All language subtitles for Battlestar Galactica 1980 S01E04 The Super Scouts Pt 1-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,273 --> 00:00:10,936 Send our young back to Earth to be assimilated into her population. 2 00:00:11,011 --> 00:00:13,070 Unknown to Earth's people? 3 00:00:14,481 --> 00:00:17,245 AIR TRAFFIC CONTROLLER: Los Angeles control center to 427: 4 00:00:17,317 --> 00:00:18,306 Look out! 5 00:00:20,587 --> 00:00:21,918 What was that? I don't know. 6 00:00:22,455 --> 00:00:23,444 What is it? 7 00:00:23,523 --> 00:00:24,888 I think these children are dying. 8 00:00:26,026 --> 00:00:28,119 It reads out as some sort of poisoning. 9 00:00:28,194 --> 00:00:31,755 The place these children dreamed about as a home may wind up killing them. 10 00:00:31,831 --> 00:00:33,458 They're looking for us in flying machines. 11 00:00:33,533 --> 00:00:34,864 So we have to get out of the area. 12 00:00:37,537 --> 00:00:39,471 LANCER: Hey, there's somebody coming. 13 00:00:39,539 --> 00:00:40,767 MOONSTONE: Earth vehicles. 14 00:00:40,840 --> 00:00:44,936 Did any of you see any kind of strange flying craft in the sky? 15 00:00:45,011 --> 00:00:46,342 ALL: No. 16 00:00:46,413 --> 00:00:47,710 Are you out of your mind? 17 00:00:47,781 --> 00:00:50,147 You cannot hide behind innocent young children. 18 00:00:50,517 --> 00:00:51,575 Let's get them. 19 00:00:51,885 --> 00:00:53,352 We can't afford to take time with these two. 20 00:01:54,214 --> 00:01:56,045 ADAMA: The great ship, Galactica: 21 00:01:56,116 --> 00:01:58,448 Our home for these many years 22 00:01:58,518 --> 00:02:01,009 we've endured the wilderness of space: 23 00:02:01,087 --> 00:02:04,022 And now we near the end of our journey: 24 00:02:04,090 --> 00:02:07,321 We have at last found Earth: 25 00:02:16,336 --> 00:02:17,769 Adama, 26 00:02:17,837 --> 00:02:20,704 I've considered the consequences of endless pursuit 27 00:02:20,773 --> 00:02:23,037 upon the children of the Galactican fleet. 28 00:02:24,511 --> 00:02:28,675 Every day they remain with us increases the danger that they will die in space, 29 00:02:28,748 --> 00:02:30,340 leaving no one to carry on for us. 30 00:02:30,817 --> 00:02:31,977 Dr. Zee, 31 00:02:32,051 --> 00:02:34,611 it was you who discovered the Cylon task force 32 00:02:34,687 --> 00:02:37,281 waiting for us to find Earth so they could destroy it. 33 00:02:37,357 --> 00:02:39,791 And we have done the correct thing leading them away. 34 00:02:39,859 --> 00:02:41,121 Then how can we turn back? 35 00:02:41,194 --> 00:02:42,320 We cannot. 36 00:02:42,395 --> 00:02:45,296 The Galactica will have to continue on as a decoy, 37 00:02:45,365 --> 00:02:49,096 while we send our young back to Earth to be assimilated into her population. 38 00:02:50,703 --> 00:02:52,898 Unknown to Earth's people? 39 00:02:52,972 --> 00:02:54,769 It cannot be accomplished at once. 40 00:02:54,841 --> 00:02:57,708 We first must let our advance guard prepare the way. 41 00:02:57,777 --> 00:03:00,245 Perhaps we could confer with the leadership on Earth. 42 00:03:00,313 --> 00:03:02,440 To negotiate with one faction on Earth 43 00:03:02,515 --> 00:03:06,007 is to arouse the mistrust and paranoia of every other. 44 00:03:06,085 --> 00:03:08,576 We could inadvertently trigger the final war. 45 00:03:09,923 --> 00:03:12,357 So, we have tools we cannot use, 46 00:03:12,425 --> 00:03:14,325 medicines we cannot offer, 47 00:03:15,195 --> 00:03:17,288 and knowledge we cannot share. 48 00:03:17,363 --> 00:03:19,331 All these things we will give to them. 49 00:03:19,399 --> 00:03:21,128 First, we must prepare the way. 50 00:03:36,149 --> 00:03:38,049 All right, now, before you can go down to Earth, 51 00:03:38,117 --> 00:03:40,244 there are a lot of things you're gonna have to know. 52 00:03:40,320 --> 00:03:42,515 Now, how many of you know the meaning of "gravity"? 53 00:03:45,725 --> 00:03:47,022 No cheating, Moonstone. 54 00:03:47,093 --> 00:03:49,653 Those are to be used later, when you're relocated on Earth. 55 00:03:49,729 --> 00:03:51,026 I know the answer. 56 00:03:51,598 --> 00:03:54,624 Gravity is an artificial force created on the ship 57 00:03:54,701 --> 00:03:58,137 that keeps us from floating through the air and bumping our heads up on the ceiling. 58 00:03:58,204 --> 00:03:59,432 That's very good. 59 00:03:59,505 --> 00:04:03,498 Only on Earth, gravity isn't artificial, it's natural. 60 00:04:03,576 --> 00:04:05,407 Just like it was on our parents' home planet? 61 00:04:05,478 --> 00:04:06,604 Exactly. 62 00:04:06,679 --> 00:04:09,614 Earth, like Caprica, or any large mass, 63 00:04:09,682 --> 00:04:13,982 exerts a powerful attraction, gravity, on other smaller masses. 64 00:04:14,053 --> 00:04:15,748 That's what keeps us in place. 65 00:04:15,822 --> 00:04:16,811 Right. 66 00:04:16,889 --> 00:04:18,982 Otherwise, you'd just fly off into the sky. 67 00:04:19,058 --> 00:04:20,753 That sounds like fun. 68 00:04:20,827 --> 00:04:22,692 Well, it might be fun until you got up so high 69 00:04:22,762 --> 00:04:24,957 that you ran out of atmosphere. 70 00:04:25,031 --> 00:04:27,158 Now, what am I going to ask next? 71 00:04:28,201 --> 00:04:30,066 What's atmosphere? Right. 72 00:04:30,670 --> 00:04:31,967 It's the air we breathe. 73 00:04:32,038 --> 00:04:33,062 All right. 74 00:04:33,139 --> 00:04:37,599 Now, the reason I'm bringing this all up is that our atmosphere and our gravity, 75 00:04:37,677 --> 00:04:41,113 the ones that you're used to, is not exactly the same on Earth. 76 00:04:41,180 --> 00:04:43,341 You mean, we won't be able to breathe? 77 00:04:43,416 --> 00:04:44,474 Oh, yes, you will. 78 00:04:44,550 --> 00:04:47,986 But until you get used to the thinner air, you may get tired sooner. 79 00:04:48,054 --> 00:04:51,455 So in the beginning don't be surprised if you can't play as hard as you're used to. 80 00:04:51,524 --> 00:04:52,957 However, 81 00:04:53,026 --> 00:04:56,689 because the force of gravity on Earth is less than that on Galactica, 82 00:04:56,763 --> 00:04:59,630 you'll be able to jump higher and run faster than the children on earth. 83 00:04:59,699 --> 00:05:02,099 (ALL CHEERING) 84 00:05:02,168 --> 00:05:04,363 I had them under control until you walked in. 85 00:05:05,438 --> 00:05:07,099 Study period is over. 86 00:05:07,173 --> 00:05:08,504 At least for the instructor. 87 00:05:10,343 --> 00:05:11,537 What's the sudden hurry? 88 00:05:11,611 --> 00:05:13,078 Something's happened. 89 00:05:13,146 --> 00:05:14,636 We've come to a complete stop. 90 00:05:22,622 --> 00:05:23,953 Yes, what is it, Colonel? 91 00:05:24,023 --> 00:05:27,550 We allowed the freighter Delphi to slow for repairs on her main engines, sir. 92 00:05:27,627 --> 00:05:29,151 I'm aware of that. 93 00:05:29,228 --> 00:05:30,923 Hasn't she regained her place in the fleet? 94 00:05:30,997 --> 00:05:33,022 Sir, they've come to all stop. 95 00:05:33,099 --> 00:05:36,557 Colonel, do you realize the significance of that freighter? 96 00:05:37,503 --> 00:05:39,300 Our schooling ship, sir. 97 00:05:39,372 --> 00:05:41,237 All our children are on board. 