Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,605 --> 00:00:08,438
I've been sent by
Commander Adama to help
you with the children.
2
00:00:08,842 --> 00:00:11,709
A television camera.
Primitive but fascinating.
3
00:00:11,778 --> 00:00:13,143
What's going on here?
4
00:00:13,213 --> 00:00:16,444
An $80,000 color camera,
they took it apart.
5
00:00:17,684 --> 00:00:20,175
You know, kids playing
anything is a pure joy
to watch.
6
00:00:22,322 --> 00:00:23,584
Kid's got an arm
like Nolan Ryan.
7
00:00:23,656 --> 00:00:25,055
Okay, I gotta talk to you.
8
00:00:25,392 --> 00:00:26,416
Now that I have
your attention...
9
00:00:26,493 --> 00:00:28,051
Well, hello,
Miss Hamilton.
10
00:00:28,828 --> 00:00:29,920
(CROWD APPLAUDING)
11
00:00:29,996 --> 00:00:30,963
It's caught:
12
00:01:26,219 --> 00:01:28,050
ADAMA: The great ship,
Galactica.
13
00:01:28,121 --> 00:01:30,487
Our home for these many years
14
00:01:30,557 --> 00:01:32,991
we've endured the wilderness
of space:
15
00:01:33,059 --> 00:01:36,028
And now we near
the end of our journey:
16
00:01:36,096 --> 00:01:39,532
We have at last found Earth:
17
00:01:43,336 --> 00:01:47,670
ADAMA: The Galactica
continues to lead the Cylons
away from the planet Earth:
18
00:01:47,740 --> 00:01:52,268
But so far,
our brother Council member,
Xavier, who has turned outlaw,
19
00:01:52,345 --> 00:01:54,245
continues to elude us:
20
00:01:54,314 --> 00:01:58,683
Two of our most able warriors,
Troy and Dillon, remain down
on the planet Earth,
21
00:01:58,751 --> 00:02:02,812
seeking a place where we can
send our young to prevent
their destruction,
22
00:02:02,889 --> 00:02:06,450
in what we know will be
an imminent and final
Cylon battle:
23
00:02:06,526 --> 00:02:08,721
With each day, it becomes
increasingly difficult
24
00:02:08,795 --> 00:02:11,059
for our children to live
as Earth's children:
25
00:02:11,531 --> 00:02:16,867
Being accustomed to a much
denser gravity causes them
to display super skills
26
00:02:16,936 --> 00:02:21,771
that are jeopardizing
their ability to blend in down
on Earth without detection:
27
00:02:21,841 --> 00:02:23,706
Still, they must try:
28
00:02:23,776 --> 00:02:27,041
Surely they face imminent
destruction out in space:
29
00:02:47,467 --> 00:02:48,957
These are
the coordinates.
30
00:02:55,708 --> 00:02:59,235
DILLON: There she is.
Wonder what this sudden,
urgent mission is all about.
31
00:03:04,350 --> 00:03:05,339
(BEEPS)
32
00:03:28,741 --> 00:03:30,971
Captain Troy.
Lieutenant Dillon.
33
00:03:31,377 --> 00:03:32,605
Lieutenant Nash.
34
00:03:32,679 --> 00:03:34,840
I thought your squadron
was on battle alert.
35
00:03:34,914 --> 00:03:36,040
Why were you sent?
36
00:03:36,115 --> 00:03:39,642
I was told to bring this ship
to you so that you could carry
out your mission.
37
00:03:39,719 --> 00:03:41,516
Oh, yes, our instructions
were most vague.
38
00:03:42,021 --> 00:03:43,750
We've been using
the scrambler.
39
00:03:43,823 --> 00:03:46,291
I can't understand
why we weren't given
more information.
40
00:03:46,359 --> 00:03:49,692
Nobody could have intercepted
or decipher the Galactica's
transmissions.
41
00:03:49,762 --> 00:03:51,423
One person could.
42
00:03:52,432 --> 00:03:53,421
Xavier.
43
00:03:53,499 --> 00:03:57,526
Dr. Zee has confirmed
his reentry into our
present time frame.
44
00:03:58,171 --> 00:04:00,901
Troy, I've been waiting
for a chance to get my
hands on him.
45
00:04:00,974 --> 00:04:02,669
Well, now your
chance has come.
46
00:04:03,576 --> 00:04:06,044
Your orders are sealed
into the computron.
47
00:04:06,112 --> 00:04:08,046
Dr. Zee has programmed
the coordinates
48
00:04:08,114 --> 00:04:10,810
of Xavier's locations
into the auto flight.
49
00:04:10,883 --> 00:04:13,443
What about you?
You'll be stranded here
without the ship.
50
00:04:13,519 --> 00:04:16,079
I'm supposed to watch
the children until you return.
51
00:04:16,856 --> 00:04:18,323
Very good.
52
00:04:18,391 --> 00:04:20,120
It will make it
much easier on them
having somebody
53
00:04:20,193 --> 00:04:21,558
with their background
they can relate to.
54
00:04:21,628 --> 00:04:23,323
Where can I find them?
55
00:04:23,396 --> 00:04:24,988
They're with
Jamie Hamilton.
She's...
56
00:04:25,064 --> 00:04:27,897
Ah, yes,
Jamie Hamilton.
57
00:04:27,967 --> 00:04:31,130
She's the Earth woman
who has been so helpful
to us in the past.
58
00:04:31,204 --> 00:04:33,069
Where can I locate her?
59
00:04:33,139 --> 00:04:35,505
She can be reached through the
United Broadcasting Company.
60
00:04:35,575 --> 00:04:39,443
Then don't worry.
I will give the children
extra special care.
61
00:04:51,357 --> 00:04:52,984
We'll return
as soon as possible.
62
00:04:56,496 --> 00:04:58,589
I wouldn't count
on it, Captain.
63
00:05:05,438 --> 00:05:08,930
They don't really believe
I can run a special detachment
on this budget, do they?
64
00:05:10,343 --> 00:05:12,140
Then why don't you
just bust me?
65
00:05:12,211 --> 00:05:15,544
I'm already grounded.
You got me flying a desk
for Public Relations.
66
00:05:17,850 --> 00:05:18,839
(SIGHS)
67
00:05:20,420 --> 00:05:23,014
The consensus is that
I'm spending too much
68
00:05:23,089 --> 00:05:26,217
of the taxpayer's money
tracking down UFOs.
69
00:05:26,292 --> 00:05:27,486
But that's your job, sir.
70
00:05:27,560 --> 00:05:29,187
No, no.
71
00:05:29,262 --> 00:05:32,698
They feel it is
explaining things away
as easily as possible.
72
00:05:33,232 --> 00:05:34,722
Will there be
anything else, sir?
73
00:05:34,801 --> 00:05:35,790
No.
74
00:05:45,745 --> 00:05:47,975
Jamie Hamilton, UBC.
75
00:05:48,881 --> 00:05:52,282
She's the key to finding
these two, whatever they are.
76
00:06:00,927 --> 00:06:02,417
Lieutenant, I'm going
to be out for a while.
77
00:06:02,495 --> 00:06:04,793
I would rather not
let anyone know.
78
00:06:04,864 --> 00:06:06,354
As in, top secret?
79
00:06:06,432 --> 00:06:08,229
You might say that.
80
00:06:08,301 --> 00:06:09,393
Yes.
81
00:06:17,477 --> 00:06:19,570
Now, be careful
of the wires, okay?
82
00:06:23,750 --> 00:06:26,913
Now, I want you to
promise me you'll all
be on your best behavior.
83
00:06:26,986 --> 00:06:30,820
Those tour booklets will tell
you all about how television
works here on Earth.
84
00:06:30,890 --> 00:06:34,121
That way you'll appreciate
what you're going to see
later on, on the tour.
85
00:06:34,193 --> 00:06:35,660
How long will
you be gone?
86
00:06:35,728 --> 00:06:36,888
Not long.
87
00:06:36,963 --> 00:06:40,421
But I do have a job.
And if I don't show up,
I'll get fired.
88
00:06:40,500 --> 00:06:42,764
Don't worry, Miss Hamilton.
We'll be fine.
89
00:06:42,835 --> 00:06:44,234
I'll explain
the basic rudiments
90
00:06:44,303 --> 00:06:46,237
of Earth's transmission
while you're gone.
91
00:06:46,305 --> 00:06:47,932
Well, that will be just...
92
00:06:49,375 --> 00:06:51,343
Wait a minute,
how can you explain it?
93
00:06:51,411 --> 00:06:53,845
This booklet you gave me.
Well, I just read it.
94
00:06:53,913 --> 00:06:56,040
You read the booklet
in three minutes?
95
00:06:56,716 --> 00:06:57,978
Never mind.
96
00:06:58,050 --> 00:07:00,678
Just learn what you can
and keep them busy
till I get back.
97
00:07:03,790 --> 00:07:08,352
Let me begin this seminar
by explaining the working
principles of what they call
98
00:07:10,530 --> 00:07:11,963
a television camera.
99
00:07:14,734 --> 00:07:16,793
Primitive but fascinating.
100
00:07:18,204 --> 00:07:22,573
I think I can best explain
its function to you
by taking it apart.
101
00:07:24,043 --> 00:07:28,002
Harris, take a camera team
and cover the recall election
down in the county.
102
00:07:28,080 --> 00:07:31,379
Then after you button that up,
move on down and pick up
whatever pieces you can get
103
00:07:31,451 --> 00:07:34,215
on the illegal alien situation
down in the garment district.
104
00:07:35,955 --> 00:07:37,923
What did he say
about the aliens?
105
00:07:37,990 --> 00:07:39,924
The illegal worker type.
106
00:07:39,992 --> 00:07:44,395
People who cross our borders,
try to work without
official immigration papers.
107
00:07:44,464 --> 00:07:47,262
Not the kind of aliens
who land in flying saucers.
