman, just in time for a fresh batch of meatballs. 371 00:20:23,222 --> 00:20:25,349 Forget the meatballs, I'm worried. 372 00:20:25,424 --> 00:20:26,948 Forget my meatballs? 373 00:20:27,025 --> 00:20:29,459 Forget these morsels of heavenly splendor 374 00:20:29,528 --> 00:20:31,587 that I spent an hour and a half preparing? 375 00:20:31,663 --> 00:20:35,121 Arnie, I don't care if you spent a year and a half. 376 00:20:35,267 --> 00:20:37,565 Now, I want to know what you told that guy out there 377 00:20:37,636 --> 00:20:39,536 about the security system at the station. 378 00:20:39,605 --> 00:20:42,165 He asked if he could go to the station to see how a show is done. 379 00:20:42,241 --> 00:20:46,007 I said sure. When he said tonight, I laughed. 380 00:20:46,078 --> 00:20:47,511 Yeah, well, I'm not laughing. 381 00:20:47,579 --> 00:20:48,637 I noticed. 382 00:20:48,714 --> 00:20:51,080 How did he find out about the keys to the elevator? 383 00:20:51,149 --> 00:20:52,582 I told him he couldn't get there at night. 384 00:20:52,651 --> 00:20:54,516 There are only three sets of keys. 385 00:20:54,586 --> 00:20:55,848 Why? What's going on? 386 00:20:55,954 --> 00:20:58,252 Look, Arnie, I think we better call the police. 387 00:20:58,323 --> 00:20:59,381 What? 388 00:20:59,524 --> 00:21:01,719 I think we got a couple of nuts out there. 389 00:21:01,793 --> 00:21:02,885 Nuts? 390 00:21:03,762 --> 00:21:06,162 What kind of friends did you invite to my party? 391 00:21:06,231 --> 00:21:08,290 Well, I only know them an hour. 392 00:21:08,367 --> 00:21:11,666 An hour? You invited perfect strangers to my party. 393 00:21:11,737 --> 00:21:13,534 And now they're probably getting out of line, is that it? 394 00:21:13,605 --> 00:21:14,970 No, no, no. It's just that all this talk 395 00:21:15,040 --> 00:21:17,770 about the radio stations got me nervous. 396 00:21:18,343 --> 00:21:23,246 I'll tell you what, Norman, take these out, pass them around. 397 00:21:23,815 --> 00:21:27,148 I'll be out there in a minute and I'll see that they leave nice and quietly. 398 00:21:27,219 --> 00:21:29,619 No, no, no. That could be dangerous. 399 00:21:29,688 --> 00:21:32,122 Remember, I worked my way through school as a bouncer. 400 00:21:32,190 --> 00:21:35,182 Believe me, Norman, there's nobody I can't handle. 401 00:21:38,563 --> 00:21:39,587 Hi! 402 00:21:40,699 --> 00:21:43,429 We were just talking about you. Hi, pal. 403 00:21:43,802 --> 00:21:45,793 Having a nice time, are you? 404 00:21:45,871 --> 00:21:48,362 You were speaking of danger: 405 00:21:48,440 --> 00:21:49,907 (LAUGHS NERVOUSLY) 406 00:21:49,975 --> 00:21:54,036 Danger? No, I... Did you say anything about danger? 407 00:21:54,112 --> 00:21:56,637 No, no. Well, I... 408 00:21:57,282 --> 00:22:01,946 (STAMMERING) I said that it was dangerous. I mean, the meatballs. 409 00:22:03,689 --> 00:22:07,386 When you take one, you have to take another. They just grow on you. 410 00:22:08,160 --> 00:22:11,527 Yeah. Wait till you sink your chops into one of these. 411 00:22:20,238 --> 00:22:21,967 (CENTURION BEEPING) 412 00:22:27,646 --> 00:22:28,704 What happened? 413 00:22:28,780 --> 00:22:30,213 He collapsed. 414 00:22:30,282 --> 00:22:32,876 Probably ate some of your meatballs. Poor man. 415 00:22:32,951 --> 00:22:37,285 He did not eat my meatballs. I was just in here cooking, he came in and... 416 00:22:37,356 --> 00:22:39,415 Maybe he's got a pacemaker. Think it could have been the microwave? 417 00:22:39,491 --> 00:22:42,426 No, no, no. That's not true. Unless he had an old pacemaker. 418 00:22:42,494 --> 00:22:44,587 I read alternating current can do that. 419 00:22:44,663 --> 00:22:46,756 Here, help me get this off. 420 00:22:47,466 --> 00:22:48,626 What have you done? 421 00:22:50,802 --> 00:22:53,270 The machine. Turn off that machine! 422 00:22:53,905 --> 00:22:54,701 (WHIRRING) 423 00:22:58,210 --> 00:23:00,974 Arnie, what did you put in the meatballs? Gunpowder? 