All language subtitles for Battlestar Galactica 1980 S01E06 Spaceball-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,605 --> 00:00:08,438 I've been sent by Commander Adama to help you with the children. 2 00:00:08,842 --> 00:00:11,709 A television camera. Primitive but fascinating. 3 00:00:11,778 --> 00:00:13,143 What's going on here? 4 00:00:13,213 --> 00:00:16,444 An $80,000 color camera, they took it apart. 5 00:00:17,684 --> 00:00:20,175 You know, kids playing anything is a pure joy to watch. 6 00:00:22,322 --> 00:00:23,584 Kid's got an arm like Nolan Ryan. 7 00:00:23,656 --> 00:00:25,055 Okay, I gotta talk to you. 8 00:00:25,392 --> 00:00:26,416 Now that I have your attention... 9 00:00:26,493 --> 00:00:28,051 Well, hello, Miss Hamilton. 10 00:00:28,828 --> 00:00:29,920 (CROWD APPLAUDING) 11 00:00:29,996 --> 00:00:30,963 It's caught: 12 00:01:26,219 --> 00:01:28,050 ADAMA: The great ship, Galactica. 13 00:01:28,121 --> 00:01:30,487 Our home for these many years 14 00:01:30,557 --> 00:01:32,991 we've endured the wilderness of space: 15 00:01:33,059 --> 00:01:36,028 And now we near the end of our journey: 16 00:01:36,096 --> 00:01:39,532 We have at last found Earth: 17 00:01:43,336 --> 00:01:47,670 ADAMA: The Galactica continues to lead the Cylons away from the planet Earth: 18 00:01:47,740 --> 00:01:52,268 But so far, our brother Council member, Xavier, who has turned outlaw, 19 00:01:52,345 --> 00:01:54,245 continues to elude us: 20 00:01:54,314 --> 00:01:58,683 Two of our most able warriors, Troy and Dillon, remain down on the planet Earth, 21 00:01:58,751 --> 00:02:02,812 seeking a place where we can send our young to prevent their destruction, 22 00:02:02,889 --> 00:02:06,450 in what we know will be an imminent and final Cylon battle: 23 00:02:06,526 --> 00:02:08,721 With each day, it becomes increasingly difficult 24 00:02:08,795 --> 00:02:11,059 for our children to live as Earth's children: 25 00:02:11,531 --> 00:02:16,867 Being accustomed to a much denser gravity causes them to display super skills 26 00:02:16,936 --> 00:02:21,771 that are jeopardizing their ability to blend in down on Earth without detection: 27 00:02:21,841 --> 00:02:23,706 Still, they must try: 28 00:02:23,776 --> 00:02:27,041 Surely they face imminent destruction out in space: 29 00:02:47,467 --> 00:02:48,957 These are the coordinates. 30 00:02:55,708 --> 00:02:59,235 DILLON: There she is. Wonder what this sudden, urgent mission is all about. 31 00:03:04,350 --> 00:03:05,339 (BEEPS) 32 00:03:28,741 --> 00:03:30,971 Captain Troy. Lieutenant Dillon. 33 00:03:31,377 --> 00:03:32,605 Lieutenant Nash. 34 00:03:32,679 --> 00:03:34,840 I thought your squadron was on battle alert. 35 00:03:34,914 --> 00:03:36,040 Why were you sent? 36 00:03:36,115 --> 00:03:39,642 I was told to bring this ship to you so that you could carry out your mission. 37 00:03:39,719 --> 00:03:41,516 Oh, yes, our instructions were most vague. 38 00:03:42,021 --> 00:03:43,750 We've been using the scrambler. 39 00:03:43,823 --> 00:03:46,291 I can't understand why we weren't given more information. 40 00:03:46,359 --> 00:03:49,692 Nobody could have intercepted or decipher the Galactica's transmissions. 41 00:03:49,762 --> 00:03:51,423 One person could. 42 00:03:52,432 --> 00:03:53,421 Xavier. 43 00:03:53,499 --> 00:03:57,526 Dr. Zee has confirmed his reentry into our present time frame. 44 00:03:58,171 --> 00:04:00,901 Troy, I've been waiting for a chance to get my hands on him. 45 00:04:00,974 --> 00:04:02,669 Well, now your chance has come. 46 00:04:03,576 --> 00:04:06,044 Your orders are sealed into the computron. 47 00:04:06,112 --> 00:04:08,046 Dr. Zee has programmed the coordinates 48 00:04:08,114 --> 00:04:10,810 of Xavier's locations into the auto flight. 49 00:04:10,883 --> 00:04:13,443 What about you? You'll be stranded here without the ship. 50 00:04:13,519 --> 00:04:16,079 I'm supposed to watch the children until you return. 51 00:04:16,856 --> 00:04:18,323 Very good. 52 00:04:18,391 --> 00:04:20,120 It will make it much easier on them having somebody 53 00:04:20,193 --> 00:04:21,558 with their background they can relate to. 54 00:04:21,628 --> 00:04:23,323 Where can I find them? 55 00:04:23,396 --> 00:04:24,988 They're with Jamie Hamilton. She's... 56 00:04:25,064 --> 00:04:27,897 Ah, yes, Jamie Hamilton. 57 00:04:27,967 --> 00:04:31,130 She's the Earth woman who has been so helpful to us in the past. 58 00:04:31,204 --> 00:04:33,069 Where can I locate her? 59 00:04:33,139 --> 00:04:35,505 She can be reached through the United Broadcasting Company. 60 00:04:35,575 --> 00:04:39,443 Then don't worry. I will give the children extra special care. 61 00:04:51,357 --> 00:04:52,984 We'll return as soon as possible. 62 00:04:56,496 --> 00:04:58,589 I wouldn't count on it, Captain. 63 00:05:05,438 --> 00:05:08,930 They don't really believe I can run a special detachment on this budget, do they? 64 00:05:10,343 --> 00:05:12,140 Then why don't you just bust me? 65 00:05:12,211 --> 00:05:15,544 I'm already grounded. You got me flying a desk for Public Relations. 66 00:05:17,850 --> 00:05:18,839 (SIGHS) 67 00:05:20,420 --> 00:05:23,014 The consensus is that I'm spending too much 68 00:05:23,089 --> 00:05:26,217 of the taxpayer's money tracking down UFOs. 69 00:05:26,292 --> 00:05:27,486 But that's your job, sir. 70 00:05:27,560 --> 00:05:29,187 No, no. 71 00:05:29,262 --> 00:05:32,698 They feel it is explaining things away as easily as possible. 72 00:05:33,232 --> 00:05:34,722 Will there be anything else, sir? 73 00:05:34,801 --> 00:05:35,790 No. 74 00:05:45,745 --> 00:05:47,975 Jamie Hamilton, UBC. 75 00:05:48,881 --> 00:05:52,282 She's the key to finding these two, whatever they are. 76 00:06:00,927 --> 00:06:02,417 Lieutenant, I'm going to be out for a while. 77 00:06:02,495 --> 00:06:04,793 I would rather not let anyone know. 78 00:06:04,864 --> 00:06:06,354 As in, top secret? 79 00:06:06,432 --> 00:06:08,229 You might say that. 80 00:06:08,301 --> 00:06:09,393 Yes. 81 00:06:17,477 --> 00:06:19,570 Now, be careful of the wires, okay? 82 00:06:23,750 --> 00:06:26,913 Now, I want you to promise me you'll all be on your best behavior. 83 00:06:26,986 --> 00:06:30,820 Those tour booklets will tell you all about how television works here on Earth. 84 00:06:30,890 --> 00:06:34,121 That way you'll appreciate what you're going to see later on, on the tour. 85 00:06:34,193 --> 00:06:35,660 How long will you be gone? 86 00:06:35,728 --> 00:06:36,888 Not long. 87 00:06:36,963 --> 00:06:40,421 But I do have a job. And if I don't show up, I'll get fired. 88 00:06:40,500 --> 00:06:42,764 Don't worry, Miss Hamilton. We'll be fine. 89 00:06:42,835 --> 00:06:44,234 I'll explain the basic rudiments 90 00:06:44,303 --> 00:06:46,237 of Earth's transmission while you're gone. 91 00:06:46,305 --> 00:06:47,932 Well, that will be just... 92 00:06:49,375 --> 00:06:51,343 Wait a minute, how can you explain it? 93 00:06:51,411 --> 00:06:53,845 This booklet you gave me. Well, I just read it. 94 00:06:53,913 --> 00:06:56,040 You read the booklet in three minutes? 95 00:06:56,716 --> 00:06:57,978 Never mind. 96 00:06:58,050 --> 00:07:00,678 Just learn what you can and keep them busy till I get back. 97 00:07:03,790 --> 00:07:08,352 Let me begin this seminar by explaining the working principles of what they call 98 00:07:10,530 --> 00:07:11,963 a television camera. 99 00:07:14,734 --> 00:07:16,793 Primitive but fascinating. 100 00:07:18,204 --> 00:07:22,573 I think I can best explain its function to you by taking it apart. 101 00:07:24,043 --> 00:07:28,002 Harris, take a camera team and cover the recall election down in the county. 102 00:07:28,080 --> 00:07:31,379 Then after you button that up, move on down and pick up whatever pieces you can get 103 00:07:31,451 --> 00:07:34,215 on the illegal alien situation down in the garment district. 104 00:07:35,955 --> 00:07:37,923 What did he say about the aliens? 