Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,280 --> 00:00:31,440
- Hi, welcome, ma'am.
- Hello, good morning.
2
00:00:31,520 --> 00:00:33,680
- Please.
- Thank you. Have a good one.
3
00:00:39,000 --> 00:00:41,120
- See the look on her face?
- Hopefully it's all fake.
4
00:00:45,960 --> 00:00:46,960
Hello.
5
00:01:10,320 --> 00:01:11,720
We will fight back right away.
6
00:01:12,360 --> 00:01:14,080
And I just got off the phone with Bora.
7
00:01:14,160 --> 00:01:16,720
Every account that tweeted
about this will be sued.
8
00:01:16,800 --> 00:01:18,040
Emre will be here any minute.
9
00:01:18,120 --> 00:01:20,040
We should all agree on
what we're gonna do or say
10
00:01:20,080 --> 00:01:22,200
regarding the show,
what our next move will be.
11
00:01:22,280 --> 00:01:24,240
Kenan, we need to figure this out first.
12
00:01:24,320 --> 00:01:25,440
We should look into it.
13
00:01:25,520 --> 00:01:26,840
You know what this is, Lale?
14
00:01:26,920 --> 00:01:28,640
It's total bullshit.
And we're in deep shit.
15
00:01:28,720 --> 00:01:31,001
They're throwing mud at you
just to smear your reputation.
16
00:01:31,080 --> 00:01:32,680
Do you ever check out social media?
17
00:01:34,120 --> 00:01:36,960
Those sons of bitches
have claimed to watch your sex tape.
18
00:01:39,320 --> 00:01:41,520
Don't worry, I've already
talked to the cybercrime unit.
19
00:01:44,040 --> 00:01:45,040
Yeah.
20
00:01:49,680 --> 00:01:50,680
How are you?
21
00:01:52,800 --> 00:01:54,000
Isn't it obvious?
22
00:01:55,840 --> 00:01:57,680
And you Emre? You okay?
23
00:01:57,760 --> 00:01:59,520
İhsan replaced me this morning.
24
00:01:59,600 --> 00:02:01,120
We said it was some medical emergency.
25
00:02:01,160 --> 00:02:02,440
You did good.
26
00:02:02,520 --> 00:02:05,160
I, uh, will have to
explain this tomorrow, I guess.
27
00:02:05,240 --> 00:02:07,600
Great. Have you decided on
how we'll refute it?
28
00:02:07,680 --> 00:02:09,160
We need to be on the same page.
29
00:02:09,240 --> 00:02:11,760
We will have the greatest
comeback this country has ever seen.
30
00:02:11,840 --> 00:02:13,760
We will sue everyone,
31
00:02:13,840 --> 00:02:16,040
and anyone who's talking
about it will be destroyed.
32
00:02:16,120 --> 00:02:17,440
Great. I agree with you.
33
00:02:17,520 --> 00:02:19,801
But how are we going to deny it?
We need to figure it out.
34
00:02:19,840 --> 00:02:21,200
What do you think, Lale?
35
00:02:23,120 --> 00:02:24,160
I don't know.
36
00:02:29,920 --> 00:02:31,960
In the meantime, I should go talk to Müge.
37
00:02:32,040 --> 00:02:33,480
I'll keep you guys posted.
38
00:02:49,040 --> 00:02:51,080
WOW, LALE KIRAN, HUH?
39
00:02:51,160 --> 00:02:53,160
BRAVO, EMRE.
YOU'VE GOT GOOD TASTE
40
00:02:53,640 --> 00:02:56,040
HOLY SHIT, BRO
YOU MUST TELL ME ALL ABOUT IT!
41
00:02:56,120 --> 00:02:58,120
I SAW IT JUST NOW, DUDE!
WELL DONE, BRO
42
00:03:02,760 --> 00:03:09,640
AS THE CROW FLIES
43
00:03:09,720 --> 00:03:12,040
How could you
be so stupid, for God's sake?
44
00:03:12,760 --> 00:03:14,960
In a hotel room, Emre? Come on.
45
00:03:15,040 --> 00:03:16,880
Just do your shit at home, okay?
46
00:03:16,960 --> 00:03:19,680
Damn, what should I say?
It just happened, you know.
47
00:03:19,760 --> 00:03:21,000
We were just partying.
48
00:03:24,520 --> 00:03:26,720
- Who was behind the camera?
- No idea.
49
00:03:29,880 --> 00:03:32,360
Fine, then can we find it?
'Cause I haven't seen it yet.
50
00:03:32,440 --> 00:03:34,040
And apparently, everyone else has.
51
00:03:34,120 --> 00:03:36,120
Now it's nowhere to be found.
52
00:03:36,680 --> 00:03:38,480
The site where I watched it removed it,
53
00:03:38,560 --> 00:03:40,080
but I'll do my best to find it.
54
00:03:40,720 --> 00:03:43,320
- By the way...
- Hmm. You want to go on leave.
55
00:03:43,400 --> 00:03:46,320
Exactly. I should lay low
for a couple of weeks, maybe.
56
00:03:46,400 --> 00:03:47,600
I agree.
57
00:03:47,680 --> 00:03:51,360
- Although...
- Okay then, I should get going.
58
00:03:51,440 --> 00:03:52,560
Talk soon, Müge.
59
00:03:59,680 --> 00:04:02,200
Müge, why'd you
just let this guy walk out?
60
00:04:02,280 --> 00:04:05,200
Don't you think that we should be
prioritizing the network right now?
61
00:04:05,960 --> 00:04:07,120
Cause Lale's still here.
62
00:04:08,000 --> 00:04:10,320
Sure, but look, let's be honest here, Gül.