108
00:07:47,333 --> 00:07:48,322
(ALL CHUCKLING)
109
00:07:49,402 --> 00:07:53,498
I got a report on
a human interest angle
that might make a nice story.
110
00:07:53,573 --> 00:07:57,009
You remember Billy Eheres,
the former National League
bonus baby?
111
00:07:57,076 --> 00:08:00,534
Apparently, his Casey's Camp
for underprivileged children
112
00:08:00,613 --> 00:08:02,205
is in some kind
of financial trouble.
113
00:08:02,982 --> 00:08:05,212
Chuck, why don't you
go down and cover it?
114
00:08:05,284 --> 00:08:07,650
Try to get a couple of shots
of what he's trying to do
115
00:08:07,720 --> 00:08:09,483
after you cover
the Mayor's office.
116
00:08:09,555 --> 00:08:11,523
Are you talking about
a kids' camp?
117
00:08:11,591 --> 00:08:13,354
Yes. I'm sorry, Jamie,
118
00:08:13,426 --> 00:08:16,327
there's nothing
Earth-shattering
about this assignment.
119
00:08:16,395 --> 00:08:18,863
A good reporter has to take
the good with the bad.
120
00:08:18,931 --> 00:08:21,832
I'd be more than happy
to cover the children's
camp story.
121
00:08:21,901 --> 00:08:23,732
Okay, Jamie,
you've got it.
122
00:08:23,803 --> 00:08:25,634
All right,
that does it, everybody.
123
00:08:25,705 --> 00:08:28,435
Everybody, get to work
and bring me back
some good stories.
124
00:08:31,110 --> 00:08:32,407
Jamie, you stay.
125
00:08:33,513 --> 00:08:36,744
WELLINGTON: Note the
extended use of solid-state
electronic modules
126
00:08:36,816 --> 00:08:39,683
and completely self-contained
synchronizing generator.
127
00:08:39,752 --> 00:08:41,982
Hey, what's going on here?
128
00:08:46,292 --> 00:08:49,090
What in the world
is going on here?
129
00:08:49,161 --> 00:08:51,652
Just covering the basics
of video transmission.
130
00:08:52,365 --> 00:08:53,593
You're welcome to listen.
131
00:08:55,201 --> 00:08:56,964
Jamie, I think it's time
we had a little talk.
132
00:08:58,004 --> 00:09:00,097
Talk? About what,
Mr. Brooks?
133
00:09:02,708 --> 00:09:05,199
About your running off
on your own.
134
00:09:05,278 --> 00:09:08,270
About your covering
stories to which you
haven't been assigned.
135
00:09:08,347 --> 00:09:11,680
Things like terrorists
and flying saucers.
136
00:09:12,451 --> 00:09:15,614
And in each and every case,
you disappear for a
couple of days at a time.
137
00:09:15,688 --> 00:09:18,657
A story doesn't always
tell itself from nine to five.
138
00:09:18,724 --> 00:09:20,316
Jamie, come on.
139
00:09:20,393 --> 00:09:24,420
I haven't got time
to exchange our
philosophies of journalism.
140
00:09:24,497 --> 00:09:25,794
Look, do me a favor.
141
00:09:25,865 --> 00:09:28,629
Go up to that camp
and get that story.
142
00:09:28,701 --> 00:09:30,692
At least I know you
can't get into trouble
on this one.
143
00:09:31,771 --> 00:09:32,999
You called, chief?
Hi, Hal.
144
00:09:33,072 --> 00:09:34,403
Oh, hello, Hal.
Hi.
145
00:09:34,473 --> 00:09:36,600
Jamie, I want Hal
to work with you
on this one.
146
00:09:36,676 --> 00:09:38,871
You're going up to see
Billy Eheres.
147
00:09:38,945 --> 00:09:40,173
Jamie, I don't know
if you know this.
148
00:09:40,246 --> 00:09:43,704
Billy Eheres had the potential
to be one of the greatest
baseball players ever.
149
00:09:43,783 --> 00:09:46,377
I think a lot of people
would be interested in
hearing about him again.
150
00:09:46,452 --> 00:09:47,976
Right.
151
00:09:48,054 --> 00:09:49,078
After I make
one stop...
152
00:09:49,155 --> 00:09:50,144
BROOKS: Uh-uh-uh.
153
00:09:51,090 --> 00:09:52,455
N-O.
154
00:09:52,525 --> 00:09:53,890
You're to go
right to the camp.
155
00:09:53,960 --> 00:09:55,291
You do not stop.
156
00:09:55,361 --> 00:09:59,457
You are not to pass Go.
You are not to collect $200.
157
00:09:59,532 --> 00:10:01,932
And please,
try to stay out of trouble.
158
00:10:02,001 --> 00:10:04,435
I don't know what
you're talking about,
Mr. Brooks.
159
00:10:04,503 --> 00:10:06,095
Miss Hamilton,
160
00:10:06,172 --> 00:10:09,198
I am afraid that you
are in a lot of trouble!
161
00:10:11,644 --> 00:10:14,909
WELLINGTON: As you can see,
it reproduces Starla's image
162
00:10:14,981 --> 00:10:18,417
by painting a picture of her
consisting of lines.
163
00:10:18,484 --> 00:10:21,385
Five hundred and twenty-five
lines, to be exact.
164
00:10:21,454 --> 00:10:25,948
One on top of the next,
starting at the top of
the picture and working down,
165
00:10:26,025 --> 00:10:30,121
so the lines have reproduced
the light and dark areas
of Starla's face.
166
00:10:30,696 --> 00:10:32,163
There, there they are.
167
00:10:32,898 --> 00:10:35,560
And one of your reporters
is responsible for them.
168
00:10:37,603 --> 00:10:40,697
Wellington, what are you
doing with this equipment?
169
00:10:40,773 --> 00:10:43,367
Explaining it.
You said to do that.
170
00:10:43,442 --> 00:10:45,569
I did not say
to ruin it.
171
00:10:45,645 --> 00:10:47,943
Ruin it?
Who ruined it?
172
00:10:48,014 --> 00:10:49,072
You did.
173
00:10:49,148 --> 00:10:52,276
An $80,000 color camera,
they took it apart.
174
00:10:52,351 --> 00:10:54,080
Every last screw.
175
00:10:54,153 --> 00:10:57,213
Jamie, what is
the meaning of this?
176
00:10:57,289 --> 00:10:58,347
Well...
177
00:10:58,424 --> 00:11:01,723
Where are all the pieces?
Where did you hide the camera?
178
00:11:01,794 --> 00:11:03,091
It's right here.
179
00:11:03,162 --> 00:11:06,290
Nonsense. The pieces
were all over the place.
180
00:11:06,365 --> 00:11:07,764
Yes, but...
181
00:11:07,833 --> 00:11:11,360
But you seemed so upset,
we decided to put it
back together.
182
00:11:11,437 --> 00:11:12,461
STARLA: We all did.
183
00:11:12,538 --> 00:11:14,301
There was a number four.
184
00:11:14,373 --> 00:11:16,568
We forgot a piece.
Here it is.
185
00:11:21,781 --> 00:11:24,841
JAMIE: Well, it looks like
you've found your camera.
186
00:11:24,917 --> 00:11:28,751
There's no way on Earth
that this can be
the same camera.
187
00:11:28,821 --> 00:11:30,015
Could I see that?
188
00:11:32,858 --> 00:11:34,723
That is camera four.
189
00:11:35,261 --> 00:11:38,788
Is there a chance that
some of your men might have
been doing maintenance on it?
190
00:11:41,600 --> 00:11:43,090
I suppose so.
191
00:11:43,169 --> 00:11:46,502
The alternative is that
these children took it apart
192
00:11:46,572 --> 00:11:48,540
and put it back together
again all by themselves.
193
00:11:49,241 --> 00:11:51,937
Now, is that what
you're suggesting?
194
00:11:52,011 --> 00:11:54,912
I think we owe
Miss Hamilton and
the children a big apology.
195
00:11:54,980 --> 00:11:56,607
No, that's okay.
196
00:11:56,682 --> 00:11:57,910
Mistakes happen.
197
00:11:57,983 --> 00:12:02,181
Jamie, now I understand
why you were so anxious
to cover the camp story.
198
00:12:02,254 --> 00:12:04,313
But who are
these kids?
199
00:12:04,390 --> 00:12:07,882
I met them covering
the pollution story
at Paradise Valley.
200
00:12:07,960 --> 00:12:11,521
They're orphans,
and when you said camp
for the underprivileged...
201
00:12:11,597 --> 00:12:15,158
Okay, Jamie.
Maybe this'll give them
a nice day's outing.
202
00:12:16,035 --> 00:12:19,027
Who knows, you might
even be able to tie
the two stories together.
203
00:12:19,105 --> 00:12:22,199
I'd like to really see
Billy Eheres' camp survive.
204
00:12:22,274 --> 00:12:25,539
And this angle,
I like it. The orphans,
the underprivileged kids.
205
00:12:25,611 --> 00:12:28,478
Hal, I want you to shoot
me some great shots
of those kids.
206
00:12:28,547 --> 00:12:30,879
I'll put it on
the 6:00 news on
the human interest segment.
207
00:12:30,950 --> 00:12:33,748
You got it, Chief,
I'll make them
a household item.
208
00:12:33,819 --> 00:12:35,719
I want big faces,
big faces of the kids.
209
00:12:35,788 --> 00:12:36,948
Lots of close-ups,
lots of action.
210
00:12:37,022 --> 00:12:38,011
Oh, Lord.