105 00:07:37,990 --> 00:07:39,924 The illegal worker type. 106 00:07:39,992 --> 00:07:44,395 People who cross our borders, try to work without official immigration papers. 107 00:07:44,464 --> 00:07:47,262 Not the kind of aliens who land in flying saucers. 108 00:07:47,333 --> 00:07:48,322 (ALL CHUCKLING) 109 00:07:49,402 --> 00:07:53,498 I got a report on a human interest angle that might make a nice story. 110 00:07:53,573 --> 00:07:57,009 You remember Billy Eheres, the former National League bonus baby? 111 00:07:57,076 --> 00:08:00,534 Apparently, his Casey's Camp for underprivileged children 112 00:08:00,613 --> 00:08:02,205 is in some kind of financial trouble. 113 00:08:02,982 --> 00:08:05,212 Chuck, why don't you go down and cover it? 114 00:08:05,284 --> 00:08:07,650 Try to get a couple of shots of what he's trying to do 115 00:08:07,720 --> 00:08:09,483 after you cover the Mayor's office. 116 00:08:09,555 --> 00:08:11,523 Are you talking about a kids' camp? 117 00:08:11,591 --> 00:08:13,354 Yes. I'm sorry, Jamie, 118 00:08:13,426 --> 00:08:16,327 there's nothing Earth-shattering about this assignment. 119 00:08:16,395 --> 00:08:18,863 A good reporter has to take the good with the bad. 120 00:08:18,931 --> 00:08:21,832 I'd be more than happy to cover the children's camp story. 121 00:08:21,901 --> 00:08:23,732 Okay, Jamie, you've got it. 122 00:08:23,803 --> 00:08:25,634 All right, that does it, everybody. 123 00:08:25,705 --> 00:08:28,435 Everybody, get to work and bring me back some good stories. 124 00:08:31,110 --> 00:08:32,407 Jamie, you stay. 125 00:08:33,513 --> 00:08:36,744 WELLINGTON: Note the extended use of solid-state electronic modules 126 00:08:36,816 --> 00:08:39,683 and completely self-contained synchronizing generator. 127 00:08:39,752 --> 00:08:41,982 Hey, what's going on here? 128 00:08:46,292 --> 00:08:49,090 What in the world is going on here? 129 00:08:49,161 --> 00:08:51,652 Just covering the basics of video transmission. 130 00:08:52,365 --> 00:08:53,593 You're welcome to listen. 131 00:08:55,201 --> 00:08:56,964 Jamie, I think it's time we had a little talk. 132 00:08:58,004 --> 00:09:00,097 Talk? About what, Mr. Brooks? 133 00:09:02,708 --> 00:09:05,199 About your running off on your own. 134 00:09:05,278 --> 00:09:08,270 About your covering stories to which you haven't been assigned. 135 00:09:08,347 --> 00:09:11,680 Things like terrorists and flying saucers. 136 00:09:12,451 --> 00:09:15,614 And in each and every case, you disappear for a couple of days at a time. 137 00:09:15,688 --> 00:09:18,657 A story doesn't always tell itself from nine to five. 138 00:09:18,724 --> 00:09:20,316 Jamie, come on. 139 00:09:20,393 --> 00:09:24,420 I haven't got time to exchange our philosophies of journalism. 140 00:09:24,497 --> 00:09:25,794 Look, do me a favor. 141 00:09:25,865 --> 00:09:28,629 Go up to that camp and get that story. 142 00:09:28,701 --> 00:09:30,692 At least I know you can't get into trouble on this one. 143 00:09:31,771 --> 00:09:32,999 You called, chief? Hi, Hal. 144 00:09:33,072 --> 00:09:34,403 Oh, hello, Hal. Hi. 145 00:09:34,473 --> 00:09:36,600 Jamie, I want Hal to work with you on this one. 146 00:09:36,676 --> 00:09:38,871 You're going up to see Billy Eheres. 147 00:09:38,945 --> 00:09:40,173 Jamie, I don't know if you know this. 148 00:09:40,246 --> 00:09:43,704 Billy Eheres had the potential to be one of the greatest baseball players ever. 149 00:09:43,783 --> 00:09:46,377 I think a lot of people would be interested in hearing about him again. 150 00:09:46,452 --> 00:09:47,976 Right. 151 00:09:48,054 --> 00:09:49,078 After I make one stop... 152 00:09:49,155 --> 00:09:50,144 BROOKS: Uh-uh-uh. 153 00:09:51,090 --> 00:09:52,455 N-O. 154 00:09:52,525 --> 00:09:53,890 You're to go right to the camp. 155 00:09:53,960 --> 00:09:55,291 You do not stop. 156 00:09:55,361 --> 00:09:59,457 You are not to pass Go. You are not to collect $200. 157 00:09:59,532 --> 00:10:01,932 And please, try to stay out of trouble. 158 00:10:02,001 --> 00:10:04,435 I don't know what you're talking about, Mr. Brooks. 159 00:10:04,503 --> 00:10:06,095 Miss Hamilton, 160 00:10:06,172 --> 00:10:09,198 I am afraid that you are in a lot of trouble! 161 00:10:11,644 --> 00:10:14,909 WELLINGTON: As you can see, it reproduces Starla's image 162 00:10:14,981 --> 00:10:18,417 by painting a picture of her consisting of lines. 163 00:10:18,484 --> 00:10:21,385 Five hundred and twenty-five lines, to be exact. 164 00:10:21,454 --> 00:10:25,948 One on top of the next, starting at the top of the picture and working down, 165 00:10:26,025 --> 00:10:30,121 so the lines have reproduced the light and dark areas of Starla's face. 166 00:10:30,696 --> 00:10:32,163 There, there they are. 167 00:10:32,898 --> 00:10:35,560 And one of your reporters is responsible for them. 168 00:10:37,603 --> 00:10:40,697 Wellington, what are you doing with this equipment? 169 00:10:40,773 --> 00:10:43,367 Explaining it. You said to do that. 170 00:10:43,442 --> 00:10:45,569 I did not say to ruin it. 171 00:10:45,645 --> 00:10:47,943 Ruin it? Who ruined it? 172 00:10:48,014 --> 00:10:49,072 You did. 173 00:10:49,148 --> 00:10:52,276 An $80,000 color camera, they took it apart. 174 00:10:52,351 --> 00:10:54,080 Every last screw. 175 00:10:54,153 --> 00:10:57,213 Jamie, what is the meaning of this? 176 00:10:57,289 --> 00:10:58,347 Well... 177 00:10:58,424 --> 00:11:01,723 Where are all the pieces? Where did you hide the camera? 178 00:11:01,794 --> 00:11:03,091 It's right here. 179 00:11:03,162 --> 00:11:06,290 Nonsense. The pieces were all over the place. 180 00:11:06,365 --> 00:11:07,764 Yes, but... 181 00:11:07,833 --> 00:11:11,360 But you seemed so upset, we decided to put it back together. 182 00:11:11,437 --> 00:11:12,461 STARLA: We all did. 183 00:11:12,538 --> 00:11:14,301 There was a number four. 184 00:11:14,373 --> 00:11:16,568 We forgot a piece. Here it is. 185 00:11:21,781 --> 00:11:24,841 JAMIE: Well, it looks like you've found your camera. 186 00:11:24,917 --> 00:11:28,751 There's no way on Earth that this can be the same camera. 187 00:11:28,821 --> 00:11:30,015 Could I see that? 188 00:11:32,858 --> 00:11:34,723 That is camera four. 189 00:11:35,261 --> 00:11:38,788 Is there a chance that some of your men might have been doing maintenance on it? 190 00:11:41,600 --> 00:11:43,090 I suppose so. 191 00:11:43,169 --> 00:11:46,502 The alternative is that these children took it apart 192 00:11:46,572 --> 00:11:48,540 and put it back together again all by themselves. 193 00:11:49,241 --> 00:11:51,937 Now, is that what you're suggesting? 194 00:11:52,011 --> 00:11:54,912 I think we owe Miss Hamilton and the children a big apology. 195 00:11:54,980 --> 00:11:56,607 No, that's okay. 196 00:11:56,682 --> 00:11:57,910 Mistakes happen. 197 00:11:57,983 --> 00:12:02,181 Jamie, now I understand why you were so anxious to cover the camp story. 198 00:12:02,254 --> 00:12:04,313 But who are these kids? 199 00:12:04,390 --> 00:12:07,882 I met them covering the pollution story at Paradise Valley. 200 00:12:07,960 --> 00:12:11,521 They're orphans, and when you said camp for the underprivileged... 201 00:12:11,597 --> 00:12:15,158 Okay, Jamie. Maybe this'll give them a nice day's outing. 202 00:12:16,035 --> 00:12:19,027 Who knows, you might even be able to tie the two stories together. 203 00:12:19,105 --> 00:12:22,199 I'd like to really see Billy Eheres' camp survive. 204 00:12:22,274 --> 00:12:25,539 And this angle, I like it. The orphans, the underprivileged kids. 205 00:12:25,611 --> 00:12:28,478 Hal, I want you to shoot me some great shots of those kids. 206 00:12:28,547 --> 00:12:30,879 I'll put it on the 6:00 news on the human interest segment. 207 00:12:30,950 --> 00:12:33,748 You got it, Chief, I'll make them a household item. 208 00:12:33,819 --> 00:12:35,719 I want big faces, big faces of the kids. 209 00:12:35,788 --> 00:12:36,948 Lots of close-ups, lots of action. 