98 00:05:41,307 --> 00:05:43,104 Send a fighter escort at once. 99 00:05:43,176 --> 00:05:45,167 (ALARM SOUNDING) 100 00:06:21,314 --> 00:06:22,906 If this old tub sits still for long, 101 00:06:22,982 --> 00:06:24,040 the shuttles won't have the range 102 00:06:24,117 --> 00:06:25,550 to return the children home to the fleet. 103 00:06:25,618 --> 00:06:27,518 Then we'll crash load the children and abandon ship. 104 00:06:27,587 --> 00:06:29,384 (ALARM SOUNDING) 105 00:06:29,455 --> 00:06:31,320 Attack claxon! It must be a mistake. 106 00:06:31,391 --> 00:06:33,325 The Cylons haven't attacked in a generation. 107 00:06:50,009 --> 00:06:51,306 That was no mistake. 108 00:06:51,377 --> 00:06:52,639 Get the children to shuttles. 109 00:07:04,490 --> 00:07:05,718 (ALL SCREAMING) 110 00:07:24,177 --> 00:07:27,305 The pilots want to abandon ship before their shuttles are trapped inside. 111 00:07:27,380 --> 00:07:28,870 Not until everyone has a full load. 112 00:07:28,948 --> 00:07:30,779 But half the compartments are already sealed off. 113 00:07:30,850 --> 00:07:33,444 We'll unseal them. Just load these children and wait for more. 114 00:07:33,519 --> 00:07:34,508 Yes, sir. 115 00:07:46,899 --> 00:07:47,923 It's awful down there. 116 00:07:48,000 --> 00:07:49,024 Where are the others? 117 00:07:49,101 --> 00:07:51,433 You can't get to them. That passageway is blocked. 118 00:07:51,504 --> 00:07:52,562 We'll get to them. 119 00:07:52,638 --> 00:07:54,503 No, the door, it won't open, I've already tried. 120 00:07:59,345 --> 00:08:00,607 (CHILDREN SCREAMING) 121 00:08:03,082 --> 00:08:05,846 Attack Leader to Galactica, Delphi under attack: 122 00:08:48,327 --> 00:08:49,351 (COUGHING) 123 00:08:49,428 --> 00:08:51,293 Come on, all of you. We're getting out of here. 124 00:09:13,486 --> 00:09:15,886 TROY: Get them into that shuttle. Major, what's the report? 125 00:09:15,955 --> 00:09:19,186 Eight shuttles launched, 125 children accounted for. 126 00:09:19,258 --> 00:09:20,282 We have 12 more. 127 00:09:20,359 --> 00:09:23,157 That makes 137. All accounted for. 128 00:09:23,229 --> 00:09:25,254 Let's get them home. Come on, let's go. 129 00:09:39,579 --> 00:09:42,013 OFFICER: The Cylons are breaking off: Do we go after them? 130 00:09:42,081 --> 00:09:44,345 Negative: Protect that freighter: 131 00:09:44,884 --> 00:09:46,511 You've all drilled this a hundred times, children. 132 00:09:46,586 --> 00:09:48,417 Secure your braces. We're going out fast. 133 00:09:48,487 --> 00:09:50,648 Don't bother, I could do it. 134 00:09:50,723 --> 00:09:51,917 All right, Starla. 135 00:09:53,759 --> 00:09:56,455 Hey, you guys fly it. We can take care of our end. 136 00:09:57,463 --> 00:09:58,794 Dillon, come on. 137 00:09:59,332 --> 00:10:00,765 Feisty little bunch. 138 00:10:00,833 --> 00:10:02,596 They've had to be to survive. 139 00:10:03,803 --> 00:10:04,929 TROY: Counting. 140 00:10:05,004 --> 00:10:06,335 Going on auto. 141 00:10:06,405 --> 00:10:07,497 Full power. 142 00:10:09,141 --> 00:10:10,540 All engines full. 143 00:10:15,281 --> 00:10:17,613 Three, two, one: 144 00:10:17,683 --> 00:10:18,672 Launch. 145 00:10:21,654 --> 00:10:23,645 Come on, come on: 146 00:10:30,129 --> 00:10:31,426 Stabilizers. 147 00:10:31,497 --> 00:10:33,124 On computron automatic. 148 00:10:34,533 --> 00:10:35,693 She's not responding. 149 00:10:35,768 --> 00:10:36,757 (BEEPING) 150 00:10:36,836 --> 00:10:39,236 There's your answer. She's lost hull integrity. 151 00:10:39,305 --> 00:10:41,068 On outboard left. 152 00:10:41,140 --> 00:10:42,334 We're losing fuel. 153 00:10:42,408 --> 00:10:43,898 She's blown those tanks. 154 00:10:43,976 --> 00:10:45,739 Transfer what you can into the left bank. 155 00:10:47,246 --> 00:10:49,771 BOOMER: Viper command to Shuttle Alpha, do you read? 156 00:10:49,849 --> 00:10:51,043 We read you, Boomer. 157 00:10:51,117 --> 00:10:53,847 We've suffered some damage: What is the disposition of the fleet? 158 00:10:53,919 --> 00:10:58,720 The fleet's coordinates are radius vector 33 degrees left off the elliptical plane: 159 00:10:58,791 --> 00:11:05,594 Elevation, 40 degrees north, at 33000 Mega-K's from Alpha Centauri: 160 00:11:05,665 --> 00:11:08,862 Computron coordinates makes the fuel requirement to reach the fleet. 161 00:11:14,106 --> 00:11:16,506 Recompute to see if we can drift back on a slow curve, 162 00:11:16,575 --> 00:11:19,510 using minimum power boosts at intervals to make course changes. 163 00:11:23,549 --> 00:11:25,813 No good. We can't catch up. 164 00:11:25,885 --> 00:11:27,944 Then we'll have to move off course and hide. 165 00:11:28,020 --> 00:11:30,545 They can send somebody back after they lose the Cylons. 166 00:11:31,590 --> 00:11:33,683 What if a Cylon Patrol finds us first? 167 00:11:38,030 --> 00:11:39,019 Colonel Boomer. 168 00:11:39,098 --> 00:11:40,725 Acknowledge: 169 00:11:40,800 --> 00:11:42,461 We can't make it back to the fleet. 170 00:11:44,670 --> 00:11:47,366 Captain, you have to try: You have no other choices: 171 00:11:48,307 --> 00:11:49,433 Yes, I do. 172 00:11:50,342 --> 00:11:52,310 The choice these children have been trained for. 173 00:11:54,013 --> 00:11:55,275 We'll see you, Colonel. 174 00:12:00,519 --> 00:12:03,283 Children, we won't be going back to the fleet. 175 00:12:04,490 --> 00:12:07,391 You're about to be the first children from the stars 176 00:12:07,460 --> 00:12:09,052 to set foot on the planet Earth. 177 00:12:09,128 --> 00:12:10,527 (ALL CHEERING) 178 00:12:22,842 --> 00:12:27,643 CAPTAIN: This is 427, leaving Los Angeles center: We are at 30,000 feet: 179 00:12:27,713 --> 00:12:30,204 AIR TRAFFIC CONTROLLER: Los Angeles control center to 427: 180 00:12:30,282 --> 00:12:33,843 You are now in range of Omaha center on 550: 181 00:12:33,919 --> 00:12:35,910 Good night to you all, and have a nice flight: 182 00:12:35,988 --> 00:12:39,947 This is 427. Proceeding to 35,000. 183 00:12:40,025 --> 00:12:42,653 And switching over to Omaha center. Good night. 184 00:12:46,031 --> 00:12:47,123 Look out! 185 00:12:50,469 --> 00:12:52,061 (PASSENGERS SCREAMING) 186 00:12:52,138 --> 00:12:53,162 Captain, what was that? 187 00:12:53,239 --> 00:12:56,572 I don't know. Military plane of some kind. 188 00:12:56,642 --> 00:12:57,870 Get Omaha on the horn. 189 00:12:57,943 --> 00:13:01,208 I'm tired of these hot shots that are jamming up the commercial lanes. 190 00:13:03,582 --> 00:13:04,571 (PHONE RINGING) 191 00:13:05,351 --> 00:13:06,375 Sydell. 192 00:13:06,452 --> 00:13:07,612 It's happened again, Colonel. 193 00:13:08,154 --> 00:13:09,143 Where? 194 00:13:09,221 --> 00:13:11,917 East of Los Angeles. Almost hit a jumbo jet. 195 00:13:11,991 --> 00:13:14,892 The Commercial Pilots Association wants our heads. 196 00:13:14,960 --> 00:13:17,428 And, Jack, I swear, it wasn't military: 197 00:13:17,496 --> 00:13:18,895 We had nothing in the area: 198 00:13:18,964 --> 00:13:20,022 Have you got it on radar? 199 00:13:20,099 --> 00:13:23,091 I don't know. We had some noise on the screens, 200 00:13:23,169 --> 00:13:24,602 but until I can check the tapes, 201 00:13:24,670 --> 00:13:26,035 I can't be sure about anything. 