Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,666 --> 00:00:59,708
Lama Films presents
2
00:00:59,916 --> 00:01:03,625
A film by Michal Vinik
3
00:01:29,708 --> 00:01:34,208
- BARASH -
4
00:01:37,166 --> 00:01:40,250
Get moving, you idiot!
5
00:01:46,583 --> 00:01:48,375
We're here, Tiger.
6
00:02:04,666 --> 00:02:06,916
Let's go, Barash.
Move your ass.
7
00:02:09,125 --> 00:02:13,375
Testing, one, two, one, two,
can you hear me?
8
00:02:20,833 --> 00:02:21,708
Occupied.
9
00:02:54,750 --> 00:02:55,916
Want a photo of me?
10
00:02:56,625 --> 00:02:58,250
Who's looking at you?
11
00:03:25,375 --> 00:03:26,916
Who's she? Is she new?
12
00:03:27,708 --> 00:03:28,791
Who?
13
00:03:29,000 --> 00:03:30,416
Gimme my bag!
14
00:03:31,250 --> 00:03:32,708
Yeah.
15
00:03:36,916 --> 00:03:38,416
She's got style.
16
00:03:38,708 --> 00:03:40,875
Stupid style.
-She looks anorexic.
17
00:03:45,750 --> 00:03:48,041
Maybe she can score some weed.
18
00:03:48,458 --> 00:03:49,625
Really?
19
00:03:49,833 --> 00:03:51,708
With this hairstyle
she knows for sure.
20
00:03:52,000 --> 00:03:53,791
Not for sure.
-Totally.
21
00:03:54,000 --> 00:03:56,250
A girl with a braid
would never smoke.
22
00:03:56,458 --> 00:03:59,166
Show me one girl with
a braid who does bong hits.
23
00:04:00,666 --> 00:04:03,666
Please stand up.
24
00:04:16,958 --> 00:04:18,958
Please sit down.
25
00:04:19,875 --> 00:04:23,000
"Itzak Sadeh once said
about our heroes..."
26
00:04:23,208 --> 00:04:25,500
Shit.
27
00:04:25,708 --> 00:04:29,333
"Today we remember heroes
who sacrificed their lives..."
28
00:04:30,208 --> 00:04:31,875
Please stand up.
29
00:04:41,000 --> 00:04:43,208
Please sit down.
30
00:04:45,541 --> 00:04:47,458
Fuck it.
31
00:05:05,833 --> 00:05:06,958
Hey.
32
00:05:12,458 --> 00:05:14,208
Sorry about before.
33
00:05:16,666 --> 00:05:18,000
Forgive me?
34
00:05:18,333 --> 00:05:19,375
Yeah.
35
00:05:42,083 --> 00:05:43,333
Leave it alone.
36
00:05:53,666 --> 00:05:55,166
Where's Liora?
37
00:05:56,375 --> 00:05:57,958
Maybe she's still at the base.
38
00:05:58,208 --> 00:05:59,708
The base? Why?
39
00:05:59,916 --> 00:06:02,625
Maybe they asked her
to stay for the holiday.
40
00:06:03,166 --> 00:06:04,625
Did they give her detention?
41
00:06:06,000 --> 00:06:08,041
No. I don't know.
42
00:06:08,375 --> 00:06:10,166
They gave her detention.
43
00:06:10,458 --> 00:06:12,291
Why?
44
00:06:13,125 --> 00:06:15,166
She deserves it.
45
00:06:15,625 --> 00:06:18,083
Maybe they'll knock
some sense into her.
46
00:06:26,125 --> 00:06:27,250
What's the hood for?
47
00:06:27,458 --> 00:06:28,833
So your brains don't fall out?
48
00:06:29,041 --> 00:06:30,583
I have an earache.
49
00:06:31,166 --> 00:06:32,833
Do you have a fever?
50
00:06:33,083 --> 00:06:33,833
No.
51
00:06:34,041 --> 00:06:35,833
If you have a fever,
take antibiotics.
52
00:06:36,500 --> 00:06:38,416
I don't have a fever.
53
00:06:40,500 --> 00:06:42,166
Then take off the hood.
54
00:07:17,666 --> 00:07:19,375
Hello?
-Are you ready, bitch?
55
00:07:20,000 --> 00:07:21,375
I have nothing to wear.
56
00:07:21,583 --> 00:07:23,583
Knock on the door first. Jesus!
57
00:07:23,791 --> 00:07:24,958
Sorry.
58
00:07:26,083 --> 00:07:27,208
Hello?
59
00:07:30,250 --> 00:07:32,750
Can I come in?
-Why'd you put me on hold?
60
00:07:33,041 --> 00:07:34,333
I'll call you back.
-Bye.
61
00:07:34,541 --> 00:07:37,291
Have you spoken to Liora?
-No.
62
00:07:37,500 --> 00:07:38,916
She isn't answering.
63
00:07:40,083 --> 00:07:41,833
Didn't she stay at the base?
64
00:07:42,416 --> 00:07:44,958
Why would she stay at the base?
65
00:07:46,041 --> 00:07:47,625
What?
66
00:07:51,666 --> 00:07:53,708
You said she is staying at the base.
67
00:07:54,083 --> 00:07:57,375
Do you know if she's going
to the Independence Day party?
68
00:07:58,625 --> 00:07:59,833
I dunno.
69
00:08:01,166 --> 00:08:03,208
Trance, schmance.
70
00:08:16,708 --> 00:08:19,000
Does your sister take drugs?
71
00:08:22,583 --> 00:08:24,833
Can you text her?
72
00:08:25,041 --> 00:08:27,125
Maybe she'll answer you.
73
00:08:27,625 --> 00:08:29,541
Okay.
74
00:08:30,208 --> 00:08:32,041
Thanks.
75
00:08:36,041 --> 00:08:39,625
Can you pick your clothes up?
I can't see the rug.
76
00:08:52,416 --> 00:08:54,708
Please leave a message
after the tone.
77
00:08:55,250 --> 00:08:57,833
Liora, give me back
my fishnet shirt now,
78
00:08:58,125 --> 00:08:59,375
you bitch!
79
00:09:01,541 --> 00:09:04,666
Is it that bad? -You need to break
some of the lower ones.
80
00:09:05,750 --> 00:09:07,875
A shitty night
to all the shitheads.
81
00:09:11,708 --> 00:09:13,875
This is Dana Hershko.
82
00:09:14,083 --> 00:09:14,875
This is Barash.
83
00:09:15,083 --> 00:09:16,416
Naama.
84
00:09:17,625 --> 00:09:19,333
Hershko took care of us.
85
00:09:19,541 --> 00:09:22,833
She brought some arak,
plus a bonus surprise...
86
00:09:25,125 --> 00:09:26,875
we saved this for you.
87
00:09:31,416 --> 00:09:32,625
Shut the door.
88
00:10:43,291 --> 00:10:44,666
Ow!
89
00:10:44,916 --> 00:10:47,458
What happened?
-Shit! Get out!
90
00:10:47,666 --> 00:10:48,458
What happened?
91
00:10:48,666 --> 00:10:50,375
Ow!
92
00:10:50,583 --> 00:10:52,125
You moron, you burned my eyebrow.
93
00:10:52,625 --> 00:10:54,125
Wait, where are you going?
94
00:10:54,958 --> 00:10:56,708
Hershko.
95
00:10:59,583 --> 00:11:01,458
Hershko, are you okay?
96
00:11:02,333 --> 00:11:04,250
Hershko, Wait up.
97
00:11:05,958 --> 00:11:07,583
Should I get some ice?
98
00:11:28,166 --> 00:11:30,625
Are we going in?
-Wait.
