All language subtitles for Battlestar Galactica 1978 S01E14 Fire in Space

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,293 --> 00:00:03,462 Father, I think they intend to ram. 2 00:00:06,798 --> 00:00:08,509 He's going for the bridge! 3 00:00:14,014 --> 00:00:17,809 - We're too far inside to take a laser hit. - That was something else. 4 00:00:17,851 --> 00:00:20,896 Work that boraton in over there. Come on, keep it moving. 5 00:00:20,938 --> 00:00:22,606 Look out, it's ready to blow! 6 00:00:22,648 --> 00:00:25,943 They could still be alive! You can't just leave them there! 7 00:00:25,984 --> 00:00:28,237 The Galactica is doomed. 8 00:00:34,535 --> 00:00:39,498 Just don't get careless. Lose your grip, you'll be floating in space forever. 9 00:00:39,540 --> 00:00:41,458 Thanks for reminding us, Sheba. 10 00:00:41,500 --> 00:00:43,043 I'm going to have to operate. 11 00:00:43,085 --> 00:00:46,588 - There's a fragment near his heart. - Then operate. 12 00:00:46,630 --> 00:00:50,634 There's no way I'm opening up his chest under these conditions. 13 00:02:50,879 --> 00:02:55,133 Well, Boxey, you did it to me again. 14 00:02:55,175 --> 00:02:57,386 Yeah, isn't this fun, Athena? 15 00:02:57,427 --> 00:02:59,805 That's easy to say when you're winning. 16 00:02:59,847 --> 00:03:03,058 Hey, Boomer, what are you doing in the Rejuvenation Centre? 17 00:03:03,100 --> 00:03:05,227 I thought Blue Squadron was on alert. 18 00:03:05,269 --> 00:03:09,064 Even Blue Squadron pilots get a furlon once in a while. 19 00:03:09,106 --> 00:03:13,026 Now all I have to do for the next 24 centares is relax. 20 00:03:13,068 --> 00:03:16,488 Want to play compartment billyarks? I'm pretty good. 21 00:03:16,530 --> 00:03:18,198 Oh? 22 00:03:20,784 --> 00:03:22,452 You're on. 23 00:03:22,494 --> 00:03:25,831 And if you beat me, I got a surprise for you. 24 00:03:25,873 --> 00:03:29,793 - It's a mushie. - How's a guy keep a secret around here? 25 00:03:29,835 --> 00:03:33,881 You can't with Muffy. I trained him to sniff out mushies. 26 00:03:40,304 --> 00:03:42,097 Commander. 27 00:03:42,139 --> 00:03:44,850 Looks like a Cylon combat probe. 28 00:03:44,892 --> 00:03:48,979 Probably from that base ship we eluded 10 centares ago. 29 00:03:49,021 --> 00:03:51,023 Launch Blue Squadron to intercept. 30 00:04:19,092 --> 00:04:21,470 That's not a combat probe. 31 00:04:22,513 --> 00:04:26,141 - They're mounting a major attack. - Launch all squadrons. 32 00:04:43,158 --> 00:04:46,537 Colonel Tigh, prepare the Galactica for heavy attack. 33 00:04:46,578 --> 00:04:48,413 Secure all compartments. 34 00:04:54,503 --> 00:04:56,755 Must be an all-out attack! 35 00:05:01,552 --> 00:05:04,805 OK, everybody, just go back to what you were doing. 36 00:05:04,847 --> 00:05:07,599 Nobody's going anywhere until this is over. 37 00:05:11,103 --> 00:05:13,522 Why did they close the doors? 38 00:05:13,564 --> 00:05:17,860 If one part of the Galactica gets hit it won't affect the rest. 39 00:05:17,901 --> 00:05:21,738 That prevents the oxygen from escaping if the hull is pierced. 40 00:05:21,780 --> 00:05:26,201 I'm not afraid. My dad'll protect us from those old Cylons. 41 00:05:35,294 --> 00:05:38,046 Blue Leader to Galactica, this is no probe! 42 00:05:38,088 --> 00:05:40,841 Affirmative. All squadrons have been launched. 43 00:05:44,678 --> 00:05:49,141 - There must be a hundred of them. - More to shoot at. Let's go! 44 00:06:06,992 --> 00:06:09,203 Follow the programmed mission. 45 00:06:09,244 --> 00:06:11,371 Ignore the Colonial vipers. 46 00:06:17,836 --> 00:06:19,838 They're not fighting back. 47 00:06:21,965 --> 00:06:25,135 - What are they up to? - Let's take advantage of it. 48 00:06:30,682 --> 00:06:34,353 - Where's that help? - They're right behind us. 49 00:06:36,396 --> 00:06:39,233 All squadrons engaged, sir, but something's wrong. 50 00:06:39,274 --> 00:06:44,112 We're outnumbered but they don't seem to be fighting back. 51 00:06:53,497 --> 00:06:55,249 Galactica, this is Apollo. 