210 00:12:37,022 --> 00:12:38,011 Oh, Lord. 211 00:12:42,394 --> 00:12:44,521 Okay, Dillon, according to Lieutenant Nash we're supposed 212 00:12:44,597 --> 00:12:47,157 to check our orders with the computron readouts: 213 00:12:47,233 --> 00:12:49,394 All readouts are affirmative: 214 00:12:49,468 --> 00:12:53,598 Computron places us on vector point 1060: 215 00:12:53,672 --> 00:12:55,697 Prepare to transfer to automatic feed: 216 00:12:55,775 --> 00:12:57,675 Preparing for transfer: 217 00:13:00,146 --> 00:13:01,909 Here we go: 218 00:13:01,981 --> 00:13:04,176 I wonder what Xavier has in store for us this time: 219 00:13:04,250 --> 00:13:05,308 Let's find out: 220 00:13:10,790 --> 00:13:13,657 TRO Y: Something's wrong: We're losing power: 221 00:13:13,726 --> 00:13:15,819 DILLON: Power decrease on all levels: 222 00:13:15,895 --> 00:13:18,295 I don't have anything on malfunction status: 223 00:13:18,364 --> 00:13:21,527 Unless our warning indicators themselves must be malfunctioning: 224 00:13:21,600 --> 00:13:24,433 The computron should have taken over our flight pattern as programmed: 225 00:13:24,503 --> 00:13:27,199 Maybe Dr: Zee made a mistake: 226 00:13:27,273 --> 00:13:28,570 No, that's impossible: 227 00:13:29,809 --> 00:13:30,969 Troy? 228 00:13:31,777 --> 00:13:34,075 Prepare to switch back to manual control: 229 00:13:34,146 --> 00:13:37,309 Ready: Manual control, now: 230 00:13:40,119 --> 00:13:41,677 So much for that: 231 00:13:41,754 --> 00:13:43,221 If she won't respond to automatic override, 232 00:13:43,289 --> 00:13:44,722 she should revert to manual: 233 00:13:45,624 --> 00:13:47,558 The function guard mechanism must not be working: 234 00:13:48,561 --> 00:13:51,553 I'd better contact the Galactica and report our disposition: 235 00:13:51,630 --> 00:13:53,325 Maybe they can tell us what's going on: 236 00:13:54,900 --> 00:13:57,630 TRO Y: This is Galactica probe one on special mission: 237 00:13:58,904 --> 00:14:01,372 ADAMA: Galactica here: Go ahead, Captain Troy: 238 00:14:01,440 --> 00:14:04,204 TRO Y: The computron programmed by Dr: Zee is malfunctioning: 239 00:14:04,276 --> 00:14:08,337 Malfunctioning computron? To what are you referring? 240 00:14:08,881 --> 00:14:11,941 Dillon and I made contact with Lieutenant Nash as ordered: 241 00:14:12,017 --> 00:14:13,245 We've embarked in his Viper: 242 00:14:13,319 --> 00:14:14,752 That's impossible. 243 00:14:14,820 --> 00:14:17,345 Lieutenant Nash is standing right here beside me. 244 00:14:17,423 --> 00:14:20,517 Troy, there's only one other person who could have delivered a Viper to us: 245 00:14:20,593 --> 00:14:21,924 Xavier: 246 00:14:21,994 --> 00:14:24,224 ADAMA: Obviously you're in some sort of trap: 247 00:14:24,296 --> 00:14:26,594 (RADIO STATIC) 248 00:14:28,300 --> 00:14:29,494 Commander, come in: 249 00:14:29,568 --> 00:14:30,694 (RADIO STATIC) 250 00:14:30,769 --> 00:14:31,736 Captain Troy? 251 00:14:33,239 --> 00:14:35,469 Troy? Dillon? 252 00:14:37,576 --> 00:14:38,941 Dispatch a recon immediately. 253 00:14:39,011 --> 00:14:40,342 Yes, Commander. 254 00:14:46,218 --> 00:14:48,846 DILLON: Full rundown confirmed status, Troy: 255 00:14:48,921 --> 00:14:52,015 We're in trouble: We have complete power shutdown: 256 00:14:53,826 --> 00:14:56,124 We're not burning fuel: 257 00:14:56,195 --> 00:14:58,459 Oxygen is what we're going to need: 258 00:14:58,530 --> 00:15:02,432 Estimates gives us approximately 24 hours at normal breathing capacity: 259 00:15:06,372 --> 00:15:08,636 ADAMA: The man is totally evil. 260 00:15:08,707 --> 00:15:12,040 And now he's managed to change his appearance. 261 00:15:12,111 --> 00:15:15,569 We have been quite successful with our epidermal transformation. 262 00:15:15,648 --> 00:15:18,082 It is possible to look like anyone. 263 00:15:18,150 --> 00:15:22,052 I cannot understand what he hopes to accomplish. 264 00:15:23,122 --> 00:15:25,352 If what you surmise is true, 265 00:15:25,424 --> 00:15:28,450 Troy and Dillon are within Earth's gravitational pull. 266 00:15:28,527 --> 00:15:31,690 Eventually they will orbit back into Galactica's range. 267 00:15:33,198 --> 00:15:35,132 All he can gain is time. 268 00:15:35,200 --> 00:15:37,134 Perhaps that is what he seeks. 269 00:15:37,202 --> 00:15:38,931 He needs Troy and Dillon out of the way 270 00:15:39,004 --> 00:15:41,700 so that he may carry out his nefarious scheme. 271 00:15:42,408 --> 00:15:45,309 Troy and Dillon weren't even pursuing him. 272 00:15:45,377 --> 00:15:48,835 The first mandate was to remain with the children and... 273 00:15:51,350 --> 00:15:52,817 The children. 274 00:15:53,852 --> 00:15:56,320 Xavier would not do harm to his own people. 275 00:15:56,388 --> 00:16:00,882 He realizes he can no longer return to the Galactica, except as a prisoner. 276 00:16:00,960 --> 00:16:04,054 I believe he would do anything to ensure his own freedom. 277 00:16:04,129 --> 00:16:07,428 Including the use of our children as bargaining tools. 278 00:16:07,499 --> 00:16:09,467 We can't even send other warriors. 279 00:16:09,535 --> 00:16:11,901 Only Troy and Dillon know where they left the children. 280 00:16:13,906 --> 00:16:15,703 We can do nothing. 281 00:16:16,742 --> 00:16:17,902 Nothing but wait. 282 00:16:31,090 --> 00:16:32,580 Be careful. 283 00:16:32,658 --> 00:16:33,818 Hi there. 284 00:16:34,626 --> 00:16:36,025 Well, what have we got here? 285 00:16:36,095 --> 00:16:37,722 Oh, Mr. Eheres? 286 00:16:37,796 --> 00:16:40,856 I'm Jamie Hamilton, from UBC. I phoned this morning. 287 00:16:41,467 --> 00:16:43,901 Just Billy. Pleased to meet you. 288 00:16:43,969 --> 00:16:45,561 So, who's the gang here? 289 00:16:45,637 --> 00:16:48,197 Uh, friends. A group of orphaned kids. 290 00:16:48,273 --> 00:16:50,537 I thought it would be nice for them to see your camp 291 00:16:50,609 --> 00:16:53,009 and meet a few people their own age. 292 00:16:53,078 --> 00:16:54,602 Orphans, huh? 293 00:16:54,680 --> 00:16:58,275 Well, just don't stand here, kids, go soak up some of this atmosphere around here, huh? 294 00:16:58,350 --> 00:16:59,442 Meet the other kids, huh? 295 00:16:59,518 --> 00:17:00,780 ALL: May we, please? 296 00:17:00,853 --> 00:17:02,013 Of course. 297 00:17:03,288 --> 00:17:05,017 They're down there past those cabins. 298 00:17:05,090 --> 00:17:07,854 Hey, wait a minute. Jamie, I'm not ready yet. 299 00:17:07,926 --> 00:17:10,190 Oh, we'll have plenty of time for pictures, Hal. 300 00:17:13,198 --> 00:17:17,066 I think more people are beginning to recognize the importance of sports. 301 00:17:17,136 --> 00:17:18,433 I sure hope so. 302 00:17:18,504 --> 00:17:20,597 At least that's why I opened this baseball camp. 303 00:17:21,874 --> 00:17:23,273 Baseball camp? 304 00:17:24,243 --> 00:17:27,576 I thought it was a camp for underprivileged children. 305 00:17:27,646 --> 00:17:30,308 Underprivileged kids play ball, too, you know. 306 00:17:30,382 --> 00:17:33,510 As a matter of fact, we've got a team going to the regionals. 307 00:17:33,585 --> 00:17:36,349 We're counting on them to win, because if they don't, we're all going to lose. 308 00:17:36,422 --> 00:17:37,946 What do you mean? 309 00:17:38,023 --> 00:17:41,390 Well, see, this camp is run on donations, and if we have a winning team 310 00:17:41,460 --> 00:17:43,018 we're going to have a lot of people supporting us. 311 00:17:43,095 --> 00:17:44,995 But if we lose, well, interest is gonna drop off, 312 00:17:45,064 --> 00:17:46,497 and unfortunately, so will the money. 313 00:17:46,565 --> 00:17:47,691 HAL: Jamie. 314 00:17:48,801 --> 00:17:52,259 Listen, Jamie, Mr. Brooks wanted pics of the kids. 315 00:17:52,337 --> 00:17:54,805 Maybe they could play a few innings? 