99
00:11:31,791 --> 00:11:33,208
I have a nice view.
100
00:11:34,458 --> 00:11:36,708
What about that one?
-They're lowlifes.
101
00:11:37,000 --> 00:11:38,541
Lowlifes can get us some E, no?
102
00:11:38,750 --> 00:11:40,291
So you hook up with one.
103
00:11:42,125 --> 00:11:44,291
His friend with the hammer
is really cute.
104
00:11:45,666 --> 00:11:47,500
They weren't even
allowed to go in.
105
00:11:48,291 --> 00:11:50,791
I'm outta here.
Wish me luck.
106
00:12:09,125 --> 00:12:11,833
Don't you have
any girlfriends at school?
107
00:12:12,041 --> 00:12:13,375
I hang with boys.
108
00:12:13,583 --> 00:12:15,458
Why haven't we seen you?
109
00:12:15,666 --> 00:12:16,958
I'm not at school much.
110
00:12:17,166 --> 00:12:20,291
I don't know if I'll get
through this year. -Why?
111
00:12:21,250 --> 00:12:23,708
They don't like me
and I don't like them.
112
00:12:30,958 --> 00:12:34,333
Go ahead.
We'll just sit here in the dark.
113
00:12:41,000 --> 00:12:42,291
What's up?
114
00:12:42,791 --> 00:12:45,958
How's it going?
-All good? -Fine.
115
00:13:01,208 --> 00:13:03,083
Want to come to my car?
116
00:13:03,458 --> 00:13:05,541
Just a sec,
my friends are there.
117
00:13:07,625 --> 00:13:09,958
Which car?
-Over there.
118
00:13:15,083 --> 00:13:16,000
Okay.
119
00:13:19,625 --> 00:13:23,541
"For sale"
120
00:13:35,541 --> 00:13:37,708
Hey.
-Hey.
121
00:13:41,000 --> 00:13:42,625
Mom bought steak.
122
00:13:43,125 --> 00:13:45,375
She wants a barbecue
so we'll do a barbecue.
123
00:13:46,750 --> 00:13:47,875
Nice.
124
00:13:49,083 --> 00:13:52,333
My back is out.
Come, put the coals here.
125
00:13:56,333 --> 00:13:57,833
I just woke up.
126
00:13:58,666 --> 00:14:00,208
Did you hear me?
127
00:14:03,208 --> 00:14:04,291
Don't you have to clean it?
128
00:14:04,500 --> 00:14:06,125
No. Get up.
129
00:14:25,708 --> 00:14:26,666
More.
130
00:14:27,250 --> 00:14:28,375
More, more.
131
00:14:29,083 --> 00:14:30,541
That's enough.
132
00:14:35,166 --> 00:14:37,875
Get the lighter fluid.
-What lighter fluid?
133
00:14:38,083 --> 00:14:40,583
It's in the bag.. use your eyes.
134
00:14:50,000 --> 00:14:52,208
Come here. Look.
135
00:14:53,375 --> 00:14:54,666
What?
-Come here.
136
00:14:56,750 --> 00:14:59,583
Put the grill on.
Careful.
137
00:15:04,958 --> 00:15:06,166
Go get the steaks.
138
00:15:06,875 --> 00:15:08,250
The coals aren't ready yet.
139
00:15:08,500 --> 00:15:11,458
They're ready. Go get the steaks.
They're in the kitchen.
140
00:15:16,416 --> 00:15:17,791
Put them on.
141
00:15:24,375 --> 00:15:26,541
They're burning.
-No they're not.
142
00:15:49,666 --> 00:15:51,291
Hey.
-Hey.
143
00:15:52,375 --> 00:15:54,083
Recovered from yesterday?
144
00:15:54,291 --> 00:15:55,625
No.
145
00:15:56,583 --> 00:15:59,666
Was yesterday really so bad?
-Not really.
146
00:16:09,958 --> 00:16:13,541
Where are you going?
-To get us some goodies.
147
00:16:13,750 --> 00:16:16,833
From where?
-Tel Aviv.
148
00:16:17,250 --> 00:16:18,166
For us?
149
00:16:18,791 --> 00:16:19,916
Bye.
150
00:16:28,208 --> 00:16:31,166
She's getting goodies for us?
-I dunno.
151
00:16:31,791 --> 00:16:34,458
Okay, we're on page 2.
152
00:16:34,750 --> 00:16:37,083
Wake up, please.
153
00:16:37,291 --> 00:16:41,250
Maya, wake him up.
Bat-Chen, tell him to put his leg down.
154
00:16:42,416 --> 00:16:44,458
Who's reading? Let's go.
155
00:16:44,750 --> 00:16:47,541
(Arabic) "Hey, George,
is Miriam at your house?"
156
00:16:48,791 --> 00:16:52,583
"Hey, George,
is Miriam at your house?"
157
00:16:54,125 --> 00:16:55,958
Who's reading, Maya?
158
00:16:57,208 --> 00:17:02,041
(Arabic) "No, Miriam isn't there now."
159
00:17:02,250 --> 00:17:04,458
"Here." "She isn't here."
160
00:17:05,041 --> 00:17:08,125
"No, Miriam isn't here now."
161
00:17:09,166 --> 00:17:10,166
Go on.
162
00:17:10,375 --> 00:17:11,958
(Arabic) "The house is big."
163
00:17:12,166 --> 00:17:15,166
"The house is big."
164
00:17:15,708 --> 00:17:18,666
"The house, is it big?"
165
00:17:19,000 --> 00:17:22,500
"The house is big and beautiful."
166
00:17:24,291 --> 00:17:26,416
(Arabic) Where are you going?
167
00:17:26,625 --> 00:17:27,458
What?
168
00:17:27,666 --> 00:17:29,666
Where are you going?
-To the bathroom.
169
00:17:29,875 --> 00:17:31,416
Say it in Arabic.
170
00:17:31,625 --> 00:17:33,541
Where are you going?
171
00:17:35,208 --> 00:17:37,250
Where is Naama going?
Yes, Eden.
172
00:17:37,458 --> 00:17:39,291
Naama's going to the bathroom.
173
00:17:39,500 --> 00:17:41,416
Tell me in Arabic.
-Naama's going to the bathroom.
174
00:17:41,625 --> 00:17:43,166
With your bag?
-What?
175
00:17:43,375 --> 00:17:44,625
With your bag?
176
00:17:44,833 --> 00:17:47,166
You're taking your bag to
the bathroom? -Yeah. -Yes?
177
00:17:47,375 --> 00:17:50,125
What is Naama going to do
in the bathroom?
178
00:17:50,333 --> 00:17:53,333
What is Naama really
going to do in the bathroom?
179
00:17:53,541 --> 00:17:55,291
Answer me, in Arabic.
180
00:17:55,500 --> 00:17:58,625
Are you serious? -Very.
-Bee-bee. -Pee-pee.
181
00:17:58,958 --> 00:18:01,625
Thank you. Thank you, Naama.
182
00:18:29,458 --> 00:18:31,125
Wanna see something?
183
00:18:31,333 --> 00:18:32,541
What?
184
00:18:37,500 --> 00:18:38,750
Give me some.
185
00:18:40,541 --> 00:18:42,958
Only at home.
-You're stingy.
186
00:18:43,166 --> 00:18:45,416
Nuh-uh. It's for both of us.
187
00:18:45,625 --> 00:18:46,583
Really?
188
00:18:46,791 --> 00:18:48,125
Yeah.
189
00:18:48,375 --> 00:18:51,625
Where do you wanna go?
-I dunno, let's just hang out.
190
00:18:52,833 --> 00:18:54,291
Let's go to your place.
191
00:18:55,083 --> 00:18:56,833
I don't feel like it.