424 00:23:01,046 --> 00:23:02,707 Somebody call the fire department. 425 00:23:02,781 --> 00:23:04,248 I will before that fire spreads. 426 00:23:04,316 --> 00:23:06,477 Get the kids out of here. Use the stairwell! 427 00:23:06,551 --> 00:23:08,610 Wolfman, give me a hand with this guy. 428 00:23:10,155 --> 00:23:12,487 Centuri, rise. 429 00:23:13,658 --> 00:23:16,354 Stand back: Stay back from me: 430 00:23:16,895 --> 00:23:18,123 Wolfman, 431 00:23:19,765 --> 00:23:21,426 we'll go this way. 432 00:23:28,740 --> 00:23:31,903 TROY: Come on. Looks like a fire in the top floor. 433 00:23:31,977 --> 00:23:33,501 (SIREN WAILING) 434 00:23:41,486 --> 00:23:44,717 Not the elevator! Use the staircase! 435 00:23:45,757 --> 00:23:47,418 (ALL CLAMORING) 436 00:23:57,502 --> 00:24:00,528 The signal's weaker, Troy. They must be leaving the building. 437 00:24:02,174 --> 00:24:04,165 WOMAN: Sammy! Sammy, no! 438 00:24:04,776 --> 00:24:06,539 Skippy's in there! 439 00:24:06,945 --> 00:24:09,277 You go after the Cylons. We'll communicate later. 440 00:24:09,748 --> 00:24:11,079 No, no, no, no. I'll get him. 441 00:24:11,149 --> 00:24:12,980 No, wait a minute. No. 442 00:24:16,221 --> 00:24:17,313 Sammy! 443 00:24:17,389 --> 00:24:19,914 SAMMY: Skippy, Skippy, where are you? 444 00:24:22,160 --> 00:24:25,891 Skippy, Skippy, where are you, Skippy? Come here, Skippy! 445 00:24:29,134 --> 00:24:30,362 Come on. 446 00:24:34,105 --> 00:24:36,096 I want you to put this over your nose and mouth. 447 00:24:36,174 --> 00:24:40,201 I want you to breathe through it. Okay? Let's go! 448 00:24:40,979 --> 00:24:42,071 (DOG BARKS) 449 00:24:42,147 --> 00:24:43,341 Skippy! 450 00:24:43,682 --> 00:24:45,616 Stay here. I'll get him. 451 00:24:48,954 --> 00:24:51,218 Okay, let's get out of here now. 452 00:24:51,289 --> 00:24:53,484 I want you to stay down close to the ground where the air's better. 453 00:24:53,558 --> 00:24:54,616 Smoke rises. 454 00:25:01,199 --> 00:25:02,826 Oh, oh, Sammy! 455 00:25:05,203 --> 00:25:07,637 FIREMAN: Use the stairwell just in case there's a power failure. 456 00:25:07,706 --> 00:25:10,266 Now, there's no danger below this floor, so take your time. 457 00:25:10,342 --> 00:25:12,640 You can take him to Bellevue. They'll be receiving for an examination. 458 00:25:15,547 --> 00:25:17,276 We're always happy to cooperate completely 459 00:25:17,349 --> 00:25:19,442 with the federal government, Colonel. 460 00:25:19,518 --> 00:25:22,487 However, you're not giving us very much to go on. 461 00:25:22,554 --> 00:25:25,216 The matter is under a close security blanket. 462 00:25:25,290 --> 00:25:26,587 What's the matter? 463 00:25:26,658 --> 00:25:29,354 Don't you trust the New York City Police Department? 464 00:25:29,427 --> 00:25:30,826 No, I didn't say that. 465 00:25:30,896 --> 00:25:32,887 Then just what did you mean? 466 00:25:32,964 --> 00:25:34,898 There are things under investigation 467 00:25:34,966 --> 00:25:38,163 that do not necessarily seem rational. 468 00:25:38,403 --> 00:25:42,396 Nor do they present possibility of rational explanations. 469 00:25:42,908 --> 00:25:45,433 The average cop on the street couldn't handle it. 470 00:25:45,510 --> 00:25:47,444 Don't underestimate my men. 471 00:25:47,512 --> 00:25:50,106 All right. You want it straight. 472 00:25:51,750 --> 00:25:52,739 (SIGHS) 473 00:25:53,552 --> 00:25:55,543 I'll give you what I can. 474 00:25:56,788 --> 00:25:59,120 Alone, if you don't mind. 475 00:26:00,325 --> 00:26:04,455 Grover's my right hand. What I hear, he hears. That's the way it is. 476 00:26:05,330 --> 00:26:06,820 I understand. 477 00:26:08,667 --> 00:26:09,998 All right. 478 00:26:10,835 --> 00:26:14,032 I believe we are dealing with aliens 479 00:26:14,906 --> 00:26:16,601 from another world. 480 00:26:20,745 --> 00:26:21,939 Grover. 481 00:26:23,014 --> 00:26:24,504 Give us a few minutes, will you? 482 00:26:24,583 --> 00:26:27,143 My pleasure, Chief. Nice meeting you, Colonel. 