All language subtitles for Barash_AKA_Blush_2015_Israeli_1920x1080_h264_AAC_48Khz_Multi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,666 --> 00:00:59,708 Lama Films presents 2 00:00:59,916 --> 00:01:03,625 A film by Michal Vinik 3 00:01:29,708 --> 00:01:34,208 - BARASH - 4 00:01:37,166 --> 00:01:40,250 Get moving, you idiot! 5 00:01:46,583 --> 00:01:48,375 We're here, Tiger. 6 00:02:04,666 --> 00:02:06,916 Let's go, Barash. Move your ass. 7 00:02:09,125 --> 00:02:13,375 Testing, one, two, one, two, can you hear me? 8 00:02:20,833 --> 00:02:21,708 Occupied. 9 00:02:54,750 --> 00:02:55,916 Want a photo of me? 10 00:02:56,625 --> 00:02:58,250 Who's looking at you? 11 00:03:25,375 --> 00:03:26,916 Who's she? Is she new? 12 00:03:27,708 --> 00:03:28,791 Who? 13 00:03:29,000 --> 00:03:30,416 Gimme my bag! 14 00:03:31,250 --> 00:03:32,708 Yeah. 15 00:03:36,916 --> 00:03:38,416 She's got style. 16 00:03:38,708 --> 00:03:40,875 Stupid style. -She looks anorexic. 17 00:03:45,750 --> 00:03:48,041 Maybe she can score some weed. 18 00:03:48,458 --> 00:03:49,625 Really? 19 00:03:49,833 --> 00:03:51,708 With this hairstyle she knows for sure. 20 00:03:52,000 --> 00:03:53,791 Not for sure. -Totally. 21 00:03:54,000 --> 00:03:56,250 A girl with a braid would never smoke. 22 00:03:56,458 --> 00:03:59,166 Show me one girl with a braid who does bong hits. 23 00:04:00,666 --> 00:04:03,666 Please stand up. 24 00:04:16,958 --> 00:04:18,958 Please sit down. 25 00:04:19,875 --> 00:04:23,000 "Itzak Sadeh once said about our heroes..." 26 00:04:23,208 --> 00:04:25,500 Shit. 27 00:04:25,708 --> 00:04:29,333 "Today we remember heroes who sacrificed their lives..." 28 00:04:30,208 --> 00:04:31,875 Please stand up. 29 00:04:41,000 --> 00:04:43,208 Please sit down. 30 00:04:45,541 --> 00:04:47,458 Fuck it. 31 00:05:05,833 --> 00:05:06,958 Hey. 32 00:05:12,458 --> 00:05:14,208 Sorry about before. 33 00:05:16,666 --> 00:05:18,000 Forgive me? 34 00:05:18,333 --> 00:05:19,375 Yeah. 35 00:05:42,083 --> 00:05:43,333 Leave it alone. 36 00:05:53,666 --> 00:05:55,166 Where's Liora? 37 00:05:56,375 --> 00:05:57,958 Maybe she's still at the base. 38 00:05:58,208 --> 00:05:59,708 The base? Why? 39 00:05:59,916 --> 00:06:02,625 Maybe they asked her to stay for the holiday. 40 00:06:03,166 --> 00:06:04,625 Did they give her detention? 41 00:06:06,000 --> 00:06:08,041 No. I don't know. 42 00:06:08,375 --> 00:06:10,166 They gave her detention. 43 00:06:10,458 --> 00:06:12,291 Why? 44 00:06:13,125 --> 00:06:15,166 She deserves it. 45 00:06:15,625 --> 00:06:18,083 Maybe they'll knock some sense into her. 46 00:06:26,125 --> 00:06:27,250 What's the hood for? 47 00:06:27,458 --> 00:06:28,833 So your brains don't fall out? 48 00:06:29,041 --> 00:06:30,583 I have an earache. 49 00:06:31,166 --> 00:06:32,833 Do you have a fever? 50 00:06:33,083 --> 00:06:33,833 No. 51 00:06:34,041 --> 00:06:35,833 If you have a fever, take antibiotics. 52 00:06:36,500 --> 00:06:38,416 I don't have a fever. 53 00:06:40,500 --> 00:06:42,166 Then take off the hood. 54 00:07:17,666 --> 00:07:19,375 Hello? -Are you ready, bitch? 55 00:07:20,000 --> 00:07:21,375 I have nothing to wear. 56 00:07:21,583 --> 00:07:23,583 Knock on the door first. Jesus! 57 00:07:23,791 --> 00:07:24,958 Sorry. 58 00:07:26,083 --> 00:07:27,208 Hello? 59 00:07:30,250 --> 00:07:32,750 Can I come in? -Why'd you put me on hold? 60 00:07:33,041 --> 00:07:34,333 I'll call you back. -Bye. 61 00:07:34,541 --> 00:07:37,291 Have you spoken to Liora? -No. 62 00:07:37,500 --> 00:07:38,916 She isn't answering. 63 00:07:40,083 --> 00:07:41,833 Didn't she stay at the base? 64 00:07:42,416 --> 00:07:44,958 Why would she stay at the base? 65 00:07:46,041 --> 00:07:47,625 What? 66 00:07:51,666 --> 00:07:53,708 You said she is staying at the base. 67 00:07:54,083 --> 00:07:57,375 Do you know if she's going to the Independence Day party? 68 00:07:58,625 --> 00:07:59,833 I dunno. 69 00:08:01,166 --> 00:08:03,208 Trance, schmance. 70 00:08:16,708 --> 00:08:19,000 Does your sister take drugs? 71 00:08:22,583 --> 00:08:24,833 Can you text her? 72 00:08:25,041 --> 00:08:27,125 Maybe she'll answer you. 73 00:08:27,625 --> 00:08:29,541 Okay. 74 00:08:30,208 --> 00:08:32,041 Thanks. 75 00:08:36,041 --> 00:08:39,625 Can you pick your clothes up? I can't see the rug. 76 00:08:52,416 --> 00:08:54,708 Please leave a message after the tone. 77 00:08:55,250 --> 00:08:57,833 Liora, give me back my fishnet shirt now, 78 00:08:58,125 --> 00:08:59,375 you bitch! 79 00:09:01,541 --> 00:09:04,666 Is it that bad? -You need to break some of the lower ones. 80 00:09:05,750 --> 00:09:07,875 A shitty night to all the shitheads. 81 00:09:11,708 --> 00:09:13,875 This is Dana Hershko. 82 00:09:14,083 --> 00:09:14,875 This is Barash. 83 00:09:15,083 --> 00:09:16,416 Naama. 84 00:09:17,625 --> 00:09:19,333 Hershko took care of us. 85 00:09:19,541 --> 00:09:22,833 She brought some arak, plus a bonus surprise... 86 00:09:25,125 --> 00:09:26,875 we saved this for you. 87 00:09:31,416 --> 00:09:32,625 Shut the door. 88 00:10:43,291 --> 00:10:44,666 Ow! 89 00:10:44,916 --> 00:10:47,458 What happened? -Shit! Get out! 90 00:10:47,666 --> 00:10:48,458 What happened? 91 00:10:48,666 --> 00:10:50,375 Ow! 92 00:10:50,583 --> 00:10:52,125 You moron, you burned my eyebrow. 93 00:10:52,625 --> 00:10:54,125 Wait, where are you going? 94 00:10:54,958 --> 00:10:56,708 Hershko. 95 00:10:59,583 --> 00:11:01,458 Hershko, are you okay? 96 00:11:02,333 --> 00:11:04,250 Hershko, Wait up. 97 00:11:05,958 --> 00:11:07,583 Should I get some ice? 98 00:11:28,166 --> 00:11:30,625 Are we going in? -Wait. 99 00:11:31,791 --> 00:11:33,208 I have a nice view. 100 00:11:34,458 --> 00:11:36,708 What about that one? -They're lowlifes. 