63
00:04:10,400 --> 00:04:13,320
We both know that nobody
really cares about where Emre's at.
64
00:04:14,120 --> 00:04:15,680
Everyone's eyes are on Lale.
65
00:04:17,400 --> 00:04:18,400
Kenan.
66
00:04:19,160 --> 00:04:20,760
I wonder how he must be feeling.
67
00:04:21,400 --> 00:04:22,880
He's been cheated on.
68
00:04:23,600 --> 00:04:25,000
I bet he's furious now.
69
00:04:28,040 --> 00:04:30,160
Well, I'm gonna check in on Lale.
70
00:04:30,240 --> 00:04:31,520
I'll keep you in the loop.
71
00:04:32,200 --> 00:04:33,440
Gül, Gül.
72
00:04:36,120 --> 00:04:38,360
We should really track
down that tape, somehow.
73
00:04:38,440 --> 00:04:40,800
You think it's fake?
Is that why you want it found?
74
00:04:41,600 --> 00:04:44,400
Not at all. It's not fake. Emre told me.
75
00:04:44,480 --> 00:04:45,880
It really happened.
76
00:04:46,480 --> 00:04:48,000
But everyone else has seen it already.
77
00:04:48,080 --> 00:04:50,600
And we need to see it too,
so let's get that tape.
78
00:04:52,080 --> 00:04:54,000
Mm-hm. I'll try.
79
00:04:59,480 --> 00:05:02,000
We'll figure something out, okay?
This will all blow over soon,
80
00:05:02,080 --> 00:05:03,160
don't you worry.
81
00:05:03,240 --> 00:05:04,800
I'm worried about my daughters.
82
00:05:04,880 --> 00:05:05,880
Lale...
83
00:05:05,960 --> 00:05:08,040
Don't worry about that
right now. Trust me.
84
00:05:08,120 --> 00:05:09,120
Please.
85
00:05:11,800 --> 00:05:13,880
Hey, good morning.
86
00:05:15,480 --> 00:05:17,280
Everything is all right now, no?
87
00:05:17,960 --> 00:05:18,960
Kenan?
88
00:05:19,040 --> 00:05:21,960
- We'll start suing people.
- Suing, huh?
89
00:05:22,640 --> 00:05:24,760
Because it did not happen, Gül.
90
00:05:24,840 --> 00:05:25,840
It's a lie.
91
00:05:26,480 --> 00:05:29,520
Oh, I'm so relieved.
I mean, I never had any doubt.
92
00:05:30,480 --> 00:05:32,960
I just wanted to see you
and make sure you're all right.
93
00:05:35,680 --> 00:05:36,880
Oh, and by the way...
94
00:05:38,800 --> 00:05:41,360
Certainly management
wants us to be united on this.
95
00:05:41,440 --> 00:05:44,400
We should make a decision
on what you're gonna, uh,
96
00:05:44,480 --> 00:05:45,600
say on your show tonight.
97
00:05:45,680 --> 00:05:47,680
And by management,
you mean Müge, don't you?
98
00:05:47,760 --> 00:05:49,520
Oh, stop this, Kenan. C'mon.
99
00:05:51,120 --> 00:05:52,200
I'll see you in a bit.
100
00:05:53,880 --> 00:05:55,360
You know I love you, guys.
101
00:05:56,000 --> 00:05:57,040
Oh dear.
102
00:06:01,640 --> 00:06:03,120
Müge. What a fucking bitch.
103
00:06:04,080 --> 00:06:06,720
Now that she has leverage,
she's gonna enjoy every bit of it.
104
00:06:07,280 --> 00:06:08,560
Let her enjoy it.
105
00:06:09,920 --> 00:06:12,480
Right now, I really don't
have time to deal with her.
106
00:06:18,080 --> 00:06:24,840
GUL - LALE'S CONVINCED KENAN.
THE GUY DOESN'T BELIEVE IT AT ALL
107
00:06:24,920 --> 00:06:27,680
TYPICAL MAN.
IT'S SELF DECEPTION
108
00:06:27,760 --> 00:06:30,400
THEY'LL GO TO COURT.
CYBER CRIMES WILL BE INVOLVED
109
00:06:30,480 --> 00:06:32,360
ON AIR?
110
00:06:32,440 --> 00:06:35,720
NOT SURE YET,
WE'LL TALK.
111
00:06:35,800 --> 00:06:40,920
THERE'S A SEX TAPE. SHE MUST BACK
HER CLAIM, OR WE'LL LOOK LIKE FOOLS
112
00:06:41,000 --> 00:06:43,520
HANG ON, I'LL SEE WHAT I CAN DO
113
00:07:02,400 --> 00:07:04,560
You know how it is, as always,
114
00:07:04,640 --> 00:07:07,160
it's like trying to find
a needle in a haystack.
115
00:07:07,240 --> 00:07:09,160
This is what we do, it's our job.
116
00:07:09,320 --> 00:07:11,680
How's Mom, by the way? Mm-hm.
117
00:07:13,080 --> 00:07:16,440
Please make sure she takes her medication.
She skipped it not too long ago.
118
00:07:16,520 --> 00:07:18,280
All day long, we had to deal with her.
119
00:07:18,360 --> 00:07:21,160
Uh-huh. All right.
120
00:07:22,960 --> 00:07:25,080
All right, I'll have to
call you back. All right, bye.
121
00:07:26,320 --> 00:07:29,960
- Of course. We knew this would happen.
- Exactly.
122
00:07:30,080 --> 00:07:33,280
- Just my damn luck. Thank you.
- Have a good one.
123
00:07:35,240 --> 00:07:38,240
Yours sincerely. Alright.