202 00:13:26,105 --> 00:13:27,572 Well, check it out fast, Harv. 203 00:13:27,640 --> 00:13:28,902 This is what I've been waiting for. 204 00:13:29,308 --> 00:13:33,142 I've got a good enough budget to find whatever it is, whoever they are: 205 00:13:36,315 --> 00:13:37,304 SECRETARY: Yes, Colonel? 206 00:13:37,383 --> 00:13:39,351 Get my plane on the apron in 10 minutes. Yes, sir: 207 00:13:48,360 --> 00:13:52,353 Children, it's absolutely necessary that you obey every order that we give you. 208 00:13:52,431 --> 00:13:54,023 Now, remember your training. 209 00:13:59,839 --> 00:14:00,828 (CHILDREN WHISPERING) 210 00:14:01,841 --> 00:14:03,240 CHILD: (WHISPERING) I'm scared. 211 00:14:18,390 --> 00:14:19,379 CHILD: (WHISPERING) Come on, let's go. 212 00:14:28,601 --> 00:14:32,594 I wish my mother and father and baby brother could see this, too. 213 00:14:32,671 --> 00:14:34,502 Do you think they can see we're all right? 214 00:14:35,140 --> 00:14:37,005 DILLON: I'm sure they do, Starla. 215 00:14:37,076 --> 00:14:40,739 I know that you've never experienced the sensation of being on land 216 00:14:40,813 --> 00:14:43,407 with open skies and fresh air, 217 00:14:44,049 --> 00:14:48,042 but it's absolutely essential, for our own protection, that we stay together. 218 00:14:51,056 --> 00:14:52,318 Now, will you stop that? 219 00:14:54,693 --> 00:14:56,558 This isn't gonna be easy, is it? 220 00:14:56,629 --> 00:14:58,722 I'm telling you, it came down in this area. 221 00:14:58,797 --> 00:15:00,389 I could see it clear as day from my car. 222 00:15:00,466 --> 00:15:02,866 How can you tell? All these fields look the same at night. 223 00:15:02,935 --> 00:15:03,924 (CLICKING) 224 00:15:05,137 --> 00:15:06,126 (CHILDREN SCREAM) 225 00:15:12,678 --> 00:15:13,975 Now what? 226 00:15:14,046 --> 00:15:16,412 We'll move them to another field as far away as possible, 227 00:15:16,482 --> 00:15:17,881 using their own vehicle. 228 00:15:17,950 --> 00:15:20,817 Still, with their story, there's gonna be an army out here. 229 00:15:20,886 --> 00:15:22,012 It's almost daylight. 230 00:15:22,087 --> 00:15:24,351 There's just enough fuel left in the shuttle to re-launch it. 231 00:15:25,190 --> 00:15:27,522 Launch it. Launch it where? 232 00:15:27,593 --> 00:15:29,026 Into space. 233 00:15:29,094 --> 00:15:30,459 But it's our only ship. 234 00:15:31,297 --> 00:15:32,958 Yes, I know. 235 00:15:34,199 --> 00:15:35,826 But we have no choice. 236 00:15:35,901 --> 00:15:38,028 From now on, children, we're on our own. 237 00:15:38,103 --> 00:15:40,537 In the morning, Lieutenant Dillon and I will leave to find some apparel 238 00:15:40,606 --> 00:15:42,699 that will help you to blend in with Earth's children. 239 00:15:57,456 --> 00:15:58,787 What is it? I don't know. 240 00:15:58,857 --> 00:16:00,051 But they don't have any license plates. 241 00:16:08,233 --> 00:16:09,222 Troy? 242 00:16:10,235 --> 00:16:11,224 I see them. 243 00:16:11,837 --> 00:16:12,997 What do we do? 244 00:16:13,906 --> 00:16:15,601 Just behave like we belong here. 245 00:16:16,709 --> 00:16:17,698 (SIREN BLARING) 246 00:16:19,645 --> 00:16:21,078 Aw, now, is that any way to be? 247 00:16:22,414 --> 00:16:24,382 The last thing we need is more attention. 248 00:16:24,450 --> 00:16:26,680 Whatever you do, don't start flying. 249 00:16:26,752 --> 00:16:28,617 Well, that only leaves us one choice. 250 00:16:29,355 --> 00:16:30,344 Right. 251 00:16:34,727 --> 00:16:35,751 Let's get them. 252 00:16:35,828 --> 00:16:36,852 All right. 253 00:16:37,529 --> 00:16:39,394 Hold it just short of flight speed. 254 00:16:39,465 --> 00:16:41,365 It gets hard to handle without taking off. 255 00:16:42,301 --> 00:16:43,996 There, that off-ramp. 256 00:17:00,919 --> 00:17:02,978 (SIRENS WAILING) 257 00:17:19,938 --> 00:17:21,132 We lost them. 258 00:17:21,206 --> 00:17:22,366 No way. 259 00:17:23,208 --> 00:17:26,507 They made the mistake of picking one of my favorite hiding places. 260 00:17:41,560 --> 00:17:44,859 Hey, didn't we see feet and wheels under this sign a minute ago? 261 00:17:47,733 --> 00:17:48,961 You were mistaken. 262 00:17:49,034 --> 00:17:50,865 Yeah, but you're the one who... 263 00:17:50,936 --> 00:17:52,733 No, you made a mistake. 264 00:17:52,805 --> 00:17:55,797 And that's the way I'm going to write it up. You understand? 265 00:17:55,874 --> 00:17:57,068 Right, but... 266 00:17:57,142 --> 00:18:01,078 Ah, no buts. From now on, I'm in charge. 267 00:18:01,146 --> 00:18:02,306 (LAUGHING) 268 00:18:14,593 --> 00:18:15,958 (WATCH BEEPING) 269 00:18:16,295 --> 00:18:17,387 Department store. 270 00:18:17,896 --> 00:18:19,921 This is where you'll find clothing for the children. 271 00:18:20,699 --> 00:18:24,032 I'm gonna go cross the street to that banking institute and exchange cubits for currency. 272 00:18:24,103 --> 00:18:26,094 Troy, they have no way of knowing their value. 273 00:18:26,171 --> 00:18:28,264 Earth's ancestors were our ancestors. 274 00:18:28,340 --> 00:18:29,830 They respected the value of auric. 275 00:18:30,476 --> 00:18:32,444 It's commonly referred to here as gold. 276 00:18:33,579 --> 00:18:35,308 I've seared off the markings with my laser. 277 00:18:35,380 --> 00:18:37,075 They can quickly analyze the metal. 278 00:18:37,149 --> 00:18:38,207 All right. 279 00:18:38,283 --> 00:18:40,251 To save time, I'll go in and start looking for clothes. 280 00:18:40,319 --> 00:18:42,287 I'll have them ready by the time you get back. 281 00:18:42,354 --> 00:18:43,685 Good luck. You, too. 282 00:18:49,895 --> 00:18:50,884 What happened? 283 00:18:50,963 --> 00:18:54,160 I don't know. I went in and it threw me right back out. 284 00:18:54,233 --> 00:18:55,222 Threw you out? 285 00:18:57,002 --> 00:19:00,938 Troy, you don't suppose they've got some kind of alien detector, do you? 286 00:19:01,006 --> 00:19:02,030 No. 287 00:19:02,107 --> 00:19:04,268 I'll go in and pick out the clothes for the kids. 288 00:19:04,343 --> 00:19:05,810 You go across the street to the bank. 289 00:19:05,878 --> 00:19:07,004 Right. 290 00:19:20,993 --> 00:19:23,655 I'm getting it. Now go to the bank. 291 00:19:34,840 --> 00:19:36,205 DRIVER 1: Hey, watch where you're going. 292 00:19:38,777 --> 00:19:40,972 DRIVER 2: Hey, get your head out of the clouds, will you? 293 00:19:57,930 --> 00:20:00,091 May I help you? 294 00:20:00,165 --> 00:20:01,325 Yes. 295 00:20:01,400 --> 00:20:03,527 I need clothing for 12 young people. 296 00:20:03,602 --> 00:20:07,868 Well, you don't look old enough to have that many of your own. 297 00:20:07,940 --> 00:20:09,532 You must be a scoutmaster. 298 00:20:10,542 --> 00:20:11,668 Scoutmaster? 299 00:20:12,477 --> 00:20:13,501 Yes. 300 00:20:13,579 --> 00:20:17,640 All the troops are coming in now for their camping equipment. 301 00:20:17,716 --> 00:20:19,047 Camping equipment? 302 00:20:19,117 --> 00:20:22,382 I think it's so lucky for all those young people 303 00:20:22,454 --> 00:20:26,982 to go up into the mountains and the woods and rough it with nature. 304 00:20:27,059 --> 00:20:29,391 Soon enough they'll be softies like us. 305 00:20:30,562 --> 00:20:34,658 Although, you look to be in pretty good shape. 