483 00:26:27,218 --> 00:26:28,480 Pleasure meeting you. 484 00:26:33,592 --> 00:26:35,184 The next time I say, "Take 'em," 485 00:26:35,260 --> 00:26:38,195 I don't want you clowns giving me no hesitation. 486 00:26:38,263 --> 00:26:40,231 You move when I say move. 487 00:26:40,699 --> 00:26:43,862 Or I'll find me some real muscle to take uptown. 488 00:26:43,935 --> 00:26:47,496 We are gonna teach some lucky dude the meaning of trick-or-treat. 489 00:26:47,572 --> 00:26:49,164 TOUGHIE 1: Hey, somebody's coming. 490 00:26:49,240 --> 00:26:50,832 Hey, who are you guys? 491 00:26:50,909 --> 00:26:53,104 I mean, I don't know what you want, but I can't help you. 492 00:26:53,178 --> 00:26:55,476 We wish to see your broadcast center. 493 00:26:55,914 --> 00:26:59,145 WOLFMAN: Are you kidding? You mean you want to walk 50 blocks? 494 00:27:06,291 --> 00:27:07,986 This is a bad night for mugging. 495 00:27:09,461 --> 00:27:11,691 WOLFMAN: I mean, I've been through a real experience, man. 496 00:27:11,763 --> 00:27:13,856 I'm dead. You know what I mean? 497 00:27:13,932 --> 00:27:17,527 Okay. Okay, now, where can I... 498 00:27:21,740 --> 00:27:24,231 (STAMMERING) Where can I take you guys? 499 00:27:24,376 --> 00:27:26,435 International Trade Center. 500 00:27:27,012 --> 00:27:28,775 Yeah. Yeah, okay. 501 00:27:35,220 --> 00:27:37,381 I said it was going to be hard to swallow. 502 00:27:37,455 --> 00:27:40,686 You said it was going to be hard, but this is ridiculous. 503 00:27:40,759 --> 00:27:43,557 I've got a fellow officer in a Washington hospital 504 00:27:43,628 --> 00:27:46,995 suffering from a kind of shock that isn't at all ridiculous. 505 00:27:47,065 --> 00:27:48,862 His brain is someplace else. 506 00:27:48,933 --> 00:27:50,491 His brain is someplace else. 507 00:27:50,568 --> 00:27:51,933 That's what they're gonna be saying about me 508 00:27:52,003 --> 00:27:53,630 if I pay any attention to your request. 509 00:27:53,705 --> 00:27:55,900 I don't want those men harmed. 510 00:27:56,274 --> 00:28:00,404 We don't shoot people on sight, Colonel Briggs, but the men must me alerted. 511 00:28:00,478 --> 00:28:03,003 Especially when there's reason to believe they're in danger. 512 00:28:03,081 --> 00:28:04,946 Which I think is the case now. 513 00:28:05,016 --> 00:28:06,813 I'll admit to that. 514 00:28:06,885 --> 00:28:09,877 Sorry to interrupt, Chief. This could be what you're looking for. 515 00:28:09,954 --> 00:28:11,649 A fire over in Central Park. 516 00:28:11,723 --> 00:28:12,747 What has that got to do with... 517 00:28:12,824 --> 00:28:15,418 We've got a dozen witnesses in Bellevue that swore 518 00:28:15,493 --> 00:28:18,894 a guy burned down a joint with flames coming out of his fingers. 519 00:28:18,963 --> 00:28:20,897 Flames coming out of his fingers? 520 00:28:20,965 --> 00:28:22,364 Colonel, where are you going? 521 00:28:22,434 --> 00:28:23,458 Bellevue. 522 00:28:23,535 --> 00:28:24,832 You don't believe that. 523 00:28:24,903 --> 00:28:26,461 No, of course not. 524 00:28:27,672 --> 00:28:29,867 Get another car and follow us. 525 00:28:39,417 --> 00:28:41,510 Okay, that'll be five bucks. 526 00:28:43,655 --> 00:28:45,247 That will be all. 527 00:28:48,093 --> 00:28:50,061 Show us to the transmitter. 528 00:29:08,480 --> 00:29:10,675 We are almost there, Centuri. 529 00:29:11,416 --> 00:29:13,941 And soon we shall summon our brothers 530 00:29:14,052 --> 00:29:16,987 to the last outpost of human civilization. 531 00:29:27,665 --> 00:29:29,565 What have you learned? Our scanner's right on target. 532 00:29:29,634 --> 00:29:31,693 They're here. Right up the street. 533 00:29:31,770 --> 00:29:34,568 A taxi driver said they're in that building. 534 00:29:36,941 --> 00:29:39,876 Of course. There's a transmission tower. Come on. 535 00:29:51,856 --> 00:29:53,824 What is it you guys want? 536 00:29:53,892 --> 00:29:56,326 I mean, if you want to make a political announcement or something... 