192
00:18:57,125 --> 00:19:00,000
Is this your first time?
-Yeah.
193
00:19:00,208 --> 00:19:02,291
Then you should be at home,
with me.
194
00:19:05,833 --> 00:19:07,708
Don't you trust me?
195
00:19:08,000 --> 00:19:10,000
I don't know you.
196
00:19:36,875 --> 00:19:38,500
Don't let it touch your tongue.
197
00:19:38,708 --> 00:19:40,083
It tastes gross.
198
00:19:49,750 --> 00:19:52,333
If you don't feel well
199
00:19:52,541 --> 00:19:54,500
vitamin C will help the trip.
200
00:19:54,708 --> 00:19:56,666
Like, orange juice.
201
00:19:59,250 --> 00:20:00,750
And a joint will keep it rolling.
202
00:20:00,958 --> 00:20:02,625
So finish rolling.
203
00:20:08,000 --> 00:20:09,666
How long does it last?
204
00:20:11,791 --> 00:20:13,541
It's two o'clock now, right?
205
00:20:13,750 --> 00:20:15,750
About six hours.
206
00:20:19,750 --> 00:20:21,416
What's this?
207
00:20:22,250 --> 00:20:24,416
Is your sister a goth?
208
00:20:24,958 --> 00:20:27,250
No, she's in the army.
209
00:20:29,375 --> 00:20:31,625
They let her paint on them?
210
00:20:31,833 --> 00:20:34,083
She won't like you wearing them.
211
00:20:49,750 --> 00:20:51,625
How'll I know when it kicks in?
212
00:20:52,291 --> 00:20:54,041
You'll know.
213
00:21:16,166 --> 00:21:18,250
What does your sister do
in the army?
214
00:21:19,250 --> 00:21:21,208
She's a secretary.
215
00:21:26,791 --> 00:21:29,000
Does she have a boyfriend?
216
00:21:29,208 --> 00:21:31,250
I don't think so.
217
00:21:32,208 --> 00:21:34,375
What about you?
218
00:21:35,250 --> 00:21:37,291
"I don't think so."
219
00:21:41,375 --> 00:21:44,083
Fuck! -What?
-My mom's here.
220
00:21:48,000 --> 00:21:48,916
Naama?
221
00:21:49,125 --> 00:21:49,916
Let me do that.
222
00:21:51,000 --> 00:21:51,458
Naama.
223
00:21:51,666 --> 00:21:52,708
Fuck!
-Are you here?
224
00:21:52,916 --> 00:21:54,625
Shit!
225
00:21:55,291 --> 00:21:58,000
You're obviously here,
you left a trail.
226
00:22:04,583 --> 00:22:06,625
Hello.
-Hello.
227
00:22:07,416 --> 00:22:08,583
What are you doing home?
228
00:22:09,458 --> 00:22:10,958
What are you doing home?
229
00:22:11,833 --> 00:22:13,416
Have we met?
230
00:22:13,916 --> 00:22:15,666
Not yet.
231
00:22:16,541 --> 00:22:18,958
Is that the latest thing,
shaving the side?
232
00:22:20,083 --> 00:22:21,458
Yeah.
233
00:22:23,666 --> 00:22:25,833
I'm glad you're here.
I want to go to Liora's base.
234
00:22:26,291 --> 00:22:27,583
Oh. Go ahead.
235
00:22:27,791 --> 00:22:30,458
She didn't answer you?
-No.
236
00:22:30,666 --> 00:22:33,083
Let's just make sure she's there.
237
00:22:33,958 --> 00:22:35,291
I can't, Mom,
I have a friend over.
238
00:22:35,500 --> 00:22:37,291
Your friend can wait.
239
00:22:39,166 --> 00:22:40,666
What happened to the mirror?
240
00:22:40,875 --> 00:22:41,875
It fell.
241
00:22:42,875 --> 00:22:44,000
I can see that it fell.
242
00:22:44,291 --> 00:22:45,333
I'll clean it up.
243
00:22:47,000 --> 00:22:49,250
I'll be waiting in the car.
244
00:23:21,458 --> 00:23:26,125
"I think it's kicking in!!!"
245
00:23:39,250 --> 00:23:42,166
Like usual,
tell them that you're her friend.
246
00:24:07,166 --> 00:24:08,000
Excuse me,
247
00:24:08,291 --> 00:24:10,000
do you know Liora Barash?
She's a soldier here.
248
00:24:10,208 --> 00:24:12,625
Don't know her.
-Liora Barash. She's a soldier here.
249
00:24:12,833 --> 00:24:14,041
Don't know her.
250
00:24:14,250 --> 00:24:17,125
She's a secretary.
Can you call the base and check?
251
00:24:17,333 --> 00:24:19,916
Call her cell phone.
-Can't you just check?
252
00:24:20,125 --> 00:24:21,625
I said I don't know her.
253
00:24:21,875 --> 00:24:24,500
Then call.
They know who she is.
254
00:24:25,791 --> 00:24:27,041
Don't know her.
255
00:24:33,416 --> 00:24:36,000
Is there water here?
-Look on the floor.
256
00:24:43,416 --> 00:24:46,708
He doesn't know her.
He must be new.
257
00:24:47,250 --> 00:24:48,916
Let's go home.
258
00:24:50,125 --> 00:24:52,916
Show him this and ask him
if he saw her.
259
00:24:53,791 --> 00:24:55,166
You keep our pictures
in your wallet?
260
00:25:05,416 --> 00:25:07,666
Liora Barash.
-What is that?
261
00:25:08,291 --> 00:25:10,500
Liora Barash.
262
00:25:10,708 --> 00:25:12,375
Don't know her.
263
00:25:12,583 --> 00:25:14,500
She's a secretary here.
264
00:25:15,458 --> 00:25:17,375
Don't know her.
265
00:25:19,541 --> 00:25:23,750
Can't you just call the office and ask?
266
00:25:24,458 --> 00:25:26,541
Is that so hard?
267
00:25:28,333 --> 00:25:31,125
Is it so hard to pick up
the phone and call?
268
00:25:31,333 --> 00:25:34,000
Just call
and ask if she's on the base!
269
00:25:34,208 --> 00:25:35,458
What's your problem?
270
00:25:35,666 --> 00:25:37,916
And shut those dogs up!
271
00:25:38,125 --> 00:25:39,000
What's your problem?
272
00:25:39,208 --> 00:25:41,000
Is everything okay? -No!
-What's the matter?
273
00:25:41,208 --> 00:25:42,458
Call the office!
274
00:25:42,666 --> 00:25:45,500
I keep telling you to call!
275
00:25:45,708 --> 00:25:47,083
I'm Liora Barash's mother.
276
00:25:47,291 --> 00:25:49,625
Whose mother?
-Liora Barash.
277
00:25:49,833 --> 00:25:51,000
Who's Liora Barash?
278
00:25:51,208 --> 00:25:52,875
I dunno, some secretary.
279
00:25:53,083 --> 00:25:53,958
What's going on here?
280
00:25:54,333 --> 00:25:56,583
She yelled at me to call the office,
281
00:25:56,791 --> 00:25:57,416
I don't know what she wants.
282
00:25:57,625 --> 00:25:58,875
Get her some water.
283
00:25:59,083 --> 00:26:00,041
Is she here or not?
284
00:26:00,250 --> 00:26:01,500
When did you last see her?
285
00:26:01,708 --> 00:26:03,708
On Monday. Don't you do roll call?
286
00:26:03,916 --> 00:26:05,333
-Toss me a bottle of water.
-Hello? -Hello?
287
00:26:05,583 --> 00:26:09,666
Michal, where is Liora Barash?
-Not here.