316 00:17:54,873 --> 00:17:56,033 Any way we could get up a little game? 317 00:17:56,108 --> 00:17:59,236 Hey, great. The team we're supposed to scrimmage with today come down with a flu. 318 00:17:59,311 --> 00:18:01,006 Good idea. No. 319 00:18:01,080 --> 00:18:03,014 Jamie, they're here to have a good time. 320 00:18:04,183 --> 00:18:05,980 They don't know the game. 321 00:18:06,051 --> 00:18:09,043 Why, where these kids come from, they hardly know what daylight is. 322 00:18:09,121 --> 00:18:11,783 Wow, I'd like to keep them around here for a few weeks. 323 00:18:11,857 --> 00:18:13,290 That's a wonderful idea. 324 00:18:13,358 --> 00:18:16,020 Oh, wait a minute. Sorry, I got a team to take to the regionals, remember? 325 00:18:16,095 --> 00:18:17,926 Maybe later, okay? 326 00:18:17,996 --> 00:18:20,521 If there is going to be a team later. 327 00:18:20,599 --> 00:18:21,657 Jamie, about these kids... 328 00:18:21,733 --> 00:18:23,257 Oh, later, Hal. 329 00:18:26,839 --> 00:18:30,138 Here we go. All right, Freddy-O! 330 00:18:34,313 --> 00:18:35,337 Hey, 331 00:18:35,414 --> 00:18:36,438 (WHISTLES) 332 00:18:36,515 --> 00:18:38,176 can you toss us our ball? 333 00:18:39,585 --> 00:18:42,645 Hey, you, scout, how about the ball? 334 00:18:42,721 --> 00:18:44,382 Go get it, Starla. 335 00:18:53,132 --> 00:18:54,429 Is this what they want? 336 00:18:54,500 --> 00:18:56,468 It's called a baseball. 337 00:18:56,535 --> 00:19:00,130 General Abner Doubleday invented the game. 338 00:19:00,205 --> 00:19:03,197 Well, you're going to throw it back or what? 339 00:19:05,544 --> 00:19:06,636 Oh, no. 340 00:19:08,514 --> 00:19:09,879 No, Starla, don't. 341 00:19:22,294 --> 00:19:24,489 Okay, where's the ball? 342 00:19:24,563 --> 00:19:27,896 I threw it. It landed over there beyond the trees. 343 00:19:27,966 --> 00:19:30,867 The trees? They're over 300 yards away. 344 00:19:30,936 --> 00:19:32,528 Wise guys, right? 345 00:19:34,940 --> 00:19:36,430 Did I do something wrong? 346 00:19:36,508 --> 00:19:38,703 Jamie, just a minute, please. 347 00:19:42,181 --> 00:19:45,344 That kid just threw that ball half a mile. 348 00:19:45,417 --> 00:19:49,751 No, no. It wasn't that far, it was probably an optical illusion or something. 349 00:19:49,821 --> 00:19:51,254 Or something? 350 00:19:51,323 --> 00:19:52,950 Kid's got an arm like Nolan Ryan. 351 00:19:53,792 --> 00:19:55,191 What's going on? 352 00:19:55,260 --> 00:19:58,252 The child is a genetic mutation. 353 00:19:58,330 --> 00:19:59,422 A what? 354 00:19:59,498 --> 00:20:01,864 It's a once-in-a-lifetime thing. 355 00:20:01,934 --> 00:20:04,926 The kid can throw a ball through a tank at half a mile. 356 00:20:06,538 --> 00:20:07,664 Fabulous. 357 00:20:07,739 --> 00:20:10,902 Listen, I'm ready to roll. You just have that kid do it again, okay? 358 00:20:10,976 --> 00:20:12,204 No, no, not yet. 359 00:20:12,277 --> 00:20:14,438 I have this thing very carefully choreographed, 360 00:20:14,513 --> 00:20:16,071 and I'll tell you when to shoot. 361 00:20:16,148 --> 00:20:17,513 Yeah, but Jamie... Hal. 362 00:20:18,550 --> 00:20:20,415 This could mean an Emmy. 363 00:20:20,485 --> 00:20:22,180 Maybe even a Pulitzer Prize. 364 00:20:23,522 --> 00:20:24,784 Trust me. 365 00:20:25,624 --> 00:20:28,092 Right. You just give me the signal. 366 00:20:29,561 --> 00:20:32,860 Well, what do you guys think, huh? 367 00:20:32,931 --> 00:20:34,592 You like this place around here? 368 00:20:34,666 --> 00:20:36,224 Uh-huh. Good. 369 00:20:37,035 --> 00:20:38,764 How about throwing the ball around some? 370 00:20:38,837 --> 00:20:40,498 JAMIE: No. ALL: Yes. 371 00:20:41,373 --> 00:20:42,806 Looks like you've been out-voted. 372 00:20:44,142 --> 00:20:45,439 I'll tell you what. 373 00:20:45,510 --> 00:20:46,909 I'll meet you out on the field 374 00:20:46,979 --> 00:20:49,413 and I'll show you how it's done. 375 00:20:49,481 --> 00:20:50,573 Now, Jamie? 376 00:20:51,116 --> 00:20:54,279 Oh, Hal, why don't you get set up in a good position? 377 00:20:54,353 --> 00:20:55,445 Right. 378 00:20:59,658 --> 00:21:00,886 Now, listen, 379 00:21:00,959 --> 00:21:05,658 I want you to promise me you won't do anything to betray who you really are. 380 00:21:05,731 --> 00:21:09,929 Which means we have to perform as complete muscular disasters. 381 00:21:10,002 --> 00:21:11,367 Do we have to? 382 00:21:11,436 --> 00:21:12,767 That's right. 383 00:21:12,838 --> 00:21:14,965 Now, go out there and lose. 384 00:21:16,241 --> 00:21:17,970 STARLA: Isn't going to be easy. 385 00:21:21,380 --> 00:21:23,075 None of this is easy. 386 00:21:25,150 --> 00:21:28,847 DILLON: Full rundown confirms status, Troy: We're in trouble: 387 00:21:28,920 --> 00:21:30,649 We have complete power shutdown: 388 00:21:31,690 --> 00:21:33,555 We're not burning fuel: 389 00:21:33,625 --> 00:21:35,889 But we are using up oxygen: 390 00:21:35,961 --> 00:21:39,988 My estimates gives us approximately eight hours at normal breathing capacity: 391 00:21:40,065 --> 00:21:43,626 We should be able to increase that by 30% if we induce sleep mode: 392 00:21:43,702 --> 00:21:47,502 Sleep mode? Shouldn't we continue to try and communicate to Galactica? 393 00:21:47,572 --> 00:21:48,971 We'll take turns: 394 00:21:49,041 --> 00:21:52,306 One of us will sleep while the other tries to make contact: 395 00:21:52,377 --> 00:21:56,143 Hopefully, we'll orbit back into the Galactica's communication range: 396 00:21:56,214 --> 00:21:59,342 And since I can't sleep anyway, why don't I take the first watch? 397 00:22:00,852 --> 00:22:02,513 See you in about eight hours: 398 00:22:07,559 --> 00:22:10,494 After all we've been through, to end up like this: 399 00:22:12,964 --> 00:22:14,522 Wonder if anybody knows where we are: 400 00:22:23,375 --> 00:22:24,603 Colonel Sydell. 401 00:22:26,812 --> 00:22:28,074 What brings you here? 402 00:22:28,146 --> 00:22:30,205 Well, I came here to see Jamie Hamilton. 403 00:22:30,282 --> 00:22:33,547 I'm sorry, she's away on a story. Can I be of some help? 404 00:22:33,618 --> 00:22:34,949 Well, possibly. 405 00:22:35,887 --> 00:22:40,517 Does her story happen to involve either of the two men in this folder? 406 00:22:44,329 --> 00:22:46,229 Oh, those terrorists. 407 00:22:46,298 --> 00:22:47,822 No, not this time. 408 00:22:47,899 --> 00:22:50,697 Just an ex-ballplayer who runs a camp for kids. 409 00:22:50,769 --> 00:22:52,134 A camp for kids? Uh-huh. 410 00:22:52,204 --> 00:22:53,296 Any scouts? 411 00:22:53,372 --> 00:22:54,999 As a matter of fact, yes. 412 00:22:55,073 --> 00:22:57,507 Well, those scouts are imposters. 413 00:22:57,576 --> 00:22:58,907 Imposters? 414 00:22:58,977 --> 00:23:00,103 Where is this camp? 415 00:23:00,178 --> 00:23:01,167 (SIGHS) 416 00:23:01,246 --> 00:23:02,440 Now, that's odd. 417 00:23:02,514 --> 00:23:03,538 Why is that odd? 418 00:23:03,615 --> 00:23:05,378 There was a man here earlier 419 00:23:05,450 --> 00:23:07,680 and he asked the very same question. 420 00:23:15,527 --> 00:23:16,551 (GASPS) 421 00:23:16,628 --> 00:23:19,756 No, no, don't be alarmed, Miss Hamilton. 422 00:23:19,831 --> 00:23:23,494 Don't worry. As soon as I get my heart out of my throat, I'll be fine. 423 00:23:23,568 --> 00:23:24,626 Who are you? 424 00:23:24,703 --> 00:23:26,933 I'm Lieutenant Nash. 425 00:23:27,005 --> 00:23:30,338 I've been sent by Commander Adama to help you with the children. 426 00:23:30,409 --> 00:23:32,001 Why didn't you say so? 427 00:23:32,077 --> 00:23:34,307 I thought you were Bigfoot or something. 428 00:23:34,379 --> 00:23:36,847 Bigfoot? What is Bigfoot? 429 00:23:36,915 --> 00:23:39,076 Never mind, it's not important. 430 00:23:39,151 --> 00:23:41,142 You're here, that's important. 431 00:23:41,686 --> 00:23:42,710 It is? 432 00:23:42,788 --> 00:23:46,690 Oh, I've only got two hands and two legs and a dozen children. 433 00:23:46,758 --> 00:23:48,749 Galactican children. 434 00:23:48,827 --> 00:23:50,419 I'm beat. 435 00:23:50,495 --> 00:23:52,053 Uh, tired. 436 00:23:52,130 --> 00:23:53,290 I understand. 