211
00:12:42,394 --> 00:12:44,521
Okay, Dillon, according to
Lieutenant Nash we're supposed
212
00:12:44,597 --> 00:12:47,157
to check our orders
with the computron readouts:
213
00:12:47,233 --> 00:12:49,394
All readouts
are affirmative:
214
00:12:49,468 --> 00:12:53,598
Computron places us on
vector point 1060:
215
00:12:53,672 --> 00:12:55,697
Prepare to transfer
to automatic feed:
216
00:12:55,775 --> 00:12:57,675
Preparing for transfer:
217
00:13:00,146 --> 00:13:01,909
Here we go:
218
00:13:01,981 --> 00:13:04,176
I wonder what Xavier
has in store for us this time:
219
00:13:04,250 --> 00:13:05,308
Let's find out:
220
00:13:10,790 --> 00:13:13,657
TRO Y: Something's wrong:
We're losing power:
221
00:13:13,726 --> 00:13:15,819
DILLON: Power decrease
on all levels:
222
00:13:15,895 --> 00:13:18,295
I don't have anything
on malfunction status:
223
00:13:18,364 --> 00:13:21,527
Unless our warning
indicators themselves
must be malfunctioning:
224
00:13:21,600 --> 00:13:24,433
The computron should have
taken over our flight pattern
as programmed:
225
00:13:24,503 --> 00:13:27,199
Maybe Dr: Zee
made a mistake:
226
00:13:27,273 --> 00:13:28,570
No, that's impossible:
227
00:13:29,809 --> 00:13:30,969
Troy?
228
00:13:31,777 --> 00:13:34,075
Prepare to switch back
to manual control:
229
00:13:34,146 --> 00:13:37,309
Ready:
Manual control, now:
230
00:13:40,119 --> 00:13:41,677
So much for that:
231
00:13:41,754 --> 00:13:43,221
If she won't respond
to automatic override,
232
00:13:43,289 --> 00:13:44,722
she should revert
to manual:
233
00:13:45,624 --> 00:13:47,558
The function guard mechanism
must not be working:
234
00:13:48,561 --> 00:13:51,553
I'd better contact
the Galactica and report
our disposition:
235
00:13:51,630 --> 00:13:53,325
Maybe they can tell us
what's going on:
236
00:13:54,900 --> 00:13:57,630
TRO Y: This is Galactica
probe one on special mission:
237
00:13:58,904 --> 00:14:01,372
ADAMA: Galactica here:
Go ahead, Captain Troy:
238
00:14:01,440 --> 00:14:04,204
TRO Y: The computron
programmed by Dr: Zee
is malfunctioning:
239
00:14:04,276 --> 00:14:08,337
Malfunctioning computron?
To what are you referring?
240
00:14:08,881 --> 00:14:11,941
Dillon and I made contact
with Lieutenant Nash
as ordered:
241
00:14:12,017 --> 00:14:13,245
We've embarked in his Viper:
242
00:14:13,319 --> 00:14:14,752
That's impossible.
243
00:14:14,820 --> 00:14:17,345
Lieutenant Nash is standing
right here beside me.
244
00:14:17,423 --> 00:14:20,517
Troy, there's only one other
person who could have
delivered a Viper to us:
245
00:14:20,593 --> 00:14:21,924
Xavier:
246
00:14:21,994 --> 00:14:24,224
ADAMA: Obviously you're
in some sort of trap:
247
00:14:24,296 --> 00:14:26,594
(RADIO STATIC)
248
00:14:28,300 --> 00:14:29,494
Commander, come in:
249
00:14:29,568 --> 00:14:30,694
(RADIO STATIC)
250
00:14:30,769 --> 00:14:31,736
Captain Troy?
251
00:14:33,239 --> 00:14:35,469
Troy? Dillon?
252
00:14:37,576 --> 00:14:38,941
Dispatch a recon
immediately.
253
00:14:39,011 --> 00:14:40,342
Yes, Commander.
254
00:14:46,218 --> 00:14:48,846
DILLON: Full rundown
confirmed status, Troy:
255
00:14:48,921 --> 00:14:52,015
We're in trouble:
We have complete
power shutdown:
256
00:14:53,826 --> 00:14:56,124
We're not burning fuel:
257
00:14:56,195 --> 00:14:58,459
Oxygen is what
we're going to need:
258
00:14:58,530 --> 00:15:02,432
Estimates gives us
approximately 24 hours
at normal breathing capacity:
259
00:15:06,372 --> 00:15:08,636
ADAMA: The man
is totally evil.
260
00:15:08,707 --> 00:15:12,040
And now he's managed
to change his appearance.
261
00:15:12,111 --> 00:15:15,569
We have been quite
successful with our
epidermal transformation.
262
00:15:15,648 --> 00:15:18,082
It is possible
to look like anyone.
263
00:15:18,150 --> 00:15:22,052
I cannot understand
what he hopes to
accomplish.
264
00:15:23,122 --> 00:15:25,352
If what you
surmise is true,
265
00:15:25,424 --> 00:15:28,450
Troy and Dillon are within
Earth's gravitational pull.
266
00:15:28,527 --> 00:15:31,690
Eventually they will orbit
back into Galactica's range.
267
00:15:33,198 --> 00:15:35,132
All he can
gain is time.
268
00:15:35,200 --> 00:15:37,134
Perhaps that is
what he seeks.
269
00:15:37,202 --> 00:15:38,931
He needs Troy and Dillon
out of the way
270
00:15:39,004 --> 00:15:41,700
so that he may carry out
his nefarious scheme.
271
00:15:42,408 --> 00:15:45,309
Troy and Dillon
weren't even pursuing him.
272
00:15:45,377 --> 00:15:48,835
The first mandate
was to remain with
the children and...
273
00:15:51,350 --> 00:15:52,817
The children.
274
00:15:53,852 --> 00:15:56,320
Xavier would not do
harm to his own people.
275
00:15:56,388 --> 00:16:00,882
He realizes he can no longer
return to the Galactica,
except as a prisoner.
276
00:16:00,960 --> 00:16:04,054
I believe he would do anything
to ensure his own freedom.
277
00:16:04,129 --> 00:16:07,428
Including the use of our
children as bargaining tools.
278
00:16:07,499 --> 00:16:09,467
We can't even
send other warriors.
279
00:16:09,535 --> 00:16:11,901
Only Troy and Dillon know
where they left the children.
280
00:16:13,906 --> 00:16:15,703
We can do nothing.
281
00:16:16,742 --> 00:16:17,902
Nothing but wait.
282
00:16:31,090 --> 00:16:32,580
Be careful.
283
00:16:32,658 --> 00:16:33,818
Hi there.
284
00:16:34,626 --> 00:16:36,025
Well, what have
we got here?
285
00:16:36,095 --> 00:16:37,722
Oh, Mr. Eheres?
286
00:16:37,796 --> 00:16:40,856
I'm Jamie Hamilton, from UBC.
I phoned this morning.
287
00:16:41,467 --> 00:16:43,901
Just Billy.
Pleased to meet you.
288
00:16:43,969 --> 00:16:45,561
So, who's the gang here?
289
00:16:45,637 --> 00:16:48,197
Uh, friends.
A group of orphaned kids.
290
00:16:48,273 --> 00:16:50,537
I thought it would be nice
for them to see your camp
291
00:16:50,609 --> 00:16:53,009
and meet a few people
their own age.
292
00:16:53,078 --> 00:16:54,602
Orphans, huh?
293
00:16:54,680 --> 00:16:58,275
Well, just don't stand here,
kids, go soak up some of this
atmosphere around here, huh?
294
00:16:58,350 --> 00:16:59,442
Meet the other kids, huh?
295
00:16:59,518 --> 00:17:00,780
ALL: May we, please?
296
00:17:00,853 --> 00:17:02,013
Of course.
297
00:17:03,288 --> 00:17:05,017
They're down there
past those cabins.
298
00:17:05,090 --> 00:17:07,854
Hey, wait a minute.
Jamie, I'm not ready yet.
299
00:17:07,926 --> 00:17:10,190
Oh, we'll have
plenty of time
for pictures, Hal.
300
00:17:13,198 --> 00:17:17,066
I think more people
are beginning to recognize
the importance of sports.
301
00:17:17,136 --> 00:17:18,433
I sure hope so.
302
00:17:18,504 --> 00:17:20,597
At least that's why
I opened this baseball camp.
303
00:17:21,874 --> 00:17:23,273
Baseball camp?
304
00:17:24,243 --> 00:17:27,576
I thought it was a camp
for underprivileged children.
305
00:17:27,646 --> 00:17:30,308
Underprivileged kids
play ball, too, you know.
306
00:17:30,382 --> 00:17:33,510
As a matter of fact,
we've got a team
going to the regionals.
307
00:17:33,585 --> 00:17:36,349
We're counting on them to win,
because if they don't,
we're all going to lose.
308
00:17:36,422 --> 00:17:37,946
What do you mean?
309
00:17:38,023 --> 00:17:41,390
Well, see, this camp
is run on donations, and
if we have a winning team
310
00:17:41,460 --> 00:17:43,018
we're going to have
a lot of people
supporting us.
311
00:17:43,095 --> 00:17:44,995
But if we lose,
well, interest is
gonna drop off,
312
00:17:45,064 --> 00:17:46,497
and unfortunately,
so will the money.
313
00:17:46,565 --> 00:17:47,691
HAL: Jamie.
314
00:17:48,801 --> 00:17:52,259
Listen, Jamie, Mr. Brooks
wanted pics of the kids.
315
00:17:52,337 --> 00:17:54,805
Maybe they could
play a few innings?
316
00:17:54,873 --> 00:17:56,033
Any way we could
get up a little game?
317
00:17:56,108 --> 00:17:59,236
Hey, great. The team we're
supposed to scrimmage with
today come down with a flu.
318
00:17:59,311 --> 00:18:01,006
Good idea.
No.
319
00:18:01,080 --> 00:18:03,014
Jamie, they're here
to have a good time.
320
00:18:04,183 --> 00:18:05,980
They don't
know the game.
321
00:18:06,051 --> 00:18:09,043
Why, where these kids
come from, they hardly
know what daylight is.
322
00:18:09,121 --> 00:18:11,783
Wow, I'd like to keep them
around here for a few weeks.
323
00:18:11,857 --> 00:18:13,290
That's a wonderful idea.