52 00:06:55,290 --> 00:06:58,001 Two from the first wave have broken through. 53 00:06:58,043 --> 00:07:01,380 Our laser turrets will take care of them. 54 00:07:03,590 --> 00:07:07,386 - Father, I think they intend to ram! - Positive shield, now! 55 00:07:13,559 --> 00:07:16,270 One micron to impact coordinates. 56 00:07:19,857 --> 00:07:22,609 He's going for the bridge! 57 00:07:40,169 --> 00:07:42,212 Galactica bridge, come in. 58 00:07:43,088 --> 00:07:44,423 Come in! 59 00:07:53,682 --> 00:07:57,853 He's heading for the landing bay. I can't get him in time. 60 00:07:58,896 --> 00:08:00,981 Five microns to impact. 61 00:08:03,609 --> 00:08:05,611 He's gonna ram! 62 00:08:18,415 --> 00:08:19,791 Oh, my God! 63 00:08:26,757 --> 00:08:28,717 - OK? - Yeah. 64 00:08:28,759 --> 00:08:32,554 - We're too far inside to take a laser hit. - That was something else. 65 00:08:36,099 --> 00:08:39,353 Apollo calling Commander Adama. Come in. 66 00:08:39,394 --> 00:08:40,646 Come in! 67 00:08:40,687 --> 00:08:42,689 Commander! 68 00:08:47,277 --> 00:08:49,279 Adama. 69 00:08:54,034 --> 00:08:55,953 Get Dr Salik fast! 70 00:09:01,333 --> 00:09:03,669 Stay still. 71 00:09:08,465 --> 00:09:10,801 Adama? 72 00:09:12,344 --> 00:09:15,430 Casualty report? 73 00:09:15,472 --> 00:09:17,891 I don't know yet, Commander. 74 00:09:17,933 --> 00:09:20,394 Damage? 75 00:09:20,435 --> 00:09:22,437 It's bad. 76 00:09:22,479 --> 00:09:25,732 Those Cylon fighters must have been packed with solenite. 77 00:09:25,774 --> 00:09:29,778 But we'll make it. The boraton mist handled what fire there was. 78 00:09:29,820 --> 00:09:31,655 Colonel Tigh! 79 00:09:31,697 --> 00:09:35,784 Deep scan has been knocked out. Internal communications, too. 80 00:09:36,869 --> 00:09:38,954 We've lost deep scan. 81 00:09:38,996 --> 00:09:43,500 We're setting up an emergency radio system right now. 82 00:09:43,542 --> 00:09:48,338 Try and repair internal communications. I want those scanners operational. 83 00:09:48,380 --> 00:09:52,426 Colonel, the scanners have had it! They're completely destroyed. 84 00:09:52,467 --> 00:09:54,887 Vipers will be our eyes. 85 00:09:57,806 --> 00:10:00,475 - Inform the pilots. - Yes, sir. 86 00:10:20,829 --> 00:10:22,956 Fractures. 87 00:10:24,166 --> 00:10:26,543 The man's taken a lot of fragments. 88 00:10:37,846 --> 00:10:40,349 Get the Commander to the Life Centre at once. 89 00:10:45,562 --> 00:10:49,608 - Work that boraton in over there! - It's spreading! 90 00:11:05,624 --> 00:11:10,379 Hold that tight until the bleeding stops. I'll check on the others. 91 00:11:20,222 --> 00:11:24,226 Galactica, this is Captain Apollo. Port landing bay has been destroyed. 92 00:11:24,268 --> 00:11:29,273 - Request instructions. - Two squadrons will remain flying. 93 00:11:29,314 --> 00:11:33,610 'Blue and Red Squadrons cleared for starboard landing bay.' 94 00:11:36,154 --> 00:11:39,783 Colonel, energiser number one destroyed. 95 00:11:39,825 --> 00:11:43,078 Number two now operating at maximum capacity. 96 00:11:43,120 --> 00:11:46,123 Boraton mist control centre destroyed. 97 00:11:46,165 --> 00:11:48,584 Fire out of control in Alpha deck, 98 00:11:48,625 --> 00:11:50,627 Beta and Gamma sections. 99 00:11:50,669 --> 00:11:55,090 All personnel evacuated in fire areas except for the Rejuvenation Centre. 100 00:11:55,132 --> 00:11:56,967 It's been cut off. 101 00:11:57,009 --> 00:12:01,430 - How many in there? - About 20. 102 00:12:01,471 --> 00:12:03,765 Including Boomer... 103 00:12:03,807 --> 00:12:06,518 and the Commander's daughter and his grandson. 104 00:12:34,505 --> 00:12:36,590 Did you find out what happened? 105 00:12:36,632 --> 00:12:39,259 No, Boxey, the telecom's dead. 106 00:12:39,301 --> 00:12:42,471 First-aid supplies have been destroyed too. 107 00:12:48,352 --> 00:12:50,896 - Look! - Boomer! 108 00:12:50,938 --> 00:12:55,359 - Break out the life masks! - They were destroyed too. 109 00:13:20,968 --> 00:13:23,095 Watch it! It's going to flare! 