306 00:20:34,733 --> 00:20:39,329 You must just take those long hikes right along with the boys. 307 00:20:39,871 --> 00:20:40,860 Yes. 308 00:20:41,540 --> 00:20:43,701 About these camping trips, 309 00:20:44,243 --> 00:20:48,407 do you have all the necessary equipment for roughing it? 310 00:20:48,480 --> 00:20:52,246 Oh, yes. Come, let me show you. 311 00:20:52,317 --> 00:20:56,378 We're the biggest retail supplier in this city. 312 00:20:56,455 --> 00:20:58,719 Now, here's the little tent. 313 00:20:59,925 --> 00:21:01,552 What council are you from? 314 00:21:01,627 --> 00:21:03,117 From the Council of Twelve. 315 00:21:03,195 --> 00:21:05,425 Must be from out of this area. 316 00:21:06,865 --> 00:21:09,891 Oh, yes, a long way out. 317 00:21:09,968 --> 00:21:11,765 Do you need some of those handbooks? 318 00:21:12,838 --> 00:21:14,169 Twelve would be fine. 319 00:21:14,640 --> 00:21:18,599 My, you are starting from scratch. 320 00:21:21,847 --> 00:21:25,647 Well, this is the standard camping list. 321 00:21:25,717 --> 00:21:30,017 Now, you just run down and tell me everything you need. 322 00:21:30,088 --> 00:21:31,578 Twelve of everything. 323 00:21:31,657 --> 00:21:34,023 Twelve of everything. 324 00:21:34,092 --> 00:21:35,081 Yes. 325 00:21:35,160 --> 00:21:36,252 Okay. 326 00:21:37,396 --> 00:21:39,660 This might take a little while. 327 00:21:50,642 --> 00:21:51,768 Hi, may I help you? 328 00:21:51,843 --> 00:21:56,576 I'd like to exchange this auric, uh, gold, for some local currency. 329 00:21:57,616 --> 00:21:58,947 What are these? 330 00:21:59,017 --> 00:22:01,383 Uh, coins, ancient coins. 331 00:22:02,087 --> 00:22:03,076 What happened to them? 332 00:22:03,155 --> 00:22:05,623 Intense fire. Burned off all the markings. 333 00:22:05,691 --> 00:22:08,717 But the auric, uh, gold content is pure. 334 00:22:08,794 --> 00:22:10,625 Aw, too bad they got ruined. 335 00:22:10,696 --> 00:22:13,187 Rare coins bring in even more than the price of gold. 336 00:22:13,265 --> 00:22:14,926 This way, I can only give you the going rate. 337 00:22:15,000 --> 00:22:17,696 That'll be fine. I'm in kind of a hurry. 338 00:22:17,769 --> 00:22:19,236 Hurry? I have to have it analyzed. 339 00:22:19,304 --> 00:22:21,204 Oh, well, I'm not in that much of a hurry. 340 00:22:21,273 --> 00:22:22,865 Just put it in your analyzer. 341 00:22:23,809 --> 00:22:25,071 What analyzer? 342 00:22:25,143 --> 00:22:28,112 The one you must use to analyze your, uh, gold. 343 00:22:28,180 --> 00:22:29,977 We don't do it here. We send it out. 344 00:22:30,048 --> 00:22:31,640 Really? Uh-huh. 345 00:22:31,717 --> 00:22:34,311 Well, actually I could do it for you. 346 00:22:35,087 --> 00:22:37,146 What is that? What are you doing? 347 00:22:37,222 --> 00:22:39,588 Uh, you're right. 348 00:22:39,658 --> 00:22:41,785 How could you take my word? 349 00:22:41,860 --> 00:22:44,420 Look, isn't there someone in charge who knows gold? 350 00:22:45,197 --> 00:22:48,030 I know gold. I still have to have it assayed. 351 00:22:48,100 --> 00:22:49,328 Let me just put it in this envelope. 352 00:22:49,401 --> 00:22:50,868 No, don't do that. 353 00:22:50,936 --> 00:22:52,801 Look, I told you, I'm in a hurry. 354 00:22:52,871 --> 00:22:54,304 Why don't I just take it back? 355 00:22:55,040 --> 00:22:56,439 Where did you get this? 356 00:22:56,508 --> 00:22:58,032 My gold, please? 357 00:22:59,544 --> 00:23:00,875 What did you do with your hand? 358 00:23:00,946 --> 00:23:02,038 Nothing. 359 00:23:03,048 --> 00:23:04,845 Look out, Harry, he's got a gun! No, I don't. 360 00:23:04,916 --> 00:23:06,508 Don't shoot. 361 00:23:06,585 --> 00:23:07,574 Here. 362 00:23:14,126 --> 00:23:15,354 Everybody remain calm! 363 00:23:15,427 --> 00:23:17,418 Don't anybody move! Give him what he wants! He's got a gun! 364 00:23:17,496 --> 00:23:18,622 Don't shoot me, please. 365 00:23:18,697 --> 00:23:20,187 I am not going to shoot anybody. 366 00:23:20,265 --> 00:23:21,698 Look, just take this back. 367 00:23:21,767 --> 00:23:23,394 (POLICE SIREN WAILING) 368 00:23:23,468 --> 00:23:25,026 What's that? 369 00:23:25,103 --> 00:23:26,695 Did you call the police? 370 00:23:26,772 --> 00:23:28,239 Give it up. You look like a nice kid. 371 00:23:28,306 --> 00:23:30,240 Don't die over a few lousy bucks. 372 00:23:30,308 --> 00:23:31,866 I'll get this back to you in time. 373 00:23:31,943 --> 00:23:33,001 Where do you live? 374 00:23:33,078 --> 00:23:35,706 Are you crazy? You think I'm gonna tell you where I live? 375 00:23:35,781 --> 00:23:37,772 327 Harrat Street. 376 00:23:37,849 --> 00:23:40,283 But I'm moving just as soon as you finish robbing this bank. 377 00:23:48,827 --> 00:23:50,920 Someone will help you to your car. 378 00:23:50,996 --> 00:23:53,430 Now, will this be check, cash or charge? 379 00:23:53,498 --> 00:23:54,487 Oh, uh... 380 00:23:57,536 --> 00:23:59,265 Will that be enough? 381 00:24:00,705 --> 00:24:02,764 My, yes. 382 00:24:04,342 --> 00:24:06,310 What'd you do? Rob a bank? 383 00:24:12,384 --> 00:24:13,510 Where have you been? 384 00:24:13,585 --> 00:24:16,053 Troy, we've got to get out of here in a hurry. 385 00:24:17,422 --> 00:24:18,912 Is this stuff all ours? 386 00:24:18,990 --> 00:24:20,082 Yes. 387 00:24:20,792 --> 00:24:21,781 Come here. 388 00:24:26,498 --> 00:24:28,693 They're saying the suspect ran into that department store over there. 389 00:24:28,767 --> 00:24:30,598 You and your partner cover the back door. 390 00:24:30,669 --> 00:24:31,863 Let's get on it. 391 00:24:32,370 --> 00:24:33,860 You did what? 392 00:24:33,939 --> 00:24:35,634 It's called robbing a bank. 393 00:24:35,707 --> 00:24:37,504 I couldn't help it, it just happened. 394 00:24:37,576 --> 00:24:39,305 Dillon, you could have gotten yourself killed. 395 00:24:43,181 --> 00:24:44,648 It's not out of the question now. 396 00:24:46,017 --> 00:24:47,348 It's time to go. 397 00:24:55,460 --> 00:24:57,087 Here's your change. 398 00:25:12,377 --> 00:25:15,540 All right, this time they don't get away. Let's get them. 399 00:25:16,414 --> 00:25:18,211 (SIREN WAILING) 400 00:25:22,988 --> 00:25:24,285 Troy. 401 00:25:27,492 --> 00:25:29,221 Ah, nuts. 402 00:25:29,294 --> 00:25:32,491 Nuts? You're hungry at a time like this? 403 00:25:32,564 --> 00:25:35,328 That's an expression I learned from the saleslady. 404 00:25:35,400 --> 00:25:39,336 Forget about being subtle. We can't afford to take time with these two. 405 00:25:39,404 --> 00:25:41,634 OFFICER: All right, let's move it over, guys: 406 00:25:42,541 --> 00:25:43,735 No, thanks. 407 00:25:43,808 --> 00:25:47,073 Now, you're gonna go up that ramp, or I'm gonna use force: 408 00:25:47,145 --> 00:25:49,943 Oh, up that ramp. Why didn't you say so? 409 00:26:09,000 --> 00:26:11,730 How come this never happens to those two guys on TV? 410 00:26:36,861 --> 00:26:38,886 Jamie, what are you doing here? 411 00:26:38,964 --> 00:26:42,923 I got the news over the wire. Have they found anything? Who are these people? 412 00:26:43,668 --> 00:26:45,966 Well, for one, the man over there is Colonel Sydell. 413 00:26:46,037 --> 00:26:48,198 Air Force Special Detachment One. 414 00:26:48,273 --> 00:26:50,036 What's Air Force Special Detachment One? 415 00:26:50,108 --> 00:26:52,804 It deals with unexplained phenomena. 