537 00:29:56,394 --> 00:29:58,589 I mean, you know, something can be worked out. 538 00:29:59,430 --> 00:30:02,627 AUTOMATED VOICE: All floors above this floor are closed to the public: 539 00:30:02,700 --> 00:30:04,565 Access is by special key only: 540 00:30:04,636 --> 00:30:08,072 You will find further information on the control panel: 541 00:30:08,807 --> 00:30:09,933 The key. 542 00:30:10,008 --> 00:30:11,032 The key? 543 00:30:14,312 --> 00:30:18,078 The key. We'll be on the top floor in just a minute. 544 00:30:30,061 --> 00:30:31,858 Radio station's on the 70th floor. 545 00:30:31,930 --> 00:30:34,023 The extension tube's over here. 546 00:30:39,971 --> 00:30:41,700 WOLFMAN: It's this way. 547 00:30:42,507 --> 00:30:44,031 (THAT'LL BE THE DAY PLAYING) 548 00:30:44,108 --> 00:30:47,509 # That'll be the day when I die 549 00:30:47,579 --> 00:30:49,979 # Well, that'll be the day: : : 550 00:30:56,120 --> 00:30:57,246 What is it? Why have we stopped? 551 00:30:57,322 --> 00:30:58,346 I don't know. 552 00:30:58,423 --> 00:31:01,085 AUTOMATED VOICE: All floors above this floor are closed to the public: 553 00:31:01,159 --> 00:31:03,457 Access is by special key only: 554 00:31:03,528 --> 00:31:06,964 You will find further information on the control panel: 555 00:31:08,766 --> 00:31:12,133 Just a number to dial. A lot of good that's gonna do. 556 00:31:15,773 --> 00:31:18,173 Oh, now we're getting someplace. 557 00:31:21,880 --> 00:31:24,781 Troy, that's a long way up there to the top. 558 00:31:25,216 --> 00:31:26,979 Do we have a choice? 559 00:31:34,492 --> 00:31:35,823 How is it? 560 00:31:36,094 --> 00:31:39,029 You're not gonna like it. Come on up anyway. 561 00:31:43,701 --> 00:31:46,192 There. Now we should be able to jump. 562 00:31:47,071 --> 00:31:48,936 Not all the way up there. 563 00:31:49,007 --> 00:31:53,068 No, we should be able to leap one floor at a time till we reach the top. 564 00:31:53,344 --> 00:31:56,677 That's a wonderful idea, Troy. Why don't you try it? 565 00:31:57,582 --> 00:31:59,049 I'm going to. 566 00:32:03,888 --> 00:32:04,980 Be careful, Troy. 567 00:32:05,056 --> 00:32:07,650 Your turn. I don't want to get too far ahead of you. 568 00:32:07,725 --> 00:32:10,159 No, that's all right. I'm not proud. 569 00:32:17,669 --> 00:32:19,159 39 more to go. 570 00:32:19,570 --> 00:32:23,267 # That'll be the day when you say goodbye 571 00:32:23,408 --> 00:32:27,344 # That'll be the day you make me cry # 572 00:32:27,545 --> 00:32:30,446 Whoever is in charge must be warned to cooperate. 573 00:32:30,515 --> 00:32:33,450 Their well-being is completely in your hands. 574 00:32:33,518 --> 00:32:36,715 Yeah, well, you tell them. 575 00:32:38,222 --> 00:32:39,621 Tell whom? 576 00:32:39,691 --> 00:32:41,158 The machines. 577 00:32:42,493 --> 00:32:43,858 You see, when I go off the air, 578 00:32:43,928 --> 00:32:45,657 the rest of the night is fully automated, 579 00:32:45,730 --> 00:32:49,530 and the machines do it all until 6:00 in the morning. 580 00:32:50,501 --> 00:32:52,969 The music we play is on this machine, 581 00:32:53,037 --> 00:32:56,336 and when the record finishes, that machine comes on. 582 00:32:59,243 --> 00:33:02,235 WOLFMAN ON TAPE: Oh, yeah! That'll Be the Day. 583 00:33:02,380 --> 00:33:05,645 And this is your Wolfman reminding you that these late, great sounds 584 00:33:05,717 --> 00:33:11,178 coming your way on the mighty WQSL: 150,000 watts of magic: 585 00:33:11,789 --> 00:33:15,657 And, now, a quick bit of information for all you night cats: 586 00:33:17,261 --> 00:33:20,162 WEATHERMAN ON TAPE: The WQSL weather check for New York City tomorrow 587 00:33:20,231 --> 00:33:24,361 shows a high of 78 degrees Fahrenheit, 26 degrees Celsius: 588 00:33:24,435 --> 00:33:26,164 And, now, back to the Wolfman: 589 00:33:26,237 --> 00:33:28,000 WOLFMAN: Hey, hey, hey: 590 00:33:28,072 --> 00:33:29,699 This is the number one: : : Very impressive. 