110 00:13:26,473 --> 00:13:28,225 Hold it as long as you can. 111 00:13:34,815 --> 00:13:37,526 Maybe the locking mechanism shorted. 112 00:13:37,568 --> 00:13:39,695 No, it's a fire, and it's a bad one. 113 00:13:39,736 --> 00:13:43,156 Everybody get to the other side of the compartment. Move! 114 00:13:44,533 --> 00:13:48,120 All of those who aren't injured, please help those who are. 115 00:13:49,246 --> 00:13:51,498 Easy. Right here. 116 00:13:54,126 --> 00:13:56,295 Frack! 117 00:13:56,336 --> 00:13:59,756 The bulkhead twisted just enough to jam the door. 118 00:13:59,798 --> 00:14:01,967 What chance of the other door holding? 119 00:14:02,009 --> 00:14:05,721 About as much as the Cylons throwing me a birthday party. 120 00:14:07,264 --> 00:14:11,310 If I can get this one open, we can get into the storage compartment 121 00:14:11,351 --> 00:14:13,353 and close it behind us. 122 00:14:13,395 --> 00:14:16,982 - Life masks in there, too. - How are you gonna do it? 123 00:14:17,024 --> 00:14:21,111 It doesn't show in my file, Athena, 124 00:14:21,153 --> 00:14:24,323 but when I was a kid I hot-linked more hovermobiles 125 00:14:24,364 --> 00:14:27,075 than there are doors on this ship. 126 00:14:27,117 --> 00:14:31,246 If the fire can get through that door, it can get through this one. 127 00:14:31,288 --> 00:14:34,208 By then, we'll be through into the next compartment. 128 00:14:34,249 --> 00:14:38,378 Ah. And the next one, and the next one. 129 00:14:38,420 --> 00:14:40,464 How long before you think you can do it? 130 00:14:40,506 --> 00:14:43,342 If this were a hovermobile, I could tell you. 131 00:14:43,383 --> 00:14:47,346 But this thing... I don't know. 132 00:15:20,629 --> 00:15:23,465 Why don't you take a rest period? 133 00:15:23,507 --> 00:15:26,927 - It's all right. I'll watch him. - Thank you, sir. 134 00:15:31,265 --> 00:15:36,061 Please... Tell the Commander we tried. We just couldn't reach them. 135 00:15:36,103 --> 00:15:39,189 - Couldn't reach who? - His daughter and grandson. 136 00:15:39,231 --> 00:15:41,108 In the Rejuvenation Centre. 137 00:15:41,149 --> 00:15:43,569 - Boxey and Athena? - And Boomer, too. 138 00:15:43,610 --> 00:15:46,280 I saw them go in there before the attack. 139 00:15:46,321 --> 00:15:48,615 We tried but the fire... 140 00:15:49,575 --> 00:15:51,577 Oh, my God. 141 00:15:55,080 --> 00:15:57,082 Where is he? 142 00:16:00,919 --> 00:16:04,673 Yes. Comfortable? 143 00:16:05,924 --> 00:16:08,093 The Galactica? 144 00:16:08,135 --> 00:16:12,306 We took some casualties, some damage. 145 00:16:12,347 --> 00:16:16,602 Nothing that can't be repaired - including you. 146 00:16:16,643 --> 00:16:20,606 Rest, Adama. You need rest. 147 00:16:30,782 --> 00:16:33,577 The life pod has him stabilised but he's very weak. 148 00:16:33,619 --> 00:16:36,163 I'm going to have to operate. 149 00:16:36,205 --> 00:16:40,250 There's a fragment lodged near the wall of his heart. 150 00:16:40,292 --> 00:16:42,336 Then operate. Right now. 151 00:16:42,377 --> 00:16:45,923 You listen to me, son. Unless I have no choice, 152 00:16:45,964 --> 00:16:50,052 there's no way I'm going to open up his chest under these conditions. 153 00:16:50,093 --> 00:16:52,554 The fire has knocked out one energiser. 154 00:16:52,596 --> 00:16:55,432 And if the other one goes, as well it may, 155 00:16:55,474 --> 00:16:57,643 all of the equipment will go out. 156 00:16:57,684 --> 00:17:00,646 You don't want me poking around your father's heart 157 00:17:00,687 --> 00:17:04,316 with a laser scalpel at a time like that. 158 00:17:04,358 --> 00:17:07,110 Now, be brief, please. 159 00:17:21,625 --> 00:17:23,877 Apollo. 160 00:17:25,128 --> 00:17:28,131 We tried to get him sooner but he was too far ahead. 161 00:17:28,173 --> 00:17:30,801 I know. 162 00:17:32,803 --> 00:17:34,763 It wasn't your fault. 