101 00:11:37,000 --> 00:11:38,541 Lowlifes can get us some E, no? 102 00:11:38,750 --> 00:11:40,291 So you hook up with one. 103 00:11:42,125 --> 00:11:44,291 His friend with the hammer is really cute. 104 00:11:45,666 --> 00:11:47,500 They weren't even allowed to go in. 105 00:11:48,291 --> 00:11:50,791 I'm outta here. Wish me luck. 106 00:12:09,125 --> 00:12:11,833 Don't you have any girlfriends at school? 107 00:12:12,041 --> 00:12:13,375 I hang with boys. 108 00:12:13,583 --> 00:12:15,458 Why haven't we seen you? 109 00:12:15,666 --> 00:12:16,958 I'm not at school much. 110 00:12:17,166 --> 00:12:20,291 I don't know if I'll get through this year. -Why? 111 00:12:21,250 --> 00:12:23,708 They don't like me and I don't like them. 112 00:12:30,958 --> 00:12:34,333 Go ahead. We'll just sit here in the dark. 113 00:12:41,000 --> 00:12:42,291 What's up? 114 00:12:42,791 --> 00:12:45,958 How's it going? -All good? -Fine. 115 00:13:01,208 --> 00:13:03,083 Want to come to my car? 116 00:13:03,458 --> 00:13:05,541 Just a sec, my friends are there. 117 00:13:07,625 --> 00:13:09,958 Which car? -Over there. 118 00:13:15,083 --> 00:13:16,000 Okay. 119 00:13:19,625 --> 00:13:23,541 "For sale" 120 00:13:35,541 --> 00:13:37,708 Hey. -Hey. 121 00:13:41,000 --> 00:13:42,625 Mom bought steak. 122 00:13:43,125 --> 00:13:45,375 She wants a barbecue so we'll do a barbecue. 123 00:13:46,750 --> 00:13:47,875 Nice. 124 00:13:49,083 --> 00:13:52,333 My back is out. Come, put the coals here. 125 00:13:56,333 --> 00:13:57,833 I just woke up. 126 00:13:58,666 --> 00:14:00,208 Did you hear me? 127 00:14:03,208 --> 00:14:04,291 Don't you have to clean it? 128 00:14:04,500 --> 00:14:06,125 No. Get up. 129 00:14:25,708 --> 00:14:26,666 More. 130 00:14:27,250 --> 00:14:28,375 More, more. 131 00:14:29,083 --> 00:14:30,541 That's enough. 132 00:14:35,166 --> 00:14:37,875 Get the lighter fluid. -What lighter fluid? 133 00:14:38,083 --> 00:14:40,583 It's in the bag.. use your eyes. 134 00:14:50,000 --> 00:14:52,208 Come here. Look. 135 00:14:53,375 --> 00:14:54,666 What? -Come here. 136 00:14:56,750 --> 00:14:59,583 Put the grill on. Careful. 137 00:15:04,958 --> 00:15:06,166 Go get the steaks. 138 00:15:06,875 --> 00:15:08,250 The coals aren't ready yet. 139 00:15:08,500 --> 00:15:11,458 They're ready. Go get the steaks. They're in the kitchen. 140 00:15:16,416 --> 00:15:17,791 Put them on. 141 00:15:24,375 --> 00:15:26,541 They're burning. -No they're not. 142 00:15:49,666 --> 00:15:51,291 Hey. -Hey. 143 00:15:52,375 --> 00:15:54,083 Recovered from yesterday? 144 00:15:54,291 --> 00:15:55,625 No. 145 00:15:56,583 --> 00:15:59,666 Was yesterday really so bad? -Not really. 146 00:16:09,958 --> 00:16:13,541 Where are you going? -To get us some goodies. 147 00:16:13,750 --> 00:16:16,833 From where? -Tel Aviv. 148 00:16:17,250 --> 00:16:18,166 For us? 149 00:16:18,791 --> 00:16:19,916 Bye. 150 00:16:28,208 --> 00:16:31,166 She's getting goodies for us? -I dunno. 151 00:16:31,791 --> 00:16:34,458 Okay, we're on page 2. 152 00:16:34,750 --> 00:16:37,083 Wake up, please. 153 00:16:37,291 --> 00:16:41,250 Maya, wake him up. Bat-Chen, tell him to put his leg down. 154 00:16:42,416 --> 00:16:44,458 Who's reading? Let's go. 155 00:16:44,750 --> 00:16:47,541 (Arabic) "Hey, George, is Miriam at your house?" 156 00:16:48,791 --> 00:16:52,583 "Hey, George, is Miriam at your house?" 157 00:16:54,125 --> 00:16:55,958 Who's reading, Maya? 158 00:16:57,208 --> 00:17:02,041 (Arabic) "No, Miriam isn't there now." 159 00:17:02,250 --> 00:17:04,458 "Here." "She isn't here." 160 00:17:05,041 --> 00:17:08,125 "No, Miriam isn't here now." 161 00:17:09,166 --> 00:17:10,166 Go on. 162 00:17:10,375 --> 00:17:11,958 (Arabic) "The house is big." 163 00:17:12,166 --> 00:17:15,166 "The house is big." 164 00:17:15,708 --> 00:17:18,666 "The house, is it big?" 165 00:17:19,000 --> 00:17:22,500 "The house is big and beautiful." 166 00:17:24,291 --> 00:17:26,416 (Arabic) Where are you going? 167 00:17:26,625 --> 00:17:27,458 What? 168 00:17:27,666 --> 00:17:29,666 Where are you going? -To the bathroom. 169 00:17:29,875 --> 00:17:31,416 Say it in Arabic. 170 00:17:31,625 --> 00:17:33,541 Where are you going? 171 00:17:35,208 --> 00:17:37,250 Where is Naama going? Yes, Eden. 172 00:17:37,458 --> 00:17:39,291 Naama's going to the bathroom. 173 00:17:39,500 --> 00:17:41,416 Tell me in Arabic. -Naama's going to the bathroom. 174 00:17:41,625 --> 00:17:43,166 With your bag? -What? 175 00:17:43,375 --> 00:17:44,625 With your bag? 176 00:17:44,833 --> 00:17:47,166 You're taking your bag to the bathroom? -Yeah. -Yes? 177 00:17:47,375 --> 00:17:50,125 What is Naama going to do in the bathroom? 178 00:17:50,333 --> 00:17:53,333 What is Naama really going to do in the bathroom? 179 00:17:53,541 --> 00:17:55,291 Answer me, in Arabic. 180 00:17:55,500 --> 00:17:58,625 Are you serious? -Very. -Bee-bee. -Pee-pee. 181 00:17:58,958 --> 00:18:01,625 Thank you. Thank you, Naama. 182 00:18:29,458 --> 00:18:31,125 Wanna see something? 183 00:18:31,333 --> 00:18:32,541 What? 184 00:18:37,500 --> 00:18:38,750 Give me some. 185 00:18:40,541 --> 00:18:42,958 Only at home. -You're stingy. 186 00:18:43,166 --> 00:18:45,416 Nuh-uh. It's for both of us. 187 00:18:45,625 --> 00:18:46,583 Really? 188 00:18:46,791 --> 00:18:48,125 Yeah. 189 00:18:48,375 --> 00:18:51,625 Where do you wanna go? -I dunno, let's just hang out. 190 00:18:52,833 --> 00:18:54,291 Let's go to your place. 