591 00:33:29,774 --> 00:33:30,934 : : : the sounds of My Life. 592 00:33:31,009 --> 00:33:34,172 Someday, you Earth people will come to understand 593 00:33:34,245 --> 00:33:38,341 just how unimportant you are to running a truly efficient society. 594 00:33:39,350 --> 00:33:41,011 (MY LIFE PLAYING) 595 00:33:43,388 --> 00:33:44,821 You Earth people? 596 00:33:44,889 --> 00:33:48,586 Where is your input terminal? We have a signal to transmit. 597 00:33:56,000 --> 00:34:00,903 No, no, I didn't actually see fire coming from anyone's fingertips. 598 00:34:00,972 --> 00:34:02,769 (COUGHING) Well, I did. 599 00:34:02,840 --> 00:34:04,671 She's very excitable. 600 00:34:05,076 --> 00:34:06,668 (IN HIGH-PITCHED VOICE) Excitable? 601 00:34:06,744 --> 00:34:11,443 Norman, I actually saw someone blow up a kitchen. 602 00:34:12,016 --> 00:34:14,177 (STAMMERING) And you say I'm excitable. 603 00:34:14,252 --> 00:34:17,187 You actually saw a flame coming from this creature... 604 00:34:17,255 --> 00:34:20,019 Appear as though it was coming from this man's fingertips? 605 00:34:20,091 --> 00:34:25,552 Yes. Yes. How many times do I have to tell you? Yes! 606 00:34:27,265 --> 00:34:30,029 You know, I saw this movie once, 607 00:34:30,101 --> 00:34:33,696 and the guy had a flame thrower attached to his arm. 608 00:34:34,072 --> 00:34:35,733 But he covered it up with a robe. 609 00:34:35,807 --> 00:34:40,403 He had to create this burning bush to impress the natives. 610 00:34:41,813 --> 00:34:43,440 Did this man we're talking about appear to have 611 00:34:43,514 --> 00:34:45,539 a flame thrower attached to his back? 612 00:34:45,616 --> 00:34:47,106 (COUGHING) No. 613 00:34:47,418 --> 00:34:48,442 No. 614 00:34:49,720 --> 00:34:53,486 Now then, which of the two men I'm about to show you 615 00:34:53,891 --> 00:34:56,382 spewed flames out of his fingers? 616 00:35:01,966 --> 00:35:04,059 Well, neither one of these. 617 00:35:04,469 --> 00:35:05,595 Neither one of these? 618 00:35:05,703 --> 00:35:08,297 He didn't look anything like these guys. 619 00:35:08,372 --> 00:35:11,830 Mr. Blore, maybe your head is a little clearer. 620 00:35:13,845 --> 00:35:15,938 Well, now, wait a minute. He was there. 621 00:35:16,013 --> 00:35:18,538 Ah-ha, now we're getting someplace. 622 00:35:18,716 --> 00:35:20,911 Now I can add arson to the list. 623 00:35:20,985 --> 00:35:23,977 You sure this is the man who started the fire? 624 00:35:24,188 --> 00:35:27,180 No, no, no, no. He was the one that rescued us. 625 00:35:27,758 --> 00:35:29,282 He rescued you? 626 00:35:30,328 --> 00:35:33,229 Oh, yes! Yes, he ran right back through all those flames 627 00:35:33,297 --> 00:35:35,356 and he saved little Sammy. 628 00:35:35,433 --> 00:35:38,027 I probably owe that man my son's life. 629 00:35:38,636 --> 00:35:40,536 You sure about that? Oh, yeah. 630 00:35:40,605 --> 00:35:43,165 Well, he is definitely not the one that started the fire, 631 00:35:43,241 --> 00:35:46,438 and the other one wasn't even there. Not that we could see. 632 00:35:46,511 --> 00:35:48,103 Not that you could see? 633 00:35:48,179 --> 00:35:50,409 That means there was another one there that you could not see. 634 00:35:50,481 --> 00:35:53,006 Well, he was in this 8-foot suit. 635 00:35:53,484 --> 00:35:55,577 Yeah. He was immense. 636 00:35:56,521 --> 00:35:59,490 And he had this big red eye that kept drifting. 637 00:35:59,557 --> 00:36:01,957 (IMITATING WHOOSHING SOUND) 638 00:36:08,366 --> 00:36:12,462 There'd been a lot of libation going on before these two got there. 639 00:36:12,970 --> 00:36:15,302 Halloween cheer. 640 00:36:15,506 --> 00:36:19,840 If you're asking me, had I been drinking, no, I don't drink when I cook. 641 00:36:20,811 --> 00:36:22,142 Excuse me. 642 00:36:22,680 --> 00:36:24,272 (ALL CLAMORING) 643 00:36:25,816 --> 00:36:26,942 Quiet! 644 00:36:28,186 --> 00:36:29,710 What's going on here, Sergeant? 645 00:36:29,787 --> 00:36:31,880 This is a hospital, not a booking office. 