416 00:26:53,578 --> 00:26:57,207 Speaking of which, I'll ask you again, Jamie. Why are you here? 417 00:26:59,584 --> 00:27:01,711 Is there something about the sighting of that UFO 418 00:27:01,786 --> 00:27:03,981 that has some personal interest for you? 419 00:27:04,055 --> 00:27:07,422 Well, unexplained phenomena was always one of my big interests. 420 00:27:07,492 --> 00:27:08,857 Practically a compulsion. 421 00:27:09,494 --> 00:27:10,722 What have they found out? 422 00:27:10,795 --> 00:27:11,819 Nothing. 423 00:27:11,896 --> 00:27:15,662 Whatever was here, if there ever was anything here, is apparently gone. 424 00:27:17,102 --> 00:27:19,570 Colonel, we've searched everything within a 15-mile radius. 425 00:27:19,638 --> 00:27:23,438 We don't come up with anything except a bunch of Boy Scouts camped in the woods. 426 00:27:23,508 --> 00:27:25,442 Did you say Boy Scouts? Yes, sir. 427 00:27:25,510 --> 00:27:27,705 The chopper spotted them, next meadow over. 428 00:27:27,779 --> 00:27:29,178 I'm going there. 429 00:27:29,247 --> 00:27:32,148 Excuse me, Colonel, I didn't mean to pry. 430 00:27:32,217 --> 00:27:34,583 I will keep this off the record if you like. 431 00:27:34,653 --> 00:27:37,588 What could the possible significance be of a bunch of Boy Scouts? 432 00:27:37,656 --> 00:27:41,251 Mr. Brooks, so far, all I've had to talk to is a couple of hunters, 433 00:27:41,326 --> 00:27:44,625 who may have had a few eggnogs too many. 434 00:27:44,696 --> 00:27:49,292 Now, have you ever met anyone more curious or observant than a Boy Scout on an encampment? 435 00:27:49,367 --> 00:27:51,631 No, I never did. Good luck, Colonel. 436 00:27:53,605 --> 00:27:54,594 SYDELL: Sergeant? 437 00:27:55,607 --> 00:27:58,542 Can you believe that? Talk about clutching at straws. 438 00:27:59,577 --> 00:28:01,670 I guess this was just another wild goose chase. 439 00:28:02,881 --> 00:28:04,178 You know, Jamie, it's funny. 440 00:28:04,249 --> 00:28:05,341 What is? 441 00:28:05,417 --> 00:28:07,908 When that airline pilot corroborated the two hunters' story, 442 00:28:07,986 --> 00:28:10,318 I thought we were really on to something. 443 00:28:10,388 --> 00:28:12,982 But now, I guess not. 444 00:28:13,058 --> 00:28:14,286 I'll see you back at the station. 445 00:28:14,359 --> 00:28:15,417 Yes, sir. 446 00:28:36,848 --> 00:28:37,837 (GROWLING) 447 00:28:41,519 --> 00:28:43,111 (CHUCKLING) 448 00:28:45,857 --> 00:28:47,119 TROY: All right, fellows. 449 00:28:47,192 --> 00:28:51,128 MOONSTONE: Why do we have to wear these short pants? They look ridiculous. 450 00:28:51,196 --> 00:28:53,323 Because that's what Boy Scouts wear. 451 00:28:53,398 --> 00:28:56,834 You think you have problems. I'm not even a boy. 452 00:28:57,569 --> 00:28:59,434 All right, you two, now, out of the shelter. 453 00:28:59,504 --> 00:29:01,404 According to the handbook, it's called a tent. 454 00:29:01,473 --> 00:29:02,906 All right, then, out of the tent. 455 00:29:02,974 --> 00:29:04,100 Come on, now. Line up. 456 00:29:05,744 --> 00:29:07,041 I need your attention. 457 00:29:08,213 --> 00:29:09,703 They're looking for us in flying machines. 458 00:29:09,781 --> 00:29:11,408 So we have to get out of the area. 459 00:29:15,587 --> 00:29:17,316 LANCER: Hey, there's somebody coming. 460 00:29:21,860 --> 00:29:23,851 Lancer, will you stop that? 461 00:29:23,928 --> 00:29:25,190 Dillon, go have a look. 462 00:29:31,770 --> 00:29:34,034 He's right. Three vehicles coming right at us. 463 00:29:34,105 --> 00:29:35,663 MOONSTONE: Earth vehicles. 464 00:29:36,207 --> 00:29:38,869 (CHILDREN CHATTERING EXCITEDLY) 465 00:29:46,518 --> 00:29:48,509 Hello, boys. Who's in charge here? 466 00:29:49,020 --> 00:29:50,044 (SYDELL CHUCKLES) 467 00:29:50,121 --> 00:29:52,248 Colonel Sydell, Special Operations. 468 00:29:52,323 --> 00:29:54,484 Do you mind if I speak to you and your boys for a couple of minutes? 469 00:29:54,559 --> 00:29:55,753 Oh, my Lord. 470 00:29:56,394 --> 00:29:57,418 I knew it. 471 00:29:57,495 --> 00:30:00,020 Well, certainly. What can we do for you? 472 00:30:00,098 --> 00:30:01,963 Well, when did you arrive in this area? 473 00:30:02,600 --> 00:30:03,999 We got here late last night. 474 00:30:04,068 --> 00:30:06,559 Oh, well, then you may not be of too much help. 475 00:30:06,638 --> 00:30:08,469 We had a sighting in this vicinity 476 00:30:08,540 --> 00:30:12,067 of what we sometimes call an Unidentified Flying Object. 477 00:30:13,444 --> 00:30:15,844 Did any of you see anything like that? 478 00:30:15,914 --> 00:30:17,905 A bright light in the sky, anything. 479 00:30:17,982 --> 00:30:20,849 No, no, I can say with a certainty that we didn't see anything 480 00:30:20,919 --> 00:30:22,784 resembling a bright light in the sky. 481 00:30:22,854 --> 00:30:23,912 Oh, too bad. 482 00:30:24,556 --> 00:30:26,114 (HONKING) 483 00:30:26,191 --> 00:30:28,352 MAN: Boys! Hey, boys, stop that. 484 00:30:28,426 --> 00:30:30,485 Put that ashtray back. 485 00:30:30,562 --> 00:30:31,790 Don't touch that. 486 00:30:32,697 --> 00:30:35,029 Hey, don't touch that. Get away from the tires. 487 00:30:39,404 --> 00:30:41,429 Leave those tires alone. 488 00:30:42,207 --> 00:30:44,175 Boys do love cars, don't they? 489 00:30:44,242 --> 00:30:46,005 Very fascinated, to be sure. 490 00:30:46,077 --> 00:30:47,476 Oh, you don't mind if I talk to them? 491 00:30:47,545 --> 00:30:48,671 Oh, no. 492 00:30:49,214 --> 00:30:50,203 Go right ahead. 493 00:30:50,915 --> 00:30:52,883 (HORN HONKING) 494 00:30:53,451 --> 00:30:54,543 Dillon? 495 00:30:54,619 --> 00:30:55,779 I'll handle it. 496 00:30:58,890 --> 00:30:59,879 (SIGHS) 497 00:31:02,026 --> 00:31:05,655 Troy, what is going on here? Are you out of your mind? 498 00:31:05,730 --> 00:31:08,198 Where did you get those children in these outfits? 499 00:31:08,266 --> 00:31:11,599 Jamie, this is not the time to talk about it. 500 00:31:11,669 --> 00:31:14,832 Troy, you don't know what kind of mess you could be getting into. 501 00:31:14,906 --> 00:31:17,602 You cannot hide behind innocent young children. 502 00:31:17,675 --> 00:31:18,903 Where's the real scoutmaster? 503 00:31:18,977 --> 00:31:20,171 You're looking at him. 504 00:31:20,245 --> 00:31:22,611 You? How did you pull that off? 505 00:31:23,548 --> 00:31:25,379 What parents in their right minds are gonna let 506 00:31:25,450 --> 00:31:27,475 perfect strangers run off with their small... 507 00:31:31,623 --> 00:31:32,817 Troy, 508 00:31:33,858 --> 00:31:35,883 you don't mean to tell me that those... 509 00:31:37,095 --> 00:31:38,687 That you brought... 510 00:31:41,266 --> 00:31:43,257 Jamie, pull yourself together. 511 00:31:43,334 --> 00:31:45,825 Smile. It would not do to faint. 512 00:31:49,274 --> 00:31:50,298 (HONKING) 513 00:31:50,375 --> 00:31:54,209 MAN: Boys, come on. Leave that alone. 514 00:31:54,279 --> 00:31:55,940 SYDELL: Okay, boys, now. 515 00:31:56,014 --> 00:31:59,814 I'm sure that all of you have heard of flying saucers. 516 00:32:03,488 --> 00:32:04,682 I said, I'm sure that... 517 00:32:04,756 --> 00:32:05,780 (HORN HONKING) 518 00:32:05,857 --> 00:32:08,985 Young man, would you mind not doing that while I'm talking? 