324
00:18:13,358 --> 00:18:16,020
Oh, wait a minute.
Sorry, I got a team to take
to the regionals, remember?
325
00:18:16,095 --> 00:18:17,926
Maybe later, okay?
326
00:18:17,996 --> 00:18:20,521
If there is going
to be a team later.
327
00:18:20,599 --> 00:18:21,657
Jamie, about these kids...
328
00:18:21,733 --> 00:18:23,257
Oh, later, Hal.
329
00:18:26,839 --> 00:18:30,138
Here we go.
All right, Freddy-O!
330
00:18:34,313 --> 00:18:35,337
Hey,
331
00:18:35,414 --> 00:18:36,438
(WHISTLES)
332
00:18:36,515 --> 00:18:38,176
can you toss us our ball?
333
00:18:39,585 --> 00:18:42,645
Hey, you, scout,
how about the ball?
334
00:18:42,721 --> 00:18:44,382
Go get it, Starla.
335
00:18:53,132 --> 00:18:54,429
Is this what they want?
336
00:18:54,500 --> 00:18:56,468
It's called a baseball.
337
00:18:56,535 --> 00:19:00,130
General Abner Doubleday
invented the game.
338
00:19:00,205 --> 00:19:03,197
Well, you're going
to throw it back
or what?
339
00:19:05,544 --> 00:19:06,636
Oh, no.
340
00:19:08,514 --> 00:19:09,879
No, Starla, don't.
341
00:19:22,294 --> 00:19:24,489
Okay, where's the ball?
342
00:19:24,563 --> 00:19:27,896
I threw it.
It landed over there
beyond the trees.
343
00:19:27,966 --> 00:19:30,867
The trees? They're over
300 yards away.
344
00:19:30,936 --> 00:19:32,528
Wise guys, right?
345
00:19:34,940 --> 00:19:36,430
Did I do
something wrong?
346
00:19:36,508 --> 00:19:38,703
Jamie, just a minute, please.
347
00:19:42,181 --> 00:19:45,344
That kid just threw
that ball half a mile.
348
00:19:45,417 --> 00:19:49,751
No, no. It wasn't that far,
it was probably an
optical illusion or something.
349
00:19:49,821 --> 00:19:51,254
Or something?
350
00:19:51,323 --> 00:19:52,950
Kid's got an arm
like Nolan Ryan.
351
00:19:53,792 --> 00:19:55,191
What's going on?
352
00:19:55,260 --> 00:19:58,252
The child is a
genetic mutation.
353
00:19:58,330 --> 00:19:59,422
A what?
354
00:19:59,498 --> 00:20:01,864
It's a once-in-a-lifetime
thing.
355
00:20:01,934 --> 00:20:04,926
The kid can throw a ball
through a tank at half a mile.
356
00:20:06,538 --> 00:20:07,664
Fabulous.
357
00:20:07,739 --> 00:20:10,902
Listen, I'm ready to roll.
You just have that kid
do it again, okay?
358
00:20:10,976 --> 00:20:12,204
No, no, not yet.
359
00:20:12,277 --> 00:20:14,438
I have this thing very
carefully choreographed,
360
00:20:14,513 --> 00:20:16,071
and I'll tell you
when to shoot.
361
00:20:16,148 --> 00:20:17,513
Yeah, but Jamie...
Hal.
362
00:20:18,550 --> 00:20:20,415
This could mean an Emmy.
363
00:20:20,485 --> 00:20:22,180
Maybe even
a Pulitzer Prize.
364
00:20:23,522 --> 00:20:24,784
Trust me.
365
00:20:25,624 --> 00:20:28,092
Right. You just
give me the signal.
366
00:20:29,561 --> 00:20:32,860
Well, what do you
guys think, huh?
367
00:20:32,931 --> 00:20:34,592
You like this place
around here?
368
00:20:34,666 --> 00:20:36,224
Uh-huh.
Good.
369
00:20:37,035 --> 00:20:38,764
How about throwing
the ball around some?
370
00:20:38,837 --> 00:20:40,498
JAMIE: No.
ALL: Yes.
371
00:20:41,373 --> 00:20:42,806
Looks like you've
been out-voted.
372
00:20:44,142 --> 00:20:45,439
I'll tell you what.
373
00:20:45,510 --> 00:20:46,909
I'll meet you
out on the field
374
00:20:46,979 --> 00:20:49,413
and I'll show you
how it's done.
375
00:20:49,481 --> 00:20:50,573
Now, Jamie?
376
00:20:51,116 --> 00:20:54,279
Oh, Hal,
why don't you get set
up in a good position?
377
00:20:54,353 --> 00:20:55,445
Right.
378
00:20:59,658 --> 00:21:00,886
Now, listen,
379
00:21:00,959 --> 00:21:05,658
I want you to promise me
you won't do anything
to betray who you really are.
380
00:21:05,731 --> 00:21:09,929
Which means we have
to perform as complete
muscular disasters.
381
00:21:10,002 --> 00:21:11,367
Do we have to?
382
00:21:11,436 --> 00:21:12,767
That's right.
383
00:21:12,838 --> 00:21:14,965
Now, go out there and lose.
384
00:21:16,241 --> 00:21:17,970
STARLA: Isn't going
to be easy.
385
00:21:21,380 --> 00:21:23,075
None of this is easy.
386
00:21:25,150 --> 00:21:28,847
DILLON: Full rundown
confirms status, Troy:
We're in trouble:
387
00:21:28,920 --> 00:21:30,649
We have complete
power shutdown:
388
00:21:31,690 --> 00:21:33,555
We're not burning fuel:
389
00:21:33,625 --> 00:21:35,889
But we are
using up oxygen:
390
00:21:35,961 --> 00:21:39,988
My estimates gives us
approximately eight hours
at normal breathing capacity:
391
00:21:40,065 --> 00:21:43,626
We should be able to
increase that by 30%
if we induce sleep mode:
392
00:21:43,702 --> 00:21:47,502
Sleep mode? Shouldn't we
continue to try and
communicate to Galactica?
393
00:21:47,572 --> 00:21:48,971
We'll take turns:
394
00:21:49,041 --> 00:21:52,306
One of us will sleep
while the other tries
to make contact:
395
00:21:52,377 --> 00:21:56,143
Hopefully, we'll orbit
back into the Galactica's
communication range:
396
00:21:56,214 --> 00:21:59,342
And since I can't sleep
anyway, why don't I take
the first watch?
397
00:22:00,852 --> 00:22:02,513
See you in about
eight hours:
398
00:22:07,559 --> 00:22:10,494
After all we've been through,
to end up like this:
399
00:22:12,964 --> 00:22:14,522
Wonder if anybody
knows where we are:
400
00:22:23,375 --> 00:22:24,603
Colonel Sydell.
401
00:22:26,812 --> 00:22:28,074
What brings you here?
402
00:22:28,146 --> 00:22:30,205
Well, I came here
to see Jamie Hamilton.
403
00:22:30,282 --> 00:22:33,547
I'm sorry,
she's away on a story.
Can I be of some help?
404
00:22:33,618 --> 00:22:34,949
Well, possibly.
405
00:22:35,887 --> 00:22:40,517
Does her story
happen to involve either
of the two men in this folder?
406
00:22:44,329 --> 00:22:46,229
Oh, those terrorists.
407
00:22:46,298 --> 00:22:47,822
No, not this time.
408
00:22:47,899 --> 00:22:50,697
Just an ex-ballplayer
who runs a camp for kids.
409
00:22:50,769 --> 00:22:52,134
A camp for kids?
Uh-huh.
410
00:22:52,204 --> 00:22:53,296
Any scouts?
411
00:22:53,372 --> 00:22:54,999
As a matter of fact, yes.
412
00:22:55,073 --> 00:22:57,507
Well, those scouts
are imposters.
413
00:22:57,576 --> 00:22:58,907
Imposters?
414
00:22:58,977 --> 00:23:00,103
Where is this camp?
415
00:23:00,178 --> 00:23:01,167
(SIGHS)
416
00:23:01,246 --> 00:23:02,440
Now, that's odd.
417
00:23:02,514 --> 00:23:03,538
Why is that odd?
418
00:23:03,615 --> 00:23:05,378
There was a man here earlier
419
00:23:05,450 --> 00:23:07,680
and he asked
the very same question.
420
00:23:15,527 --> 00:23:16,551
(GASPS)
421
00:23:16,628 --> 00:23:19,756
No, no, don't be alarmed,
Miss Hamilton.
422
00:23:19,831 --> 00:23:23,494
Don't worry. As soon as I get
my heart out of my throat,
I'll be fine.
423
00:23:23,568 --> 00:23:24,626
Who are you?
424
00:23:24,703 --> 00:23:26,933
I'm Lieutenant Nash.
425
00:23:27,005 --> 00:23:30,338
I've been sent by
Commander Adama to help
you with the children.
426
00:23:30,409 --> 00:23:32,001
Why didn't you say so?
427
00:23:32,077 --> 00:23:34,307
I thought you were
Bigfoot or something.
428
00:23:34,379 --> 00:23:36,847
Bigfoot?
What is Bigfoot?
429
00:23:36,915 --> 00:23:39,076
Never mind,
it's not important.
430
00:23:39,151 --> 00:23:41,142
You're here,
that's important.
431
00:23:41,686 --> 00:23:42,710
It is?
432
00:23:42,788 --> 00:23:46,690
Oh, I've only got
two hands and two legs
and a dozen children.
433
00:23:46,758 --> 00:23:48,749
Galactican children.
434
00:23:48,827 --> 00:23:50,419
I'm beat.
435
00:23:50,495 --> 00:23:52,053
Uh, tired.
436
00:23:52,130 --> 00:23:53,290
I understand.
437
00:23:53,365 --> 00:23:55,856
You do? Oh, good.
438
00:23:55,934 --> 00:23:57,458
How're you with children?