437 00:23:53,365 --> 00:23:55,856 You do? Oh, good. 438 00:23:55,934 --> 00:23:57,458 How're you with children? 439 00:23:58,703 --> 00:23:59,829 I love children. 440 00:24:01,039 --> 00:24:02,370 Very much. 441 00:24:05,777 --> 00:24:07,005 (CHILDREN WHOOPING) 442 00:24:10,015 --> 00:24:13,678 Hi, I just wanted to thank you for everything. 443 00:24:14,319 --> 00:24:17,755 And I'd like you to meet, uh, an acquaintance of mine. 444 00:24:17,823 --> 00:24:18,812 This is... 445 00:24:18,890 --> 00:24:20,790 Yeah, sure, sure. Yeah, sure. 446 00:24:20,859 --> 00:24:22,383 Not a friendly sort. 447 00:24:23,228 --> 00:24:24,752 Billy? Let him go. 448 00:24:26,264 --> 00:24:28,198 But I just wanted to... 449 00:24:28,266 --> 00:24:31,292 Well, I expect to reimburse him for the room and board. 450 00:24:31,369 --> 00:24:33,701 Forget it. It's over. Save your money. 451 00:24:33,772 --> 00:24:35,399 Bankrupt is bankrupt. 452 00:24:35,474 --> 00:24:37,601 What? I thought it was all set. 453 00:24:37,676 --> 00:24:39,371 I mean, aren't you going to the playoffs? 454 00:24:39,444 --> 00:24:41,571 Half the team came down with the flu. 455 00:24:41,646 --> 00:24:43,614 If we don't field a team, we forfeit. 456 00:24:43,682 --> 00:24:45,741 Stratton, the guy who owns this land, 457 00:24:45,817 --> 00:24:49,719 he'll sell so fast that we'll wake up tomorrow on somebody else's land. 458 00:24:51,857 --> 00:24:54,792 But what about Billy's kids? They just get thrown out on the streets? 459 00:24:55,794 --> 00:24:58,490 (TELEPHONE RINGS) 460 00:24:59,431 --> 00:25:00,557 Yeah? 461 00:25:01,867 --> 00:25:04,358 It's for you. It's a Mister Brooks. 462 00:25:04,436 --> 00:25:05,596 Thank you. 463 00:25:07,839 --> 00:25:11,036 Mr. Brooks, what a surprise. I didn't expect to hear from you. 464 00:25:11,109 --> 00:25:13,475 Well, I didn't expect to hear from the Air Force either. 465 00:25:13,545 --> 00:25:14,637 What did they say? 466 00:25:14,713 --> 00:25:16,044 Not very much. 467 00:25:16,114 --> 00:25:17,672 But then, neither did you, Jamie. 468 00:25:17,749 --> 00:25:20,081 Did they say why they were looking for me? 469 00:25:20,151 --> 00:25:22,517 Yes, the Boy Scouts. 470 00:25:22,587 --> 00:25:25,351 Whom I'm now beginning to believe are not really scouts at all: 471 00:25:26,358 --> 00:25:30,852 Jamie, obviously something more happened up at Paradise Valley than you've told me. 472 00:25:31,363 --> 00:25:35,629 Mr. Brooks, Paradise Valley was just the tip of the iceberg. 473 00:25:35,700 --> 00:25:38,191 The story I'm working on is of major proportions. 474 00:25:38,270 --> 00:25:40,397 As you can surmise by the Air Force's interest. 475 00:25:40,472 --> 00:25:45,205 Jamie, I can understand your keeping something of this magnitude under your hat, 476 00:25:45,277 --> 00:25:47,370 but not from your own people. 477 00:25:47,445 --> 00:25:51,211 Now, I'm prepared to offer you all the assistance I can when Colonel Sydell gets there. 478 00:25:51,550 --> 00:25:53,575 Colonel Sydell is coming here? 479 00:25:53,652 --> 00:25:55,586 Yes, I had to tell him where you were. 480 00:25:55,654 --> 00:25:57,519 Jamie, you left me in a very awkward position. 481 00:25:57,589 --> 00:26:00,319 I'm sorry about that, Mr. Brooks. Thank you. 482 00:26:00,392 --> 00:26:01,620 (JAMIE HANGS UP) 483 00:26:01,693 --> 00:26:02,887 Jamie? 484 00:26:02,961 --> 00:26:06,658 Colonel Sydell is on his way, so we gotta get out of here. 485 00:26:06,731 --> 00:26:08,323 Colonel Sydell? 486 00:26:09,768 --> 00:26:12,532 Commander Adama must have said something about an Air Force investigation. 487 00:26:12,604 --> 00:26:14,231 Yes, of course. 488 00:26:17,609 --> 00:26:19,042 Billy, I have to talk to you. 489 00:26:19,110 --> 00:26:20,270 Hey, punk. 490 00:26:21,046 --> 00:26:23,446 Look, is it all right if I want to be by myself for a while? 491 00:26:23,515 --> 00:26:25,983 You haven't got the time. Tomorrow's the game. 492 00:26:26,051 --> 00:26:27,518 There isn't going to be a game tomorrow. 493 00:26:28,653 --> 00:26:30,018 Let my kids play. 494 00:26:31,556 --> 00:26:32,750 (BILLY CHUCKLES) 495 00:26:32,824 --> 00:26:35,588 Look, you're a nice lady, but you're crazy. 496 00:26:35,660 --> 00:26:37,787 Let them show you what they can do. 497 00:26:37,862 --> 00:26:41,389 You know what kind of training it takes to build even a second-strength team? 498 00:26:41,466 --> 00:26:43,832 Never mind when it's going to the playoffs tomorrow. 499 00:26:45,370 --> 00:26:46,735 What have you got to lose? 500 00:26:48,640 --> 00:26:50,972 Okay, Starla, you wanted to throw the ball. 501 00:26:51,743 --> 00:26:52,801 But you said... 502 00:26:52,877 --> 00:26:54,344 Never mind. 503 00:26:54,412 --> 00:26:55,674 Throw it. 504 00:27:03,855 --> 00:27:05,015 How did you do that? 505 00:27:05,090 --> 00:27:07,615 I don't know, but Starla can do it every time. 506 00:27:08,627 --> 00:27:11,755 You know, with you on the team we wouldn't need anybody else. 507 00:27:13,431 --> 00:27:14,591 What are we doing standing here? 508 00:27:14,666 --> 00:27:16,031 Come on, let's get out of here. 509 00:27:35,086 --> 00:27:37,748 WOMAN: Transferring emergency signal to Commander Adama: 510 00:27:39,591 --> 00:27:42,992 Commander Adama here, transfer transmission to my quarters. 511 00:27:43,728 --> 00:27:49,530 Commander, how good to hear your voice once again. 512 00:27:49,601 --> 00:27:50,590 Who is this? 513 00:27:50,969 --> 00:27:52,436 Surely you remember me? 514 00:27:53,338 --> 00:27:54,430 Xavier. 515 00:27:55,006 --> 00:27:58,464 And what diabolical plot are you weaving now? 516 00:27:58,543 --> 00:28:00,943 Actually, I wish to bargain. 517 00:28:01,680 --> 00:28:03,147 I will not bargain with you. 518 00:28:04,049 --> 00:28:06,847 You declared yourself outside of our laws. 519 00:28:06,918 --> 00:28:08,249 That's not true. 520 00:28:09,254 --> 00:28:13,657 I simply disagree with the policies of that infantile wizard, Dr. Zee. 521 00:28:13,725 --> 00:28:16,694 I will not be led by an adolescent. 522 00:28:17,362 --> 00:28:18,659 (SIGHS) 523 00:28:18,730 --> 00:28:20,163 What is your bargain? 524 00:28:20,231 --> 00:28:24,031 The lives of Troy and Dillon and the 12 children. 525 00:28:25,537 --> 00:28:27,198 And you say you are not mad? 526 00:28:27,272 --> 00:28:28,864 Hear me out, Adama. 527 00:28:28,940 --> 00:28:31,670 Or I place the consequences on your head. 528 00:28:33,678 --> 00:28:37,546 I simply want my freedom to live in peace 529 00:28:37,615 --> 00:28:39,139 here on Earth. 530 00:28:39,918 --> 00:28:43,081 And where do you propose to live on Earth? 531 00:28:44,255 --> 00:28:45,984 In the present? The past? 532 00:28:46,891 --> 00:28:49,917 In whose kingdom or country? In what position of power? 533 00:28:50,495 --> 00:28:52,963 That is my business. 534 00:28:53,031 --> 00:28:57,661 Provided I obey the intergalactic laws. 535 00:28:57,736 --> 00:29:00,637 I will have to consult with Dr. Zee and the Council. 536 00:29:01,439 --> 00:29:04,033 What you ask, I cannot agree to alone. 537 00:29:04,542 --> 00:29:09,570 I give you 10 Earth hours in which to agree. After that, 538 00:29:11,282 --> 00:29:14,479 Troy and Dillon will be beyond help. 539 00:29:20,725 --> 00:29:21,714 (BREATHING HEAVILY) 540 00:29:26,798 --> 00:29:29,358 Lieutenant Dillon to Galactica. Come in, Galactica. 541 00:29:30,101 --> 00:29:32,035 Please acknowledge, priority red: 542 00:29:33,171 --> 00:29:34,934 (BREATHES HEAVILY) 543 00:29:35,006 --> 00:29:37,770 Repeat: Lieutenant Dillon to Galactica. 544 00:29:38,576 --> 00:29:39,873 Priority red: 545 00:29:42,614 --> 00:29:43,672 No luck? 546 00:29:43,748 --> 00:29:45,511 Troy, you still have another hour to sleep: 547 00:29:46,284 --> 00:29:47,808 I just got a look at the oxygen supply: 548 00:29:47,886 --> 00:29:49,080 Yeah, I know: 549 00:29:49,854 --> 00:29:51,185 I'm afraid we'll exhaust it long before 550 00:29:51,256 --> 00:29:53,588 we enter Galactica's communication range: 551 00:29:53,658 --> 00:29:54,989 Why don't you sleep? 