519 00:32:10,128 --> 00:32:13,222 That's better. Hey, that's a nice watch. 520 00:32:13,298 --> 00:32:15,129 Is that some kind of Scout watch? 521 00:32:15,199 --> 00:32:16,188 (CHUCKLES) 522 00:32:16,267 --> 00:32:18,565 Which brings me to the business at hand. 523 00:32:18,636 --> 00:32:23,573 Did any of you see any kind of strange flying craft in the sky last night? 524 00:32:23,641 --> 00:32:25,506 ALL: No. 525 00:32:25,576 --> 00:32:27,544 Colonel, most of them were pretty much asleep 526 00:32:27,612 --> 00:32:30,945 in the back of our vehicle last night. 527 00:32:31,082 --> 00:32:33,880 I can assure you that they didn't see anything until we lan... 528 00:32:33,952 --> 00:32:35,214 Got here. 529 00:32:35,286 --> 00:32:36,446 That's too bad. 530 00:32:36,521 --> 00:32:38,955 Now, look, if you should encounter anything during your stay, 531 00:32:39,023 --> 00:32:40,456 let me give you a card. 532 00:32:40,525 --> 00:32:42,823 The government, the Air Force, is interested in everything, 533 00:32:42,894 --> 00:32:44,452 even if you don't think it's important. 534 00:32:44,529 --> 00:32:46,360 You'd be doing a great service to your country. 535 00:32:46,431 --> 00:32:47,557 We want to do that. 536 00:32:47,632 --> 00:32:48,724 Thank you. 537 00:32:48,800 --> 00:32:52,827 Oh, incidentally, how did you get here? I didn't see any car or bus or anything. 538 00:32:53,371 --> 00:32:56,807 Uh, it's in town, getting supplies. 539 00:32:56,874 --> 00:32:58,136 Uh-huh. 540 00:32:58,209 --> 00:32:59,767 Well, have a nice encampment. 541 00:33:00,445 --> 00:33:03,039 And, uh, I used to be an Eagle myself, you know. 542 00:33:03,114 --> 00:33:05,810 "Eagle, a large bird." 543 00:33:05,883 --> 00:33:07,874 He used to be a bird? 544 00:33:07,952 --> 00:33:09,544 It's scary. 545 00:33:09,620 --> 00:33:10,746 It sure is. 546 00:33:17,562 --> 00:33:20,224 (CHILDREN SINGING SOFTLY) 547 00:33:43,988 --> 00:33:46,388 That was wonderful. I want to learn it. 548 00:33:47,158 --> 00:33:49,888 Captain Troy, something's wrong with Moonstone. 549 00:33:57,235 --> 00:33:59,226 TROY: Moonstone, what's wrong? 550 00:34:00,705 --> 00:34:02,229 My Lord, what is it? 551 00:34:04,442 --> 00:34:05,466 (MOANING) 552 00:34:05,543 --> 00:34:07,738 Pulse and respiration, 80 percent below normal. 553 00:34:08,646 --> 00:34:09,943 Increased perspiration. 554 00:34:11,082 --> 00:34:12,106 He must be in shock. 555 00:34:12,183 --> 00:34:13,673 How long has Moonstone been like this? 556 00:34:13,751 --> 00:34:15,048 Just a few minutes. 557 00:34:15,119 --> 00:34:16,984 Hurry, Captain, everybody's getting sick. 558 00:34:25,596 --> 00:34:26,654 What is it? 559 00:34:29,867 --> 00:34:31,528 I think these children are dying. 560 00:34:43,381 --> 00:34:47,010 Yes, may I... Oh, dear, what happened? 561 00:34:47,085 --> 00:34:49,212 We're not sure. I think that he's... 562 00:34:49,287 --> 00:34:50,515 In shock. 563 00:34:50,588 --> 00:34:51,919 We need space for these three children. 564 00:34:51,989 --> 00:34:53,650 Of course. In there. 565 00:34:59,197 --> 00:35:00,858 This child seems the sickest. 566 00:35:00,932 --> 00:35:02,365 Doctor, if there's anything... 567 00:35:02,433 --> 00:35:03,559 I'm just a nurse. 568 00:35:03,634 --> 00:35:04,760 Look, the doctor's out on call. 569 00:35:04,836 --> 00:35:06,394 I'll get him here as fast as I can. 570 00:35:07,004 --> 00:35:08,972 I don't understand. Can't she do anything? 571 00:35:10,074 --> 00:35:11,473 She'd like to. 572 00:35:11,542 --> 00:35:13,601 A nurse is only allowed to assist a doctor. 573 00:35:13,678 --> 00:35:15,475 She can't assume the responsibility. 574 00:35:16,280 --> 00:35:18,578 So we just wait around and watch our children die? 575 00:35:18,649 --> 00:35:19,775 We're not going to wait. 576 00:35:19,851 --> 00:35:22,183 Breaker, breaker, Dr. Spencer, are you out there? 577 00:35:22,253 --> 00:35:23,720 Vital signs are deteriorating. 578 00:35:27,158 --> 00:35:29,456 You sure you know what you're doing? 579 00:35:29,527 --> 00:35:31,256 It's a bit large for a cell biopsy, isn't it? 580 00:35:31,329 --> 00:35:32,489 It's the best I could find. 581 00:35:35,199 --> 00:35:38,032 It reads out as some sort of poisoning. 582 00:35:38,102 --> 00:35:39,865 I can't identify the toxic chemicals. 583 00:35:40,471 --> 00:35:42,029 There's no Galactican equivalent. 584 00:35:42,106 --> 00:35:43,733 Severe cell dehydration. 585 00:35:44,575 --> 00:35:45,974 We're gonna have to introduce fluids. 586 00:35:46,043 --> 00:35:48,568 Yeah, if they use a six-carbon-chain supplement on Earth. 587 00:35:51,182 --> 00:35:53,912 Jamie, are you familiar with what you call "glucose"? 588 00:35:53,985 --> 00:35:57,546 Yes, an I.V. Intravenous drip with 5 percent glucose. 589 00:36:00,691 --> 00:36:01,885 This is what you want. 590 00:36:02,560 --> 00:36:04,994 Breaker, breaker, Dr. Spencer, you out there? 591 00:36:05,830 --> 00:36:07,263 Yeah, Val, what is it? 592 00:36:07,331 --> 00:36:09,822 I've been trying to reach you. You got to get here as fast as you can. 593 00:36:13,404 --> 00:36:15,372 Well, the doctor's on his... 594 00:36:15,439 --> 00:36:16,633 What's going on here? 595 00:36:17,275 --> 00:36:19,140 What do you people think you're doing? 596 00:36:19,210 --> 00:36:21,906 What is this I.V. Doing in this child's arm? 597 00:36:21,979 --> 00:36:23,503 I've got to get that I.V. Out of this child's arm. 598 00:36:23,581 --> 00:36:24,570 Nurse. Please, don't. 599 00:36:24,649 --> 00:36:27,083 You don't understand. It's against regulations. 600 00:36:27,151 --> 00:36:29,676 If the doctor finds out about this, I'll be suspended. 601 00:36:32,456 --> 00:36:33,753 Now, what do we do? 602 00:36:37,662 --> 00:36:39,186 ADAMA: After all this time, 603 00:36:39,263 --> 00:36:41,629 why did they decide to attack that lonely freighter? 604 00:36:41,699 --> 00:36:43,690 I think I know the answer. 605 00:36:43,768 --> 00:36:45,292 Adama, 606 00:36:45,369 --> 00:36:49,829 since the time of our defeat, the Cylons have not been idle. 607 00:36:49,907 --> 00:36:52,467 Not only have they developed new machines, 608 00:36:52,543 --> 00:36:55,205 but they have evolved beyond our greatest fears. 609 00:36:56,881 --> 00:36:57,870 In what way? 610 00:36:59,350 --> 00:37:00,476 Consider this. 611 00:37:01,018 --> 00:37:02,713 In 30 Earth years, 612 00:37:02,820 --> 00:37:06,017 it is possible to create a totally new technology. 613 00:37:08,392 --> 00:37:10,189 If they're so almighty powerful, 614 00:37:10,261 --> 00:37:12,161 why don't they simply destroy us? 615 00:37:12,230 --> 00:37:14,562 They wish to experiment with their new machines. 616 00:37:14,632 --> 00:37:17,100 Using us as living targets. 617 00:37:21,038 --> 00:37:22,733 No word yet from our shuttle. 618 00:37:24,942 --> 00:37:29,003 Our only hope is that Captain Troy has been able to lead them safely to Earth. 619 00:37:29,080 --> 00:37:33,039 What happens to those children may be the best indication of all 620 00:37:34,051 --> 00:37:35,848 whether or not we can survive. 621 00:37:39,957 --> 00:37:42,755 What's going on here, Val? Who are these people? 