439
00:23:58,703 --> 00:23:59,829
I love children.
440
00:24:01,039 --> 00:24:02,370
Very much.
441
00:24:05,777 --> 00:24:07,005
(CHILDREN WHOOPING)
442
00:24:10,015 --> 00:24:13,678
Hi, I just wanted
to thank you
for everything.
443
00:24:14,319 --> 00:24:17,755
And I'd like you to meet,
uh, an acquaintance of mine.
444
00:24:17,823 --> 00:24:18,812
This is...
445
00:24:18,890 --> 00:24:20,790
Yeah, sure, sure.
Yeah, sure.
446
00:24:20,859 --> 00:24:22,383
Not a friendly sort.
447
00:24:23,228 --> 00:24:24,752
Billy?
Let him go.
448
00:24:26,264 --> 00:24:28,198
But I just wanted to...
449
00:24:28,266 --> 00:24:31,292
Well, I expect to reimburse
him for the room and board.
450
00:24:31,369 --> 00:24:33,701
Forget it.
It's over.
Save your money.
451
00:24:33,772 --> 00:24:35,399
Bankrupt is bankrupt.
452
00:24:35,474 --> 00:24:37,601
What? I thought
it was all set.
453
00:24:37,676 --> 00:24:39,371
I mean, aren't you
going to the playoffs?
454
00:24:39,444 --> 00:24:41,571
Half the team came
down with the flu.
455
00:24:41,646 --> 00:24:43,614
If we don't field a team,
we forfeit.
456
00:24:43,682 --> 00:24:45,741
Stratton, the guy
who owns this land,
457
00:24:45,817 --> 00:24:49,719
he'll sell so fast
that we'll wake up tomorrow
on somebody else's land.
458
00:24:51,857 --> 00:24:54,792
But what about Billy's kids?
They just get thrown out
on the streets?
459
00:24:55,794 --> 00:24:58,490
(TELEPHONE RINGS)
460
00:24:59,431 --> 00:25:00,557
Yeah?
461
00:25:01,867 --> 00:25:04,358
It's for you.
It's a Mister Brooks.
462
00:25:04,436 --> 00:25:05,596
Thank you.
463
00:25:07,839 --> 00:25:11,036
Mr. Brooks, what a surprise.
I didn't expect to hear
from you.
464
00:25:11,109 --> 00:25:13,475
Well, I didn't expect to hear
from the Air Force either.
465
00:25:13,545 --> 00:25:14,637
What did they say?
466
00:25:14,713 --> 00:25:16,044
Not very much.
467
00:25:16,114 --> 00:25:17,672
But then, neither
did you, Jamie.
468
00:25:17,749 --> 00:25:20,081
Did they say why
they were looking for me?
469
00:25:20,151 --> 00:25:22,517
Yes, the Boy Scouts.
470
00:25:22,587 --> 00:25:25,351
Whom I'm now beginning
to believe are not really
scouts at all:
471
00:25:26,358 --> 00:25:30,852
Jamie, obviously something
more happened up at Paradise
Valley than you've told me.
472
00:25:31,363 --> 00:25:35,629
Mr. Brooks,
Paradise Valley was just
the tip of the iceberg.
473
00:25:35,700 --> 00:25:38,191
The story I'm working on
is of major proportions.
474
00:25:38,270 --> 00:25:40,397
As you can surmise
by the Air Force's interest.
475
00:25:40,472 --> 00:25:45,205
Jamie, I can understand your
keeping something of this
magnitude under your hat,
476
00:25:45,277 --> 00:25:47,370
but not from your own people.
477
00:25:47,445 --> 00:25:51,211
Now, I'm prepared to offer you
all the assistance I can when
Colonel Sydell gets there.
478
00:25:51,550 --> 00:25:53,575
Colonel Sydell
is coming here?
479
00:25:53,652 --> 00:25:55,586
Yes, I had to tell him
where you were.
480
00:25:55,654 --> 00:25:57,519
Jamie, you left me in
a very awkward position.
481
00:25:57,589 --> 00:26:00,319
I'm sorry about that,
Mr. Brooks. Thank you.
482
00:26:00,392 --> 00:26:01,620
(JAMIE HANGS UP)
483
00:26:01,693 --> 00:26:02,887
Jamie?
484
00:26:02,961 --> 00:26:06,658
Colonel Sydell is on his way,
so we gotta get out of here.
485
00:26:06,731 --> 00:26:08,323
Colonel Sydell?
486
00:26:09,768 --> 00:26:12,532
Commander Adama must
have said something about
an Air Force investigation.
487
00:26:12,604 --> 00:26:14,231
Yes, of course.
488
00:26:17,609 --> 00:26:19,042
Billy, I have to talk to you.
489
00:26:19,110 --> 00:26:20,270
Hey, punk.
490
00:26:21,046 --> 00:26:23,446
Look, is it all right
if I want to be by myself
for a while?
491
00:26:23,515 --> 00:26:25,983
You haven't got the time.
Tomorrow's the game.
492
00:26:26,051 --> 00:26:27,518
There isn't going to be
a game tomorrow.
493
00:26:28,653 --> 00:26:30,018
Let my kids play.
494
00:26:31,556 --> 00:26:32,750
(BILLY CHUCKLES)
495
00:26:32,824 --> 00:26:35,588
Look, you're a nice lady,
but you're crazy.
496
00:26:35,660 --> 00:26:37,787
Let them show you
what they can do.
497
00:26:37,862 --> 00:26:41,389
You know what kind of training
it takes to build even a
second-strength team?
498
00:26:41,466 --> 00:26:43,832
Never mind when it's going
to the playoffs tomorrow.
499
00:26:45,370 --> 00:26:46,735
What have you
got to lose?
500
00:26:48,640 --> 00:26:50,972
Okay, Starla,
you wanted to throw the ball.
501
00:26:51,743 --> 00:26:52,801
But you said...
502
00:26:52,877 --> 00:26:54,344
Never mind.
503
00:26:54,412 --> 00:26:55,674
Throw it.
504
00:27:03,855 --> 00:27:05,015
How did you do that?
505
00:27:05,090 --> 00:27:07,615
I don't know,
but Starla can
do it every time.
506
00:27:08,627 --> 00:27:11,755
You know, with you on the team
we wouldn't need anybody else.
507
00:27:13,431 --> 00:27:14,591
What are we doing
standing here?
508
00:27:14,666 --> 00:27:16,031
Come on,
let's get out of here.
509
00:27:35,086 --> 00:27:37,748
WOMAN: Transferring emergency
signal to Commander Adama:
510
00:27:39,591 --> 00:27:42,992
Commander Adama here,
transfer transmission
to my quarters.
511
00:27:43,728 --> 00:27:49,530
Commander, how good to hear
your voice once again.
512
00:27:49,601 --> 00:27:50,590
Who is this?
513
00:27:50,969 --> 00:27:52,436
Surely you remember me?
514
00:27:53,338 --> 00:27:54,430
Xavier.
515
00:27:55,006 --> 00:27:58,464
And what diabolical plot
are you weaving now?
516
00:27:58,543 --> 00:28:00,943
Actually, I wish to bargain.
517
00:28:01,680 --> 00:28:03,147
I will not bargain with you.
518
00:28:04,049 --> 00:28:06,847
You declared yourself
outside of our laws.
519
00:28:06,918 --> 00:28:08,249
That's not true.
520
00:28:09,254 --> 00:28:13,657
I simply disagree with
the policies of that
infantile wizard, Dr. Zee.
521
00:28:13,725 --> 00:28:16,694
I will not be led
by an adolescent.
522
00:28:17,362 --> 00:28:18,659
(SIGHS)
523
00:28:18,730 --> 00:28:20,163
What is your bargain?
524
00:28:20,231 --> 00:28:24,031
The lives of Troy and Dillon
and the 12 children.
525
00:28:25,537 --> 00:28:27,198
And you say
you are not mad?
526
00:28:27,272 --> 00:28:28,864
Hear me out, Adama.
527
00:28:28,940 --> 00:28:31,670
Or I place the consequences
on your head.
528
00:28:33,678 --> 00:28:37,546
I simply want my freedom
to live in peace
529
00:28:37,615 --> 00:28:39,139
here on Earth.
530
00:28:39,918 --> 00:28:43,081
And where do you propose
to live on Earth?
531
00:28:44,255 --> 00:28:45,984
In the present? The past?
532
00:28:46,891 --> 00:28:49,917
In whose kingdom or country?
In what position of power?
533
00:28:50,495 --> 00:28:52,963
That is my business.
534
00:28:53,031 --> 00:28:57,661
Provided I obey
the intergalactic laws.
535
00:28:57,736 --> 00:29:00,637
I will have to consult
with Dr. Zee and the Council.
536
00:29:01,439 --> 00:29:04,033
What you ask,
I cannot agree to alone.
537
00:29:04,542 --> 00:29:09,570
I give you 10 Earth hours
in which to agree. After that,
538
00:29:11,282 --> 00:29:14,479
Troy and Dillon will
be beyond help.
539
00:29:20,725 --> 00:29:21,714
(BREATHING HEAVILY)
540
00:29:26,798 --> 00:29:29,358
Lieutenant Dillon
to Galactica.
Come in, Galactica.
541
00:29:30,101 --> 00:29:32,035
Please acknowledge,
priority red:
542
00:29:33,171 --> 00:29:34,934
(BREATHES HEAVILY)
543
00:29:35,006 --> 00:29:37,770
Repeat:
Lieutenant Dillon
to Galactica.
544
00:29:38,576 --> 00:29:39,873
Priority red:
545
00:29:42,614 --> 00:29:43,672
No luck?
546
00:29:43,748 --> 00:29:45,511
Troy, you still have
another hour to sleep:
547
00:29:46,284 --> 00:29:47,808
I just got a look
at the oxygen supply:
548
00:29:47,886 --> 00:29:49,080
Yeah, I know:
549
00:29:49,854 --> 00:29:51,185
I'm afraid we'll
exhaust it long before
550
00:29:51,256 --> 00:29:53,588
we enter Galactica's
communication range:
551
00:29:53,658 --> 00:29:54,989
Why don't you sleep?