191 00:18:55,083 --> 00:18:56,833 I don't feel like it. 192 00:18:57,125 --> 00:19:00,000 Is this your first time? -Yeah. 193 00:19:00,208 --> 00:19:02,291 Then you should be at home, with me. 194 00:19:05,833 --> 00:19:07,708 Don't you trust me? 195 00:19:08,000 --> 00:19:10,000 I don't know you. 196 00:19:36,875 --> 00:19:38,500 Don't let it touch your tongue. 197 00:19:38,708 --> 00:19:40,083 It tastes gross. 198 00:19:49,750 --> 00:19:52,333 If you don't feel well 199 00:19:52,541 --> 00:19:54,500 vitamin C will help the trip. 200 00:19:54,708 --> 00:19:56,666 Like, orange juice. 201 00:19:59,250 --> 00:20:00,750 And a joint will keep it rolling. 202 00:20:00,958 --> 00:20:02,625 So finish rolling. 203 00:20:08,000 --> 00:20:09,666 How long does it last? 204 00:20:11,791 --> 00:20:13,541 It's two o'clock now, right? 205 00:20:13,750 --> 00:20:15,750 About six hours. 206 00:20:19,750 --> 00:20:21,416 What's this? 207 00:20:22,250 --> 00:20:24,416 Is your sister a goth? 208 00:20:24,958 --> 00:20:27,250 No, she's in the army. 209 00:20:29,375 --> 00:20:31,625 They let her paint on them? 210 00:20:31,833 --> 00:20:34,083 She won't like you wearing them. 211 00:20:49,750 --> 00:20:51,625 How'll I know when it kicks in? 212 00:20:52,291 --> 00:20:54,041 You'll know. 213 00:21:16,166 --> 00:21:18,250 What does your sister do in the army? 214 00:21:19,250 --> 00:21:21,208 She's a secretary. 215 00:21:26,791 --> 00:21:29,000 Does she have a boyfriend? 216 00:21:29,208 --> 00:21:31,250 I don't think so. 217 00:21:32,208 --> 00:21:34,375 What about you? 218 00:21:35,250 --> 00:21:37,291 "I don't think so." 219 00:21:41,375 --> 00:21:44,083 Fuck! -What? -My mom's here. 220 00:21:48,000 --> 00:21:48,916 Naama? 221 00:21:49,125 --> 00:21:49,916 Let me do that. 222 00:21:51,000 --> 00:21:51,458 Naama. 223 00:21:51,666 --> 00:21:52,708 Fuck! -Are you here? 224 00:21:52,916 --> 00:21:54,625 Shit! 225 00:21:55,291 --> 00:21:58,000 You're obviously here, you left a trail. 226 00:22:04,583 --> 00:22:06,625 Hello. -Hello. 227 00:22:07,416 --> 00:22:08,583 What are you doing home? 228 00:22:09,458 --> 00:22:10,958 What are you doing home? 229 00:22:11,833 --> 00:22:13,416 Have we met? 230 00:22:13,916 --> 00:22:15,666 Not yet. 231 00:22:16,541 --> 00:22:18,958 Is that the latest thing, shaving the side? 232 00:22:20,083 --> 00:22:21,458 Yeah. 233 00:22:23,666 --> 00:22:25,833 I'm glad you're here. I want to go to Liora's base. 234 00:22:26,291 --> 00:22:27,583 Oh. Go ahead. 235 00:22:27,791 --> 00:22:30,458 She didn't answer you? -No. 236 00:22:30,666 --> 00:22:33,083 Let's just make sure she's there. 237 00:22:33,958 --> 00:22:35,291 I can't, Mom, I have a friend over. 238 00:22:35,500 --> 00:22:37,291 Your friend can wait. 239 00:22:39,166 --> 00:22:40,666 What happened to the mirror? 240 00:22:40,875 --> 00:22:41,875 It fell. 241 00:22:42,875 --> 00:22:44,000 I can see that it fell. 242 00:22:44,291 --> 00:22:45,333 I'll clean it up. 243 00:22:47,000 --> 00:22:49,250 I'll be waiting in the car. 244 00:23:21,458 --> 00:23:26,125 "I think it's kicking in!!!" 245 00:23:39,250 --> 00:23:42,166 Like usual, tell them that you're her friend. 246 00:24:07,166 --> 00:24:08,000 Excuse me, 247 00:24:08,291 --> 00:24:10,000 do you know Liora Barash? She's a soldier here. 248 00:24:10,208 --> 00:24:12,625 Don't know her. -Liora Barash. She's a soldier here. 249 00:24:12,833 --> 00:24:14,041 Don't know her. 250 00:24:14,250 --> 00:24:17,125 She's a secretary. Can you call the base and check? 251 00:24:17,333 --> 00:24:19,916 Call her cell phone. -Can't you just check? 252 00:24:20,125 --> 00:24:21,625 I said I don't know her. 253 00:24:21,875 --> 00:24:24,500 Then call. They know who she is. 254 00:24:25,791 --> 00:24:27,041 Don't know her. 255 00:24:33,416 --> 00:24:36,000 Is there water here? -Look on the floor. 256 00:24:43,416 --> 00:24:46,708 He doesn't know her. He must be new. 257 00:24:47,250 --> 00:24:48,916 Let's go home. 258 00:24:50,125 --> 00:24:52,916 Show him this and ask him if he saw her. 259 00:24:53,791 --> 00:24:55,166 You keep our pictures in your wallet? 260 00:25:05,416 --> 00:25:07,666 Liora Barash. -What is that? 261 00:25:08,291 --> 00:25:10,500 Liora Barash. 262 00:25:10,708 --> 00:25:12,375 Don't know her. 263 00:25:12,583 --> 00:25:14,500 She's a secretary here. 264 00:25:15,458 --> 00:25:17,375 Don't know her. 265 00:25:19,541 --> 00:25:23,750 Can't you just call the office and ask? 266 00:25:24,458 --> 00:25:26,541 Is that so hard? 267 00:25:28,333 --> 00:25:31,125 Is it so hard to pick up the phone and call? 268 00:25:31,333 --> 00:25:34,000 Just call and ask if she's on the base! 269 00:25:34,208 --> 00:25:35,458 What's your problem? 270 00:25:35,666 --> 00:25:37,916 And shut those dogs up! 271 00:25:38,125 --> 00:25:39,000 What's your problem? 272 00:25:39,208 --> 00:25:41,000 Is everything okay? -No! -What's the matter? 273 00:25:41,208 --> 00:25:42,458 Call the office! 274 00:25:42,666 --> 00:25:45,500 I keep telling you to call! 275 00:25:45,708 --> 00:25:47,083 I'm Liora Barash's mother. 276 00:25:47,291 --> 00:25:49,625 Whose mother? -Liora Barash. 277 00:25:49,833 --> 00:25:51,000 Who's Liora Barash? 278 00:25:51,208 --> 00:25:52,875 I dunno, some secretary. 279 00:25:53,083 --> 00:25:53,958 What's going on here? 280 00:25:54,333 --> 00:25:56,583 She yelled at me to call the office, 281 00:25:56,791 --> 00:25:57,416 I don't know what she wants. 282 00:25:57,625 --> 00:25:58,875 Get her some water. 283 00:25:59,083 --> 00:26:00,041 Is she here or not? 284 00:26:00,250 --> 00:26:01,500 When did you last see her? 285 00:26:01,708 --> 00:26:03,708 On Monday. Don't you do roll call? 286 00:26:03,916 --> 00:26:05,333 -Toss me a bottle of water. -Hello? -Hello? 