646 00:36:31,956 --> 00:36:35,585 I'm sorry, Captain. We found these two boys running down 5th Avenue, 647 00:36:35,660 --> 00:36:37,093 and when we stopped to question them, 648 00:36:37,161 --> 00:36:39,322 they start babbling like a couple of maniacs. 649 00:36:39,397 --> 00:36:41,297 So I thought I'd want to check on them. 650 00:36:41,365 --> 00:36:43,856 You know, to see if they were drinking or something like that. 651 00:36:43,935 --> 00:36:46,233 Officer, we ain't been drinking. 652 00:36:46,337 --> 00:36:49,431 Man, this was like something you've never seen. 653 00:36:50,374 --> 00:36:52,103 Go on, take them down to the station, check them out. 654 00:36:52,176 --> 00:36:55,475 What about that metal creep? It was a Cyclops! 655 00:36:55,546 --> 00:36:57,241 Yeah, he's telling like it is. 656 00:36:57,315 --> 00:37:01,547 Some big chrome-dome is trying to take over our territory in the Park. 657 00:37:03,821 --> 00:37:04,913 (SIREN WAILING) 658 00:37:04,989 --> 00:37:06,854 BRIGGS: A security guard saw this 8-foot giant 659 00:37:06,924 --> 00:37:08,824 entering the International Trade Center. 660 00:37:08,893 --> 00:37:11,418 CHIEF: Probably the same one those young punks saw. 661 00:37:11,996 --> 00:37:14,521 Close enough to make you a believer? 662 00:37:14,599 --> 00:37:18,330 I believe we got trouble. I just don't know what kind it is. 663 00:37:19,403 --> 00:37:23,430 And until I find out, it's my jurisdiction, not yours. 664 00:37:23,507 --> 00:37:28,410 Chief, before this is over you may want all the help you can get. 665 00:37:33,818 --> 00:37:36,548 We will need the emergency homing device. 666 00:37:41,225 --> 00:37:43,352 Hey, that's expensive stuff. 667 00:37:43,961 --> 00:37:45,394 Listen, anything you want to do, 668 00:37:45,463 --> 00:37:47,454 you can do right here with this microphone. 669 00:37:47,531 --> 00:37:49,863 What emergency transmission procedures do you have? 670 00:37:49,934 --> 00:37:51,629 You know, that's government stuff. 671 00:37:51,702 --> 00:37:53,670 That's the Emergency Broadcasting System. 672 00:37:53,738 --> 00:37:56,969 That's where the government cuts in on about 8,000 radio stations 673 00:37:57,041 --> 00:37:59,032 and tells them what's coming down 674 00:37:59,110 --> 00:38:01,078 and what they're supposed to do about it. 675 00:38:01,145 --> 00:38:03,238 We will tap into that system. 676 00:38:03,314 --> 00:38:05,145 Hey, you dudes can't do that. 677 00:38:05,216 --> 00:38:08,583 I mean, you start messing with that sealed gear upstairs, 678 00:38:08,653 --> 00:38:11,554 and the government's really gonna come down on you. 679 00:38:11,622 --> 00:38:14,090 You will show us where that equipment is. 680 00:38:14,158 --> 00:38:15,625 I can't. 681 00:38:15,693 --> 00:38:16,682 Centuri. 682 00:38:18,129 --> 00:38:20,063 You got it. Yes, indeed. 683 00:38:25,336 --> 00:38:28,032 We're almost there, but don't look down. 684 00:38:34,612 --> 00:38:38,343 WOLFMAN: Hey, you dudes are messing with some heavy, heavy stuff. 685 00:38:38,416 --> 00:38:40,907 I mean, this is big-time government. 686 00:38:41,819 --> 00:38:43,480 The US of A. 687 00:38:46,324 --> 00:38:48,724 I mean, this is the big democracy. 688 00:38:51,495 --> 00:38:53,725 Is this the emergency system? 689 00:38:54,198 --> 00:38:55,187 Ah, give it up, guys. 690 00:38:55,266 --> 00:38:58,064 There ain't no way you gonna get in there to activate that system. 691 00:38:58,135 --> 00:38:59,227 Centuri. 692 00:39:05,443 --> 00:39:06,467 Oh. 693 00:39:14,018 --> 00:39:15,383 (WHIRRING) 694 00:39:25,363 --> 00:39:27,263 Lead us to the main dish. 695 00:39:27,331 --> 00:39:30,630 Ah, look, guys, I got this thing about heights, so... 696 00:39:30,935 --> 00:39:34,427 Centuri, keep your place. Tin man. 697 00:39:35,506 --> 00:39:37,906 Of all the parties I had to go to, I had to go to this one, 698 00:39:37,975 --> 00:39:41,502 and then I had to meet these guys. They ain't never gonna believe this... 699 00:39:54,558 --> 00:39:56,856 Transmission's getting stronger. 