622 00:37:42,827 --> 00:37:44,158 You know they're not allowed to... 623 00:37:44,228 --> 00:37:45,718 Oh, thank God you're here. 624 00:37:45,796 --> 00:37:47,787 Lord, what's the matter with this boy? 625 00:37:47,865 --> 00:37:49,799 He's in serious condition. 626 00:37:49,867 --> 00:37:51,528 Who hooked up this I. V? 627 00:37:51,602 --> 00:37:53,263 SPENCER: Val? TROY: I hooked it up. 628 00:37:55,740 --> 00:37:57,571 You obviously know your medicine. 629 00:37:58,376 --> 00:38:00,310 And you probably saved the boy's life. 630 00:38:00,378 --> 00:38:02,608 He's stable, but I don't like the look of his vital signs. 631 00:38:02,680 --> 00:38:04,341 We'll run a fast set of tests. 632 00:38:05,182 --> 00:38:09,050 Doctor, these children are suffering from extreme doses of toxic poisoning. 633 00:38:09,120 --> 00:38:10,314 Is that what you told them, Val? 634 00:38:10,388 --> 00:38:12,413 A simple cell biopsy will confirm it. 635 00:38:13,457 --> 00:38:14,924 Cell biopsy? 636 00:38:14,992 --> 00:38:16,391 Doctor. 637 00:38:16,460 --> 00:38:18,485 It's all right. They know what they're talking about. 638 00:38:18,562 --> 00:38:21,429 We need immediate tests for stomach content and a full blood series. 639 00:38:21,499 --> 00:38:22,989 And a neuro-transmitter anogram. 640 00:38:23,067 --> 00:38:25,558 All right, I'll make the necessary arrangements. 641 00:38:26,304 --> 00:38:29,137 Wait a minute. What was that last thing you requested? 642 00:38:29,206 --> 00:38:30,969 Uh, do the best you can. 643 00:38:31,042 --> 00:38:32,669 They're into all kinds of research. 644 00:38:32,743 --> 00:38:35,678 They're from that new Astro-medics place outside of Cleveland. 645 00:38:35,746 --> 00:38:36,838 Oh. 646 00:38:36,914 --> 00:38:38,142 Do you want to give me a hand, Val? 647 00:38:38,215 --> 00:38:39,614 Val, are you all right? Look at me. 648 00:38:41,619 --> 00:38:44,952 Your pupils are dilated and your skin is flushed. 649 00:38:45,022 --> 00:38:47,718 My skin is blue and my dress is pink. 650 00:38:47,792 --> 00:38:51,193 If you aren't getting these colors bright and true on your television set... 651 00:38:51,262 --> 00:38:52,786 Take it easy, Val. 652 00:38:53,431 --> 00:38:54,693 Considering the pressure you were under, 653 00:38:54,765 --> 00:38:56,198 you came through like a trooper. 654 00:38:57,068 --> 00:38:58,899 I did, Dr. Spencer? 655 00:38:58,969 --> 00:39:01,164 I'll get the lab ready and standing by. 656 00:39:04,108 --> 00:39:05,575 What do you think? 657 00:39:05,643 --> 00:39:07,634 I think we better get back to the others. 658 00:39:07,712 --> 00:39:09,703 They're probably frightened to death by now. 659 00:39:09,780 --> 00:39:10,769 Earth. 660 00:39:11,916 --> 00:39:15,477 The place these children dreamed about as a home may wind up killing them. 661 00:39:15,553 --> 00:39:17,487 What do you suppose is causing this? 662 00:39:17,555 --> 00:39:21,321 The only logical explanation is that your immunities are different than ours. 663 00:39:21,392 --> 00:39:25,192 What may be totally harmless to Earthlings could destroy the Galactican race. 664 00:39:25,262 --> 00:39:28,163 Even a cold could be deadly to you and the children. 665 00:39:28,232 --> 00:39:29,859 We'll know better when the analysis comes back. 666 00:39:30,601 --> 00:39:32,626 In the meantime, we have to talk to the other children. 667 00:39:33,371 --> 00:39:35,566 Find out what these three did that they didn't. 668 00:39:35,639 --> 00:39:39,473 I'm sorry the children couldn't have a better welcome here on Earth. 669 00:39:39,543 --> 00:39:41,204 Whose fault could it be? 670 00:39:41,278 --> 00:39:43,439 At least we can thank you for being here when we needed you. 671 00:39:46,550 --> 00:39:49,041 DILLON: We couldn't find a better place to settle the children. 672 00:39:49,120 --> 00:39:51,281 This is where we came. 673 00:39:51,355 --> 00:39:54,119 And this is where they stopped and satisfied their thirst. 674 00:40:09,573 --> 00:40:10,699 Troy? 675 00:40:10,775 --> 00:40:12,003 Unbelievable. 676 00:40:12,877 --> 00:40:13,809 What is it? 677 00:40:13,878 --> 00:40:14,902 Murder. 678 00:40:22,253 --> 00:40:23,880 Can I help you boys? 679 00:40:26,357 --> 00:40:29,224 We were just admiring this choice land. 680 00:40:29,293 --> 00:40:31,625 Does all the water in this area have the same content? 681 00:40:31,695 --> 00:40:33,595 Are you kidding? 682 00:40:33,664 --> 00:40:36,462 I bet you boys never fished in a lake like this before. 683 00:40:37,968 --> 00:40:40,664 Yeah, you want to drop in a line or two, you got my permission. 684 00:40:40,738 --> 00:40:42,103 Permission? 685 00:40:42,173 --> 00:40:44,903 Yeah, you're on private land. This whole thing belongs to the plant. 686 00:40:47,545 --> 00:40:50,412 That thing on your wrist you were aiming at the water. 687 00:40:51,382 --> 00:40:53,873 What is it? Some kind of a Boy Scout fish-meter? 688 00:40:54,552 --> 00:40:56,349 No, it tests for purity. 689 00:40:56,420 --> 00:40:57,444 Oh. 690 00:40:58,189 --> 00:41:01,556 You wouldn't happen to be one of them environmentalists, would you? 691 00:41:01,625 --> 00:41:04,253 Sounds like you have something against environmentalists. 692 00:41:04,328 --> 00:41:06,592 Always stirring things up that's none of their business. 693 00:41:06,664 --> 00:41:08,461 Anyway, you want to fish, you go ahead. 694 00:41:08,532 --> 00:41:10,500 You've got the permission of Stanford Chemical Plant. 695 00:41:11,602 --> 00:41:13,365 Anything else, you're gonna have to move along. 696 00:41:13,437 --> 00:41:15,029 Tell me, uh, 697 00:41:15,105 --> 00:41:16,800 just where is this plant located? 698 00:41:16,874 --> 00:41:17,863 Well... 699 00:41:18,776 --> 00:41:19,936 What do you want to know for? 700 00:41:20,744 --> 00:41:25,477 I believe it's a good idea to teach the children to return kindness for kindness. 701 00:41:26,650 --> 00:41:29,448 Who would be responsible for the benefits this lake could bring us? 702 00:41:30,588 --> 00:41:32,818 Well, I'm the one who says it's okay to fish. 703 00:41:32,890 --> 00:41:36,291 Mr. Stockton's plant manager if you want to drop him a letter when you get back home. 704 00:41:37,628 --> 00:41:39,789 Excellent. Children. 705 00:41:45,202 --> 00:41:47,170 And don't forget to mention me. 706 00:41:47,238 --> 00:41:48,500 Oh, we won't. 707 00:41:56,113 --> 00:42:00,243 Gentlemen, I certainly sympathize with the illness in your troop. 708 00:42:00,317 --> 00:42:03,480 But it can't possibly have anything to do with our plant. 709 00:42:03,554 --> 00:42:05,215 You are pouring waste products into that lake. 710 00:42:06,223 --> 00:42:08,282 We'll show you the chemical analysis, if that will help. 711 00:42:08,359 --> 00:42:10,418 How could you possibly know this? 712 00:42:10,494 --> 00:42:12,394 Didn't you tell me you just arrived yesterday? 713 00:42:13,030 --> 00:42:14,964 And these children just took sick? 714 00:42:15,032 --> 00:42:17,728 From drinking the water. We ran tests. 715 00:42:17,801 --> 00:42:20,634 Where? How? 716 00:42:20,704 --> 00:42:24,504 Who validated these tests? What laboratory? 717 00:42:24,575 --> 00:42:26,304 We did the analysis ourselves. 718 00:42:26,377 --> 00:42:28,937 With your Boy Scout field kits? 719 00:42:29,013 --> 00:42:32,380 Forgive me, but I can't help feeling insulted by this accusation. 