288
00:26:09,875 --> 00:26:12,333
Where is she? -I don't know.
289
00:26:13,083 --> 00:26:15,875
When did you last see her?
-Isn't this supposed to be the army?
290
00:27:15,791 --> 00:27:17,958
Why are you back so late?
291
00:27:24,291 --> 00:27:25,583
What?
292
00:27:34,375 --> 00:27:35,666
What?
293
00:27:35,875 --> 00:27:37,958
Is Mom mad at me?
294
00:27:39,750 --> 00:27:41,000
When was this?
295
00:27:43,833 --> 00:27:46,416
I can't remember.
-When was this?
296
00:27:46,750 --> 00:27:49,500
I can't remember.
-Think. When was this?
297
00:27:49,708 --> 00:27:51,333
He can't remember, Gideon.
298
00:27:51,541 --> 00:27:53,750
Stay out of it,
you're bothering me!
299
00:27:55,666 --> 00:27:57,583
Think. When was it?
300
00:27:58,416 --> 00:28:02,041
How come she disappears again
and no one remembers?
301
00:28:04,541 --> 00:28:06,041
You?
302
00:28:07,583 --> 00:28:09,250
She was here last Monday,
303
00:28:09,458 --> 00:28:10,833
she took my fishnet shirt.
304
00:28:11,333 --> 00:28:12,458
Your what?
305
00:28:12,666 --> 00:28:14,291
Fishnet shirt.
306
00:28:14,500 --> 00:28:17,291
A shirt that looks like
a fisherman's net.
307
00:28:18,291 --> 00:28:19,166
With the holes?
308
00:28:19,375 --> 00:28:21,166
Yeah.
309
00:28:24,125 --> 00:28:25,500
Michelle, when did you
last see her?
310
00:28:26,250 --> 00:28:29,291
I saw her leave for the base
on Monday morning.
311
00:28:31,208 --> 00:28:34,083
She behaved as always,
no coffee, no goodbye.
312
00:28:41,083 --> 00:28:43,166
And you,
when did you last see her?
313
00:28:43,375 --> 00:28:44,916
Do you remember?
314
00:28:47,250 --> 00:28:48,833
I gave her a ride.
315
00:28:50,125 --> 00:28:51,375
To where?
316
00:28:54,166 --> 00:28:55,875
To Rehovot.
317
00:28:56,333 --> 00:28:59,083
That Friday? To Rehovot?
318
00:29:00,833 --> 00:29:03,541
That was three weeks ago.
319
00:29:05,083 --> 00:29:09,000
You took her to Rehovot
three weeks ago, Gideon.
320
00:29:10,958 --> 00:29:12,791
Okay.
321
00:29:28,833 --> 00:29:31,541
No, she's just another absentee.
-Get lost.
322
00:29:31,750 --> 00:29:33,958
She isn't Gilad Schalit.
-I know she isn't Gilad Schalit,
323
00:29:34,166 --> 00:29:35,750
but I'm worried.
324
00:29:35,958 --> 00:29:38,083
She's a big girl. It's her life.
325
00:29:51,291 --> 00:29:54,541
Wanna go somewhere?
-We'll be late for school.
326
00:29:56,916 --> 00:29:59,958
Where to?
-Your house.
327
00:30:00,541 --> 00:30:02,166
Again? Let's go to your house.
328
00:30:02,375 --> 00:30:03,208
We can't.
329
00:30:03,916 --> 00:30:06,541
Why not?
-They hospitalized my mom.
330
00:30:07,958 --> 00:30:09,166
Why?
331
00:30:14,458 --> 00:30:17,416
Do you ever visit her?
-Yeah.
332
00:30:18,333 --> 00:30:21,791
Where is she?
-Be'er Tuvia.
333
00:30:24,208 --> 00:30:25,666
Want me to come with you?
334
00:30:26,916 --> 00:30:29,666
We can drop my dad off there.
335
00:31:06,166 --> 00:31:08,708
It's the best kiss I've ever had.
336
00:31:10,083 --> 00:31:10,916
What?
337
00:31:17,291 --> 00:31:18,625
Just a sec.
338
00:31:19,291 --> 00:31:20,375
Say it again.
339
00:31:25,916 --> 00:31:28,875
It's the best kiss I ever had.
340
00:31:32,958 --> 00:31:34,333
One more time.
341
00:31:34,833 --> 00:31:35,666
You,
342
00:31:36,166 --> 00:31:37,500
you, Dana Hershko,
343
00:31:37,708 --> 00:31:41,083
you're the best kisser in the world.
Ever!
344
00:32:21,166 --> 00:32:22,375
Ready?
345
00:33:41,625 --> 00:33:44,041
Hey. Hey.
-Hey.
346
00:33:44,250 --> 00:33:45,250
What's up?
347
00:33:51,750 --> 00:33:53,291
This is Naama.
348
00:33:53,500 --> 00:33:56,125
Hi. -Hi, Naama.
-Hi.
349
00:33:56,333 --> 00:33:57,875
Get your eyes off her.
350
00:33:58,083 --> 00:33:59,708
"Hi, Naama" they tell me.
351
00:34:08,125 --> 00:34:11,000
Dot has MD.
352
00:34:11,208 --> 00:34:13,625
Doesn't MD cost a fortune?
-How much is it?
353
00:34:13,833 --> 00:34:15,625
Let's drink.
-Yeah.
354
00:34:15,833 --> 00:34:16,916
Let's have a drink.
355
00:34:17,125 --> 00:34:18,416
Cheers.
356
00:34:18,708 --> 00:34:22,000
Cheers.
-Cheers.
357
00:34:22,333 --> 00:34:23,208
Come here.
358
00:34:24,666 --> 00:34:25,541
Cheers.
359
00:34:25,750 --> 00:34:28,666
Chasers!
360
00:34:29,708 --> 00:34:32,250
Come here or I'll beat you up.
361
00:36:11,166 --> 00:36:12,375
Uh-oh...
362
00:36:13,291 --> 00:36:14,583
Whoa.
363
00:36:20,583 --> 00:36:22,833
No, I can get up by myself.
364
00:36:27,333 --> 00:36:29,750
I said, I can get up by myself.
365
00:36:47,000 --> 00:36:49,833
So you sleep with girls, too?
366
00:36:50,916 --> 00:36:52,416
I sleep...
367
00:36:53,208 --> 00:36:56,125
with whoever I want,
whenever I want
368
00:36:56,916 --> 00:36:58,250
and however I want.
369
00:37:20,125 --> 00:37:21,791
Whoa!
370
00:37:45,291 --> 00:37:47,708
Sorry, I can't help you.
371
00:37:47,958 --> 00:37:50,291
Why are you so worried?
She always comes back,
372
00:37:50,500 --> 00:37:51,291
that's how Liora is.
373
00:37:51,500 --> 00:37:53,041
I just don't get it.
374
00:37:53,250 --> 00:37:55,208
Do you?
-Me neither.
375
00:37:56,375 --> 00:37:57,666
And you?
-No.
376
00:37:57,958 --> 00:38:02,416
I told you on the phone,
I'm not really in touch with her.
377
00:38:03,458 --> 00:38:06,500
But you and Liora
were classmates, weren't you?
378
00:38:06,708 --> 00:38:09,458
Yes, but I told you, I...
379
00:38:09,750 --> 00:38:12,666
I haven't spoken to Liora
for about two months.
380
00:38:13,500 --> 00:38:14,833
And the others?
381
00:38:15,375 --> 00:38:17,208
Um...
382
00:38:17,416 --> 00:38:20,916
She called me two weeks ago
383
00:38:22,625 --> 00:38:25,166
to ask me something.
384
00:38:26,625 --> 00:38:28,666
What did she call to ask?