163 00:17:35,681 --> 00:17:39,768 - Can I do anything for you? - You're doing it... 164 00:17:40,811 --> 00:17:43,313 just by being here. 165 00:17:45,482 --> 00:17:48,318 I want to see Athena 166 00:17:48,360 --> 00:17:50,737 and Boxey. 167 00:17:51,780 --> 00:17:55,242 I'm sorry but the doctor says no more visitors. 168 00:17:55,284 --> 00:17:57,286 I'll be all right. 169 00:17:57,327 --> 00:18:00,497 - I'll be fine. - Come on. 170 00:18:05,043 --> 00:18:08,255 It's all right, Apollo. I'll stay with him. 171 00:18:10,757 --> 00:18:12,759 I'll be on the bridge. 172 00:18:22,603 --> 00:18:24,771 Don't let it get behind you. 173 00:18:31,612 --> 00:18:33,780 Look out! Get back! 174 00:18:39,203 --> 00:18:41,205 We're losing it here. 175 00:18:41,246 --> 00:18:43,248 We have to fall back. 176 00:18:44,500 --> 00:18:47,169 Are you sure there's nothing you can do? 177 00:18:47,211 --> 00:18:51,465 I'm sorry, we couldn't get to them. And all the doors are jammed. 178 00:18:51,507 --> 00:18:53,926 But we have to find out if they're alive. 179 00:18:53,967 --> 00:18:57,054 Communications have been restored on this side. 180 00:18:57,095 --> 00:19:01,141 - The other side is still out. - Colonel, if they're alive, 181 00:19:01,183 --> 00:19:03,143 how long could they last? 182 00:19:03,185 --> 00:19:05,229 The truth. 183 00:19:07,564 --> 00:19:09,525 I don't know. 184 00:19:09,566 --> 00:19:13,028 The fire is rapidly consuming oxygen in that area. 185 00:19:13,070 --> 00:19:16,406 Once it's gone they'll have to rely on life masks. 186 00:19:31,588 --> 00:19:35,467 When the door opens, get him through as quickly as possible. 187 00:19:46,103 --> 00:19:47,771 All right, we're set! 188 00:19:48,772 --> 00:19:52,317 When this door opens - if it opens... 189 00:19:52,359 --> 00:19:55,612 we get Boxey and the injured through first. 190 00:19:55,654 --> 00:19:59,575 And make it fast. I don't know how long I'll be able to keep it open. 191 00:19:59,616 --> 00:20:01,869 Boomer, the fire. The door. 192 00:20:03,954 --> 00:20:06,456 I wish this were a hovermobile. 193 00:20:12,880 --> 00:20:15,132 Oh, no. 194 00:20:21,680 --> 00:20:25,767 Wait a micron, I think I got it figured out now. 195 00:20:25,809 --> 00:20:27,561 Change the wavelon... 196 00:20:28,645 --> 00:20:30,606 This ought to do it. 197 00:20:30,647 --> 00:20:34,234 Either that, or burn out the motor so it'll never open. 198 00:20:34,276 --> 00:20:36,570 - Here we go. - Hurry, Boomer. 199 00:20:37,988 --> 00:20:39,531 Hurry. 200 00:20:44,161 --> 00:20:46,205 Come on, hurry up! Move it! 201 00:20:46,246 --> 00:20:47,956 Move, move! Let's go! 202 00:20:47,998 --> 00:20:51,043 Grab the wounded! Let's go, Athena! 203 00:20:51,084 --> 00:20:52,794 Boomer, what about you? 204 00:20:52,836 --> 00:20:54,505 Get going! Get going! Move! 205 00:20:59,510 --> 00:21:00,886 Come on, Boomer! 206 00:21:03,138 --> 00:21:04,973 Come on! 207 00:21:14,149 --> 00:21:18,695 Boxey, it looks like I, erm... mashed your mushie. 208 00:21:33,836 --> 00:21:35,838 This telecom's dead. 209 00:21:36,880 --> 00:21:40,467 Boomer, there's only five life masks. 210 00:21:41,510 --> 00:21:43,512 Great. 211 00:21:44,888 --> 00:21:49,518 OK. We'll save them until we need them and then we'll all take turns. 212 00:21:49,560 --> 00:21:51,937 Now, let's check out this door. 213 00:21:56,191 --> 00:21:59,319 - Are you OK? - Yeah, I'm OK. 214 00:22:06,034 --> 00:22:08,328 This thing is red-hot. 215 00:22:18,213 --> 00:22:20,257 From the landing bay, 216 00:22:20,299 --> 00:22:24,511 the fire is advancing through Beta section, towards the energiser, 217 00:22:24,553 --> 00:22:27,931 - and here through Gamma section. - Toward the solium tanks. 218 00:22:27,973 --> 00:22:30,601 If it gets there, we'll go up like a supernova. 219 00:22:30,642 --> 00:22:34,563 Colonel, this duct system connects the Rejuvenation Centre 220 00:22:34,605 --> 00:22:38,358 with other areas of the ship, including right here, the bridge! 221 00:22:42,446 --> 00:22:46,283 These ducts are too small for a person to get through. 