552
00:29:55,827 --> 00:29:57,795
I gonna try to take
the computron apart:
553
00:29:58,463 --> 00:30:00,931
See if I can override
what Xavier's done:
554
00:30:01,566 --> 00:30:02,624
All right:
555
00:30:03,535 --> 00:30:06,766
It isn't going to be easy
going to sleep knowing
I may never wake up:
556
00:30:14,012 --> 00:30:16,037
(CHEERING)
557
00:30:17,415 --> 00:30:18,609
COMMENTATOR:
Ladies and gentlemen,
558
00:30:18,683 --> 00:30:21,743
welcome to the Southern
Conference Regional Playoffs:
559
00:30:21,820 --> 00:30:25,586
This is the final game
that pits the Southeastern
champion, Cougars,
560
00:30:25,657 --> 00:30:29,149
against the finalist from
the Southwestern conference,
the Polecats:
561
00:30:32,664 --> 00:30:34,757
The Southwestern champions
are in the locker room:
562
00:30:34,833 --> 00:30:39,065
We tried to interview them
earlier, but apparently they
are not very big talkers:
563
00:30:39,137 --> 00:30:41,605
In fact,
they are not
very big at all:
564
00:30:41,673 --> 00:30:43,072
But we're delighted
to have with us
565
00:30:43,141 --> 00:30:45,609
their very colorful
and famous coach,
Billy Eheres:
566
00:30:45,677 --> 00:30:48,703
And Billy, I know
so many of your fans
want to hear from you
567
00:30:48,780 --> 00:30:50,509
even though this isn't
a big league situation:
568
00:30:50,582 --> 00:30:52,607
Tell us about your
ball club, if you will:
569
00:30:52,684 --> 00:30:55,517
They certainly aren't as
big as the rival Cougars:
570
00:30:55,587 --> 00:30:57,248
What's your main strength?
571
00:30:57,322 --> 00:31:00,189
The basic fundamentals, Bob:
I like to stress
the ABCs of baseball:
572
00:31:00,258 --> 00:31:02,920
Now, was it four strikes
and three balls or...
573
00:31:02,994 --> 00:31:07,328
No, it was three strikes,
four balls and three outs.
574
00:31:07,398 --> 00:31:09,389
And nine players
and seven innings.
575
00:31:09,467 --> 00:31:10,934
And nine in
the big leagues.
576
00:31:11,903 --> 00:31:15,771
Mr. Eheres says we have
to catch flies out in
the field. What are they?
577
00:31:15,840 --> 00:31:18,434
Disgusting.
That's what they are.
578
00:31:18,509 --> 00:31:20,374
There are too many
reporters here.
579
00:31:20,445 --> 00:31:22,310
This was probably
a terrible mistake.
580
00:31:22,380 --> 00:31:26,942
On the contrary, what better
place to hide than in a crowd
right in front of people?
581
00:31:27,952 --> 00:31:30,944
Okay, kids. Have a seat,
have a seat for a second.
582
00:31:31,022 --> 00:31:32,649
Okay, I gotta talk to you.
583
00:31:33,658 --> 00:31:34,682
Now that I have
your attention...
584
00:31:34,759 --> 00:31:36,522
Well, hello,
Miss Hamilton.
585
00:31:39,063 --> 00:31:41,258
You look terrified,
Miss Hamilton.
What is it?
586
00:31:41,332 --> 00:31:43,994
Nothing. You just
frightened me.
587
00:31:44,068 --> 00:31:45,194
Look, I can't talk now.
588
00:31:45,270 --> 00:31:47,500
Oh, yes, you can
and yes, you will.
589
00:31:47,572 --> 00:31:50,063
Sergeant, keep your
eye on these children.
590
00:31:50,141 --> 00:31:53,110
You'll have to watch the boys
from the bleachers, Colonel.
591
00:31:53,177 --> 00:31:54,371
They've got
a game to play here.
592
00:31:54,445 --> 00:31:55,434
A game?
593
00:31:55,513 --> 00:31:57,504
Regional playoffs.
594
00:31:57,582 --> 00:32:00,107
What is the Air Force
interest here?
595
00:32:00,184 --> 00:32:03,153
You have a statement of some
kind to make to the press?
596
00:32:03,221 --> 00:32:07,055
I think I can wait until after
I've seen their performance
on the field.
597
00:32:07,125 --> 00:32:09,650
That could prove to be
even more interesting.
598
00:32:09,727 --> 00:32:12,059
Team, make me
into a believer.
599
00:32:12,130 --> 00:32:13,563
I want you to go out there
and win that game.
600
00:32:13,631 --> 00:32:15,326
Now, get out there
on the double.
Come on.
601
00:32:18,069 --> 00:32:20,537
The Encino Cougars are already
on the ball field now:
602
00:32:20,605 --> 00:32:24,439
We're waiting now for
the Southwest champions,
the Polecats: : :
603
00:32:24,509 --> 00:32:26,500
Hey, here they come right now:
604
00:32:26,577 --> 00:32:28,943
The Southwestern conference
champs are coming out onto
605
00:32:29,013 --> 00:32:31,481
the playing field led by
their coach, Billy Eheres:
606
00:32:31,549 --> 00:32:34,416
BILLY: Hup, hup, hup.
607
00:32:34,485 --> 00:32:36,146
COMMENTATOR:
Teams are meeting
at the plate now,
608
00:32:36,220 --> 00:32:39,053
and we'll have
the toss of the coin
in just a few minutes:
609
00:32:39,123 --> 00:32:42,286
They're not as big as
we expected they'd be,
610
00:32:42,360 --> 00:32:44,828
but from reports
they're a tough little team:
611
00:32:44,896 --> 00:32:49,424
Okay, kids, everyone but
the captain, go hit the bench.
612
00:32:49,500 --> 00:32:51,627
BILLY: Hit the bench.
Now, Lancer, get in there.
613
00:32:57,108 --> 00:32:58,541
Hey, what are
you doing?
614
00:33:00,778 --> 00:33:02,541
Hey, what are
they doing?
Hitting the bench.
615
00:33:02,613 --> 00:33:04,103
Just what he said to do.
616
00:33:04,182 --> 00:33:06,616
It's okay,
you can sit down now.
617
00:33:11,522 --> 00:33:14,514
This is a brand
new silver dollar.
618
00:33:14,592 --> 00:33:16,787
You're the visitor, sport,
so you can call it.
619
00:33:17,495 --> 00:33:20,293
Brand new silver dollar.
Thank you very much.
620
00:33:20,365 --> 00:33:22,299
Is he kidding?
621
00:33:22,367 --> 00:33:25,359
Give me back my money.
Give that back.
622
00:33:25,436 --> 00:33:30,032
There seems to be some kind
of a misunderstanding down on
the field over the coin toss:
623
00:33:30,108 --> 00:33:33,271
Hey, look. Currency.
624
00:33:33,344 --> 00:33:34,538
What's the problem, ump?
625
00:33:34,612 --> 00:33:39,811
If that kid doesn't give
me back my silver dollar,
you forfeit the game.
626
00:33:39,884 --> 00:33:41,408
Give it back to him.
627
00:33:44,255 --> 00:33:46,052
COMMENTATOR: The umpire's
discussion with the: : :
628
00:33:46,124 --> 00:33:49,150
Now, listen, gang,
this isn't gonna be easy.
629
00:33:49,227 --> 00:33:50,819
And you're going
to look a little foolish,
630
00:33:50,895 --> 00:33:52,624
but the Air Force
is watching us.
631
00:33:52,697 --> 00:33:54,892
So you're going
to have to go out there
and lose again.
632
00:33:54,966 --> 00:33:56,797
(ALL EXCLAIMING IN DISMAY)
633
00:33:56,868 --> 00:33:58,392
It's for your own good.
634
00:33:58,469 --> 00:33:59,595
(CROWD CHEERING)
635
00:34:01,039 --> 00:34:04,566
COMMENTATOR: Playoff game
between the Polecats
and the Cougars:
636
00:34:04,642 --> 00:34:07,702
And now, Wellington,
you're batting first,
all right?
637
00:34:08,713 --> 00:34:11,273
Moonstone, where are you?
You're batting next.
638
00:34:13,117 --> 00:34:14,880
COMMENTATOR: Stepping in
the box now for the Polecats
639
00:34:14,952 --> 00:34:16,852
is their leadoff batter,
Wellington:
640
00:34:17,955 --> 00:34:19,388
Pitcher, play ball.
641
00:34:19,857 --> 00:34:21,950
Here's the lefthander's
first delivery:
642
00:34:23,227 --> 00:34:24,353
Strike one!
643
00:34:24,929 --> 00:34:27,329
A strike swinging right
over the inside corner:
644
00:34:27,398 --> 00:34:32,199
Hey batter, I've got a better
swing hanging from a tree
in my backyard.
645
00:34:32,370 --> 00:34:33,530
(CROWD LAUGHING)
646
00:34:35,673 --> 00:34:38,608
That's all right, Wellington.
That's all right.
Just watch that ball.
647
00:34:40,344 --> 00:34:42,005
COMMENTATOR: Okay,
here comes the next pitch:
648
00:34:42,747 --> 00:34:44,112
Strike two!
649
00:34:44,182 --> 00:34:45,615
Strike two:
650
00:34:48,486 --> 00:34:50,010
COMMENTATOR: We're in the top
half of the first inning:
651
00:34:50,088 --> 00:34:52,454
It's just underway,
in case you joined us late:
652
00:34:53,224 --> 00:34:55,021
Here's the lefthander's
pitch:
653
00:34:55,393 --> 00:34:57,554
Strike three!
You're out of there!