385
00:38:28,958 --> 00:38:30,958
What did she call to ask?
386
00:38:31,166 --> 00:38:32,833
For someone's phone number...
387
00:38:33,041 --> 00:38:35,041
I don't remember who.
-Whose?
388
00:38:39,500 --> 00:38:41,458
Whose number did she want?
389
00:38:42,166 --> 00:38:45,416
Masha, please help us.
I'm afraid Liora's in trouble.
390
00:38:45,625 --> 00:38:47,375
I don't know who else to ask.
391
00:38:47,583 --> 00:38:50,000
The phone number...
of someone in Hadera.
392
00:38:50,208 --> 00:38:52,125
Who is that someone?
393
00:38:55,250 --> 00:38:57,208
Who?
394
00:38:57,416 --> 00:39:00,916
Someone we used to hang out with.
395
00:39:04,875 --> 00:39:07,583
Does Liora take drugs?
-No.
396
00:39:12,791 --> 00:39:15,125
I don't want her hanging out
with them anymore.
397
00:39:16,750 --> 00:39:20,166
Didn't you go to a party
on Independence Day?
398
00:39:20,375 --> 00:39:22,500
We did, but we didn't see her.
399
00:39:35,500 --> 00:39:37,041
Bracha?
400
00:39:38,666 --> 00:39:40,500
Bracha, what's the matter?
401
00:39:42,541 --> 00:39:43,958
Nothing.
402
00:39:45,166 --> 00:39:46,625
Bracha.
403
00:39:50,750 --> 00:39:53,125
Bracha, what's the matter?
404
00:39:53,416 --> 00:39:57,250
She has a boyfriend, named Shimi.
He's from an Arab village.
405
00:39:57,750 --> 00:40:00,041
I have to go.
-Who's Shimi?
406
00:40:00,875 --> 00:40:03,250
He's from Kfar Kassem,
that's all I know.
407
00:40:03,541 --> 00:40:05,416
How do you know
he's from Kfar Kassem?
408
00:40:05,708 --> 00:40:07,333
Liora told me.
409
00:40:07,541 --> 00:40:10,083
Shimi from Kfar Kassem?
410
00:40:11,125 --> 00:40:13,333
I don't think his name is Shimi.
411
00:40:16,583 --> 00:40:19,083
I think he has an Arab name.
412
00:40:19,666 --> 00:40:21,291
Can I please go now?
413
00:40:21,500 --> 00:40:23,208
No!
414
00:40:24,000 --> 00:40:25,666
Did you know that Liora
has a boyfriend?
415
00:40:26,291 --> 00:40:27,625
No.
416
00:40:28,125 --> 00:40:28,958
Did you know?
417
00:40:29,416 --> 00:40:30,833
No.
418
00:40:31,833 --> 00:40:33,791
And you?
419
00:40:34,000 --> 00:40:36,583
You're her mother
and you know nothing?
420
00:40:36,791 --> 00:40:38,833
How can that be?
421
00:40:39,041 --> 00:40:41,125
You share a room,
didn't you hear her talking?
422
00:40:41,333 --> 00:40:43,125
No.
-You didn't hear or you're not telling?
423
00:40:43,333 --> 00:40:46,291
I didn't hear her, Dad.
-Gideon, let's stay focused.
424
00:40:46,500 --> 00:40:48,333
Maybe he took her
to Kfar Kassem.
425
00:40:48,541 --> 00:40:51,000
Maybe they kidnapped her.
-"Kidnapped her". You idiot.
426
00:40:51,708 --> 00:40:53,125
If you hadn't let her
hang out with Arabs
427
00:40:53,333 --> 00:40:54,166
you wouldn't need to worry.
428
00:40:54,375 --> 00:40:57,291
Who said he's an Arab?
Maybe he's Shimi? -Shut up!
429
00:41:02,041 --> 00:41:03,833
Naama, Dudu, to the car.
430
00:41:18,291 --> 00:41:20,500
Where do we look for her?
In the streets? Break into people's houses?
431
00:41:20,708 --> 00:41:22,791
Naama, don't piss me off.
432
00:41:23,625 --> 00:41:26,083
Isn't it the police's job
to look for her?
433
00:41:32,916 --> 00:41:34,250
Is Kfar Kassem
434
00:41:34,458 --> 00:41:36,541
in the occupied territories?
-No.
435
00:41:47,500 --> 00:41:49,916
There are loads of Arabs
in this country.
436
00:41:56,666 --> 00:41:58,500
What are you listening to?
437
00:41:58,708 --> 00:42:00,958
Faggots music.
-What?
438
00:42:01,166 --> 00:42:03,833
Faggots music.
-Don't talk nonsense.
439
00:42:04,125 --> 00:42:07,041
You asked what I'm listening to.
-So tell me.
440
00:42:07,291 --> 00:42:11,208
The Knife. Swedish electro-pop.
Ever heard of them?
441
00:42:27,125 --> 00:42:28,333
We should ask somebody.
442
00:42:28,541 --> 00:42:30,541
Here, ask.
443
00:42:30,750 --> 00:42:32,875
Ask who?
-Ask if he's heard anything.
444
00:42:33,083 --> 00:42:34,625
In the middle of the street?
-Ask him,
445
00:42:34,833 --> 00:42:37,166
maybe he saw a Jewish girl.
446
00:42:37,708 --> 00:42:40,083
Shut the door,
ask through the window.
447
00:42:40,708 --> 00:42:42,125
Let Dudu ask.
448
00:42:42,333 --> 00:42:43,875
Open the window and ask!
449
00:42:46,708 --> 00:42:48,750
Excuse me.
-Yes.
450
00:42:49,416 --> 00:42:50,750
Can you help me a second?
451
00:42:50,958 --> 00:42:53,833
Sure. I'll call you back.
452
00:42:56,875 --> 00:42:58,583
Hi.
-Hello.
453
00:42:58,791 --> 00:43:03,208
Did you happen to see
a 19-year-old girl...
454
00:43:04,250 --> 00:43:05,500
Jewish?
455
00:43:05,708 --> 00:43:07,708
Who moved here recently?
456
00:43:08,458 --> 00:43:09,791
Have you heard anything?
457
00:43:12,500 --> 00:43:13,333
Actually,
458
00:43:13,541 --> 00:43:17,250
I heard about a Jewish girl
tied up in the basement at City Hall.
459
00:43:19,166 --> 00:43:20,791
Tied up.
460
00:43:23,208 --> 00:43:24,875
I apologize.
461
00:43:25,083 --> 00:43:27,000
Go to the police.
462
00:43:27,208 --> 00:43:28,583
Thanks.
463
00:43:35,875 --> 00:43:36,916
Hello.
464
00:43:38,208 --> 00:43:39,041
Hello.
465
00:43:42,291 --> 00:43:44,291
Can I help you, sir?
466
00:43:47,875 --> 00:43:49,166
Um...
467
00:43:52,416 --> 00:43:55,458
We're looking for my sister,
she might be here.
468
00:43:56,166 --> 00:43:57,875
Where?
469
00:43:58,166 --> 00:43:59,416
-Maybe here.
470
00:44:00,041 --> 00:44:01,500
How old is she?
471
00:44:01,708 --> 00:44:03,958
Naama, let's go.
-19.
472
00:44:04,250 --> 00:44:05,000
She disappeared.
473
00:44:05,208 --> 00:44:06,833
How long ago?
474
00:44:07,041 --> 00:44:07,708
Eight days.
475
00:44:07,916 --> 00:44:09,666
It's okay, we'll find her.
476
00:44:09,875 --> 00:44:12,583
She disappeared here?
-No.
477
00:44:12,791 --> 00:44:14,750
Maybe.