720 00:42:32,449 --> 00:42:33,746 You know, we take great precautions 721 00:42:33,817 --> 00:42:35,546 when it comes to the environment of our neighbors. 722 00:42:35,619 --> 00:42:37,780 We test this water all the time. 723 00:42:37,855 --> 00:42:40,289 After all, we live in this community, too, you know. 724 00:42:40,357 --> 00:42:41,790 We know. 725 00:42:41,859 --> 00:42:43,690 And that's why you should be alarmed. 726 00:42:43,761 --> 00:42:44,853 Alarmed? 727 00:42:44,929 --> 00:42:46,294 Yes, sir. 728 00:42:46,363 --> 00:42:47,352 For yourself, 729 00:42:48,933 --> 00:42:50,332 for your family, 730 00:42:50,935 --> 00:42:52,596 for all the people in this town. 731 00:42:52,670 --> 00:42:53,864 You're all dying. 732 00:42:54,171 --> 00:42:55,160 Dying? 733 00:42:56,407 --> 00:42:58,307 Do I look like I'm dying? 734 00:42:58,375 --> 00:43:00,843 I know you guys mean well, but I feel great. 735 00:43:00,911 --> 00:43:04,142 The kind of damage we're talking about takes years before it shows up. 736 00:43:04,949 --> 00:43:06,610 You feel fine today, 737 00:43:06,684 --> 00:43:08,276 but it's tomorrow that you have to worry about. 738 00:43:08,352 --> 00:43:10,445 All right, gentlemen, I'll tell you what I'm going to do. 739 00:43:10,521 --> 00:43:12,045 I'm going to look into it. How's that? 740 00:43:12,122 --> 00:43:13,680 That would be very reassuring. 741 00:43:14,725 --> 00:43:16,454 When? When what? 742 00:43:16,527 --> 00:43:18,119 When are you going to look into it? 743 00:43:18,195 --> 00:43:19,492 Right away. 744 00:43:19,563 --> 00:43:21,963 We got all kinds of chemists around here. 745 00:43:22,032 --> 00:43:25,593 This is a chemical plant. We're in the chemical business. It's what we do. 746 00:43:26,337 --> 00:43:27,565 Good. 747 00:43:27,638 --> 00:43:29,503 When can we expect to hear from you? 748 00:43:29,573 --> 00:43:30,767 Soon. 749 00:43:30,841 --> 00:43:32,638 That, I can promise you, gentlemen. 750 00:43:33,344 --> 00:43:34,333 Very soon. 751 00:43:35,312 --> 00:43:36,836 We appreciate your time. 752 00:43:44,288 --> 00:43:47,416 SHERIFF: Look, John, I've got an Air Force colonel and a newspaper lady 753 00:43:47,491 --> 00:43:49,755 running around all over town asking questions. 754 00:43:49,827 --> 00:43:52,352 Now, don't hassle me about a bunch of Boy Scouts. 755 00:43:52,429 --> 00:43:56,058 Holy cow! Hey, Sheriff, you won't believe what I just got on... 756 00:43:56,133 --> 00:43:58,761 Yes, yes, yes, I'm on top of it, John. 757 00:43:58,836 --> 00:44:00,929 They're from out of state, but we can handle it. 758 00:44:01,005 --> 00:44:02,131 See that you do. 759 00:44:02,606 --> 00:44:04,904 I'll remind you of what happened to this town the last time 760 00:44:04,975 --> 00:44:08,069 we had to shut down over some wild-eyed nature group: 761 00:44:08,145 --> 00:44:10,204 We were all out of work for six months. 762 00:44:10,280 --> 00:44:12,248 Now, don't get all worked up, John. 763 00:44:12,316 --> 00:44:14,250 I mean, they're just a bunch of Boy Scouts. 764 00:44:14,318 --> 00:44:16,218 Now, what kind of trouble can they cause? 765 00:44:16,286 --> 00:44:18,151 But you listen to me. 766 00:44:18,222 --> 00:44:22,022 Now, you just remember that this time you keep your own men out of trouble. 767 00:44:22,092 --> 00:44:24,959 Sheriff, my men have families. They're still paying off the loan 768 00:44:25,029 --> 00:44:27,497 they had to take out at the bank the last time we shut down. 769 00:44:27,965 --> 00:44:31,128 All right, all right. Just lighten up, will you? 770 00:44:31,201 --> 00:44:32,566 I'll get back to you. 771 00:44:33,637 --> 00:44:35,730 Now, what is it? It's that Boy Scout troop. 772 00:44:35,806 --> 00:44:36,932 Now what have they done? 773 00:44:37,007 --> 00:44:38,736 Nothing, they don't exist. 774 00:44:39,810 --> 00:44:41,744 The doc asked me to check on this when he couldn't get in touch 775 00:44:41,812 --> 00:44:43,871 with the parents of those sick kids at his clinic. 776 00:44:46,250 --> 00:44:47,717 Now, just a minute here. 777 00:44:48,385 --> 00:44:51,183 They either exist or they don't exist. 778 00:44:51,722 --> 00:44:54,418 And if they aren't Boy Scouts, then what are they? 779 00:44:55,826 --> 00:44:57,851 I want every single one of those Boy Scouts picked up. 780 00:44:57,928 --> 00:44:59,759 And that includes those phony scoutmasters. 781 00:44:59,830 --> 00:45:01,627 Sheriff, what is it? What's going on? 782 00:45:02,633 --> 00:45:04,157 Well, well, well. 783 00:45:04,902 --> 00:45:08,099 It gets to be a pretty sad state of affairs when these nature groups 784 00:45:08,172 --> 00:45:12,438 start using little children to perpetrate lies and propaganda. 785 00:45:13,577 --> 00:45:17,707 Propaganda? Those children are definitely sick. Have you seen them? 786 00:45:18,315 --> 00:45:22,115 Well, if you believe that, then you're almost as big a fool as I was. 787 00:45:22,753 --> 00:45:24,482 Unless you're part of this. 788 00:45:24,555 --> 00:45:25,681 Part of what? 789 00:45:26,557 --> 00:45:29,856 Well, you see, I get just a little bit suspicious 790 00:45:29,927 --> 00:45:32,555 when a big-time television reporter like you 791 00:45:32,629 --> 00:45:36,998 conveniently shows up just in time for a hot story. 792 00:45:38,102 --> 00:45:40,332 Sheriff, I resent that accusation. 793 00:45:40,404 --> 00:45:41,928 Resent it all you want, lady, 794 00:45:42,973 --> 00:45:45,305 but didn't one of the biggest newspaper men in this country 795 00:45:45,375 --> 00:45:48,310 start the Spanish-American War just to make headlines? 796 00:45:48,378 --> 00:45:49,970 Don't you leave town, now. 797 00:45:50,047 --> 00:45:52,106 Because before this is all over, 798 00:45:52,182 --> 00:45:54,047 I'm gonna check out every single one of you people, 799 00:45:54,118 --> 00:45:56,313 right down to your fillings. 800 00:45:56,386 --> 00:45:58,115 Come on, Collins. Boys. 801 00:45:59,656 --> 00:46:00,645 Let's round them up. 802 00:46:19,009 --> 00:46:20,738 (SIRENS BLARING) 803 00:46:29,086 --> 00:46:30,417 What's all the excitement about? 804 00:46:30,487 --> 00:46:33,718 You and the little super Scouts. 805 00:46:33,791 --> 00:46:34,780 Super Scouts? 806 00:46:34,858 --> 00:46:36,325 Troy, I just came from the sheriff's. 807 00:46:36,393 --> 00:46:37,826 They know you're imposters. 808 00:46:37,895 --> 00:46:39,157 Uh-oh. 809 00:46:39,229 --> 00:46:40,856 Yes, uh-oh. 810 00:46:40,931 --> 00:46:44,367 Now, what are you gonna do? The sheriff's on his way to arrest you and the children. 811 00:46:44,434 --> 00:46:46,163 Well, I guess we better get there ahead of him. 812 00:46:46,236 --> 00:46:48,966 How are you... Never mind, I know how. 813 00:46:49,039 --> 00:46:50,768 What are you gonna do with the kids when you get there? 814 00:46:50,841 --> 00:46:52,832 They can't all escape on these things. 815 00:46:52,910 --> 00:46:54,070 That's a good question. 816 00:46:58,115 --> 00:46:59,309 That's a very good question. 817 00:46:59,383 --> 00:47:00,407 (HONKING) 818 00:47:00,484 --> 00:47:02,952 Hey, lady. Do you mind getting out of the... 62347

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.