287 00:26:05,583 --> 00:26:09,666 Michal, where is Liora Barash? -Not here. 288 00:26:09,875 --> 00:26:12,333 Where is she? -I don't know. 289 00:26:13,083 --> 00:26:15,875 When did you last see her? -Isn't this supposed to be the army? 290 00:27:15,791 --> 00:27:17,958 Why are you back so late? 291 00:27:24,291 --> 00:27:25,583 What? 292 00:27:34,375 --> 00:27:35,666 What? 293 00:27:35,875 --> 00:27:37,958 Is Mom mad at me? 294 00:27:39,750 --> 00:27:41,000 When was this? 295 00:27:43,833 --> 00:27:46,416 I can't remember. -When was this? 296 00:27:46,750 --> 00:27:49,500 I can't remember. -Think. When was this? 297 00:27:49,708 --> 00:27:51,333 He can't remember, Gideon. 298 00:27:51,541 --> 00:27:53,750 Stay out of it, you're bothering me! 299 00:27:55,666 --> 00:27:57,583 Think. When was it? 300 00:27:58,416 --> 00:28:02,041 How come she disappears again and no one remembers? 301 00:28:04,541 --> 00:28:06,041 You? 302 00:28:07,583 --> 00:28:09,250 She was here last Monday, 303 00:28:09,458 --> 00:28:10,833 she took my fishnet shirt. 304 00:28:11,333 --> 00:28:12,458 Your what? 305 00:28:12,666 --> 00:28:14,291 Fishnet shirt. 306 00:28:14,500 --> 00:28:17,291 A shirt that looks like a fisherman's net. 307 00:28:18,291 --> 00:28:19,166 With the holes? 308 00:28:19,375 --> 00:28:21,166 Yeah. 309 00:28:24,125 --> 00:28:25,500 Michelle, when did you last see her? 310 00:28:26,250 --> 00:28:29,291 I saw her leave for the base on Monday morning. 311 00:28:31,208 --> 00:28:34,083 She behaved as always, no coffee, no goodbye. 312 00:28:41,083 --> 00:28:43,166 And you, when did you last see her? 313 00:28:43,375 --> 00:28:44,916 Do you remember? 314 00:28:47,250 --> 00:28:48,833 I gave her a ride. 315 00:28:50,125 --> 00:28:51,375 To where? 316 00:28:54,166 --> 00:28:55,875 To Rehovot. 317 00:28:56,333 --> 00:28:59,083 That Friday? To Rehovot? 318 00:29:00,833 --> 00:29:03,541 That was three weeks ago. 319 00:29:05,083 --> 00:29:09,000 You took her to Rehovot three weeks ago, Gideon. 320 00:29:10,958 --> 00:29:12,791 Okay. 321 00:29:28,833 --> 00:29:31,541 No, she's just another absentee. -Get lost. 322 00:29:31,750 --> 00:29:33,958 She isn't Gilad Schalit. -I know she isn't Gilad Schalit, 323 00:29:34,166 --> 00:29:35,750 but I'm worried. 324 00:29:35,958 --> 00:29:38,083 She's a big girl. It's her life. 325 00:29:51,291 --> 00:29:54,541 Wanna go somewhere? -We'll be late for school. 326 00:29:56,916 --> 00:29:59,958 Where to? -Your house. 327 00:30:00,541 --> 00:30:02,166 Again? Let's go to your house. 328 00:30:02,375 --> 00:30:03,208 We can't. 329 00:30:03,916 --> 00:30:06,541 Why not? -They hospitalized my mom. 330 00:30:07,958 --> 00:30:09,166 Why? 331 00:30:14,458 --> 00:30:17,416 Do you ever visit her? -Yeah. 332 00:30:18,333 --> 00:30:21,791 Where is she? -Be'er Tuvia. 333 00:30:24,208 --> 00:30:25,666 Want me to come with you? 334 00:30:26,916 --> 00:30:29,666 We can drop my dad off there. 335 00:31:06,166 --> 00:31:08,708 It's the best kiss I've ever had. 336 00:31:10,083 --> 00:31:10,916 What? 337 00:31:17,291 --> 00:31:18,625 Just a sec. 338 00:31:19,291 --> 00:31:20,375 Say it again. 339 00:31:25,916 --> 00:31:28,875 It's the best kiss I ever had. 340 00:31:32,958 --> 00:31:34,333 One more time. 341 00:31:34,833 --> 00:31:35,666 You, 342 00:31:36,166 --> 00:31:37,500 you, Dana Hershko, 343 00:31:37,708 --> 00:31:41,083 you're the best kisser in the world. Ever! 344 00:32:21,166 --> 00:32:22,375 Ready? 345 00:33:41,625 --> 00:33:44,041 Hey. Hey. -Hey. 346 00:33:44,250 --> 00:33:45,250 What's up? 347 00:33:51,750 --> 00:33:53,291 This is Naama. 348 00:33:53,500 --> 00:33:56,125 Hi. -Hi, Naama. -Hi. 349 00:33:56,333 --> 00:33:57,875 Get your eyes off her. 350 00:33:58,083 --> 00:33:59,708 "Hi, Naama" they tell me. 351 00:34:08,125 --> 00:34:11,000 Dot has MD. 352 00:34:11,208 --> 00:34:13,625 Doesn't MD cost a fortune? -How much is it? 353 00:34:13,833 --> 00:34:15,625 Let's drink. -Yeah. 354 00:34:15,833 --> 00:34:16,916 Let's have a drink. 355 00:34:17,125 --> 00:34:18,416 Cheers. 356 00:34:18,708 --> 00:34:22,000 Cheers. -Cheers. 357 00:34:22,333 --> 00:34:23,208 Come here. 358 00:34:24,666 --> 00:34:25,541 Cheers. 359 00:34:25,750 --> 00:34:28,666 Chasers! 360 00:34:29,708 --> 00:34:32,250 Come here or I'll beat you up. 361 00:36:11,166 --> 00:36:12,375 Uh-oh... 362 00:36:13,291 --> 00:36:14,583 Whoa. 363 00:36:20,583 --> 00:36:22,833 No, I can get up by myself. 364 00:36:27,333 --> 00:36:29,750 I said, I can get up by myself. 365 00:36:47,000 --> 00:36:49,833 So you sleep with girls, too? 366 00:36:50,916 --> 00:36:52,416 I sleep... 367 00:36:53,208 --> 00:36:56,125 with whoever I want, whenever I want 368 00:36:56,916 --> 00:36:58,250 and however I want. 369 00:37:20,125 --> 00:37:21,791 Whoa! 370 00:37:45,291 --> 00:37:47,708 Sorry, I can't help you. 371 00:37:47,958 --> 00:37:50,291 Why are you so worried? She always comes back, 372 00:37:50,500 --> 00:37:51,291 that's how Liora is. 373 00:37:51,500 --> 00:37:53,041 I just don't get it. 374 00:37:53,250 --> 00:37:55,208 Do you? -Me neither. 375 00:37:56,375 --> 00:37:57,666 And you? -No. 376 00:37:57,958 --> 00:38:02,416 I told you on the phone, I'm not really in touch with her. 377 00:38:03,458 --> 00:38:06,500 But you and Liora were classmates, weren't you? 378 00:38:06,708 --> 00:38:09,458 Yes, but I told you, I... 379 00:38:09,750 --> 00:38:12,666 I haven't spoken to Liora for about two months. 380 00:38:13,500 --> 00:38:14,833 And the others? 381 00:38:15,375 --> 00:38:17,208 Um... 382 00:38:17,416 --> 00:38:20,916 She called me two weeks ago 383 00:38:22,625 --> 00:38:25,166 to ask me something. 384 00:38:26,625 --> 00:38:28,666 What did she call to ask? 385 00:38:28,958 --> 00:38:30,958 What did she call to ask? 386 00:38:31,166 --> 00:38:32,833 For someone's phone number... 