-No, we're not sure she's here.
478
00:44:14,958 --> 00:44:16,416
Naama, let's go...
479
00:44:17,416 --> 00:44:18,583
Thanks.
480
00:44:20,208 --> 00:44:21,750
Come on.
481
00:44:23,458 --> 00:44:25,875
Sir, I want to help you.
482
00:44:26,083 --> 00:44:27,666
Tell me her full name.
483
00:44:27,875 --> 00:44:29,875
Liora Barash.
She's a soldier.
484
00:44:30,083 --> 00:44:31,625
She disappeared here
in Kfar Kassem?
485
00:44:31,833 --> 00:44:34,250
Who's in charge here?
486
00:44:34,750 --> 00:44:36,625
Why? Is there a problem?
-No problem,
487
00:44:36,833 --> 00:44:38,250
I want to know
who's in charge here.
488
00:44:38,458 --> 00:44:41,041
The commander is busy.
-I want to talk him.
489
00:44:41,250 --> 00:44:42,791
Do you want to fill out
a missing persons form?
490
00:44:43,000 --> 00:44:47,291
I want to talk to the commander.
-I told you, he's busy.
491
00:44:47,875 --> 00:44:50,458
Do you want to fill out
a missing persons form? Yes or no?
492
00:45:03,875 --> 00:45:06,000
Go ahead.
-Was that so hard?
493
00:45:07,625 --> 00:45:08,541
Hello,
494
00:45:08,750 --> 00:45:11,583
with whom do I have the honor?
-Gideon. Gideon Barash.
495
00:45:11,875 --> 00:45:14,208
I understand you're looking
for your daughter.
496
00:45:14,416 --> 00:45:15,791
How long has she been missing?
497
00:45:16,000 --> 00:45:17,375
Are you the commander?
498
00:45:17,583 --> 00:45:19,041
How can I help you?
499
00:45:19,250 --> 00:45:20,833
I asked if you're the commander.
500
00:45:21,041 --> 00:45:23,166
And I answered:
How can I help you?
501
00:45:23,375 --> 00:45:25,666
I want to know
who the commander is.
502
00:45:25,875 --> 00:45:29,000
I want to talk to the commander,
not you.
503
00:45:29,625 --> 00:45:31,708
Why can't you tell him
who the commander is?
504
00:45:31,916 --> 00:45:33,708
Tell him who the commander is.
505
00:45:36,500 --> 00:45:38,500
I'm the commander.
506
00:45:39,416 --> 00:45:41,583
I want to talk to your commander.
507
00:45:41,791 --> 00:45:43,458
The non-Arab commander.
508
00:45:44,125 --> 00:45:45,958
There is no non-Arab commander here.
509
00:45:46,166 --> 00:45:49,000
Naama, Dudu, to the car.
-Sir, why are you acting this way?
510
00:45:49,208 --> 00:45:50,333
Who the hell do you think you are?
511
00:45:50,541 --> 00:45:52,291
Just some two-bit gatekeeper!
512
00:45:52,500 --> 00:45:54,375
I want to talk to
your commander now!
513
00:45:54,583 --> 00:45:56,083
And if your commander
is the Police Commissioner,
514
00:45:56,291 --> 00:45:57,541
I want to talk to the Commissioner!
515
00:45:57,750 --> 00:45:59,125
Dad, calm down.
-Get out!
516
00:45:59,333 --> 00:46:00,708
Take your brother and get out!
517
00:46:00,916 --> 00:46:03,083
I want to talk to the commander!
-Ismail...
518
00:46:03,375 --> 00:46:05,500
I almost lost my leg
in the Lebanon War!
519
00:46:05,708 --> 00:46:08,291
Ismail, get him a cup of coffee.
520
00:46:49,958 --> 00:46:53,291
"Where are you?"
521
00:47:21,333 --> 00:47:22,833
Fuck.
522
00:47:27,041 --> 00:47:28,625
We're going to biology class.
523
00:47:37,500 --> 00:47:41,041
Wait, I didn't tell my parents
I'm not coming home.
524
00:47:41,250 --> 00:47:42,541
Text them.
525
00:47:43,041 --> 00:47:44,625
We have a...
526
00:47:44,916 --> 00:47:46,291
My sister disappeared.
527
00:47:46,500 --> 00:47:48,500
My sister disappeared.
-Disappeared?
528
00:47:49,166 --> 00:47:52,083
What do you mean?
-She'll be back, she always does this.
529
00:47:52,958 --> 00:47:55,708
Once she disappeared for a week.
My parents went crazy.
530
00:47:56,583 --> 00:47:58,583
She always comes back,
531
00:47:59,708 --> 00:48:01,958
after making everybody worry
for nothing.
532
00:48:07,208 --> 00:48:09,625
Now she has a boyfriend
in Kfar Kassem.
533
00:48:10,583 --> 00:48:13,583
Where's that?
-I have no idea.
534
00:48:17,291 --> 00:48:18,958
Come here.
535
00:49:39,666 --> 00:49:41,041
What?
536
00:49:58,958 --> 00:50:00,416
Whoa.
537
00:50:02,666 --> 00:50:05,250
I'm sorry, it's funny.
538
00:50:08,875 --> 00:50:10,291
What's funny?
539
00:50:11,500 --> 00:50:13,500
I don't know, it's funny.
540
00:50:19,583 --> 00:50:21,666
It isn't funny?
541
00:50:22,958 --> 00:50:24,708
No.
542
00:50:40,708 --> 00:50:44,250
I'm sorry, I'm... not used to this.
543
00:51:27,291 --> 00:51:28,583
Pull!
544
00:51:43,291 --> 00:51:45,000
Hey...
545
00:51:46,916 --> 00:51:49,041
Naama. Naama.
546
00:51:49,916 --> 00:51:51,875
What?
-Not like that.
547
00:51:55,625 --> 00:51:56,791
Take it slow.
548
00:53:47,958 --> 00:53:49,291
Whoa, Lilly...
549
00:53:50,250 --> 00:53:51,333
is hot.
550
00:53:52,875 --> 00:53:54,833
You're silly.
551
00:53:55,166 --> 00:53:57,916
There are lots of hot girls at school.
552
00:53:59,333 --> 00:54:00,791
Lots.
553
00:54:04,208 --> 00:54:06,208
You know Karen Tamir?
554
00:54:07,208 --> 00:54:08,708
She's in our grade.
555
00:54:09,875 --> 00:54:11,458
The sisters.
556
00:54:11,791 --> 00:54:12,708
Yeah.
557
00:54:13,333 --> 00:54:14,625
Would you do her?
558
00:54:21,208 --> 00:54:22,083
Yeah.
559
00:54:24,625 --> 00:54:26,541
Me too, who else?
560
00:54:29,166 --> 00:54:30,833
Yael Liebreich.
561
00:54:37,875 --> 00:54:41,708
So many girls here need us
to show them the light.
562
00:54:43,500 --> 00:54:46,541
It's our duty,
it's an important one.
563
00:55:15,625 --> 00:55:17,250
Come out already.
564
00:55:22,000 --> 00:55:23,708
In the bathroom?
565
00:55:23,958 --> 00:55:26,958
Why not in the office,
like normal people?
566
00:55:28,541 --> 00:55:30,333
Everything okay?
567
00:55:30,791 --> 00:55:31,916
Everything's cool.
568
00:55:32,583 --> 00:55:34,250
I like your hair.
569
00:55:34,625 --> 00:55:36,458
You kind of look like me now.
570
00:55:38,958 --> 00:55:40,208
Awesome.
571
00:55:40,416 --> 00:55:41,416
This is Naama.
572
00:55:41,625 --> 00:55:42,458
Hi.