124
00:07:39,760 --> 00:07:41,400
All right, man. Let's do this.
125
00:07:50,000 --> 00:07:53,680
- Who do you think it is, Kenan?
- Obviously, the other party, our rivals.
126
00:07:54,800 --> 00:07:55,720
Who, Yusuf?
127
00:07:55,800 --> 00:07:57,880
Oh, come on,
what could he have to do with this?
128
00:07:57,960 --> 00:07:59,920
Lale, it could as well be Güliz.
129
00:08:01,800 --> 00:08:02,800
Or even...
130
00:08:07,280 --> 00:08:08,600
Aslı, you mean?
131
00:08:13,600 --> 00:08:15,600
Don't you think that's
a little too obvious, Kenan?
132
00:08:15,680 --> 00:08:18,480
This is her game, Lale.
You can't change what you are.
133
00:08:18,560 --> 00:08:20,320
She just knows how to hurt people.
134
00:08:30,880 --> 00:08:31,960
Hell, no.
135
00:08:32,040 --> 00:08:34,160
I really didn't do it, I promise.
136
00:08:35,240 --> 00:08:36,880
Wait a minute.
137
00:08:36,960 --> 00:08:39,880
Maybe it's just dirt being thrown at her.
Maybe that's all there is to it.
138
00:08:39,960 --> 00:08:41,920
At the end of the day,
she's just divorced.
139
00:08:42,000 --> 00:08:45,320
It's possible she's gone completely insane
thinking about all the years she's lost.
140
00:08:47,520 --> 00:08:49,880
Right? Fucking Emre, of
all people. My goodness.
141
00:08:50,840 --> 00:08:52,080
People have different tastes.
142
00:08:52,160 --> 00:08:55,240
Güliz, Lale would never
do something like that.
143
00:08:56,160 --> 00:08:57,160
I agree.
144
00:08:57,760 --> 00:08:59,600
Lale is all about morality.
145
00:08:59,680 --> 00:09:01,440
She wouldn't fall for that fantasy thing.
146
00:09:02,120 --> 00:09:03,240
Aslı, admit you did it.
147
00:09:04,240 --> 00:09:05,840
I told you it wasn't me, Yusuf.
148
00:09:13,000 --> 00:09:15,720
I wouldn't have. Because I'd
think this wouldn't hurt Lale.
149
00:09:16,600 --> 00:09:19,880
On the contrary, this would let
everyone know she's back on the air.
150
00:09:19,960 --> 00:09:22,640
That's my opinion,
and so that's why I'd never do it.
151
00:09:23,360 --> 00:09:25,360
Wow, look how she thinks.
152
00:09:25,440 --> 00:09:27,920
A kernel of wisdom from Aslı Tuna.
153
00:09:31,880 --> 00:09:32,880
- Güliz?
- Hm?
154
00:09:33,600 --> 00:09:35,280
Could you have done something like this
155
00:09:35,800 --> 00:09:37,840
because RedW is now our major competitor?
156
00:09:37,920 --> 00:09:38,920
Whoa.
157
00:09:39,840 --> 00:09:42,120
You think I'm involved?
Is that what you're insinuating?
158
00:09:43,000 --> 00:09:45,240
Just curious. This stays between us.
159
00:09:45,840 --> 00:09:48,000
I wouldn't have
the heart nor the time.
160
00:09:48,080 --> 00:09:50,520
And it's your heads
that are on the line here.
161
00:09:50,600 --> 00:09:52,800
You're the ones who have to beat Lale.
162
00:09:52,880 --> 00:09:55,880
I would only fire the people
who couldn't and be done.
163
00:10:01,560 --> 00:10:03,920
Sweetheart, you're really
offending me now, you know.
164
00:10:06,920 --> 00:10:08,480
I agree, Yusuf.
165
00:10:09,120 --> 00:10:12,040
The idea that Güliz
is to blame for this is absurd.
166
00:10:13,280 --> 00:10:14,400
I'll remember this, y'know?
167
00:10:16,480 --> 00:10:18,480
Whoa, hang on a minute, hang on.
168
00:10:18,560 --> 00:10:21,520
I just now understood why the
three of us are here right now.
169
00:10:21,600 --> 00:10:22,600
What?
170
00:10:22,680 --> 00:10:25,520
Poor Mister Yusuf here
couldn't handle the pressure,
171
00:10:25,600 --> 00:10:29,560
and knowing that he's Lale Kiran's
most devoted follower, he got scared.
172
00:10:29,640 --> 00:10:31,400
He didn't wanna be a target.
173
00:10:31,480 --> 00:10:34,760
And this ruse is just to paint
"I didn't do it" all over these walls.
174
00:10:39,240 --> 00:10:42,120
Everyone murders
the ones they love, don't they?
175
00:10:43,200 --> 00:10:44,280
What do you think, love?
176
00:10:44,360 --> 00:10:47,280
I can't say I'm not sold on this.
Is it possible? What do you think?
177
00:10:47,360 --> 00:10:50,360
I would never do this to Lale.
What are you talking about, Aslı?
178
00:10:50,440 --> 00:10:53,560
Truth is that Lale
would never suspect you, Yusuf.
179
00:10:53,640 --> 00:10:54,680
Am I right?
180
00:10:55,400 --> 00:10:56,680
Of course she wouldn't.
181
00:10:56,760 --> 00:10:59,040
Let me remind you
that you were Büşbüş too.
182
00:10:59,120 --> 00:11:01,840
So, don't be so sour about it.
You're their prime suspect.
183
00:11:03,480 --> 00:11:06,040
Büşbüş? What is that?
184
00:11:06,120 --> 00:11:07,200
Never mind.