387 00:38:33,041 --> 00:38:35,041 I don't remember who. -Whose? 388 00:38:39,500 --> 00:38:41,458 Whose number did she want? 389 00:38:42,166 --> 00:38:45,416 Masha, please help us. I'm afraid Liora's in trouble. 390 00:38:45,625 --> 00:38:47,375 I don't know who else to ask. 391 00:38:47,583 --> 00:38:50,000 The phone number... of someone in Hadera. 392 00:38:50,208 --> 00:38:52,125 Who is that someone? 393 00:38:55,250 --> 00:38:57,208 Who? 394 00:38:57,416 --> 00:39:00,916 Someone we used to hang out with. 395 00:39:04,875 --> 00:39:07,583 Does Liora take drugs? -No. 396 00:39:12,791 --> 00:39:15,125 I don't want her hanging out with them anymore. 397 00:39:16,750 --> 00:39:20,166 Didn't you go to a party on Independence Day? 398 00:39:20,375 --> 00:39:22,500 We did, but we didn't see her. 399 00:39:35,500 --> 00:39:37,041 Bracha? 400 00:39:38,666 --> 00:39:40,500 Bracha, what's the matter? 401 00:39:42,541 --> 00:39:43,958 Nothing. 402 00:39:45,166 --> 00:39:46,625 Bracha. 403 00:39:50,750 --> 00:39:53,125 Bracha, what's the matter? 404 00:39:53,416 --> 00:39:57,250 She has a boyfriend, named Shimi. He's from an Arab village. 405 00:39:57,750 --> 00:40:00,041 I have to go. -Who's Shimi? 406 00:40:00,875 --> 00:40:03,250 He's from Kfar Kassem, that's all I know. 407 00:40:03,541 --> 00:40:05,416 How do you know he's from Kfar Kassem? 408 00:40:05,708 --> 00:40:07,333 Liora told me. 409 00:40:07,541 --> 00:40:10,083 Shimi from Kfar Kassem? 410 00:40:11,125 --> 00:40:13,333 I don't think his name is Shimi. 411 00:40:16,583 --> 00:40:19,083 I think he has an Arab name. 412 00:40:19,666 --> 00:40:21,291 Can I please go now? 413 00:40:21,500 --> 00:40:23,208 No! 414 00:40:24,000 --> 00:40:25,666 Did you know that Liora has a boyfriend? 415 00:40:26,291 --> 00:40:27,625 No. 416 00:40:28,125 --> 00:40:28,958 Did you know? 417 00:40:29,416 --> 00:40:30,833 No. 418 00:40:31,833 --> 00:40:33,791 And you? 419 00:40:34,000 --> 00:40:36,583 You're her mother and you know nothing? 420 00:40:36,791 --> 00:40:38,833 How can that be? 421 00:40:39,041 --> 00:40:41,125 You share a room, didn't you hear her talking? 422 00:40:41,333 --> 00:40:43,125 No. -You didn't hear or you're not telling? 423 00:40:43,333 --> 00:40:46,291 I didn't hear her, Dad. -Gideon, let's stay focused. 424 00:40:46,500 --> 00:40:48,333 Maybe he took her to Kfar Kassem. 425 00:40:48,541 --> 00:40:51,000 Maybe they kidnapped her. -"Kidnapped her". You idiot. 426 00:40:51,708 --> 00:40:53,125 If you hadn't let her hang out with Arabs 427 00:40:53,333 --> 00:40:54,166 you wouldn't need to worry. 428 00:40:54,375 --> 00:40:57,291 Who said he's an Arab? Maybe he's Shimi? -Shut up! 429 00:41:02,041 --> 00:41:03,833 Naama, Dudu, to the car. 430 00:41:18,291 --> 00:41:20,500 Where do we look for her? In the streets? Break into people's houses? 431 00:41:20,708 --> 00:41:22,791 Naama, don't piss me off. 432 00:41:23,625 --> 00:41:26,083 Isn't it the police's job to look for her? 433 00:41:32,916 --> 00:41:34,250 Is Kfar Kassem 434 00:41:34,458 --> 00:41:36,541 in the occupied territories? -No. 435 00:41:47,500 --> 00:41:49,916 There are loads of Arabs in this country. 436 00:41:56,666 --> 00:41:58,500 What are you listening to? 437 00:41:58,708 --> 00:42:00,958 Faggots music. -What? 438 00:42:01,166 --> 00:42:03,833 Faggots music. -Don't talk nonsense. 439 00:42:04,125 --> 00:42:07,041 You asked what I'm listening to. -So tell me. 440 00:42:07,291 --> 00:42:11,208 The Knife. Swedish electro-pop. Ever heard of them? 441 00:42:27,125 --> 00:42:28,333 We should ask somebody. 442 00:42:28,541 --> 00:42:30,541 Here, ask. 443 00:42:30,750 --> 00:42:32,875 Ask who? -Ask if he's heard anything. 444 00:42:33,083 --> 00:42:34,625 In the middle of the street? -Ask him, 445 00:42:34,833 --> 00:42:37,166 maybe he saw a Jewish girl. 446 00:42:37,708 --> 00:42:40,083 Shut the door, ask through the window. 447 00:42:40,708 --> 00:42:42,125 Let Dudu ask. 448 00:42:42,333 --> 00:42:43,875 Open the window and ask! 449 00:42:46,708 --> 00:42:48,750 Excuse me. -Yes. 450 00:42:49,416 --> 00:42:50,750 Can you help me a second? 451 00:42:50,958 --> 00:42:53,833 Sure. I'll call you back. 452 00:42:56,875 --> 00:42:58,583 Hi. -Hello. 453 00:42:58,791 --> 00:43:03,208 Did you happen to see a 19-year-old girl... 454 00:43:04,250 --> 00:43:05,500 Jewish? 455 00:43:05,708 --> 00:43:07,708 Who moved here recently? 456 00:43:08,458 --> 00:43:09,791 Have you heard anything? 457 00:43:12,500 --> 00:43:13,333 Actually, 458 00:43:13,541 --> 00:43:17,250 I heard about a Jewish girl tied up in the basement at City Hall. 459 00:43:19,166 --> 00:43:20,791 Tied up. 460 00:43:23,208 --> 00:43:24,875 I apologize. 461 00:43:25,083 --> 00:43:27,000 Go to the police. 462 00:43:27,208 --> 00:43:28,583 Thanks. 463 00:43:35,875 --> 00:43:36,916 Hello. 464 00:43:38,208 --> 00:43:39,041 Hello. 465 00:43:42,291 --> 00:43:44,291 Can I help you, sir? 466 00:43:47,875 --> 00:43:49,166 Um... 467 00:43:52,416 --> 00:43:55,458 We're looking for my sister, she might be here. 468 00:43:56,166 --> 00:43:57,875 Where? 469 00:43:58,166 --> 00:43:59,416 -Maybe here. 470 00:44:00,041 --> 00:44:01,500 How old is she? 471 00:44:01,708 --> 00:44:03,958 Naama, let's go. -19. 472 00:44:04,250 --> 00:44:05,000 She disappeared. 473 00:44:05,208 --> 00:44:06,833 How long ago? 474 00:44:07,041 --> 00:44:07,708 Eight days. 475 00:44:07,916 --> 00:44:09,666 It's okay, we'll find her. 476 00:44:09,875 --> 00:44:12,583 She disappeared here? -No. 477 00:44:12,791 --> 00:44:14,750 Maybe. -No, we're not sure she's here. 478 00:44:14,958 --> 00:44:16,416 Naama, let's go... 479 00:44:17,416 --> 00:44:18,583 Thanks. 