552 00:29:55,827 --> 00:29:57,795 I gonna try to take the computron apart: 553 00:29:58,463 --> 00:30:00,931 See if I can override what Xavier's done: 554 00:30:01,566 --> 00:30:02,624 All right: 555 00:30:03,535 --> 00:30:06,766 It isn't going to be easy going to sleep knowing I may never wake up: 556 00:30:14,012 --> 00:30:16,037 (CHEERING) 557 00:30:17,415 --> 00:30:18,609 COMMENTATOR: Ladies and gentlemen, 558 00:30:18,683 --> 00:30:21,743 welcome to the Southern Conference Regional Playoffs: 559 00:30:21,820 --> 00:30:25,586 This is the final game that pits the Southeastern champion, Cougars, 560 00:30:25,657 --> 00:30:29,149 against the finalist from the Southwestern conference, the Polecats: 561 00:30:32,664 --> 00:30:34,757 The Southwestern champions are in the locker room: 562 00:30:34,833 --> 00:30:39,065 We tried to interview them earlier, but apparently they are not very big talkers: 563 00:30:39,137 --> 00:30:41,605 In fact, they are not very big at all: 564 00:30:41,673 --> 00:30:43,072 But we're delighted to have with us 565 00:30:43,141 --> 00:30:45,609 their very colorful and famous coach, Billy Eheres: 566 00:30:45,677 --> 00:30:48,703 And Billy, I know so many of your fans want to hear from you 567 00:30:48,780 --> 00:30:50,509 even though this isn't a big league situation: 568 00:30:50,582 --> 00:30:52,607 Tell us about your ball club, if you will: 569 00:30:52,684 --> 00:30:55,517 They certainly aren't as big as the rival Cougars: 570 00:30:55,587 --> 00:30:57,248 What's your main strength? 571 00:30:57,322 --> 00:31:00,189 The basic fundamentals, Bob: I like to stress the ABCs of baseball: 572 00:31:00,258 --> 00:31:02,920 Now, was it four strikes and three balls or... 573 00:31:02,994 --> 00:31:07,328 No, it was three strikes, four balls and three outs. 574 00:31:07,398 --> 00:31:09,389 And nine players and seven innings. 575 00:31:09,467 --> 00:31:10,934 And nine in the big leagues. 576 00:31:11,903 --> 00:31:15,771 Mr. Eheres says we have to catch flies out in the field. What are they? 577 00:31:15,840 --> 00:31:18,434 Disgusting. That's what they are. 578 00:31:18,509 --> 00:31:20,374 There are too many reporters here. 579 00:31:20,445 --> 00:31:22,310 This was probably a terrible mistake. 580 00:31:22,380 --> 00:31:26,942 On the contrary, what better place to hide than in a crowd right in front of people? 581 00:31:27,952 --> 00:31:30,944 Okay, kids. Have a seat, have a seat for a second. 582 00:31:31,022 --> 00:31:32,649 Okay, I gotta talk to you. 583 00:31:33,658 --> 00:31:34,682 Now that I have your attention... 584 00:31:34,759 --> 00:31:36,522 Well, hello, Miss Hamilton. 585 00:31:39,063 --> 00:31:41,258 You look terrified, Miss Hamilton. What is it? 586 00:31:41,332 --> 00:31:43,994 Nothing. You just frightened me. 587 00:31:44,068 --> 00:31:45,194 Look, I can't talk now. 588 00:31:45,270 --> 00:31:47,500 Oh, yes, you can and yes, you will. 589 00:31:47,572 --> 00:31:50,063 Sergeant, keep your eye on these children. 590 00:31:50,141 --> 00:31:53,110 You'll have to watch the boys from the bleachers, Colonel. 591 00:31:53,177 --> 00:31:54,371 They've got a game to play here. 592 00:31:54,445 --> 00:31:55,434 A game? 593 00:31:55,513 --> 00:31:57,504 Regional playoffs. 594 00:31:57,582 --> 00:32:00,107 What is the Air Force interest here? 595 00:32:00,184 --> 00:32:03,153 You have a statement of some kind to make to the press? 596 00:32:03,221 --> 00:32:07,055 I think I can wait until after I've seen their performance on the field. 597 00:32:07,125 --> 00:32:09,650 That could prove to be even more interesting. 598 00:32:09,727 --> 00:32:12,059 Team, make me into a believer. 599 00:32:12,130 --> 00:32:13,563 I want you to go out there and win that game. 600 00:32:13,631 --> 00:32:15,326 Now, get out there on the double. Come on. 601 00:32:18,069 --> 00:32:20,537 The Encino Cougars are already on the ball field now: 602 00:32:20,605 --> 00:32:24,439 We're waiting now for the Southwest champions, the Polecats: : : 603 00:32:24,509 --> 00:32:26,500 Hey, here they come right now: 604 00:32:26,577 --> 00:32:28,943 The Southwestern conference champs are coming out onto 605 00:32:29,013 --> 00:32:31,481 the playing field led by their coach, Billy Eheres: 606 00:32:31,549 --> 00:32:34,416 BILLY: Hup, hup, hup. 607 00:32:34,485 --> 00:32:36,146 COMMENTATOR: Teams are meeting at the plate now, 608 00:32:36,220 --> 00:32:39,053 and we'll have the toss of the coin in just a few minutes: 609 00:32:39,123 --> 00:32:42,286 They're not as big as we expected they'd be, 610 00:32:42,360 --> 00:32:44,828 but from reports they're a tough little team: 611 00:32:44,896 --> 00:32:49,424 Okay, kids, everyone but the captain, go hit the bench. 612 00:32:49,500 --> 00:32:51,627 BILLY: Hit the bench. Now, Lancer, get in there. 613 00:32:57,108 --> 00:32:58,541 Hey, what are you doing? 614 00:33:00,778 --> 00:33:02,541 Hey, what are they doing? Hitting the bench. 615 00:33:02,613 --> 00:33:04,103 Just what he said to do. 616 00:33:04,182 --> 00:33:06,616 It's okay, you can sit down now. 617 00:33:11,522 --> 00:33:14,514 This is a brand new silver dollar. 618 00:33:14,592 --> 00:33:16,787 You're the visitor, sport, so you can call it. 619 00:33:17,495 --> 00:33:20,293 Brand new silver dollar. Thank you very much. 620 00:33:20,365 --> 00:33:22,299 Is he kidding? 621 00:33:22,367 --> 00:33:25,359 Give me back my money. Give that back. 622 00:33:25,436 --> 00:33:30,032 There seems to be some kind of a misunderstanding down on the field over the coin toss: 623 00:33:30,108 --> 00:33:33,271 Hey, look. Currency. 624 00:33:33,344 --> 00:33:34,538 What's the problem, ump? 625 00:33:34,612 --> 00:33:39,811 If that kid doesn't give me back my silver dollar, you forfeit the game. 626 00:33:39,884 --> 00:33:41,408 Give it back to him. 627 00:33:44,255 --> 00:33:46,052 COMMENTATOR: The umpire's discussion with the: : : 628 00:33:46,124 --> 00:33:49,150 Now, listen, gang, this isn't gonna be easy. 629 00:33:49,227 --> 00:33:50,819 And you're going to look a little foolish, 630 00:33:50,895 --> 00:33:52,624 but the Air Force is watching us. 631 00:33:52,697 --> 00:33:54,892 So you're going to have to go out there and lose again. 632 00:33:54,966 --> 00:33:56,797 (ALL EXCLAIMING IN DISMAY) 633 00:33:56,868 --> 00:33:58,392 It's for your own good. 634 00:33:58,469 --> 00:33:59,595 (CROWD CHEERING) 635 00:34:01,039 --> 00:34:04,566 COMMENTATOR: Playoff game between the Polecats and the Cougars: 636 00:34:04,642 --> 00:34:07,702 And now, Wellington, you're batting first, all right? 637 00:34:08,713 --> 00:34:11,273 Moonstone, where are you? You're batting next. 638 00:34:13,117 --> 00:34:14,880 COMMENTATOR: Stepping in the box now for the Polecats 639 00:34:14,952 --> 00:34:16,852 is their leadoff batter, Wellington: 640 00:34:17,955 --> 00:34:19,388 Pitcher, play ball. 641 00:34:19,857 --> 00:34:21,950 Here's the lefthander's first delivery: 642 00:34:23,227 --> 00:34:24,353 Strike one! 643 00:34:24,929 --> 00:34:27,329 A strike swinging right over the inside corner: 644 00:34:27,398 --> 00:34:32,199 Hey batter, I've got a better swing hanging from a tree in my backyard. 645 00:34:32,370 --> 00:34:33,530 (CROWD LAUGHING) 646 00:34:35,673 --> 00:34:38,608 That's all right, Wellington. That's all right. Just watch that ball. 647 00:34:40,344 --> 00:34:42,005 COMMENTATOR: Okay, here comes the next pitch: 648 00:34:42,747 --> 00:34:44,112 Strike two! 649 00:34:44,182 --> 00:34:45,615 Strike two: 650 00:34:48,486 --> 00:34:50,010 COMMENTATOR: We're in the top half of the first inning: 651 00:34:50,088 --> 00:34:52,454 It's just underway, in case you joined us late: 652 00:34:53,224 --> 00:34:55,021 Here's the lefthander's pitch: 653 00:34:55,393 --> 00:34:57,554 Strike three! You're out of there! 