185
00:11:08,680 --> 00:11:09,960
Things from the past.
186
00:11:11,640 --> 00:11:14,360
Come on. Say it.
187
00:11:15,040 --> 00:11:16,360
It was you, wasn't it?
188
00:11:16,920 --> 00:11:18,440
Come on, say it, love.
189
00:11:18,520 --> 00:11:20,760
Just say it.
Don't worry, we'll clean it up.
190
00:11:23,640 --> 00:11:26,960
I hope you took extra care
to hide your IP address,
191
00:11:27,600 --> 00:11:29,440
because I'm sure Kenan's
got the whole internet
192
00:11:29,480 --> 00:11:30,800
turned upside down by now.
193
00:11:30,880 --> 00:11:32,040
Whoever did this,
194
00:11:32,120 --> 00:11:33,680
I'm sure they'll drop like a fly soon.
195
00:11:33,760 --> 00:11:35,760
I'm not guilty, goddamn it!
196
00:11:35,840 --> 00:11:38,680
Enough! I really don't have
the time to put up with this anymore.
197
00:11:38,760 --> 00:11:41,120
And I won't forget that you
accused me of this, Yusuf.
198
00:11:41,200 --> 00:11:43,640
- Güliz, tonight...
- Tonight? There is no tonight.
199
00:11:43,720 --> 00:11:46,320
Just forget about it.
I'm going to Sila's by myself.
200
00:12:20,960 --> 00:12:24,080
Twenty-four hours, Bora.
You sure it won't take longer?
201
00:12:24,160 --> 00:12:26,160
Listen, I can feel it, it's gonna explode.
202
00:12:28,440 --> 00:12:31,520
Okay, we need to find them
and hang them ASAP. I'll be in touch.
203
00:12:34,840 --> 00:12:37,200
I'm off to see my daughters.
I need to check in on them.
204
00:12:38,280 --> 00:12:39,760
So you're going to Selim's then?
205
00:12:44,720 --> 00:12:46,400
No problem. I'll see you.
206
00:12:48,960 --> 00:12:50,040
I won't be long.
207
00:12:59,760 --> 00:13:00,880
Good day to you.
208
00:13:01,760 --> 00:13:02,760
Mila?
209
00:13:04,840 --> 00:13:07,000
My love? Sweetie?
210
00:13:07,640 --> 00:13:09,680
- Baby? Mila?
- Ma'am.
211
00:13:09,760 --> 00:13:12,600
- Mila!
- Hi, ma'am. Welcome.
212
00:13:12,680 --> 00:13:13,920
I appreciate it, Ömer.
213
00:13:14,000 --> 00:13:15,840
Uh, didn't Mila go to school?
214
00:13:15,920 --> 00:13:18,720
She didn't want to go.
She was here with Selim earlier.
215
00:13:20,000 --> 00:13:22,720
Kids nowadays, they're
all glued to their phones.
216
00:13:23,680 --> 00:13:25,760
They know everything that's going on.
217
00:13:25,840 --> 00:13:28,440
Yeah, Ömer, I agree with you,
but this is of little consequence.
218
00:13:28,520 --> 00:13:30,520
It's gonna blow over
quickly. I'll talk to her.
219
00:13:30,600 --> 00:13:33,840
Ma'am. This is devastating.
220
00:13:34,680 --> 00:13:36,520
Seeing Mila like that this morning...
221
00:13:37,720 --> 00:13:39,040
My heart's breaking.
222
00:13:46,240 --> 00:13:48,520
Thank you, Ömer, much appreciated.
223
00:13:54,560 --> 00:13:55,760
Have a good one.
224
00:14:03,600 --> 00:14:09,720
"I've still got time and power
and things that I can do," the lion says.
225
00:14:09,800 --> 00:14:13,800
It thinks it can still win,
even though it looks like it's lost.
226
00:14:14,840 --> 00:14:16,720
Up until that brutal moment,
227
00:14:17,560 --> 00:14:21,440
in which the lion
knows that the battle is over
228
00:14:21,520 --> 00:14:23,240
and it has been defeated.
229
00:14:30,400 --> 00:14:33,040
LALE KIRAN'S SEXTAPE
WATCH IT BEFORE THEY DELETE IT
230
00:14:38,840 --> 00:14:39,840
MEET THE WORLD OF CRYPTO
231
00:14:40,520 --> 00:14:41,600
Jesus Christ.
232
00:14:46,520 --> 00:14:48,840
THE BIG EXPOSÈ
233
00:14:53,120 --> 00:14:56,120
HELLO, CAN YOU SEND ME
LALE KIRAN'S SEXTAPE?
234
00:14:56,200 --> 00:14:58,080
FUCK OFF
235
00:14:58,160 --> 00:14:59,240
What's going on?
236
00:15:04,040 --> 00:15:05,480
It's gonna be somewhere...
237
00:15:09,520 --> 00:15:10,960
BÜŞBÜŞ, SHARE THE VIDEO
238
00:15:11,040 --> 00:15:12,520
BÜŞBÜŞ WOULD'VE FOUND IT
239
00:15:12,600 --> 00:15:14,480
NO ONE'S HEARD FROM BÜŞBÜŞ?
240
00:15:14,560 --> 00:15:16,560
LALE KIRAN IS A STONE COLD FOX
241
00:15:16,640 --> 00:15:19,680
SHAMELESS, SHE'S SUPPOSED TO ME A MOM
242
00:15:19,760 --> 00:15:22,600
I'm not gonna beat around the bush.
You know what I want, don't you?
243
00:15:22,680 --> 00:15:24,840
Eh, in your post you said
you watched the video. Right?
244
00:15:24,880 --> 00:15:27,560
Yeah, send me the link for it,
okay? It's not online anymore.