480 00:44:20,208 --> 00:44:21,750 Come on. 481 00:44:23,458 --> 00:44:25,875 Sir, I want to help you. 482 00:44:26,083 --> 00:44:27,666 Tell me her full name. 483 00:44:27,875 --> 00:44:29,875 Liora Barash. She's a soldier. 484 00:44:30,083 --> 00:44:31,625 She disappeared here in Kfar Kassem? 485 00:44:31,833 --> 00:44:34,250 Who's in charge here? 486 00:44:34,750 --> 00:44:36,625 Why? Is there a problem? -No problem, 487 00:44:36,833 --> 00:44:38,250 I want to know who's in charge here. 488 00:44:38,458 --> 00:44:41,041 The commander is busy. -I want to talk him. 489 00:44:41,250 --> 00:44:42,791 Do you want to fill out a missing persons form? 490 00:44:43,000 --> 00:44:47,291 I want to talk to the commander. -I told you, he's busy. 491 00:44:47,875 --> 00:44:50,458 Do you want to fill out a missing persons form? Yes or no? 492 00:45:03,875 --> 00:45:06,000 Go ahead. -Was that so hard? 493 00:45:07,625 --> 00:45:08,541 Hello, 494 00:45:08,750 --> 00:45:11,583 with whom do I have the honor? -Gideon. Gideon Barash. 495 00:45:11,875 --> 00:45:14,208 I understand you're looking for your daughter. 496 00:45:14,416 --> 00:45:15,791 How long has she been missing? 497 00:45:16,000 --> 00:45:17,375 Are you the commander? 498 00:45:17,583 --> 00:45:19,041 How can I help you? 499 00:45:19,250 --> 00:45:20,833 I asked if you're the commander. 500 00:45:21,041 --> 00:45:23,166 And I answered: How can I help you? 501 00:45:23,375 --> 00:45:25,666 I want to know who the commander is. 502 00:45:25,875 --> 00:45:29,000 I want to talk to the commander, not you. 503 00:45:29,625 --> 00:45:31,708 Why can't you tell him who the commander is? 504 00:45:31,916 --> 00:45:33,708 Tell him who the commander is. 505 00:45:36,500 --> 00:45:38,500 I'm the commander. 506 00:45:39,416 --> 00:45:41,583 I want to talk to your commander. 507 00:45:41,791 --> 00:45:43,458 The non-Arab commander. 508 00:45:44,125 --> 00:45:45,958 There is no non-Arab commander here. 509 00:45:46,166 --> 00:45:49,000 Naama, Dudu, to the car. -Sir, why are you acting this way? 510 00:45:49,208 --> 00:45:50,333 Who the hell do you think you are? 511 00:45:50,541 --> 00:45:52,291 Just some two-bit gatekeeper! 512 00:45:52,500 --> 00:45:54,375 I want to talk to your commander now! 513 00:45:54,583 --> 00:45:56,083 And if your commander is the Police Commissioner, 514 00:45:56,291 --> 00:45:57,541 I want to talk to the Commissioner! 515 00:45:57,750 --> 00:45:59,125 Dad, calm down. -Get out! 516 00:45:59,333 --> 00:46:00,708 Take your brother and get out! 517 00:46:00,916 --> 00:46:03,083 I want to talk to the commander! -Ismail... 518 00:46:03,375 --> 00:46:05,500 I almost lost my leg in the Lebanon War! 519 00:46:05,708 --> 00:46:08,291 Ismail, get him a cup of coffee. 520 00:46:49,958 --> 00:46:53,291 "Where are you?" 521 00:47:21,333 --> 00:47:22,833 Fuck. 522 00:47:27,041 --> 00:47:28,625 We're going to biology class. 523 00:47:37,500 --> 00:47:41,041 Wait, I didn't tell my parents I'm not coming home. 524 00:47:41,250 --> 00:47:42,541 Text them. 525 00:47:43,041 --> 00:47:44,625 We have a... 526 00:47:44,916 --> 00:47:46,291 My sister disappeared. 527 00:47:46,500 --> 00:47:48,500 My sister disappeared. -Disappeared? 528 00:47:49,166 --> 00:47:52,083 What do you mean? -She'll be back, she always does this. 529 00:47:52,958 --> 00:47:55,708 Once she disappeared for a week. My parents went crazy. 530 00:47:56,583 --> 00:47:58,583 She always comes back, 531 00:47:59,708 --> 00:48:01,958 after making everybody worry for nothing. 532 00:48:07,208 --> 00:48:09,625 Now she has a boyfriend in Kfar Kassem. 533 00:48:10,583 --> 00:48:13,583 Where's that? -I have no idea. 534 00:48:17,291 --> 00:48:18,958 Come here. 535 00:49:39,666 --> 00:49:41,041 What? 536 00:49:58,958 --> 00:50:00,416 Whoa. 537 00:50:02,666 --> 00:50:05,250 I'm sorry, it's funny. 538 00:50:08,875 --> 00:50:10,291 What's funny? 539 00:50:11,500 --> 00:50:13,500 I don't know, it's funny. 540 00:50:19,583 --> 00:50:21,666 It isn't funny? 541 00:50:22,958 --> 00:50:24,708 No. 542 00:50:40,708 --> 00:50:44,250 I'm sorry, I'm... not used to this. 543 00:51:27,291 --> 00:51:28,583 Pull! 544 00:51:43,291 --> 00:51:45,000 Hey... 545 00:51:46,916 --> 00:51:49,041 Naama. Naama. 546 00:51:49,916 --> 00:51:51,875 What? -Not like that. 547 00:51:55,625 --> 00:51:56,791 Take it slow. 548 00:53:47,958 --> 00:53:49,291 Whoa, Lilly... 549 00:53:50,250 --> 00:53:51,333 is hot. 550 00:53:52,875 --> 00:53:54,833 You're silly. 551 00:53:55,166 --> 00:53:57,916 There are lots of hot girls at school. 552 00:53:59,333 --> 00:54:00,791 Lots. 553 00:54:04,208 --> 00:54:06,208 You know Karen Tamir? 554 00:54:07,208 --> 00:54:08,708 She's in our grade. 555 00:54:09,875 --> 00:54:11,458 The sisters. 556 00:54:11,791 --> 00:54:12,708 Yeah. 557 00:54:13,333 --> 00:54:14,625 Would you do her? 558 00:54:21,208 --> 00:54:22,083 Yeah. 559 00:54:24,625 --> 00:54:26,541 Me too, who else? 560 00:54:29,166 --> 00:54:30,833 Yael Liebreich. 561 00:54:37,875 --> 00:54:41,708 So many girls here need us to show them the light. 562 00:54:43,500 --> 00:54:46,541 It's our duty, it's an important one. 563 00:55:15,625 --> 00:55:17,250 Come out already. 564 00:55:22,000 --> 00:55:23,708 In the bathroom? 565 00:55:23,958 --> 00:55:26,958 Why not in the office, like normal people? 566 00:55:28,541 --> 00:55:30,333 Everything okay? 567 00:55:30,791 --> 00:55:31,916 Everything's cool. 568 00:55:32,583 --> 00:55:34,250 I like your hair. 569 00:55:34,625 --> 00:55:36,458 You kind of look like me now. 570 00:55:38,958 --> 00:55:40,208 Awesome. 571 00:55:40,416 --> 00:55:41,416 This is Naama. 