654
00:34:57,628 --> 00:35:00,096
COMMENTATOR: Strike three:
One batter is out:
655
00:35:00,698 --> 00:35:02,825
One away here in the top
of the first inning:
656
00:35:03,234 --> 00:35:04,428
(BREATHES HEAVILY)
657
00:35:05,770 --> 00:35:06,759
Dillon:
658
00:35:08,873 --> 00:35:11,603
I was hoping I'd wake up
back aboard the Galactica.
659
00:35:13,444 --> 00:35:14,775
The air is foul in here:
660
00:35:16,714 --> 00:35:19,308
Xavier's managed
to seal off the circuit:
661
00:35:19,417 --> 00:35:20,441
(SIGHS)
662
00:35:20,518 --> 00:35:22,349
There's nothing more we
can do from inside here:
663
00:35:22,420 --> 00:35:24,445
We have to get outside
to the master circuits:
664
00:35:25,923 --> 00:35:29,188
That kind of exertion
will use up what's left
of our oxygen supply:
665
00:35:30,995 --> 00:35:32,724
We'll run out waiting:
666
00:35:34,932 --> 00:35:36,866
Would you rather die
just sitting in here?
667
00:35:38,069 --> 00:35:40,264
No: I'm with you:
668
00:35:51,949 --> 00:35:53,473
COMMENTATOR: The Polecats
have taken the field,
669
00:35:53,551 --> 00:35:56,645
and here is the leadoff
batter for the Cougars,
little Frankie Lupo:
670
00:35:58,623 --> 00:36:01,888
And it's hit deep
to left field:
It's going deep:
671
00:36:01,959 --> 00:36:05,690
Out: It could be out of here,
and it is! It's a home run:
672
00:36:06,497 --> 00:36:08,965
Frankie Lupo hits the first
pitch out of the ballpark: : :
673
00:36:09,033 --> 00:36:10,295
Oh, no.
674
00:36:11,736 --> 00:36:15,832
Oh, my, this could be a long
afternoon for the Polecats:
675
00:36:15,907 --> 00:36:18,205
You guys are
a piece of cake.
676
00:36:18,276 --> 00:36:19,607
Piece of cake?
677
00:36:20,545 --> 00:36:22,638
COMMENTATOR: : : : rounds third
and headed home:
678
00:36:22,713 --> 00:36:24,180
(ALL APPLAUDING)
679
00:36:24,248 --> 00:36:26,682
And the Cougars
take a 1-0 lead:
680
00:36:27,919 --> 00:36:29,887
Hey, Jamie,
what's the matter?
681
00:36:29,954 --> 00:36:32,582
Why's he choking?
What's going on here?
682
00:36:33,157 --> 00:36:34,681
I want to know what
this is all about.
683
00:36:34,759 --> 00:36:35,953
No, you don't.
684
00:36:38,496 --> 00:36:39,986
COMMENTATOR:
Little Jeffy Frieley:
685
00:36:41,499 --> 00:36:42,523
(CROWD CHEERING)
686
00:36:42,600 --> 00:36:45,467
COMMENTATOR: He gets
a hole in one: This should be
caught by the centerfielder:
687
00:36:45,536 --> 00:36:46,833
No, don't catch it!
688
00:36:46,904 --> 00:36:48,166
COMMENTATOR:
No, it drops in between:
689
00:36:48,239 --> 00:36:50,104
Get up!
Cover for him!
690
00:36:50,942 --> 00:36:54,173
Here comes the throw:
There's nothing on it:
691
00:36:56,314 --> 00:36:58,805
: : : inside of the park
home run:
692
00:37:01,519 --> 00:37:03,578
This is not right.
693
00:37:03,654 --> 00:37:07,317
They should have called
you guys the Scaredy Cats
instead of the Polecats.
694
00:37:07,391 --> 00:37:09,120
(ALL MEOWING)
695
00:37:16,167 --> 00:37:20,001
I can only guess that
the land developers that want
my camp put you up to this.
696
00:37:20,071 --> 00:37:23,097
You've done a great job
of doing me in,
not to mention all of my kids.
697
00:37:36,120 --> 00:37:37,348
TRO Y: This isn't
going to be easy:
698
00:37:38,322 --> 00:37:40,017
DILLON: It's going to
be impossible:
699
00:37:40,091 --> 00:37:42,685
We don't have the equipment
to fix the damage done here:
700
00:37:46,464 --> 00:37:48,864
This is Commander Adama
to Xavier.
701
00:37:50,234 --> 00:37:51,462
COMMENTATOR:
At the end of six innings,
702
00:37:51,535 --> 00:37:54,834
the Cougars have a commanding
6-0 lead over the Polecats:
703
00:37:54,905 --> 00:37:56,338
Go ahead, Adama.
704
00:37:56,407 --> 00:37:58,739
I have considered
your proposal, Xavier.
705
00:37:59,844 --> 00:38:01,209
And after much deliberation...
706
00:38:01,279 --> 00:38:04,077
You know that you really
have but one choice.
707
00:38:04,148 --> 00:38:07,515
Yes, and as hard
as it is for me,
708
00:38:07,585 --> 00:38:09,746
I must refuse your demands:
709
00:38:09,820 --> 00:38:13,017
You realize you are
condemning the children
as well as Troy and Dillon.
710
00:38:13,824 --> 00:38:16,759
ADAMA: If I concede
to your demands,
711
00:38:16,827 --> 00:38:20,991
then how often will you
attempt to hold a similar
threat over our heads?
712
00:38:21,065 --> 00:38:26,526
I can only hope that you will
see how useless it would be
to harm these innocent people
713
00:38:26,604 --> 00:38:28,037
to achieve your end.
714
00:38:28,539 --> 00:38:31,838
You will never
escape our justice:
715
00:38:33,911 --> 00:38:38,439
Goodbye, Adama.
You have condemned
the children to death.
716
00:38:44,388 --> 00:38:45,912
When the game is over,
you will make sure that
717
00:38:45,990 --> 00:38:48,288
every child moves
directly to the bus.
718
00:38:48,826 --> 00:38:49,884
Why?
719
00:38:49,960 --> 00:38:51,552
To avoid the Colonel,
of course.
720
00:38:51,629 --> 00:38:55,087
Adama refused, didn't he?
721
00:38:55,166 --> 00:38:58,602
So you know about that.
All right. That's better.
722
00:38:58,669 --> 00:39:01,502
If you value the children's
lives and your own,
723
00:39:01,572 --> 00:39:03,472
you'll do exactly
as I tell you.
724
00:39:09,013 --> 00:39:10,241
COMMENTATOR: At the end
of six innings,
725
00:39:10,314 --> 00:39:14,045
the Cougars have a commanding
6-0 lead over the Polecats:
726
00:39:14,118 --> 00:39:16,143
They've been
in charge all the way:
727
00:39:16,220 --> 00:39:18,780
And the Cougars
are taking the field:
728
00:39:18,856 --> 00:39:21,290
They build up that
6-0 lead and: : :
729
00:39:21,392 --> 00:39:22,689
Okay, get in, boys.
730
00:39:26,063 --> 00:39:28,122
Listen, Jamie,
when the game's over,
I'm going to stay behind.
731
00:39:28,199 --> 00:39:30,724
The whole world's going to
be out there taking pictures
of the winning team.
732
00:39:30,801 --> 00:39:31,825
Pictures?
733
00:39:31,902 --> 00:39:34,097
Yeah, and those Cougars
are going to be swamped
by reporters.
734
00:39:34,171 --> 00:39:37,106
You're right. The winners
will be surrounded by people.
735
00:39:37,975 --> 00:39:39,636
No better place to hide
than in a crowd.
736
00:39:39,710 --> 00:39:40,802
What?
737
00:39:40,878 --> 00:39:43,540
Never mind, Hal.
Don't count us out.
738
00:39:43,614 --> 00:39:47,380
Oh, come on, Jamie.
You're six runs behind
and failing fast.
739
00:39:47,451 --> 00:39:49,510
This game's not over
to the very last out.
740
00:39:49,587 --> 00:39:52,715
If there's going to be a team
caught in a press crunch,
it's going to be us.
741
00:39:56,026 --> 00:39:58,358
We're going home winners.
Right, Polecats?
742
00:39:58,429 --> 00:39:59,987
ALL: Yeah!
743
00:40:00,064 --> 00:40:04,831
We can do it. Give me a couple
of seconds with the kids.
A little pep talk.
744
00:40:04,902 --> 00:40:07,166
Couple of seconds?
You're going to need
more like a year.
745
00:40:10,941 --> 00:40:12,431
Now, listen carefully.
746
00:40:13,110 --> 00:40:14,407
We have to win.
747
00:40:14,478 --> 00:40:15,502
But you said...
748
00:40:15,579 --> 00:40:16,910
Never mind what I said.
749
00:40:16,981 --> 00:40:20,542
You have to win, and
you're going to have to use
all your skills to do that.
750
00:40:20,618 --> 00:40:23,052
Now, I know it might not
seem fair to those other kids,
751
00:40:23,120 --> 00:40:25,714
but there's more at stake here
than just a baseball game.
752
00:40:25,790 --> 00:40:29,920
Come on, Scaredy Cats,
chicken. Give up?
753
00:40:30,995 --> 00:40:33,486
Good. We don't like
that other team.
754
00:40:33,564 --> 00:40:36,089
All right, let's go
out there and win.
755
00:40:36,167 --> 00:40:37,862
COMMENTATOR: Polecats
coming to bat now:
756
00:40:39,036 --> 00:40:40,628
There's the pitch:
757
00:40:40,704 --> 00:40:42,968
A sharp ground ball,
it should be an easy: : :
758
00:40:43,040 --> 00:40:47,909
Uh-oh, it's in the ground:
The players are
digging for it:
759
00:40:47,978 --> 00:40:51,345
The official scorer
has ruled it a base hit:
760
00:40:51,415 --> 00:40:53,440
Now, this is your field,
Jenkins.