222 00:22:47,534 --> 00:22:50,245 An adult but what about a small boy? 223 00:22:50,287 --> 00:22:54,666 Boomer would never take a chance with Boxey's life. 224 00:22:54,708 --> 00:22:58,629 - He could send Muffy! - It wouldn't do any good. 225 00:22:58,670 --> 00:23:01,256 - Why not?! - I'll show you. 226 00:23:10,349 --> 00:23:14,520 That duct system terminates in 30 compartments, 227 00:23:14,561 --> 00:23:16,730 only one of which is on the bridge. 228 00:23:16,772 --> 00:23:19,441 The chance of the daggit getting here is remote. 229 00:23:19,483 --> 00:23:22,486 Send men out to wait until Muffy shows up! 230 00:23:22,528 --> 00:23:24,821 I can't afford to send anyone. 231 00:23:24,863 --> 00:23:28,325 I barely have manpower to run the ship and fight the fire. 232 00:23:28,367 --> 00:23:31,703 I'm sorry. Even if I thought there was a chance... 233 00:23:31,745 --> 00:23:34,289 They could still be alive! You can't just leave them there! 234 00:23:34,331 --> 00:23:40,754 Apollo, if the fire reaches the energiser or the solium, either one, 235 00:23:40,796 --> 00:23:43,924 the Galactica is doomed. 236 00:23:43,966 --> 00:23:46,426 Our resources must go into preventing that. 237 00:23:46,468 --> 00:23:52,182 I'm sorry, Colonel. We may delay it, but in the end, we can't prevent it. 238 00:23:52,224 --> 00:23:56,854 The oxygen in each compartment draws the fire into the ship like a magnet. 239 00:23:56,895 --> 00:23:59,731 To stop it we have to drown it in boraton. 240 00:23:59,773 --> 00:24:01,775 We have boraton. 241 00:24:01,817 --> 00:24:04,945 But we have to smother the whole fire at the same time. 242 00:24:04,987 --> 00:24:08,866 With enough high pressure we could do that in the other areas 243 00:24:08,907 --> 00:24:13,370 but not the landing bay - there's no way to reach it. 244 00:24:13,412 --> 00:24:15,914 Hold it, I have an idea. 245 00:24:16,748 --> 00:24:21,336 Replace the lasers in three vipers with megapressure pumps. 246 00:24:21,378 --> 00:24:25,507 Fill them with boraton and connect them to the firing mechanism. 247 00:24:25,549 --> 00:24:28,093 - It would be like a strafing run. - Exactly! 248 00:24:28,135 --> 00:24:32,931 - We could flood that bay with boraton! - I never thought of the pumps. 249 00:24:32,973 --> 00:24:37,269 I could use one of them to boost the pressure in our hose system. 250 00:24:39,980 --> 00:24:42,065 - Do it! - Yes, sir! 251 00:25:01,001 --> 00:25:03,879 Apollo, they're gonna be OK. 252 00:25:03,921 --> 00:25:06,256 They'll be waiting when we get back. 253 00:25:06,298 --> 00:25:11,720 If this works. Boraton is heavy, so we're overloaded. 254 00:25:11,762 --> 00:25:16,225 When you pull up, watch it or the G-factor will slam you into the hull. 255 00:25:16,266 --> 00:25:20,229 - Boraton flight cleared to launch. - Acknowledged. 256 00:25:49,925 --> 00:25:52,970 This fumarello case will protect the note. 257 00:25:56,890 --> 00:26:00,060 - OK, Boxey. - Go get help, Muffy! You can do it. 258 00:26:10,404 --> 00:26:12,698 Don't let up! 259 00:26:16,326 --> 00:26:20,247 If it gets to the solium cells, we've all had it! 260 00:26:20,998 --> 00:26:23,625 Fall back! Fall back! 261 00:26:48,317 --> 00:26:50,277 Tie down the hose and fall back! 262 00:26:55,324 --> 00:26:57,659 Colonel. 263 00:26:57,701 --> 00:26:59,995 The megapressure pump is ready. 264 00:27:00,037 --> 00:27:03,874 Apollo, we're ready. Commence the boraton run. 265 00:27:04,875 --> 00:27:08,420 I'll make the first pass, Starbuck, then you, then Sheba. 266 00:27:08,462 --> 00:27:10,881 - Let's make it good. - I'm right behind you. 267 00:27:10,923 --> 00:27:12,925 Let's go. 268 00:27:15,427 --> 00:27:17,513 Yes, sir, Colonel! Right away! 269 00:27:17,554 --> 00:27:21,892 The vipers are ready. Start the megapressure pump. 270 00:27:59,179 --> 00:28:01,223 Here we go. 271 00:28:01,640 --> 00:28:04,685 Easy... Easy... 272 00:28:04,726 --> 00:28:05,936 Now! 273 00:28:13,443 --> 00:28:16,280 Watch it, Starbuck. The G-factors are worse than I thought. 