572 00:55:41,625 --> 00:55:42,458 Hi. 573 00:55:42,666 --> 00:55:45,083 Naama, this is Dracula. 574 00:55:45,541 --> 00:55:46,458 Dracula? 575 00:55:47,541 --> 00:55:49,208 She doesn't bite. 576 00:55:50,041 --> 00:55:51,916 I do bite. 577 00:55:52,125 --> 00:55:53,750 She only barks. 578 00:55:53,958 --> 00:55:57,416 Why do you say that in front of the nice Dracula lady? 579 00:55:58,625 --> 00:55:59,916 I'm going back on stage now, 580 00:56:00,125 --> 00:56:02,750 then we'll go to the office, come over. 581 00:56:13,000 --> 00:56:14,333 That's her. 582 00:56:15,916 --> 00:56:18,000 No, she ain't hot. -She's hot. 583 00:56:18,208 --> 00:56:20,625 She ain't hot. -She's hot. 584 00:56:23,708 --> 00:56:27,833 Hey, Tami. -Hi. -Hi, babe. 585 00:56:28,375 --> 00:56:30,166 Hey. 586 00:56:32,875 --> 00:56:34,958 Hello there. -Hi. 587 00:56:37,875 --> 00:56:39,791 Hershko, you look so pretty. 588 00:56:43,583 --> 00:56:48,000 Let's dance. -In a minute, babe, okay? 589 00:56:48,916 --> 00:56:50,666 2, 4, 6, 8... 590 00:56:52,583 --> 00:56:54,166 Hersh, pour everyone a drink. 591 00:57:02,166 --> 00:57:04,500 Chasers. -Chasers. -Chasers. 592 00:57:05,291 --> 00:57:06,791 Pass it over, Hersh. I can't stand up. 593 00:57:07,000 --> 00:57:08,000 Cheers. 594 00:57:14,458 --> 00:57:16,208 Cheers. 595 00:57:16,416 --> 00:57:18,000 Cheers. 596 00:57:25,291 --> 00:57:27,250 We'll be right back. 597 00:57:29,250 --> 00:57:32,416 Did you hear my set? How was it? 598 00:57:36,250 --> 00:57:37,625 I don't want any. 599 00:58:25,083 --> 00:58:29,583 Hello, this is Liora Barash's mother. 600 00:58:30,416 --> 00:58:33,208 Liora Barash's mother! 601 00:58:35,500 --> 00:58:37,916 Where's your commanding officer? 602 00:58:59,083 --> 00:59:01,166 You two go to parties at Cornflower... 603 00:59:01,375 --> 00:59:03,416 Comfort. -Whatever. 604 00:59:05,416 --> 00:59:07,208 You do drugs without us. 605 00:59:10,666 --> 00:59:14,333 I can't believe you had Ecstasy and didn't save us any. -Me neither. 606 00:59:15,875 --> 00:59:17,416 Filth. 607 00:59:35,958 --> 00:59:37,416 Wanna kiss? 608 00:59:39,958 --> 00:59:42,833 No. -You don't wanna try? 609 00:59:43,250 --> 00:59:45,541 No. 610 00:59:56,833 --> 00:59:58,458 That's what you're wearing? 611 00:59:59,125 --> 01:00:00,916 Don't you like it? 612 01:00:10,791 --> 01:00:12,500 Take this. 613 01:00:23,000 --> 01:00:24,166 Just a sec... 614 01:00:26,416 --> 01:00:28,875 It's my sister's. -So what? 615 01:00:29,083 --> 01:00:30,708 She's your sister and she isn't here. 616 01:01:20,958 --> 01:01:22,500 Just a minute! 617 01:01:26,708 --> 01:01:28,541 It's hot in here. -Boiling. 618 01:01:40,791 --> 01:01:42,291 Why not in the office? -Shimon is there. 619 01:01:42,500 --> 01:01:44,875 Drink. -Don't you want any? 620 01:01:48,541 --> 01:01:49,916 More. 621 01:02:18,125 --> 01:02:21,416 I'm going up to the office for a sec, okay? 622 01:03:21,250 --> 01:03:22,958 Whoa, you scared me. 623 01:03:25,000 --> 01:03:28,666 I was just about to tell you, I think I'll stay in Tel Aviv tonight. 624 01:03:37,125 --> 01:03:38,833 Here's some MD. 625 01:03:40,958 --> 01:03:42,500 It's a present from me. 626 01:03:42,833 --> 01:03:45,041 Give some to Lilly and Yifat, too. 627 01:03:47,958 --> 01:03:49,750 Don't be a baby. 628 01:04:56,916 --> 01:04:58,958 You'll look like a skank. 629 01:05:36,416 --> 01:05:37,625 Naama. 630 01:05:39,166 --> 01:05:40,166 Naama. 631 01:05:42,541 --> 01:05:43,916 Naama. -Naama. 632 01:05:44,791 --> 01:05:45,875 Naama. 633 01:05:46,083 --> 01:05:47,166 Naama. 634 01:05:48,500 --> 01:05:50,500 What happened? Did your hair fall out? 635 01:05:52,208 --> 01:05:53,833 Why did her hair fall out? 636 01:05:55,333 --> 01:05:56,416 Did you see that? 637 01:05:56,833 --> 01:05:57,958 They found Naama. 638 01:05:58,166 --> 01:05:59,208 Liora. 639 01:05:59,416 --> 01:06:00,291 She was... 640 01:06:00,500 --> 01:06:02,166 in Kfar Kassem. 641 01:06:02,375 --> 01:06:05,541 She's in the military prison in Tsrifin. Prison 400. 642 01:06:06,041 --> 01:06:07,666 Get up! 643 01:06:34,625 --> 01:06:35,791 Dudu? 644 01:06:37,083 --> 01:06:39,000 Naama, something to drink? 645 01:06:56,750 --> 01:06:57,791 There she is. 646 01:07:24,375 --> 01:07:25,541 What's that? 647 01:07:25,750 --> 01:07:27,041 What did you do to your hair? 648 01:07:27,375 --> 01:07:28,833 Don't you like it? 649 01:07:30,583 --> 01:07:31,875 Very much. 650 01:07:32,583 --> 01:07:34,458 Needs a little work. 651 01:07:39,625 --> 01:07:41,916 I brought lunch. 652 01:07:46,375 --> 01:07:50,666 Thanks, I'm not hungry. You go ahead. 653 01:08:02,250 --> 01:08:04,541 There's an organization, "Helping Hand", 654 01:08:04,750 --> 01:08:05,916 I want you to meet with them. 655 01:08:06,125 --> 01:08:09,666 Is it religious? -No, it isn't religious, 656 01:08:09,875 --> 01:08:14,666 it's for girls just like you who got carried away 657 01:08:14,875 --> 01:08:16,833 and ended up in the wrong place. 658 01:08:17,791 --> 01:08:20,541 They've helped lots of girls, I just want you to... -Stop it! 659 01:08:20,750 --> 01:08:22,875 I don't wanna hear it. 660 01:08:24,916 --> 01:08:26,083 You know what happens to girls 661 01:08:26,291 --> 01:08:28,625 who go with those boys to their villages? 662 01:08:29,041 --> 01:08:29,958 It's not a village. 663 01:08:30,583 --> 01:08:33,583 He may be buying you presents now, spoiling you... 664 01:08:34,666 --> 01:08:36,833 Making you feel good... 665 01:08:37,041 --> 01:08:38,916 He doesn't buy me any presents. 666 01:08:39,125 --> 01:08:41,333 The day after the wedding... 667 01:08:42,000 --> 01:08:45,791 he can do whatever he wants, that's their mentality. 668 01:08:46,416 --> 01:08:48,541 He can have another wife if he wants. 