761
00:40:53,517 --> 00:40:57,510
Now, if your groundskeepers
are building swamps,
don't take it up with me.
762
00:40:57,588 --> 00:40:59,317
Now, get off the field.
763
00:40:59,723 --> 00:41:01,213
Just play ball.
764
00:41:02,693 --> 00:41:06,959
The Polecats trying
to make a comeback:
The lefthander sets:
765
00:41:07,698 --> 00:41:09,063
The batter squares
away the bunt:
766
00:41:09,133 --> 00:41:11,863
He does: Back to the pitcher:
This should be an easy play:
767
00:41:11,936 --> 00:41:13,927
No, he's beaten it out:
768
00:41:14,004 --> 00:41:17,633
I have never seen
anybody run that fast:
769
00:41:17,708 --> 00:41:19,642
What we need now
is a slugger.
770
00:41:19,710 --> 00:41:21,143
Wellington.
771
00:41:21,212 --> 00:41:22,474
Wellington?
772
00:41:22,546 --> 00:41:23,638
Watch.
773
00:41:24,381 --> 00:41:26,975
COMMENTATOR: That's going
to bring Wellington back
up to the plate:
774
00:41:27,051 --> 00:41:30,953
You guys can sit down.
He couldn't hit a beach ball.
775
00:41:31,589 --> 00:41:34,615
If I strike at a
43.6 degree angle
776
00:41:34,692 --> 00:41:39,220
at a velocity of one
centimeter per millisecond
with a G Force...
777
00:41:39,997 --> 00:41:46,197
The pitch, the swing,
it's going, going,
it's still going:
778
00:41:47,938 --> 00:41:50,429
Ladies and gentlemen,
this is the most
amazing comeback
779
00:41:50,508 --> 00:41:52,305
this reporter
has ever seen:
780
00:41:52,376 --> 00:41:55,140
It is a home run
for the Polecats:
781
00:41:56,080 --> 00:41:58,014
Lucky.
782
00:41:58,082 --> 00:42:00,915
No, simple physics.
783
00:42:00,985 --> 00:42:02,111
COMMENTATOR: The Polecats
are closing the gap:
784
00:42:04,455 --> 00:42:07,549
TRO Y: That should bypass
the main computron circuits,
put us back on manual:
785
00:42:08,359 --> 00:42:12,295
DILLON: You hope:
If not, it's been nice:
786
00:42:17,835 --> 00:42:21,032
(BOTH BREATHING HEAVILY)
787
00:42:24,608 --> 00:42:26,007
All right, we come
into the seventh inning:
788
00:42:26,076 --> 00:42:28,101
There's a base hit,
and a run is scored:
789
00:42:30,781 --> 00:42:33,341
The ball hit,
and another run:
790
00:42:33,417 --> 00:42:36,250
There's a bunt:
He's going to beat it out,
and scores another run:
791
00:42:36,320 --> 00:42:38,948
The perfect sacrifice
squeeze there:
792
00:42:39,023 --> 00:42:42,117
Everybody's safe:
Another base hit:
793
00:42:45,596 --> 00:42:47,894
Another base hit
for the Polecats:
794
00:42:47,965 --> 00:42:50,661
The Polecats are making
a ballgame out of it:
795
00:42:52,136 --> 00:42:53,569
Are you ready?
796
00:42:53,637 --> 00:42:54,934
As I'll ever be:
797
00:43:02,379 --> 00:43:06,213
The Polecats, until now,
have been playing like they
had their head in the clouds:
798
00:43:06,283 --> 00:43:08,683
But they have managed
to overtake the Cougars:
799
00:43:08,752 --> 00:43:10,947
The Polecats have
taken the field,
800
00:43:11,021 --> 00:43:14,457
and as we all know,
defense is the weakest part
of their game:
801
00:43:14,525 --> 00:43:18,859
And they are going to be
hard-pressed to try to protect
that slim one run lead:
802
00:43:19,897 --> 00:43:22,832
Yet a nice catch
by the pitcher as
the bat breaks in two:
803
00:43:22,900 --> 00:43:23,889
Out!
804
00:43:24,702 --> 00:43:27,000
Ooh, is there stuff
on that pitch!
805
00:43:32,710 --> 00:43:35,702
This ball is between
the fielders,
it's all the way to the fence:
806
00:43:37,114 --> 00:43:38,581
The centerfielder
picks up the ball:
807
00:43:38,649 --> 00:43:41,311
Here comes the throw:
What a throw!
808
00:43:41,385 --> 00:43:42,374
Out!
809
00:43:42,753 --> 00:43:46,450
He's out at the plate:
A clutch throw by
the centerfielder:
810
00:43:47,024 --> 00:43:48,616
: : : stepping in:
811
00:43:48,692 --> 00:43:50,956
The pitcher looks:
812
00:43:51,028 --> 00:43:52,222
Here's the pitch:
813
00:43:54,632 --> 00:43:58,762
A long fly ball to left field:
It's going, it's going:
814
00:43:59,603 --> 00:44:01,230
This should tie it:
815
00:44:01,872 --> 00:44:05,364
The leftfielder leaps
high into the air:
It's caught:
816
00:44:05,976 --> 00:44:07,034
We won!
817
00:44:07,111 --> 00:44:09,341
He caught an amazing catch:
818
00:44:09,413 --> 00:44:11,176
And the Polecats win it!
819
00:44:11,248 --> 00:44:15,480
And the final score,
the Polecats beat
the Cougars nine to eight:
820
00:44:15,586 --> 00:44:16,951
What a finish!
821
00:44:17,021 --> 00:44:18,010
JAMIE: All right!
822
00:44:21,692 --> 00:44:23,091
Gather the children.
823
00:44:24,028 --> 00:44:26,553
That might prove
to be a little
difficult.
824
00:44:29,266 --> 00:44:31,564
Very resourceful,
Miss Hamilton.
825
00:44:32,469 --> 00:44:34,334
We'll wait for them inside.
826
00:44:36,874 --> 00:44:38,034
Stay with
the children.
827
00:44:40,778 --> 00:44:42,075
TROY: If we're gonna get
to those coordinates
828
00:44:42,146 --> 00:44:45,547
Adama gave us to Xavier's
last transmission,
we're gonna have to fly.
829
00:44:45,616 --> 00:44:46,844
DILLON: Say no more.
830
00:44:56,894 --> 00:45:01,160
One more trick like that
and I shall be forced to
diminish you drastically.
831
00:45:01,231 --> 00:45:03,222
Going some place,
Miss Hamilton?
832
00:45:03,300 --> 00:45:06,428
Oh, Colonel,
what a wonderful surprise.
833
00:45:06,503 --> 00:45:08,130
You do know why I'm here.
834
00:45:08,205 --> 00:45:09,570
For the scout troop.
835
00:45:09,640 --> 00:45:10,732
Yes.
836
00:45:10,808 --> 00:45:13,276
The children will be
ready to leave after the
trophy's been awarded.
837
00:45:13,343 --> 00:45:15,174
Miss Hamilton,
I warned you.
838
00:45:15,879 --> 00:45:18,439
Oh, Colonel,
I think you should
meet this man.
839
00:45:18,515 --> 00:45:21,177
He wanted us to leave
with him after the game.
840
00:45:21,251 --> 00:45:23,651
Oh. Might I ask what
your interest is?
841
00:45:23,721 --> 00:45:25,484
That is no
concern of yours.
842
00:45:25,556 --> 00:45:29,788
Anyone who's interested
in these special children
is of interest to me.
843
00:45:29,860 --> 00:45:32,488
I must insist that
you leave, Colonel.
844
00:45:32,563 --> 00:45:33,757
Must you?
845
00:45:33,831 --> 00:45:36,163
I represent the
United States govern...
846
00:45:37,334 --> 00:45:38,699
TROY: Xavier, hold it!
847
00:45:38,769 --> 00:45:40,066
DILLON: Jamie, get down!
848
00:45:46,143 --> 00:45:47,371
Hold it, you!
849
00:45:47,444 --> 00:45:48,911
No, Colonel, don't!
850
00:46:05,796 --> 00:46:06,922
Look out, Colonel.
851
00:46:16,507 --> 00:46:17,735
JAMIE: Oh, no.
852
00:46:17,808 --> 00:46:18,866
What about Xavier?
853
00:46:18,942 --> 00:46:21,570
If we pursue him,
we risk injuring others.
854
00:46:21,645 --> 00:46:23,670
The important thing is that
the children are safe.
855
00:46:23,747 --> 00:46:25,146
Is he going to be all right?
856
00:46:26,550 --> 00:46:28,108
With proper
medical attention.
857
00:46:31,555 --> 00:46:33,352
And Xavier got away.
858
00:46:33,423 --> 00:46:34,583
Don't worry,
we'll find him.
859
00:46:36,794 --> 00:46:38,694
Jamie, we can't
thank you enough.
860
00:46:38,762 --> 00:46:40,127
You've done
a wonderful job.
861
00:46:40,197 --> 00:46:43,360
I just never want to see
another ballgame as long
as I live.
862
00:46:43,433 --> 00:46:45,196
I don't understand why.
863
00:46:45,269 --> 00:46:47,635
You said that the children
were rather proficient
at the sport.
864
00:46:47,704 --> 00:46:49,831
Isn't that what one
strives for here on
your planet?
865
00:46:49,907 --> 00:46:53,138
Proficiency, yes.
Out of this world, no.
866
00:47:01,418 --> 00:47:03,045
Hey, hey, the ball.
867
00:47:03,120 --> 00:47:04,519
Come on.
868
00:47:04,588 --> 00:47:06,522
I just hope they don't
learn any other game.
869
00:47:06,590 --> 00:47:09,024
Children, come on!
870
00:47:09,092 --> 00:47:12,755
Hey, where are you going?
Hey, the ball.
871
00:47:12,830 --> 00:47:14,058
All right.
872
00:47:18,702 --> 00:47:20,169
Oh, no.
68576
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.