573
00:55:42,666 --> 00:55:45,083
Naama, this is Dracula.
574
00:55:45,541 --> 00:55:46,458
Dracula?
575
00:55:47,541 --> 00:55:49,208
She doesn't bite.
576
00:55:50,041 --> 00:55:51,916
I do bite.
577
00:55:52,125 --> 00:55:53,750
She only barks.
578
00:55:53,958 --> 00:55:57,416
Why do you say that in front of
the nice Dracula lady?
579
00:55:58,625 --> 00:55:59,916
I'm going back on stage now,
580
00:56:00,125 --> 00:56:02,750
then we'll go to the office,
come over.
581
00:56:13,000 --> 00:56:14,333
That's her.
582
00:56:15,916 --> 00:56:18,000
No, she ain't hot.
-She's hot.
583
00:56:18,208 --> 00:56:20,625
She ain't hot.
-She's hot.
584
00:56:23,708 --> 00:56:27,833
Hey, Tami. -Hi.
-Hi, babe.
585
00:56:28,375 --> 00:56:30,166
Hey.
586
00:56:32,875 --> 00:56:34,958
Hello there.
-Hi.
587
00:56:37,875 --> 00:56:39,791
Hershko, you look so pretty.
588
00:56:43,583 --> 00:56:48,000
Let's dance.
-In a minute, babe, okay?
589
00:56:48,916 --> 00:56:50,666
2, 4, 6, 8...
590
00:56:52,583 --> 00:56:54,166
Hersh, pour everyone a drink.
591
00:57:02,166 --> 00:57:04,500
Chasers. -Chasers.
-Chasers.
592
00:57:05,291 --> 00:57:06,791
Pass it over, Hersh.
I can't stand up.
593
00:57:07,000 --> 00:57:08,000
Cheers.
594
00:57:14,458 --> 00:57:16,208
Cheers.
595
00:57:16,416 --> 00:57:18,000
Cheers.
596
00:57:25,291 --> 00:57:27,250
We'll be right back.
597
00:57:29,250 --> 00:57:32,416
Did you hear my set?
How was it?
598
00:57:36,250 --> 00:57:37,625
I don't want any.
599
00:58:25,083 --> 00:58:29,583
Hello, this is Liora Barash's mother.
600
00:58:30,416 --> 00:58:33,208
Liora Barash's mother!
601
00:58:35,500 --> 00:58:37,916
Where's your commanding officer?
602
00:58:59,083 --> 00:59:01,166
You two go to parties at Cornflower...
603
00:59:01,375 --> 00:59:03,416
Comfort.
-Whatever.
604
00:59:05,416 --> 00:59:07,208
You do drugs without us.
605
00:59:10,666 --> 00:59:14,333
I can't believe you had Ecstasy
and didn't save us any. -Me neither.
606
00:59:15,875 --> 00:59:17,416
Filth.
607
00:59:35,958 --> 00:59:37,416
Wanna kiss?
608
00:59:39,958 --> 00:59:42,833
No.
-You don't wanna try?
609
00:59:43,250 --> 00:59:45,541
No.
610
00:59:56,833 --> 00:59:58,458
That's what you're wearing?
611
00:59:59,125 --> 01:00:00,916
Don't you like it?
612
01:00:10,791 --> 01:00:12,500
Take this.
613
01:00:23,000 --> 01:00:24,166
Just a sec...
614
01:00:26,416 --> 01:00:28,875
It's my sister's.
-So what?
615
01:00:29,083 --> 01:00:30,708
She's your sister
and she isn't here.
616
01:01:20,958 --> 01:01:22,500
Just a minute!
617
01:01:26,708 --> 01:01:28,541
It's hot in here.
-Boiling.
618
01:01:40,791 --> 01:01:42,291
Why not in the office?
-Shimon is there.
619
01:01:42,500 --> 01:01:44,875
Drink.
-Don't you want any?
620
01:01:48,541 --> 01:01:49,916
More.
621
01:02:18,125 --> 01:02:21,416
I'm going up to the office
for a sec, okay?
622
01:03:21,250 --> 01:03:22,958
Whoa, you scared me.
623
01:03:25,000 --> 01:03:28,666
I was just about to tell you,
I think I'll stay in Tel Aviv tonight.
624
01:03:37,125 --> 01:03:38,833
Here's some MD.
625
01:03:40,958 --> 01:03:42,500
It's a present from me.
626
01:03:42,833 --> 01:03:45,041
Give some to Lilly and Yifat, too.
627
01:03:47,958 --> 01:03:49,750
Don't be a baby.
628
01:04:56,916 --> 01:04:58,958
You'll look like a skank.
629
01:05:36,416 --> 01:05:37,625
Naama.
630
01:05:39,166 --> 01:05:40,166
Naama.
631
01:05:42,541 --> 01:05:43,916
Naama.
-Naama.
632
01:05:44,791 --> 01:05:45,875
Naama.
633
01:05:46,083 --> 01:05:47,166
Naama.
634
01:05:48,500 --> 01:05:50,500
What happened?
Did your hair fall out?
635
01:05:52,208 --> 01:05:53,833
Why did her hair fall out?
636
01:05:55,333 --> 01:05:56,416
Did you see that?
637
01:05:56,833 --> 01:05:57,958
They found Naama.
638
01:05:58,166 --> 01:05:59,208
Liora.
639
01:05:59,416 --> 01:06:00,291
She was...
640
01:06:00,500 --> 01:06:02,166
in Kfar Kassem.
641
01:06:02,375 --> 01:06:05,541
She's in the military prison
in Tsrifin. Prison 400.
642
01:06:06,041 --> 01:06:07,666
Get up!
643
01:06:34,625 --> 01:06:35,791
Dudu?
644
01:06:37,083 --> 01:06:39,000
Naama, something to drink?
645
01:06:56,750 --> 01:06:57,791
There she is.
646
01:07:24,375 --> 01:07:25,541
What's that?
647
01:07:25,750 --> 01:07:27,041
What did you do to your hair?
648
01:07:27,375 --> 01:07:28,833
Don't you like it?
649
01:07:30,583 --> 01:07:31,875
Very much.
650
01:07:32,583 --> 01:07:34,458
Needs a little work.
651
01:07:39,625 --> 01:07:41,916
I brought lunch.
652
01:07:46,375 --> 01:07:50,666
Thanks, I'm not hungry.
You go ahead.
653
01:08:02,250 --> 01:08:04,541
There's an organization,
"Helping Hand",
654
01:08:04,750 --> 01:08:05,916
I want you to meet with them.
655
01:08:06,125 --> 01:08:09,666
Is it religious?
-No, it isn't religious,
656
01:08:09,875 --> 01:08:14,666
it's for girls just like you
who got carried away
657
01:08:14,875 --> 01:08:16,833
and ended up in the wrong place.
658
01:08:17,791 --> 01:08:20,541
They've helped lots of girls,
I just want you to... -Stop it!
659
01:08:20,750 --> 01:08:22,875
I don't wanna hear it.
660
01:08:24,916 --> 01:08:26,083
You know what happens to girls
661
01:08:26,291 --> 01:08:28,625
who go with those boys
to their villages?
662
01:08:29,041 --> 01:08:29,958
It's not a village.
663
01:08:30,583 --> 01:08:33,583
He may be buying you presents now,
spoiling you...
664
01:08:34,666 --> 01:08:36,833
Making you feel good...
665
01:08:37,041 --> 01:08:38,916
He doesn't buy me any presents.
666
01:08:39,125 --> 01:08:41,333
The day after the wedding...
667
01:08:42,000 --> 01:08:45,791
he can do whatever he wants,
that's their mentality.