274 00:28:16,321 --> 00:28:19,700 I still have to get in close to do any good. 275 00:28:22,077 --> 00:28:26,456 'Your angle's too steep!' Easier than shooting at Cylons! 276 00:28:27,207 --> 00:28:29,251 'Pull up, Starbuck! Pull up!' 277 00:28:35,174 --> 00:28:37,759 'I thought you weren't gonna make it.' 278 00:28:37,801 --> 00:28:39,761 I knew exactly what I was doing. 279 00:28:40,888 --> 00:28:44,349 - 'This has to do it. Make it good.' - I will. 280 00:29:02,409 --> 00:29:05,704 - We got it! - 'We got the landing bay. 281 00:29:06,663 --> 00:29:10,459 'Now it's up to the guys inside to put the rest of it out.' 282 00:29:26,141 --> 00:29:28,685 Colonel Tigh, we've lost it here. 283 00:29:28,727 --> 00:29:32,397 'The megapressure pump must have blown a seal!' 284 00:29:32,439 --> 00:29:36,652 You did what you could. Use the regular pumps and keep me advised. 285 00:29:46,912 --> 00:29:48,914 We didn't get it. 286 00:29:54,878 --> 00:29:56,880 Keep moving in! 287 00:30:18,819 --> 00:30:22,990 That's the fourth power drop. He gets worse with each one. 288 00:30:23,031 --> 00:30:26,201 - Prepare to operate. - What about the power drops? 289 00:30:26,243 --> 00:30:28,495 Cassiopeia, they're already killing him. 290 00:30:28,537 --> 00:30:33,375 If we just let him lie in that life pod, he doesn't have a chance. 291 00:30:33,417 --> 00:30:37,337 I'll notify Tigh. I'll be in ultrasonic scrub. 292 00:30:41,675 --> 00:30:44,928 We've got to keep it away from the energiser! 293 00:30:51,768 --> 00:30:54,354 Watch those supports. They've been weakened. 294 00:31:09,995 --> 00:31:11,997 Adama. 295 00:31:13,624 --> 00:31:16,752 I understand they're going to fix you up. 296 00:31:16,793 --> 00:31:21,507 - How bad is it, Tigh? - You'll come through fine, just fine. 297 00:31:23,175 --> 00:31:24,718 I know about the fire. 298 00:31:24,760 --> 00:31:29,139 It's bad, Adama. We can't put the fire out. 299 00:31:30,974 --> 00:31:32,976 There's a way. 300 00:31:34,561 --> 00:31:36,563 A drastic way. 301 00:31:36,605 --> 00:31:38,607 If nothing else, 302 00:31:38,649 --> 00:31:42,986 let the vacuum of space smother it. 303 00:31:43,028 --> 00:31:47,074 Put explosive charges on the hull. 304 00:31:47,115 --> 00:31:50,327 Blow hole. 305 00:31:53,330 --> 00:31:55,958 Deprive the fire of its oxygen. 306 00:31:57,668 --> 00:32:01,797 People may be trapped in there. Without oxygen they'd never survive. 307 00:32:02,923 --> 00:32:07,052 Do you really believe Athena and Boxey... 308 00:32:07,094 --> 00:32:09,096 are still alive? 309 00:32:09,137 --> 00:32:11,682 How did you know? 310 00:32:11,723 --> 00:32:14,101 I overheard a great deal. 311 00:32:15,310 --> 00:32:17,479 I'm sorry, Colonel. It's time. 312 00:32:20,023 --> 00:32:22,025 Tigh. 313 00:32:24,278 --> 00:32:26,572 Put your best people on the job. 314 00:32:26,613 --> 00:32:29,283 It may be our last chance. 315 00:32:30,701 --> 00:32:32,703 Yes, sir. 316 00:32:57,311 --> 00:32:59,980 'Apollo and Starbuck are in the airlock. 317 00:33:00,022 --> 00:33:03,942 - 'Are you ready, Sheba?' - 'Coming into position now.' 318 00:33:03,984 --> 00:33:07,196 'Can you see them yet?' 'I have them in view. 319 00:33:07,237 --> 00:33:11,783 - 'I won't let 'em out of my sight.' - 'Apollo, you can start now.' 320 00:33:17,581 --> 00:33:20,334 We have 12 charges to set. 321 00:33:20,375 --> 00:33:24,087 This weightlessness is really gonna slow us down. 322 00:33:26,089 --> 00:33:30,177 Let's get moving. I'm right with you. 323 00:33:34,306 --> 00:33:36,683 The first one goes right over there. 324 00:33:41,855 --> 00:33:44,858 According to Colonel Tigh we have to work fast. 325 00:33:45,943 --> 00:33:50,572 That's why we don't have tether lines. They'd just slow us down. 326 00:33:56,620 --> 00:34:00,916 Just don't get careless. Lose your grip, you'll be floating in space forever. 327 00:34:01,625 --> 00:34:03,961 Thanks for reminding us, Sheba. 