654 00:34:57,628 --> 00:35:00,096 COMMENTATOR: Strike three: One batter is out: 655 00:35:00,698 --> 00:35:02,825 One away here in the top of the first inning: 656 00:35:03,234 --> 00:35:04,428 (BREATHES HEAVILY) 657 00:35:05,770 --> 00:35:06,759 Dillon: 658 00:35:08,873 --> 00:35:11,603 I was hoping I'd wake up back aboard the Galactica. 659 00:35:13,444 --> 00:35:14,775 The air is foul in here: 660 00:35:16,714 --> 00:35:19,308 Xavier's managed to seal off the circuit: 661 00:35:19,417 --> 00:35:20,441 (SIGHS) 662 00:35:20,518 --> 00:35:22,349 There's nothing more we can do from inside here: 663 00:35:22,420 --> 00:35:24,445 We have to get outside to the master circuits: 664 00:35:25,923 --> 00:35:29,188 That kind of exertion will use up what's left of our oxygen supply: 665 00:35:30,995 --> 00:35:32,724 We'll run out waiting: 666 00:35:34,932 --> 00:35:36,866 Would you rather die just sitting in here? 667 00:35:38,069 --> 00:35:40,264 No: I'm with you: 668 00:35:51,949 --> 00:35:53,473 COMMENTATOR: The Polecats have taken the field, 669 00:35:53,551 --> 00:35:56,645 and here is the leadoff batter for the Cougars, little Frankie Lupo: 670 00:35:58,623 --> 00:36:01,888 And it's hit deep to left field: It's going deep: 671 00:36:01,959 --> 00:36:05,690 Out: It could be out of here, and it is! It's a home run: 672 00:36:06,497 --> 00:36:08,965 Frankie Lupo hits the first pitch out of the ballpark: : : 673 00:36:09,033 --> 00:36:10,295 Oh, no. 674 00:36:11,736 --> 00:36:15,832 Oh, my, this could be a long afternoon for the Polecats: 675 00:36:15,907 --> 00:36:18,205 You guys are a piece of cake. 676 00:36:18,276 --> 00:36:19,607 Piece of cake? 677 00:36:20,545 --> 00:36:22,638 COMMENTATOR: : : : rounds third and headed home: 678 00:36:22,713 --> 00:36:24,180 (ALL APPLAUDING) 679 00:36:24,248 --> 00:36:26,682 And the Cougars take a 1-0 lead: 680 00:36:27,919 --> 00:36:29,887 Hey, Jamie, what's the matter? 681 00:36:29,954 --> 00:36:32,582 Why's he choking? What's going on here? 682 00:36:33,157 --> 00:36:34,681 I want to know what this is all about. 683 00:36:34,759 --> 00:36:35,953 No, you don't. 684 00:36:38,496 --> 00:36:39,986 COMMENTATOR: Little Jeffy Frieley: 685 00:36:41,499 --> 00:36:42,523 (CROWD CHEERING) 686 00:36:42,600 --> 00:36:45,467 COMMENTATOR: He gets a hole in one: This should be caught by the centerfielder: 687 00:36:45,536 --> 00:36:46,833 No, don't catch it! 688 00:36:46,904 --> 00:36:48,166 COMMENTATOR: No, it drops in between: 689 00:36:48,239 --> 00:36:50,104 Get up! Cover for him! 690 00:36:50,942 --> 00:36:54,173 Here comes the throw: There's nothing on it: 691 00:36:56,314 --> 00:36:58,805 : : : inside of the park home run: 692 00:37:01,519 --> 00:37:03,578 This is not right. 693 00:37:03,654 --> 00:37:07,317 They should have called you guys the Scaredy Cats instead of the Polecats. 694 00:37:07,391 --> 00:37:09,120 (ALL MEOWING) 695 00:37:16,167 --> 00:37:20,001 I can only guess that the land developers that want my camp put you up to this. 696 00:37:20,071 --> 00:37:23,097 You've done a great job of doing me in, not to mention all of my kids. 697 00:37:36,120 --> 00:37:37,348 TRO Y: This isn't going to be easy: 698 00:37:38,322 --> 00:37:40,017 DILLON: It's going to be impossible: 699 00:37:40,091 --> 00:37:42,685 We don't have the equipment to fix the damage done here: 700 00:37:46,464 --> 00:37:48,864 This is Commander Adama to Xavier. 701 00:37:50,234 --> 00:37:51,462 COMMENTATOR: At the end of six innings, 702 00:37:51,535 --> 00:37:54,834 the Cougars have a commanding 6-0 lead over the Polecats: 703 00:37:54,905 --> 00:37:56,338 Go ahead, Adama. 704 00:37:56,407 --> 00:37:58,739 I have considered your proposal, Xavier. 705 00:37:59,844 --> 00:38:01,209 And after much deliberation... 706 00:38:01,279 --> 00:38:04,077 You know that you really have but one choice. 707 00:38:04,148 --> 00:38:07,515 Yes, and as hard as it is for me, 708 00:38:07,585 --> 00:38:09,746 I must refuse your demands: 709 00:38:09,820 --> 00:38:13,017 You realize you are condemning the children as well as Troy and Dillon. 710 00:38:13,824 --> 00:38:16,759 ADAMA: If I concede to your demands, 711 00:38:16,827 --> 00:38:20,991 then how often will you attempt to hold a similar threat over our heads? 712 00:38:21,065 --> 00:38:26,526 I can only hope that you will see how useless it would be to harm these innocent people 713 00:38:26,604 --> 00:38:28,037 to achieve your end. 714 00:38:28,539 --> 00:38:31,838 You will never escape our justice: 715 00:38:33,911 --> 00:38:38,439 Goodbye, Adama. You have condemned the children to death. 716 00:38:44,388 --> 00:38:45,912 When the game is over, you will make sure that 717 00:38:45,990 --> 00:38:48,288 every child moves directly to the bus. 718 00:38:48,826 --> 00:38:49,884 Why? 719 00:38:49,960 --> 00:38:51,552 To avoid the Colonel, of course. 720 00:38:51,629 --> 00:38:55,087 Adama refused, didn't he? 721 00:38:55,166 --> 00:38:58,602 So you know about that. All right. That's better. 722 00:38:58,669 --> 00:39:01,502 If you value the children's lives and your own, 723 00:39:01,572 --> 00:39:03,472 you'll do exactly as I tell you. 724 00:39:09,013 --> 00:39:10,241 COMMENTATOR: At the end of six innings, 725 00:39:10,314 --> 00:39:14,045 the Cougars have a commanding 6-0 lead over the Polecats: 726 00:39:14,118 --> 00:39:16,143 They've been in charge all the way: 727 00:39:16,220 --> 00:39:18,780 And the Cougars are taking the field: 728 00:39:18,856 --> 00:39:21,290 They build up that 6-0 lead and: : : 729 00:39:21,392 --> 00:39:22,689 Okay, get in, boys. 730 00:39:26,063 --> 00:39:28,122 Listen, Jamie, when the game's over, I'm going to stay behind. 731 00:39:28,199 --> 00:39:30,724 The whole world's going to be out there taking pictures of the winning team. 732 00:39:30,801 --> 00:39:31,825 Pictures? 733 00:39:31,902 --> 00:39:34,097 Yeah, and those Cougars are going to be swamped by reporters. 734 00:39:34,171 --> 00:39:37,106 You're right. The winners will be surrounded by people. 735 00:39:37,975 --> 00:39:39,636 No better place to hide than in a crowd. 736 00:39:39,710 --> 00:39:40,802 What? 737 00:39:40,878 --> 00:39:43,540 Never mind, Hal. Don't count us out. 738 00:39:43,614 --> 00:39:47,380 Oh, come on, Jamie. You're six runs behind and failing fast. 739 00:39:47,451 --> 00:39:49,510 This game's not over to the very last out. 740 00:39:49,587 --> 00:39:52,715 If there's going to be a team caught in a press crunch, it's going to be us. 741 00:39:56,026 --> 00:39:58,358 We're going home winners. Right, Polecats? 742 00:39:58,429 --> 00:39:59,987 ALL: Yeah! 743 00:40:00,064 --> 00:40:04,831 We can do it. Give me a couple of seconds with the kids. A little pep talk. 744 00:40:04,902 --> 00:40:07,166 Couple of seconds? You're going to need more like a year. 745 00:40:10,941 --> 00:40:12,431 Now, listen carefully. 746 00:40:13,110 --> 00:40:14,407 We have to win. 747 00:40:14,478 --> 00:40:15,502 But you said... 748 00:40:15,579 --> 00:40:16,910 Never mind what I said. 749 00:40:16,981 --> 00:40:20,542 You have to win, and you're going to have to use all your skills to do that. 750 00:40:20,618 --> 00:40:23,052 Now, I know it might not seem fair to those other kids, 751 00:40:23,120 --> 00:40:25,714 but there's more at stake here than just a baseball game. 752 00:40:25,790 --> 00:40:29,920 Come on, Scaredy Cats, chicken. Give up? 753 00:40:30,995 --> 00:40:33,486 Good. We don't like that other team. 754 00:40:33,564 --> 00:40:36,089 All right, let's go out there and win. 755 00:40:36,167 --> 00:40:37,862 COMMENTATOR: Polecats coming to bat now: 756 00:40:39,036 --> 00:40:40,628 There's the pitch: 757 00:40:40,704 --> 00:40:42,968 A sharp ground ball, it should be an easy: : : 758 00:40:43,040 --> 00:40:47,909 Uh-oh, it's in the ground: The players are digging for it: 759 00:40:47,978 --> 00:40:51,345 The official scorer has ruled it a base hit: 760 00:40:51,415 --> 00:40:53,440 Now, this is your field, Jenkins. 