700 00:39:57,194 --> 00:39:58,456 This way. 701 00:40:03,300 --> 00:40:05,825 And now we must link it up to signal. 702 00:40:05,903 --> 00:40:07,894 Beam out to our brothers. 703 00:40:08,806 --> 00:40:10,831 Beam out to your brothers? 704 00:40:21,685 --> 00:40:25,177 The signal from Earth has been turned to beam straight up 705 00:40:25,256 --> 00:40:26,450 to the star Balcon. 706 00:40:26,524 --> 00:40:29,721 I suggest you begin jamming all outbound signals from Earth 707 00:40:29,794 --> 00:40:32,456 by sending out enormous high-powered interference 708 00:40:32,530 --> 00:40:34,521 on these transmission bands. 709 00:40:34,598 --> 00:40:36,828 The Cylon base ship will surely come 710 00:40:36,901 --> 00:40:38,698 to investigate such interference. 711 00:40:38,769 --> 00:40:40,896 Perhaps with a small patrol. 712 00:40:41,172 --> 00:40:43,834 But is that distress signal is beamed up to space, 713 00:40:43,908 --> 00:40:46,672 she will respond with every ship in the Cylon fleet. 714 00:40:46,744 --> 00:40:51,147 I'll have our warships stand by to launch an intercept against the Cylons. 715 00:40:51,549 --> 00:40:54,245 I will also pray that it is unnecessary. 716 00:40:55,453 --> 00:40:58,422 I mean, come on now, guys, I've been a real good sport about this whole thing. 717 00:40:58,489 --> 00:41:02,949 Now, I've done exactly as you asked me to do, against my better judgment. 718 00:41:03,494 --> 00:41:06,952 Yes, you have served your purpose. Centuri. 719 00:41:07,598 --> 00:41:10,829 Hold on. Hey, hey, now. Wait a minute, now, big fella. No reason to get uptight. 720 00:41:10,901 --> 00:41:13,062 I mean, I believe in "live and let live." 721 00:41:13,137 --> 00:41:15,697 I mean, if you and your friend want to look at the stars, 722 00:41:15,773 --> 00:41:18,071 you know, and you want to communicate with your brothers 723 00:41:18,142 --> 00:41:20,872 or whatever it is, who's to say what's normal? You know what I mean? 724 00:41:20,945 --> 00:41:22,674 I mean... Centurion! 725 00:41:24,215 --> 00:41:25,739 Stop them, Centuri. 726 00:41:26,350 --> 00:41:27,578 Get out of the way! 727 00:41:27,651 --> 00:41:29,209 You don't have to say it twice. 728 00:41:47,238 --> 00:41:48,227 (GROANS) 729 00:41:52,843 --> 00:41:56,210 Centuri, keep them from deflecting the antenna. 730 00:41:56,814 --> 00:41:58,782 I will protect you: 731 00:41:59,316 --> 00:42:01,944 ANDROMUS: No, Centuri, save the antenna, 732 00:42:02,019 --> 00:42:04,010 so that we may communicate with our fleet... 733 00:42:04,088 --> 00:42:07,148 You all right? I will be as soon as I get out of here. 734 00:42:07,224 --> 00:42:08,987 I will protect you: 735 00:42:10,694 --> 00:42:11,888 No, Centuri. 736 00:42:12,563 --> 00:42:14,292 I'm going. Bye! 737 00:42:15,833 --> 00:42:18,666 Centuri, Centuri, what are you doing? 738 00:42:18,736 --> 00:42:20,465 I will protect you: 739 00:42:21,005 --> 00:42:23,496 No, Centuri, not this way. 740 00:42:24,108 --> 00:42:26,372 No! 741 00:42:37,955 --> 00:42:39,616 Talk about close. 742 00:42:43,327 --> 00:42:46,455 ADAMA: The signals from Earth have stopped, and we've stopped our jamming. 743 00:42:46,530 --> 00:42:49,897 WOMAN ON INTERCOM: Incoming transmission for Commander Adama: 744 00:42:49,967 --> 00:42:52,561 Transfer to Dr. Zee's chamber, please. 745 00:42:52,970 --> 00:42:54,198 TRO Y: Commander: 746 00:42:54,271 --> 00:42:57,968 Troy, you're all right. Is Dillon? 747 00:42:58,042 --> 00:42:59,373 Yes, sir, fine and well. 748 00:42:59,443 --> 00:43:02,139 But the Cylons, the signals. We were afraid... 749 00:43:02,212 --> 00:43:05,238 Temporary setback. The Cylons took the fall. 750 00:43:05,749 --> 00:43:08,547 Fall's a good word for it. It was a beaut. 751 00:43:09,119 --> 00:43:10,882 It was a... A beaut? 752 00:43:10,955 --> 00:43:14,220 That's Earth talk. The Cylons destroyed themselves. 