328 00:34:14,972 --> 00:34:17,099 Colonel, any sign of Muffy yet? 329 00:34:17,140 --> 00:34:19,643 'No. I'm sorry, Apollo.' 330 00:34:19,685 --> 00:34:21,436 Of course! Mushies! 331 00:34:21,478 --> 00:34:24,314 What do mushies have to do with explosives? 332 00:34:24,356 --> 00:34:28,277 Colonel Tigh, Boxey trained Muffy to sniff out mushies! 333 00:34:28,318 --> 00:34:30,320 'Have them put them in the open duct.' 334 00:34:31,822 --> 00:34:33,991 Consider it done, Apollo. 335 00:34:35,325 --> 00:34:37,536 Omega, order some mushies sent up here. 336 00:34:37,578 --> 00:34:39,204 Yes, sir. 337 00:35:44,895 --> 00:35:49,858 Colonel. The fire leader reports that the fire has crossed his defensive line 338 00:35:49,900 --> 00:35:53,612 at compartment 31 in both Beta and Gamma sections. 339 00:35:53,654 --> 00:35:58,075 Then he has no choice but to fall back to compartment 43. 340 00:35:58,116 --> 00:36:00,911 Sir, the fire has spread laterally. 341 00:36:00,953 --> 00:36:04,206 The defensive line now extends through Delta, Alpha, 342 00:36:04,248 --> 00:36:06,083 and Theta section, also. 343 00:36:06,124 --> 00:36:10,254 Five full sections of flame and nowhere else to fall back to. 344 00:36:29,273 --> 00:36:31,233 More hose! 345 00:36:31,275 --> 00:36:33,277 Release more hose! 346 00:36:45,622 --> 00:36:47,624 Finite microlaser. 347 00:37:05,767 --> 00:37:08,562 If that happens when you're near the heart wall... 348 00:37:10,731 --> 00:37:12,733 I know. 349 00:37:14,943 --> 00:37:17,154 Amplify the laser to operating mode. 350 00:37:18,030 --> 00:37:22,201 Get him out of there! Hurry! Watch your footing! It's slippery! 351 00:37:30,792 --> 00:37:35,380 Colonel, the temperature in the energiser is critical. 352 00:37:35,422 --> 00:37:37,925 Solium storage is just as bad. 353 00:37:37,966 --> 00:37:42,304 If we can just get those charges set and blow them in time... 354 00:37:42,346 --> 00:37:46,517 - Apollo, we're running out of time. - Just another 15 centons. 355 00:37:46,558 --> 00:37:48,227 I don't know if we have it. 356 00:37:48,268 --> 00:37:51,313 - Blow the charges we have set. - 'Negative.' 357 00:37:51,355 --> 00:37:55,067 We have to blow them in exactly the calculated pattern. 358 00:37:56,610 --> 00:38:00,155 We must do it in time. Keep me posted. 359 00:38:01,698 --> 00:38:03,867 Colonel! Look! 360 00:38:08,288 --> 00:38:10,958 I don't believe it. He made it. 361 00:38:21,760 --> 00:38:23,762 Boomer! 362 00:38:36,775 --> 00:38:40,279 - How is he? - Not good. 363 00:38:41,446 --> 00:38:43,448 Neither are the rest of us. 364 00:38:46,910 --> 00:38:50,873 Without these masks they're not going to have a chance. 365 00:38:50,914 --> 00:38:53,208 I just hope he can get back in time. 366 00:38:53,250 --> 00:38:57,296 When the hull blows they'll lose whatever oxygen they have. 367 00:39:00,090 --> 00:39:03,260 Muffy, find Boxey. 368 00:39:03,302 --> 00:39:05,554 Boxey. 369 00:39:19,109 --> 00:39:23,572 Apollo, Muffy's on his way back with the life masks. 370 00:39:23,614 --> 00:39:25,449 'Thank you, sir.' 371 00:39:46,803 --> 00:39:48,514 Five more centons, Colonel. 372 00:39:50,807 --> 00:39:52,768 If I had a choice, I'd say no. 373 00:40:15,666 --> 00:40:16,959 Apollo! 374 00:40:18,877 --> 00:40:20,879 Aah! 375 00:40:26,677 --> 00:40:30,931 Aah. Somehow, thank you doesn't seem like enough. 376 00:40:30,973 --> 00:40:34,351 Forget it. We have a lot of work to do. 377 00:40:43,026 --> 00:40:45,362 Just another few centons. 378 00:40:54,329 --> 00:40:57,708 Hurry, Apollo. A micron could make the difference. 379 00:40:57,749 --> 00:40:59,960 We're setting the last one now. 380 00:41:11,471 --> 00:41:13,807 This charge has a magnetic base. 381 00:41:15,809 --> 00:41:17,811 I'll pull myself across with it. 382 00:41:17,853 --> 00:41:21,648 'There's a handhold just up from the other side.' 383 00:41:21,690 --> 00:41:25,068 Don't worry about me, I'll see you inside. 384 00:41:54,014 --> 00:41:56,350 Muffy won't let us down, Athena. 