All language subtitles for As the Crow Flies_S03E03_Episode 3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,280 --> 00:00:31,440 - Hi, welcome, ma'am. - Hello, good morning. 2 00:00:31,520 --> 00:00:33,680 - Please. - Thank you. Have a good one. 3 00:00:39,000 --> 00:00:41,120 - See the look on her face? - Hopefully it's all fake. 4 00:00:45,960 --> 00:00:46,960 Hello. 5 00:01:10,320 --> 00:01:11,720 We will fight back right away. 6 00:01:12,360 --> 00:01:14,080 And I just got off the phone with Bora. 7 00:01:14,160 --> 00:01:16,720 Every account that tweeted about this will be sued. 8 00:01:16,800 --> 00:01:18,040 Emre will be here any minute. 9 00:01:18,120 --> 00:01:20,040 We should all agree on what we're gonna do or say 10 00:01:20,080 --> 00:01:22,200 regarding the show, what our next move will be. 11 00:01:22,280 --> 00:01:24,240 Kenan, we need to figure this out first. 12 00:01:24,320 --> 00:01:25,440 We should look into it. 13 00:01:25,520 --> 00:01:26,840 You know what this is, Lale? 14 00:01:26,920 --> 00:01:28,640 It's total bullshit. And we're in deep shit. 15 00:01:28,720 --> 00:01:31,001 They're throwing mud at you just to smear your reputation. 16 00:01:31,080 --> 00:01:32,680 Do you ever check out social media? 17 00:01:34,120 --> 00:01:36,960 Those sons of bitches have claimed to watch your sex tape. 18 00:01:39,320 --> 00:01:41,520 Don't worry, I've already talked to the cybercrime unit. 19 00:01:44,040 --> 00:01:45,040 Yeah. 20 00:01:49,680 --> 00:01:50,680 How are you? 21 00:01:52,800 --> 00:01:54,000 Isn't it obvious? 22 00:01:55,840 --> 00:01:57,680 And you Emre? You okay? 23 00:01:57,760 --> 00:01:59,520 İhsan replaced me this morning. 24 00:01:59,600 --> 00:02:01,120 We said it was some medical emergency. 25 00:02:01,160 --> 00:02:02,440 You did good. 26 00:02:02,520 --> 00:02:05,160 I, uh, will have to explain this tomorrow, I guess. 27 00:02:05,240 --> 00:02:07,600 Great. Have you decided on how we'll refute it? 28 00:02:07,680 --> 00:02:09,160 We need to be on the same page. 29 00:02:09,240 --> 00:02:11,760 We will have the greatest comeback this country has ever seen. 30 00:02:11,840 --> 00:02:13,760 We will sue everyone, 31 00:02:13,840 --> 00:02:16,040 and anyone who's talking about it will be destroyed. 32 00:02:16,120 --> 00:02:17,440 Great. I agree with you. 33 00:02:17,520 --> 00:02:19,801 But how are we going to deny it? We need to figure it out. 34 00:02:19,840 --> 00:02:21,200 What do you think, Lale? 35 00:02:23,120 --> 00:02:24,160 I don't know. 36 00:02:29,920 --> 00:02:31,960 In the meantime, I should go talk to Müge. 37 00:02:32,040 --> 00:02:33,480 I'll keep you guys posted. 38 00:02:49,040 --> 00:02:51,080 WOW, LALE KIRAN, HUH? 39 00:02:51,160 --> 00:02:53,160 BRAVO, EMRE. YOU'VE GOT GOOD TASTE 40 00:02:53,640 --> 00:02:56,040 HOLY SHIT, BRO YOU MUST TELL ME ALL ABOUT IT! 41 00:02:56,120 --> 00:02:58,120 I SAW IT JUST NOW, DUDE! WELL DONE, BRO 42 00:03:02,760 --> 00:03:09,640 AS THE CROW FLIES 43 00:03:09,720 --> 00:03:12,040 How could you be so stupid, for God's sake? 44 00:03:12,760 --> 00:03:14,960 In a hotel room, Emre? Come on. 45 00:03:15,040 --> 00:03:16,880 Just do your shit at home, okay? 46 00:03:16,960 --> 00:03:19,680 Damn, what should I say? It just happened, you know. 47 00:03:19,760 --> 00:03:21,000 We were just partying. 48 00:03:24,520 --> 00:03:26,720 - Who was behind the camera? - No idea. 49 00:03:29,880 --> 00:03:32,360 Fine, then can we find it? 'Cause I haven't seen it yet. 50 00:03:32,440 --> 00:03:34,040 And apparently, everyone else has. 51 00:03:34,120 --> 00:03:36,120 Now it's nowhere to be found. 52 00:03:36,680 --> 00:03:38,480 The site where I watched it removed it, 53 00:03:38,560 --> 00:03:40,080 but I'll do my best to find it. 54 00:03:40,720 --> 00:03:43,320 - By the way... - Hmm. You want to go on leave. 