669 01:08:48,750 --> 01:08:50,208 Or four. 670 01:08:50,416 --> 01:08:52,125 Maybe he didn't tell her. 671 01:08:52,333 --> 01:08:54,166 Who mentioned a wedding? 672 01:09:00,750 --> 01:09:02,833 I'm moving in with Shimi. 673 01:09:04,416 --> 01:09:05,833 You're staying at home. 674 01:09:06,833 --> 01:09:09,750 And you can call him Sharif. His name is Sharif. 675 01:09:10,208 --> 01:09:11,708 Please Liora... 676 01:09:12,791 --> 01:09:14,375 I can't stay. 677 01:09:15,833 --> 01:09:18,541 You know nothing about me. You don't know me. 678 01:09:20,250 --> 01:09:21,333 What do you know about me? 679 01:09:21,541 --> 01:09:22,958 Shut your mouth! 680 01:09:23,166 --> 01:09:24,458 Please, Liora... 681 01:09:24,666 --> 01:09:26,083 Let her live her life! 682 01:10:03,625 --> 01:10:05,208 Is his name really Sharif? 683 01:10:07,208 --> 01:10:08,875 He's so sweet, 684 01:10:09,083 --> 01:10:11,041 he didn't want to get me in trouble. 685 01:10:11,458 --> 01:10:13,250 He told me to leave him. 686 01:10:14,125 --> 01:10:15,583 And what did you say? 687 01:10:15,875 --> 01:10:17,208 I'm not leaving him. 688 01:10:17,416 --> 01:10:19,375 He's my soul-mate. 689 01:10:34,791 --> 01:10:37,375 I met a new girl at school. 690 01:10:39,291 --> 01:10:41,541 She took me to parties and stuff. 691 01:10:43,166 --> 01:10:44,416 Nice. 692 01:10:47,458 --> 01:10:49,416 Her name is Dana. 693 01:10:49,625 --> 01:10:51,416 Dana Hershko. 694 01:10:52,208 --> 01:10:54,208 A new friend? 695 01:10:57,625 --> 01:11:00,000 I have something to tell you. 696 01:11:10,083 --> 01:11:10,958 I think... 697 01:11:11,166 --> 01:11:13,916 I can be with girls, too. 698 01:11:15,500 --> 01:11:16,500 What, 699 01:11:16,708 --> 01:11:17,833 a lesbian? 700 01:11:19,041 --> 01:11:20,541 I don't know. 701 01:11:23,708 --> 01:11:25,958 You're no lesbian. 702 01:11:26,166 --> 01:11:30,458 I also went to a bar with Irit in 12th grade and we kissed. 703 01:11:31,583 --> 01:11:33,166 It's not the same. 704 01:11:33,583 --> 01:11:35,291 How do you know? 705 01:11:37,083 --> 01:11:39,041 You're not even 18 yet. 706 01:11:40,833 --> 01:11:42,708 You don't know who you are. 707 01:12:37,750 --> 01:12:41,083 Your brother could be a great hairdresser. 708 01:12:41,416 --> 01:12:44,583 I'll tell him. -Looks cool. Really. 709 01:12:48,083 --> 01:12:49,750 Want a drink? 710 01:12:49,958 --> 01:12:52,458 Arak? -No. 711 01:12:53,583 --> 01:12:56,416 Want me to roll a joint? 712 01:12:57,833 --> 01:12:59,750 No. 713 01:13:03,125 --> 01:13:06,333 Want to come with me to Tel Aviv? 714 01:13:44,875 --> 01:13:46,583 I can't live without you. 715 01:13:57,416 --> 01:13:59,916 Want to be my girlfriend? 716 01:14:38,500 --> 01:14:39,708 Bye then. 717 01:15:21,125 --> 01:15:21,958 You. 718 01:15:23,833 --> 01:15:25,083 You! You. 719 01:15:25,291 --> 01:15:28,708 Dana Hershko, you're the best kisser in the world. 720 01:15:28,958 --> 01:15:30,250 Ever! 721 01:15:45,625 --> 01:15:47,416 I really think your hair looks good. 722 01:15:49,000 --> 01:15:50,875 You look like a lesbian. 723 01:15:55,375 --> 01:15:56,666 This MD doesn't work. 724 01:15:58,708 --> 01:16:01,375 Hershko the bitch gave us water. 725 01:16:02,416 --> 01:16:04,000 You hear me? It's water. 726 01:16:04,208 --> 01:16:06,708 I'm sorry to say this, but she's a skank. 727 01:16:07,125 --> 01:16:09,041 You're worth much more. 728 01:16:09,875 --> 01:16:12,166 Much more, she can go to hell. 729 01:16:12,375 --> 01:16:13,541 Stop it. 730 01:16:15,625 --> 01:16:16,708 Don't you want some? 731 01:16:18,041 --> 01:16:18,916 No. 732 01:16:20,041 --> 01:16:21,416 Want me to roll you a joint? 733 01:16:22,708 --> 01:16:23,583 No. 734 01:16:26,125 --> 01:16:29,208 Ifat is having a fling. -No I'm not. 735 01:16:29,708 --> 01:16:31,958 She has a date. -If he calls. 736 01:16:32,625 --> 01:16:36,541 She ran over his foot with my car, that's how they met. 737 01:16:38,125 --> 01:16:39,333 Moron. 738 01:17:35,500 --> 01:17:37,416 You know you'll get over it. 739 01:17:38,625 --> 01:17:40,416 Get over what? 740 01:17:41,166 --> 01:17:42,916 Your heartache. 741 01:18:43,583 --> 01:18:44,583 Isn't Liora up yet? 742 01:18:46,000 --> 01:18:47,791 Maybe she got up early. 743 01:18:49,958 --> 01:18:53,208 Early? How early? 744 01:18:53,958 --> 01:18:55,666 Maybe she has roll call. 745 01:18:56,583 --> 01:18:58,958 Roll call? -Yeah. 746 01:19:00,166 --> 01:19:02,208 Do they even have roll call on that base? 747 01:19:03,250 --> 01:19:04,291 I dunno. 748 01:19:04,958 --> 01:19:07,000 When I was in the army we had roll call. 749 01:19:07,291 --> 01:19:09,291 If you didn't show up you were in big trouble. 750 01:19:09,500 --> 01:19:10,916 When you were in the army... 751 01:19:11,125 --> 01:19:13,250 they hadn't invented the wheel yet. 752 01:19:13,875 --> 01:19:15,291 That's life. 753 01:19:17,458 --> 01:19:19,333 It's because she's a desk jockey. 754 01:19:19,541 --> 01:19:21,416 You know what a desk jockey is? -Yes, Gideon. 755 01:19:21,625 --> 01:19:24,875 What is it? -A desk job. -Exactly. 756 01:19:26,291 --> 01:19:28,541 Where are you going? -To school. 757 01:20:42,458 --> 01:20:45,875 Writer & Director: Michal Vinik 758 01:20:46,083 --> 01:20:49,375 Producers: Ayelet Kait & Amir Harel 759 01:20:49,583 --> 01:20:52,791 Naama Barash - Sivan Noam Shimon Dana Hershko - Jade Sakori 760 01:20:53,000 --> 01:20:56,000 Gideon Barash - Dvir Benedek Michelle Barash - Irit Pashtan 761 01:20:56,541 --> 01:20:59,375 Casting: Orit Azoulay 762 01:20:59,583 --> 01:21:02,333 Cinematographer: Shai Peleg 763 01:21:02,541 --> 01:21:05,500 Editor: Joelle Alexis 49510

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.