761 00:40:53,517 --> 00:40:57,510 Now, if your groundskeepers are building swamps, don't take it up with me. 762 00:40:57,588 --> 00:40:59,317 Now, get off the field. 763 00:40:59,723 --> 00:41:01,213 Just play ball. 764 00:41:02,693 --> 00:41:06,959 The Polecats trying to make a comeback: The lefthander sets: 765 00:41:07,698 --> 00:41:09,063 The batter squares away the bunt: 766 00:41:09,133 --> 00:41:11,863 He does: Back to the pitcher: This should be an easy play: 767 00:41:11,936 --> 00:41:13,927 No, he's beaten it out: 768 00:41:14,004 --> 00:41:17,633 I have never seen anybody run that fast: 769 00:41:17,708 --> 00:41:19,642 What we need now is a slugger. 770 00:41:19,710 --> 00:41:21,143 Wellington. 771 00:41:21,212 --> 00:41:22,474 Wellington? 772 00:41:22,546 --> 00:41:23,638 Watch. 773 00:41:24,381 --> 00:41:26,975 COMMENTATOR: That's going to bring Wellington back up to the plate: 774 00:41:27,051 --> 00:41:30,953 You guys can sit down. He couldn't hit a beach ball. 775 00:41:31,589 --> 00:41:34,615 If I strike at a 43.6 degree angle 776 00:41:34,692 --> 00:41:39,220 at a velocity of one centimeter per millisecond with a G Force... 777 00:41:39,997 --> 00:41:46,197 The pitch, the swing, it's going, going, it's still going: 778 00:41:47,938 --> 00:41:50,429 Ladies and gentlemen, this is the most amazing comeback 779 00:41:50,508 --> 00:41:52,305 this reporter has ever seen: 780 00:41:52,376 --> 00:41:55,140 It is a home run for the Polecats: 781 00:41:56,080 --> 00:41:58,014 Lucky. 782 00:41:58,082 --> 00:42:00,915 No, simple physics. 783 00:42:00,985 --> 00:42:02,111 COMMENTATOR: The Polecats are closing the gap: 784 00:42:04,455 --> 00:42:07,549 TRO Y: That should bypass the main computron circuits, put us back on manual: 785 00:42:08,359 --> 00:42:12,295 DILLON: You hope: If not, it's been nice: 786 00:42:17,835 --> 00:42:21,032 (BOTH BREATHING HEAVILY) 787 00:42:24,608 --> 00:42:26,007 All right, we come into the seventh inning: 788 00:42:26,076 --> 00:42:28,101 There's a base hit, and a run is scored: 789 00:42:30,781 --> 00:42:33,341 The ball hit, and another run: 790 00:42:33,417 --> 00:42:36,250 There's a bunt: He's going to beat it out, and scores another run: 791 00:42:36,320 --> 00:42:38,948 The perfect sacrifice squeeze there: 792 00:42:39,023 --> 00:42:42,117 Everybody's safe: Another base hit: 793 00:42:45,596 --> 00:42:47,894 Another base hit for the Polecats: 794 00:42:47,965 --> 00:42:50,661 The Polecats are making a ballgame out of it: 795 00:42:52,136 --> 00:42:53,569 Are you ready? 796 00:42:53,637 --> 00:42:54,934 As I'll ever be: 797 00:43:02,379 --> 00:43:06,213 The Polecats, until now, have been playing like they had their head in the clouds: 798 00:43:06,283 --> 00:43:08,683 But they have managed to overtake the Cougars: 799 00:43:08,752 --> 00:43:10,947 The Polecats have taken the field, 800 00:43:11,021 --> 00:43:14,457 and as we all know, defense is the weakest part of their game: 801 00:43:14,525 --> 00:43:18,859 And they are going to be hard-pressed to try to protect that slim one run lead: 802 00:43:19,897 --> 00:43:22,832 Yet a nice catch by the pitcher as the bat breaks in two: 803 00:43:22,900 --> 00:43:23,889 Out! 804 00:43:24,702 --> 00:43:27,000 Ooh, is there stuff on that pitch! 805 00:43:32,710 --> 00:43:35,702 This ball is between the fielders, it's all the way to the fence: 806 00:43:37,114 --> 00:43:38,581 The centerfielder picks up the ball: 807 00:43:38,649 --> 00:43:41,311 Here comes the throw: What a throw! 808 00:43:41,385 --> 00:43:42,374 Out! 809 00:43:42,753 --> 00:43:46,450 He's out at the plate: A clutch throw by the centerfielder: 810 00:43:47,024 --> 00:43:48,616 : : : stepping in: 811 00:43:48,692 --> 00:43:50,956 The pitcher looks: 812 00:43:51,028 --> 00:43:52,222 Here's the pitch: 813 00:43:54,632 --> 00:43:58,762 A long fly ball to left field: It's going, it's going: 814 00:43:59,603 --> 00:44:01,230 This should tie it: 815 00:44:01,872 --> 00:44:05,364 The leftfielder leaps high into the air: It's caught: 816 00:44:05,976 --> 00:44:07,034 We won! 817 00:44:07,111 --> 00:44:09,341 He caught an amazing catch: 818 00:44:09,413 --> 00:44:11,176 And the Polecats win it! 819 00:44:11,248 --> 00:44:15,480 And the final score, the Polecats beat the Cougars nine to eight: 820 00:44:15,586 --> 00:44:16,951 What a finish! 821 00:44:17,021 --> 00:44:18,010 JAMIE: All right! 822 00:44:21,692 --> 00:44:23,091 Gather the children. 823 00:44:24,028 --> 00:44:26,553 That might prove to be a little difficult. 824 00:44:29,266 --> 00:44:31,564 Very resourceful, Miss Hamilton. 825 00:44:32,469 --> 00:44:34,334 We'll wait for them inside. 826 00:44:36,874 --> 00:44:38,034 Stay with the children. 827 00:44:40,778 --> 00:44:42,075 TROY: If we're gonna get to those coordinates 828 00:44:42,146 --> 00:44:45,547 Adama gave us to Xavier's last transmission, we're gonna have to fly. 829 00:44:45,616 --> 00:44:46,844 DILLON: Say no more. 830 00:44:56,894 --> 00:45:01,160 One more trick like that and I shall be forced to diminish you drastically. 831 00:45:01,231 --> 00:45:03,222 Going some place, Miss Hamilton? 832 00:45:03,300 --> 00:45:06,428 Oh, Colonel, what a wonderful surprise. 833 00:45:06,503 --> 00:45:08,130 You do know why I'm here. 834 00:45:08,205 --> 00:45:09,570 For the scout troop. 835 00:45:09,640 --> 00:45:10,732 Yes. 836 00:45:10,808 --> 00:45:13,276 The children will be ready to leave after the trophy's been awarded. 837 00:45:13,343 --> 00:45:15,174 Miss Hamilton, I warned you. 838 00:45:15,879 --> 00:45:18,439 Oh, Colonel, I think you should meet this man. 839 00:45:18,515 --> 00:45:21,177 He wanted us to leave with him after the game. 840 00:45:21,251 --> 00:45:23,651 Oh. Might I ask what your interest is? 841 00:45:23,721 --> 00:45:25,484 That is no concern of yours. 842 00:45:25,556 --> 00:45:29,788 Anyone who's interested in these special children is of interest to me. 843 00:45:29,860 --> 00:45:32,488 I must insist that you leave, Colonel. 844 00:45:32,563 --> 00:45:33,757 Must you? 845 00:45:33,831 --> 00:45:36,163 I represent the United States govern... 846 00:45:37,334 --> 00:45:38,699 TROY: Xavier, hold it! 847 00:45:38,769 --> 00:45:40,066 DILLON: Jamie, get down! 848 00:45:46,143 --> 00:45:47,371 Hold it, you! 849 00:45:47,444 --> 00:45:48,911 No, Colonel, don't! 850 00:46:05,796 --> 00:46:06,922 Look out, Colonel. 851 00:46:16,507 --> 00:46:17,735 JAMIE: Oh, no. 852 00:46:17,808 --> 00:46:18,866 What about Xavier? 853 00:46:18,942 --> 00:46:21,570 If we pursue him, we risk injuring others. 854 00:46:21,645 --> 00:46:23,670 The important thing is that the children are safe. 855 00:46:23,747 --> 00:46:25,146 Is he going to be all right? 856 00:46:26,550 --> 00:46:28,108 With proper medical attention. 857 00:46:31,555 --> 00:46:33,352 And Xavier got away. 858 00:46:33,423 --> 00:46:34,583 Don't worry, we'll find him. 859 00:46:36,794 --> 00:46:38,694 Jamie, we can't thank you enough. 860 00:46:38,762 --> 00:46:40,127 You've done a wonderful job. 861 00:46:40,197 --> 00:46:43,360 I just never want to see another ballgame as long as I live. 862 00:46:43,433 --> 00:46:45,196 I don't understand why. 863 00:46:45,269 --> 00:46:47,635 You said that the children were rather proficient at the sport. 864 00:46:47,704 --> 00:46:49,831 Isn't that what one strives for here on your planet? 865 00:46:49,907 --> 00:46:53,138 Proficiency, yes. Out of this world, no. 866 00:47:01,418 --> 00:47:03,045 Hey, hey, the ball. 867 00:47:03,120 --> 00:47:04,519 Come on. 868 00:47:04,588 --> 00:47:06,522 I just hope they don't learn any other game. 869 00:47:06,590 --> 00:47:09,024 Children, come on! 870 00:47:09,092 --> 00:47:12,755 Hey, where are you going? Hey, the ball. 871 00:47:12,830 --> 00:47:14,058 All right. 872 00:47:18,702 --> 00:47:20,169 Oh, no. 68576

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.