245
00:15:27,640 --> 00:15:28,840
{\an8}ANYONE GOT THE LINK?
#LALEKIRAN
246
00:15:28,880 --> 00:15:30,800
All right, yeah. Send it to me.
247
00:15:30,880 --> 00:15:32,040
I SIMPLY MUST WATCH IT
248
00:15:33,000 --> 00:15:35,160
DM ME IF YOU WANT
THE LINK #LALEKIRAN
249
00:15:38,120 --> 00:15:39,120
Hmm.
250
00:15:39,560 --> 00:15:41,080
Damn! Oh, no.
251
00:15:41,160 --> 00:15:42,000
{\an8}YOU WON CRYPTO!
252
00:15:42,080 --> 00:15:44,680
No, no, no, no! No. Ugh!
253
00:15:46,360 --> 00:15:47,640
For crying out loud...
254
00:15:57,560 --> 00:15:58,960
{\an8}DETECTING LOCATION
255
00:15:59,040 --> 00:16:01,080
Wow. This was assigned to you?
256
00:16:03,680 --> 00:16:05,160
So, you're the shield now?
257
00:16:05,240 --> 00:16:07,760
- I'll get you some tea and bagels.
- Okay. Thank you.
258
00:16:14,560 --> 00:16:15,560
Yeah.
259
00:16:18,480 --> 00:16:19,480
LOCATION FOUND
260
00:16:20,960 --> 00:16:24,320
I'm good at this,
I swear, I'm so good, man!
261
00:16:34,320 --> 00:16:37,560
THE OTHER SIDE
262
00:16:48,760 --> 00:16:50,600
What is Güliz doing here?
263
00:16:56,480 --> 00:16:57,480
No idea.
264
00:17:03,400 --> 00:17:04,400
Right. Okay.
265
00:17:07,040 --> 00:17:10,000
Listen, guys, the IP address
of the cyberattack on Lale Kiran
266
00:17:10,080 --> 00:17:11,480
has been found.
267
00:17:11,560 --> 00:17:13,320
The attacker's identity is still unknown,
268
00:17:13,400 --> 00:17:16,480
but would you be interested in
covering this as a breaking news story?
269
00:17:27,600 --> 00:17:28,680
I'm going to the bathroom.
270
00:17:36,200 --> 00:17:37,200
Um...
271
00:17:37,640 --> 00:17:38,880
No, let's not do that.
272
00:17:38,960 --> 00:17:40,960
It's just raw news without an identity.
273
00:18:12,480 --> 00:18:13,480
Thanks, hon.
274
00:18:26,160 --> 00:18:27,480
I tried to call you.
275
00:18:34,360 --> 00:18:35,640
They found the IP address.
276
00:18:35,720 --> 00:18:37,800
It's only a matter of time
'til they find who did it.
277
00:18:37,840 --> 00:18:39,120
We're almost at the end now.
278
00:18:40,280 --> 00:18:41,400
No, we're not.
279
00:18:46,920 --> 00:18:47,920
What's wrong, Lale?
280
00:18:54,240 --> 00:18:56,200
I went to the restaurant as planned.
281
00:18:57,560 --> 00:18:59,240
I went there for damage control.
282
00:19:02,000 --> 00:19:03,920
You should have seen how Mila was.
283
00:19:14,680 --> 00:19:16,040
Kenan, this is over.
284
00:19:17,360 --> 00:19:19,560
It's already spread into the atmosphere.
285
00:19:20,080 --> 00:19:21,560
What are you talking about?
286
00:19:21,640 --> 00:19:24,176
We're going to disclose that right now,
we're gonna make 'em pay.
287
00:19:24,200 --> 00:19:26,080
Think of this as murder.
288
00:19:30,880 --> 00:19:32,680
The damage has already been done.
289
00:19:34,320 --> 00:19:36,920
It doesn't matter how they pay for this.
290
00:19:38,200 --> 00:19:39,840
The dead are gone for good.
291
00:19:45,200 --> 00:19:48,040
So, forgive me if I'm not
exactly over the moon about this.
292
00:19:51,400 --> 00:19:52,400
Sound check.
293
00:20:19,000 --> 00:20:22,320
Monday, Tuesday, Wednesday,
Thursday, Friday, Saturday, Sunday.
294
00:20:22,920 --> 00:20:25,640
January, February, March, April.
295
00:20:29,280 --> 00:20:32,800
LALE, I TRIED TO CALL YOU.
I'M WORRIED ABOUT YOU. ARE YOU OKAY?
296
00:20:35,400 --> 00:20:37,400
I don't think you
should push this further.
297
00:20:39,440 --> 00:20:41,040
It is too late now.
298
00:20:42,680 --> 00:20:44,920
Why are you being so hard on me, Aslı?
299
00:20:47,440 --> 00:20:48,640
What's your issue?
300
00:20:48,720 --> 00:20:50,360
Last five before airtime.
301
00:20:50,440 --> 00:20:52,400
Four, three,
302
00:20:52,480 --> 00:20:54,680
two, one,
303
00:20:54,760 --> 00:20:56,040
you're live.
304
00:20:56,120 --> 00:20:57,800
Good evening, ladies and gentlemen.
305
00:20:57,880 --> 00:20:59,720
- I'm Yusuf Tunca.
- And I'm Aslı Tuna.
306
00:20:59,800 --> 00:21:01,440
Welcome to The Other Side.
307
00:21:01,520 --> 00:21:03,360
Good evening, ladies and gentlemen.
308
00:21:03,440 --> 00:21:05,400
We have an action-packed show
for you tonight.
309
00:21:05,480 --> 00:21:06,600
Hey, it's Mom!