753 00:43:14,358 --> 00:43:16,952 Well, then they're hardly now so advanced that we cannot win. 754 00:43:17,194 --> 00:43:20,095 No, sir: The next time do us a courtesy, 755 00:43:20,831 --> 00:43:22,924 if the Cylons are on their way to Earth, 756 00:43:23,000 --> 00:43:24,365 please give us a little more notice. 757 00:43:24,435 --> 00:43:25,959 Or don't let them come at all. 758 00:43:26,036 --> 00:43:29,164 They ruined a fine holiday, known here on Earth as Halloween. 759 00:43:30,341 --> 00:43:32,571 My apologies to all concerned. 760 00:43:33,410 --> 00:43:35,901 CHIEF: Span out. Cover the building. 761 00:43:37,147 --> 00:43:38,774 Come on, move it! 762 00:43:39,350 --> 00:43:40,977 (CHIEF YELLING ORDERS) 763 00:43:44,955 --> 00:43:48,755 OFFICER: All right, guys, this way. Up to the roof. Everybody! 764 00:43:49,526 --> 00:43:50,788 (BEEPING) 765 00:44:09,513 --> 00:44:11,037 Absolutely no one here. 766 00:44:11,115 --> 00:44:12,673 You sure about that? 767 00:44:12,750 --> 00:44:15,150 Yeah, believe me, we searched every inch of this place: 768 00:44:15,219 --> 00:44:16,550 There's no one here: 769 00:44:16,620 --> 00:44:19,282 Either they vanished or they rode off on broomsticks: 770 00:44:19,356 --> 00:44:22,814 I'm telling you, these two... These two guys come up with tails on, 771 00:44:22,893 --> 00:44:26,920 and they zap these other two space nuts, you know? 772 00:44:27,498 --> 00:44:30,126 I know it sounds crazy, but it's the truth. 773 00:44:30,200 --> 00:44:32,634 I'm not kidding around. This is the way it happened. 774 00:44:32,703 --> 00:44:36,230 Colonel, I don't know what you think is really out there, 775 00:44:36,740 --> 00:44:39,436 but you got to remember you're in New York City. 776 00:44:39,510 --> 00:44:42,138 Outsiders are always taking shots at us 777 00:44:42,413 --> 00:44:44,779 because they don't know very much about what's going on here. 778 00:44:44,848 --> 00:44:47,316 Chief, you can't tell me that anyone, 779 00:44:47,384 --> 00:44:52,219 not you, not one of your men, can explain what has gone on here tonight. 780 00:44:53,023 --> 00:44:55,924 And that's because it was not of this world. 781 00:44:56,760 --> 00:44:59,388 But I've spent enough time in the New York City Police Department 782 00:44:59,463 --> 00:45:02,921 not to be willing to be convinced about almost anything. 783 00:45:03,267 --> 00:45:05,326 And what about the two who were supposed to be on the roof, 784 00:45:05,402 --> 00:45:07,529 and are not? Where are they? 785 00:45:12,376 --> 00:45:14,708 (DISPATCHER CHATTERING ON RADIO) 786 00:45:24,354 --> 00:45:25,753 I will protect you: 787 00:45:28,692 --> 00:45:31,422 Call the men down off the roof. We're gonna pack it up. 788 00:45:31,495 --> 00:45:36,125 Hey, Chief, we've been through some zany cases together before, 789 00:45:36,200 --> 00:45:38,760 but you don't really believe there's anything to this, 790 00:45:38,836 --> 00:45:39,825 you know... 791 00:45:39,903 --> 00:45:41,768 (IMITATES WHOOSHING SOUND) 792 00:45:42,039 --> 00:45:44,098 What do you think it really was? 793 00:45:44,174 --> 00:45:46,870 It's Halloween, Grover. Trick or treat. 794 00:45:51,648 --> 00:45:52,637 Come on down. 795 00:45:53,050 --> 00:45:54,074 Right. 796 00:46:12,703 --> 00:46:14,227 Time to head for home. 797 00:46:14,304 --> 00:46:16,602 Home? But we just got here. 798 00:46:16,807 --> 00:46:20,265 And everyone's always saying how lively and exciting New York is. 799 00:46:20,344 --> 00:46:21,902 That it has been. 800 00:46:21,979 --> 00:46:24,971 No, I meant it. Except for those excitable youths 801 00:46:25,048 --> 00:46:28,211 of Central Park, I think it was. It was very nice. 802 00:46:28,452 --> 00:46:29,817 And I'd like to see those other segments 803 00:46:29,887 --> 00:46:31,616 of that entertainment we interrupted. 804 00:46:32,055 --> 00:46:34,615 Dillon, maybe next time. 805 00:46:37,161 --> 00:46:39,254 Yeah, I guess you're right. 806 00:46:40,497 --> 00:46:43,227 So, this is New York. 62071

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.