385 00:42:40,143 --> 00:42:42,062 Muffy! I hear Muffy! 386 00:42:46,233 --> 00:42:47,985 Muffy! 387 00:42:48,026 --> 00:42:52,614 - It's the life masks. - Oh. Boxey. 388 00:42:54,658 --> 00:42:56,660 Here, pass them around. 389 00:43:10,090 --> 00:43:12,926 They'll save us from the smoke, but the fire? 390 00:43:24,021 --> 00:43:27,691 Everybody to the other side. They're gonna blow the hull! 391 00:43:27,733 --> 00:43:29,818 Over here! Let's go! 392 00:43:35,741 --> 00:43:38,577 - Muffy! Come back! - Boxey! 393 00:43:55,719 --> 00:43:58,096 The last one's set! 394 00:44:10,692 --> 00:44:12,694 Apollo! 395 00:44:13,821 --> 00:44:16,990 Starbuck, get inside! 396 00:44:17,032 --> 00:44:20,577 Those explosives are going to go off any centon! Get inside! 397 00:44:20,619 --> 00:44:23,872 Colonel, I think our time has run out. 398 00:44:32,965 --> 00:44:36,969 Starbuck, get inside! There's nothing you can do! 399 00:44:51,400 --> 00:44:54,027 Stay down, everyone! Stay down! 400 00:45:04,496 --> 00:45:07,416 It worked, Apollo. The fire is out! 401 00:45:09,877 --> 00:45:12,504 Apollo? Starbuck? 402 00:45:14,798 --> 00:45:17,301 Something's wrong. 403 00:45:18,677 --> 00:45:20,679 Sheba? 404 00:45:21,930 --> 00:45:24,016 I can't see them anywhere, Colonel. 405 00:45:25,684 --> 00:45:28,228 Good Lord. The explosion must've gotten them. 406 00:45:29,855 --> 00:45:32,524 I refuse to believe that. 407 00:45:32,566 --> 00:45:36,153 'I won't give up. I'm going to keep looking for them.' 408 00:45:41,825 --> 00:45:43,827 Colonel Tigh. 409 00:45:43,869 --> 00:45:46,121 I see them. I see them! 410 00:45:46,163 --> 00:45:48,624 Apollo? Starbuck? 411 00:45:48,665 --> 00:45:51,126 Hang on! We're sending a shuttle. 412 00:45:51,168 --> 00:45:57,591 - Colonel? My family? - They're all safe, including your father. 413 00:46:00,302 --> 00:46:03,764 So am I, thanks to Starbuck. 414 00:46:04,598 --> 00:46:08,685 I guess I just can't stand you going anywhere without me. 415 00:46:14,233 --> 00:46:17,361 I know just how you feel, Boxey. 416 00:46:17,402 --> 00:46:19,863 But Dr Wilker built Muffy in the first place 417 00:46:19,905 --> 00:46:22,366 and I'm sure he can build another one. 418 00:46:22,407 --> 00:46:24,743 But it won't really be Muffy. 419 00:46:24,785 --> 00:46:27,579 Yes, he will. He'll look just like him. 420 00:46:27,621 --> 00:46:31,083 - He'll be identical. - That's not what I mean. 421 00:46:37,840 --> 00:46:39,842 Oh, Boxey! 422 00:46:48,892 --> 00:46:50,936 Father. 423 00:46:50,978 --> 00:46:55,107 I told you I'd make it through, didn't I? At least I think I did. 424 00:46:59,153 --> 00:47:02,072 I hope you recommend Boomer for a decoration. 425 00:47:02,114 --> 00:47:04,408 He pulled them all through. 426 00:47:11,456 --> 00:47:13,667 Thank you. 427 00:47:16,753 --> 00:47:19,756 We did have one casualty, I'm afraid. 428 00:47:19,798 --> 00:47:21,925 Muffy's never coming back, Dad. 429 00:47:21,967 --> 00:47:24,261 Want to bet? 430 00:47:29,349 --> 00:47:31,476 Muffy! 431 00:47:31,518 --> 00:47:35,147 You can be real proud. He saved that firefighter's life. 432 00:47:35,189 --> 00:47:37,900 Dragged him out of a burning compartment. 433 00:47:37,941 --> 00:47:40,944 So that's why he ran back into the duct. 434 00:47:42,029 --> 00:47:46,283 I'm glad he saved somebody but he got burned awful badly. 435 00:47:46,325 --> 00:47:50,329 Don't worry. Dr Wilker will fix him up as good as before. 436 00:47:50,370 --> 00:47:53,540 - Are you sure? - Positive. 437 00:48:01,715 --> 00:48:04,301 'Fleeing from the Cylon tyranny, 438 00:48:04,343 --> 00:48:06,929 'the last battlestar, Galactica, 439 00:48:06,970 --> 00:48:09,431 'leads a ragtag fugitive fleet 440 00:48:09,473 --> 00:48:11,141 'on a lonely quest... 441 00:48:11,183 --> 00:48:13,477 'a shining planet 442 00:48:13,519 --> 00:48:15,521 'known as Earth.' 443 00:48:16,230 --> 00:48:18,941 ST US By Tchen.. Sync & error correction: Ki3r 34149

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.