310
00:21:06,680 --> 00:21:09,416
İzmir's been transformed into a winter
wonderland following the hailstorm.
311
00:21:09,440 --> 00:21:11,840
The hailstorm in the Çeşme
and Karşıyaka districts of İzmir
312
00:21:11,920 --> 00:21:13,840
was particularly intense.
The streets, alleys...
313
00:21:14,840 --> 00:21:16,400
Don't turn it off, I wanna watch Mom!
314
00:21:16,480 --> 00:21:17,480
No way.
315
00:21:18,680 --> 00:21:21,800
- ...covered in a pristine white...
- Give me that. We're not gonna watch her.
316
00:21:26,040 --> 00:21:28,040
The council got together today at noon
317
00:21:28,120 --> 00:21:31,680
in order to discuss and come up with
a solution for that particular scenario.
318
00:21:31,760 --> 00:21:35,840
Around six o'clock in the evening,
the initial statement was made public.
319
00:21:35,920 --> 00:21:37,240
I'm Lale Kiran.
320
00:21:37,320 --> 00:21:39,320
And this is Daily Journal.
321
00:21:44,360 --> 00:21:46,960
Perception is real.
322
00:21:48,320 --> 00:21:52,840
What people believe
is more real than what actually happened.
323
00:21:53,440 --> 00:21:58,000
And no one can change
what has already been agreed upon as real.
324
00:21:58,800 --> 00:22:03,520
Here we reach the stage
of surrender and retreat.
325
00:22:03,600 --> 00:22:06,040
The president's vision
for the future and his...
326
00:22:09,600 --> 00:22:11,600
LET'S HEAR WHAT SHE HAS TO SAY
327
00:22:11,680 --> 00:22:13,080
WE'RE LISTENING, LALE
328
00:22:13,880 --> 00:22:15,600
TELL US ALREADY, LALE
329
00:22:15,680 --> 00:22:17,320
CUT TO THE CHASE, LALE
330
00:22:20,680 --> 00:22:22,720
WHAT'S SHE ON ABOUT? THIS IS INSANE
331
00:22:22,800 --> 00:22:24,920
DON'T YOU FIND IT STRANGE TOO?
332
00:22:27,760 --> 00:22:30,160
NO WAY! SHE'S GONE ON AIR!
333
00:22:30,240 --> 00:22:32,640
AT LEAST EMRE DIDN'T SHOW
334
00:22:34,280 --> 00:22:36,560
WE'RE NOT USED TO SEEING YOU
LIKE THIS, LALE
335
00:22:36,640 --> 00:22:38,720
STOP IT, LALE.
YOU'VE SHOWN YOUR TRUE COLORS!
336
00:22:41,200 --> 00:22:44,560
SEEING LALE IN CLOTHES...
337
00:22:44,640 --> 00:22:48,200
IT FEELS WEIRD SEEING HER LIKE THIS NOW.
338
00:22:51,560 --> 00:22:57,680
THOSE WHO WATCHED THE TAPE, PING ME
I STILL CAN'T FIND IT
339
00:23:04,200 --> 00:23:06,080
So did you manage to find the video?
340
00:23:06,160 --> 00:23:09,200
I will soon.
I'm about to find it, I can feel it.
341
00:23:10,360 --> 00:23:12,920
As a journalist, you know,
this is where I excel.
342
00:23:16,640 --> 00:23:18,600
Have you decided what you're gonna do?
343
00:23:21,640 --> 00:23:23,640
Decided what? About what?
344
00:23:26,360 --> 00:23:28,360
We need to know what we should do.
345
00:23:28,440 --> 00:23:31,000
You're the CEO, you have
to make a decision now.
346
00:23:32,680 --> 00:23:33,960
Um, hmm...
347
00:23:35,920 --> 00:23:36,960
I'll think on it.
348
00:23:40,920 --> 00:23:42,120
How are the girls?
349
00:23:46,560 --> 00:23:49,520
Thank God, Melisa has
no idea about what's happening.
350
00:23:50,480 --> 00:23:53,280
I don't care about me.
I'm just worried about you three.
351
00:23:55,120 --> 00:23:56,320
Mila, is that you?
352
00:23:57,760 --> 00:23:59,680
Put her on, so I can speak to her, please.
353
00:24:06,800 --> 00:24:08,160
She doesn't want to?
354
00:24:14,640 --> 00:24:15,840
Selim, uh...
355
00:24:17,440 --> 00:24:18,800
I was wondering if...
356
00:24:20,120 --> 00:24:23,280
I could come by so that we can talk...
357
00:24:30,840 --> 00:24:32,000
Of course. No problem.
358
00:24:34,320 --> 00:24:37,600
We'll plan it ahead. No problem.
Yeah, in a few days. No problem.
359
00:24:41,840 --> 00:24:43,200
No, I'm fine, I'm...
360
00:24:43,280 --> 00:24:45,040
I'm fine, I'm okay, I don't need anything.
361
00:24:45,120 --> 00:24:46,640
I can handle this on my own.
362
00:24:47,960 --> 00:24:49,520
You should focus on the girls.
363
00:24:52,080 --> 00:24:53,080
See you.
364
00:25:29,400 --> 00:25:32,080
What do you need?
Please, ask me something, anything.
365
00:25:33,640 --> 00:25:34,640
Hm?
366
00:25:48,320 --> 00:25:49,600
Do you want to be alone?
367
00:25:56,080 --> 00:25:57,080
Okay.
368
00:26:01,760 --> 00:26:04,880
You can call me whenever you
want, no matter what time it is.
369
00:26:04,960 --> 00:26:06,400
I'll come running.