668
01:08:46,416 --> 01:08:48,541
He can have another wife
if he wants.
669
01:08:48,750 --> 01:08:50,208
Or four.
670
01:08:50,416 --> 01:08:52,125
Maybe he didn't tell her.
671
01:08:52,333 --> 01:08:54,166
Who mentioned a wedding?
672
01:09:00,750 --> 01:09:02,833
I'm moving in with Shimi.
673
01:09:04,416 --> 01:09:05,833
You're staying at home.
674
01:09:06,833 --> 01:09:09,750
And you can call him Sharif.
His name is Sharif.
675
01:09:10,208 --> 01:09:11,708
Please Liora...
676
01:09:12,791 --> 01:09:14,375
I can't stay.
677
01:09:15,833 --> 01:09:18,541
You know nothing about me.
You don't know me.
678
01:09:20,250 --> 01:09:21,333
What do you know about me?
679
01:09:21,541 --> 01:09:22,958
Shut your mouth!
680
01:09:23,166 --> 01:09:24,458
Please, Liora...
681
01:09:24,666 --> 01:09:26,083
Let her live her life!
682
01:10:03,625 --> 01:10:05,208
Is his name really Sharif?
683
01:10:07,208 --> 01:10:08,875
He's so sweet,
684
01:10:09,083 --> 01:10:11,041
he didn't want to get me
in trouble.
685
01:10:11,458 --> 01:10:13,250
He told me to leave him.
686
01:10:14,125 --> 01:10:15,583
And what did you say?
687
01:10:15,875 --> 01:10:17,208
I'm not leaving him.
688
01:10:17,416 --> 01:10:19,375
He's my soul-mate.
689
01:10:34,791 --> 01:10:37,375
I met a new girl at school.
690
01:10:39,291 --> 01:10:41,541
She took me to parties and stuff.
691
01:10:43,166 --> 01:10:44,416
Nice.
692
01:10:47,458 --> 01:10:49,416
Her name is Dana.
693
01:10:49,625 --> 01:10:51,416
Dana Hershko.
694
01:10:52,208 --> 01:10:54,208
A new friend?
695
01:10:57,625 --> 01:11:00,000
I have something to tell you.
696
01:11:10,083 --> 01:11:10,958
I think...
697
01:11:11,166 --> 01:11:13,916
I can be with girls, too.
698
01:11:15,500 --> 01:11:16,500
What,
699
01:11:16,708 --> 01:11:17,833
a lesbian?
700
01:11:19,041 --> 01:11:20,541
I don't know.
701
01:11:23,708 --> 01:11:25,958
You're no lesbian.
702
01:11:26,166 --> 01:11:30,458
I also went to a bar with Irit
in 12th grade and we kissed.
703
01:11:31,583 --> 01:11:33,166
It's not the same.
704
01:11:33,583 --> 01:11:35,291
How do you know?
705
01:11:37,083 --> 01:11:39,041
You're not even 18 yet.
706
01:11:40,833 --> 01:11:42,708
You don't know who you are.
707
01:12:37,750 --> 01:12:41,083
Your brother could be
a great hairdresser.
708
01:12:41,416 --> 01:12:44,583
I'll tell him.
-Looks cool. Really.
709
01:12:48,083 --> 01:12:49,750
Want a drink?
710
01:12:49,958 --> 01:12:52,458
Arak?
-No.
711
01:12:53,583 --> 01:12:56,416
Want me to roll a joint?
712
01:12:57,833 --> 01:12:59,750
No.
713
01:13:03,125 --> 01:13:06,333
Want to come with me to Tel Aviv?
714
01:13:44,875 --> 01:13:46,583
I can't live without you.
715
01:13:57,416 --> 01:13:59,916
Want to be my girlfriend?
716
01:14:38,500 --> 01:14:39,708
Bye then.
717
01:15:21,125 --> 01:15:21,958
You.
718
01:15:23,833 --> 01:15:25,083
You! You.
719
01:15:25,291 --> 01:15:28,708
Dana Hershko,
you're the best kisser in the world.
720
01:15:28,958 --> 01:15:30,250
Ever!
721
01:15:45,625 --> 01:15:47,416
I really think your hair looks good.
722
01:15:49,000 --> 01:15:50,875
You look like a lesbian.
723
01:15:55,375 --> 01:15:56,666
This MD doesn't work.
724
01:15:58,708 --> 01:16:01,375
Hershko the bitch gave us water.
725
01:16:02,416 --> 01:16:04,000
You hear me? It's water.
726
01:16:04,208 --> 01:16:06,708
I'm sorry to say this,
but she's a skank.
727
01:16:07,125 --> 01:16:09,041
You're worth much more.
728
01:16:09,875 --> 01:16:12,166
Much more, she can go to hell.
729
01:16:12,375 --> 01:16:13,541
Stop it.
730
01:16:15,625 --> 01:16:16,708
Don't you want some?
731
01:16:18,041 --> 01:16:18,916
No.
732
01:16:20,041 --> 01:16:21,416
Want me to roll you a joint?
733
01:16:22,708 --> 01:16:23,583
No.
734
01:16:26,125 --> 01:16:29,208
Ifat is having a fling.
-No I'm not.
735
01:16:29,708 --> 01:16:31,958
She has a date.
-If he calls.
736
01:16:32,625 --> 01:16:36,541
She ran over his foot with my car,
that's how they met.
737
01:16:38,125 --> 01:16:39,333
Moron.
738
01:17:35,500 --> 01:17:37,416
You know you'll get over it.
739
01:17:38,625 --> 01:17:40,416
Get over what?
740
01:17:41,166 --> 01:17:42,916
Your heartache.
741
01:18:43,583 --> 01:18:44,583
Isn't Liora up yet?
742
01:18:46,000 --> 01:18:47,791
Maybe she got up early.
743
01:18:49,958 --> 01:18:53,208
Early? How early?
744
01:18:53,958 --> 01:18:55,666
Maybe she has roll call.
745
01:18:56,583 --> 01:18:58,958
Roll call?
-Yeah.
746
01:19:00,166 --> 01:19:02,208
Do they even have roll call
on that base?
747
01:19:03,250 --> 01:19:04,291
I dunno.
748
01:19:04,958 --> 01:19:07,000
When I was in the army
we had roll call.
749
01:19:07,291 --> 01:19:09,291
If you didn't show up
you were in big trouble.
750
01:19:09,500 --> 01:19:10,916
When you were in the army...
751
01:19:11,125 --> 01:19:13,250
they hadn't invented the wheel yet.
752
01:19:13,875 --> 01:19:15,291
That's life.
753
01:19:17,458 --> 01:19:19,333
It's because she's a desk jockey.
754
01:19:19,541 --> 01:19:21,416
You know what a desk jockey is?
-Yes, Gideon.
755
01:19:21,625 --> 01:19:24,875
What is it?
-A desk job. -Exactly.
756
01:19:26,291 --> 01:19:28,541
Where are you going?
-To school.
757
01:20:42,458 --> 01:20:45,875
Writer & Director: Michal Vinik
758
01:20:46,083 --> 01:20:49,375
Producers: Ayelet Kait & Amir Harel
759
01:20:49,583 --> 01:20:52,791
Naama Barash - Sivan Noam Shimon
Dana Hershko - Jade Sakori
760
01:20:53,000 --> 01:20:56,000
Gideon Barash - Dvir Benedek
Michelle Barash - Irit Pashtan
761
01:20:56,541 --> 01:20:59,375
Casting: Orit Azoulay
762
01:20:59,583 --> 01:21:02,333
Cinematographer: Shai Peleg
763
01:21:02,541 --> 01:21:05,500
Editor: Joelle Alexis
49510
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.