370
00:27:51,880 --> 00:27:54,800
There's this guy
at the network, Mert.
371
00:27:55,280 --> 00:27:56,280
Mmm.
372
00:27:56,640 --> 00:27:58,120
He's the new producer.
373
00:27:58,200 --> 00:28:00,400
A junior, not some big
shot or anything, but
374
00:28:01,040 --> 00:28:02,640
he's quite good at his job.
375
00:28:03,800 --> 00:28:07,920
So I'm thinking, maybe I should
give it a shot and be with him.
376
00:28:10,600 --> 00:28:12,240
Don't you have a boyfriend?
377
00:28:13,440 --> 00:28:14,840
No, I don't.
378
00:28:16,240 --> 00:28:18,360
That's weird, your vibe says differently.
379
00:28:21,600 --> 00:28:22,600
How's that?
380
00:28:24,440 --> 00:28:25,520
Well...
381
00:28:26,440 --> 00:28:30,240
You know, the girl with,
um, a boyfriend vibe.
382
00:28:32,560 --> 00:28:34,600
You know, that kind of vibe.
383
00:28:36,440 --> 00:28:38,560
I'm not really into that kind of thing,
384
00:28:39,240 --> 00:28:40,840
as you might have guessed.
385
00:28:42,080 --> 00:28:45,040
But, one might need a person to, mmm...
386
00:28:45,120 --> 00:28:47,120
keep up appearances in social circles.
387
00:28:47,200 --> 00:28:48,120
Mmm!
388
00:28:48,200 --> 00:28:51,040
And, of course, sex is awesome.
Mm-hm.
389
00:28:53,800 --> 00:28:55,880
Was Kenan your first? I'm curious.
390
00:29:03,520 --> 00:29:04,520
He was.
391
00:29:07,120 --> 00:29:08,120
We need more.
392
00:29:10,800 --> 00:29:13,080
And how was it?
393
00:29:13,160 --> 00:29:14,480
Did you tell yourself,
394
00:29:14,560 --> 00:29:17,840
"Wow, sex is such an amazing thing,
I should do this often?"
395
00:29:19,080 --> 00:29:20,160
Hm...
396
00:29:21,240 --> 00:29:22,600
Oops.
397
00:29:23,600 --> 00:29:25,520
Okay, give me that. I'll do it.
398
00:29:26,440 --> 00:29:27,640
Well, I mean...
399
00:29:30,280 --> 00:29:31,600
It was strange, naturally.
400
00:29:34,280 --> 00:29:35,480
It was strange
401
00:29:36,760 --> 00:29:38,000
being so close...
402
00:29:39,720 --> 00:29:40,960
to someone.
403
00:29:41,520 --> 00:29:44,160
It was a strange experience.
404
00:29:44,840 --> 00:29:46,520
Being close to someone?
405
00:29:47,960 --> 00:29:50,720
So I guess, um,
I have a lot of close people.
406
00:29:51,800 --> 00:29:53,680
Have you ever fallen in love?
407
00:29:55,120 --> 00:29:56,960
No. No. I never have.
408
00:29:58,360 --> 00:30:02,400
Uh-huh, that's not true.
That's clearly a lie.
409
00:30:05,160 --> 00:30:06,160
Sorry.
410
00:30:07,560 --> 00:30:08,960
I'm sorry, for a moment
411
00:30:09,040 --> 00:30:11,320
I forgot the person I was talking to.
412
00:30:13,560 --> 00:30:14,960
Thank you, Miss.
413
00:30:16,840 --> 00:30:19,600
I've been in love, that's true.
414
00:30:19,680 --> 00:30:22,480
- I still am, actually.
- Hmm.
415
00:30:23,960 --> 00:30:27,000
But it's not working out,
I try not to think about it.
416
00:30:30,800 --> 00:30:32,400
You think it's possible?
417
00:30:32,480 --> 00:30:35,360
I mean, can you go
from desperately in love
418
00:30:36,040 --> 00:30:37,960
to not giving a damn anymore?
419
00:30:38,040 --> 00:30:41,720
Well, It depends on your reason.
420
00:30:43,200 --> 00:30:47,720
Does it need to be divine intervention
to, uh, decide that I'm giving up on it?
421
00:30:47,800 --> 00:30:49,120
Uh...
422
00:30:49,200 --> 00:30:52,440
In my opinion, if it has a negative
influence on your drive to succeed,
423
00:30:52,520 --> 00:30:53,720
then you should give up on it.
424
00:30:53,800 --> 00:30:55,600
If not, don't throw in the towel.
425
00:30:55,680 --> 00:30:58,880
So, you're saying that
love is worth living for?
426
00:30:58,960 --> 00:31:00,320
Well, not exactly,
427
00:31:00,400 --> 00:31:02,800
but out of all the things
that you'll go through in life,
428
00:31:03,360 --> 00:31:05,520
it's a rare and
special experience.
429
00:31:05,600 --> 00:31:06,840
Love is...
430
00:31:10,440 --> 00:31:12,240
...is not easy to come by.
431
00:31:40,680 --> 00:31:43,640
Hey, you know what?
I really hate Pilates after all.
432
00:31:43,720 --> 00:31:46,880
I run away when the trainer comes over.
433
00:31:46,960 --> 00:31:48,960
So don't do Pilates, then.
434
00:31:50,440 --> 00:31:52,640
Do something else that you enjoy, Aslı.
435
00:31:52,720 --> 00:31:55,560
- I used to play ball in our neighborhood.
- Oh.
436
00:31:55,640 --> 00:31:58,480
On top of that, I was
a hell of a player, if you must know.
437
00:31:59,280 --> 00:32:01,040
There was this boy, Soner,
438
00:32:01,120 --> 00:32:04,400
I used to show off to him
with my skills with the ball.
439
00:32:04,480 --> 00:32:07,840
I thought I could
win him over by convincing him
440
00:32:07,920 --> 00:32:10,600
that I was an exceptional soccer player.
441
00:32:11,480 --> 00:32:14,080
- You know how we do that.
- Do what?
442
00:32:14,160 --> 00:32:17,000
You know, falling for a guy
who is good at something.
443
00:32:19,120 --> 00:32:21,000
That Soner prick made fun of me.
444
00:32:21,080 --> 00:32:22,920
I was furious with him, you know.
445
00:32:24,440 --> 00:32:26,600
Do you know people that you can't stand?
446
00:32:26,680 --> 00:32:29,200
- Some girl that was a pain in the ass?
- Mm.
447
00:32:29,280 --> 00:32:31,720
Like, you know, a person
you'd love to rub their nose in it
448
00:32:31,800 --> 00:32:33,600
and say "Eat this" when you're on air?
449
00:32:33,680 --> 00:32:36,960
Or do you think sometimes, "I'm sure
that asshole is watching me right now."
450
00:32:41,800 --> 00:32:44,840
Aw. I should get off the high horse.
451
00:32:45,440 --> 00:32:47,240
No, it's not that, no.
452
00:32:48,440 --> 00:32:49,560
To be honest,
453
00:32:50,400 --> 00:32:54,720
at first, I also had
some people in my head
454
00:32:54,800 --> 00:32:56,040
that I loved or hated.
455
00:32:56,120 --> 00:32:59,160
Some I didn't like at first,
but then liked, and vice versa.
456
00:32:59,240 --> 00:33:02,000
Some were friends,
and some were relatives, you know.
457
00:33:02,080 --> 00:33:04,200
Well, in fact...
458
00:33:04,920 --> 00:33:08,360
I was constantly trying
to see myself through their eyes at first.
459
00:33:08,440 --> 00:33:09,760
Only at first though...
460
00:33:09,840 --> 00:33:11,960
Yeah, naturally, after a while
461
00:33:12,680 --> 00:33:14,400
you don't care anymore.
462
00:33:14,480 --> 00:33:15,800
It wears off
463
00:33:15,880 --> 00:33:18,280
and you forget about
those people. Basically.
464
00:33:45,720 --> 00:33:47,800
Do you think that I did that to you?
465
00:33:49,760 --> 00:33:51,360
Those rumors about the tape.
466
00:34:09,280 --> 00:34:11,480
I don't think anything,
to be honest, Aslı.
467
00:34:17,560 --> 00:34:19,680
There's an iceberg hidden
468
00:34:22,360 --> 00:34:24,120
within my subconscious.
469
00:34:31,480 --> 00:34:33,280
You want something stronger perhaps?
470
00:34:36,320 --> 00:34:37,480
This is the right dose.
471
00:34:40,000 --> 00:34:41,160
Maybe Selim will call,
472
00:34:41,240 --> 00:34:43,840
or something happens
where the girls could need something too.
473
00:34:44,840 --> 00:34:46,000
I'm good, thank you.
474
00:34:47,080 --> 00:34:48,120
This is good.
475
00:34:48,920 --> 00:34:50,040
Ugh.
476
00:34:52,040 --> 00:34:54,480
Lale and her endless responsibilities.
477
00:34:58,320 --> 00:34:59,360
They're endless.
478
00:35:24,760 --> 00:35:26,000
What is this?
479
00:35:26,640 --> 00:35:27,800
Whoa!
480
00:35:34,160 --> 00:35:35,920
Whoa, what the hell is this?
481
00:35:36,000 --> 00:35:37,000
Ratings?
482
00:35:37,080 --> 00:35:40,080
These ratings set a new record.
his is the highest ever!
483
00:35:44,920 --> 00:35:46,160
Are you happy?
484
00:35:46,240 --> 00:35:47,480
What do you think?
485
00:35:48,680 --> 00:35:49,880
Hey, guys. Listen...
486
00:35:50,920 --> 00:35:52,600
I have something to ask of you.
487
00:35:53,360 --> 00:35:55,000
Uh, as you're all aware,
488
00:35:55,080 --> 00:35:58,480
there is a challenging time period
that we are currently going through.
489
00:35:58,560 --> 00:36:02,600
So, please, I beg of you, do not
place too much stock in the ratings,
490
00:36:03,960 --> 00:36:06,040
and this is especially true
in the upcoming days.
491
00:36:06,120 --> 00:36:09,000
This wasn't something
we achieved because of our work.
492
00:36:09,120 --> 00:36:11,480
It's merely the repercussions
of that goddamn scandal.
493
00:36:11,560 --> 00:36:12,680
That's exactly right.
494
00:36:12,760 --> 00:36:14,200
Yeah, but, I...
495
00:36:17,720 --> 00:36:19,160
Uh, yeah, sure. I agree. Mm-hmm.
496
00:36:22,200 --> 00:36:23,200
Okay.
497
00:36:24,440 --> 00:36:26,400
Okay, let's begin. Who wants to go first?
498
00:36:26,480 --> 00:36:30,240
TO THE CHIEF OF POLICE
VIOLATION OF PRIVACY
499
00:36:40,280 --> 00:36:41,880
Come in.
500
00:36:44,600 --> 00:36:45,600
Captain.
501
00:36:52,120 --> 00:36:53,320
Is this the perpetrator?
502
00:36:58,240 --> 00:36:59,440
Who is it?
503
00:37:23,600 --> 00:37:24,640
Come on.
504
00:37:29,120 --> 00:37:30,200
Thank you.
37482
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.