55 00:03:43,400 --> 00:03:46,320 Exactly. I should lay low for a couple of weeks, maybe. 56 00:03:46,400 --> 00:03:47,600 I agree. 57 00:03:47,680 --> 00:03:51,360 - Although... - Okay then, I should get going. 58 00:03:51,440 --> 00:03:52,560 Talk soon, Müge. 59 00:03:59,680 --> 00:04:02,200 Müge, why'd you just let this guy walk out? 60 00:04:02,280 --> 00:04:05,200 Don't you think that we should be prioritizing the network right now? 61 00:04:05,960 --> 00:04:07,120 Cause Lale's still here. 62 00:04:08,000 --> 00:04:10,320 Sure, but look, let's be honest here, Gül. 63 00:04:10,400 --> 00:04:13,320 We both know that nobody really cares about where Emre's at. 64 00:04:14,120 --> 00:04:15,680 Everyone's eyes are on Lale. 65 00:04:17,400 --> 00:04:18,400 Kenan. 66 00:04:19,160 --> 00:04:20,760 I wonder how he must be feeling. 67 00:04:21,400 --> 00:04:22,880 He's been cheated on. 68 00:04:23,600 --> 00:04:25,000 I bet he's furious now. 69 00:04:28,040 --> 00:04:30,160 Well, I'm gonna check in on Lale. 70 00:04:30,240 --> 00:04:31,520 I'll keep you in the loop. 71 00:04:32,200 --> 00:04:33,440 Gül, Gül. 72 00:04:36,120 --> 00:04:38,360 We should really track down that tape, somehow. 73 00:04:38,440 --> 00:04:40,800 You think it's fake? Is that why you want it found? 74 00:04:41,600 --> 00:04:44,400 Not at all. It's not fake. Emre told me. 75 00:04:44,480 --> 00:04:45,880 It really happened. 76 00:04:46,480 --> 00:04:48,000 But everyone else has seen it already. 77 00:04:48,080 --> 00:04:50,600 And we need to see it too, so let's get that tape. 78 00:04:52,080 --> 00:04:54,000 Mm-hm. I'll try. 79 00:04:59,480 --> 00:05:02,000 We'll figure something out, okay? This will all blow over soon, 80 00:05:02,080 --> 00:05:03,160 don't you worry. 81 00:05:03,240 --> 00:05:04,800 I'm worried about my daughters. 82 00:05:04,880 --> 00:05:05,880 Lale... 83 00:05:05,960 --> 00:05:08,040 Don't worry about that right now. Trust me. 84 00:05:08,120 --> 00:05:09,120 Please. 85 00:05:11,800 --> 00:05:13,880 Hey, good morning. 86 00:05:15,480 --> 00:05:17,280 Everything is all right now, no? 87 00:05:17,960 --> 00:05:18,960 Kenan? 88 00:05:19,040 --> 00:05:21,960 - We'll start suing people. - Suing, huh? 89 00:05:22,640 --> 00:05:24,760 Because it did not happen, Gül. 90 00:05:24,840 --> 00:05:25,840 It's a lie. 91 00:05:26,480 --> 00:05:29,520 Oh, I'm so relieved. I mean, I never had any doubt. 92 00:05:30,480 --> 00:05:32,960 I just wanted to see you and make sure you're all right. 93 00:05:35,680 --> 00:05:36,880 Oh, and by the way... 94 00:05:38,800 --> 00:05:41,360 Certainly management wants us to be united on this. 95 00:05:41,440 --> 00:05:44,400 We should make a decision on what you're gonna, uh, 96 00:05:44,480 --> 00:05:45,600 say on your show tonight. 97 00:05:45,680 --> 00:05:47,680 And by management, you mean Müge, don't you? 98 00:05:47,760 --> 00:05:49,520 Oh, stop this, Kenan. C'mon. 99 00:05:51,120 --> 00:05:52,200 I'll see you in a bit. 100 00:05:53,880 --> 00:05:55,360 You know I love you, guys. 101 00:05:56,000 --> 00:05:57,040 Oh dear. 102 00:06:01,640 --> 00:06:03,120 Müge. What a fucking bitch. 103 00:06:04,080 --> 00:06:06,720 Now that she has leverage, she's gonna enjoy every bit of it. 104 00:06:07,280 --> 00:06:08,560 Let her enjoy it. 105 00:06:09,920 --> 00:06:12,480 Right now, I really don't have time to deal with her. 106 00:06:18,080 --> 00:06:24,840 GUL - LALE'S CONVINCED KENAN. THE GUY DOESN'T BELIEVE IT AT ALL 107 00:06:24,920 --> 00:06:27,680 TYPICAL MAN. IT'S SELF DECEPTION 108 00:06:27,760 --> 00:06:30,400 THEY'LL GO TO COURT. CYBER CRIMES WILL BE INVOLVED 109 00:06:30,480 --> 00:06:32,360 ON AIR? 110 00:06:32,440 --> 00:06:35,720 NOT SURE YET, WE'LL TALK. 111 00:06:35,800 --> 00:06:40,920 THERE'S A SEX TAPE. SHE MUST BACK HER CLAIM, OR WE'LL LOOK LIKE FOOLS 112 00:06:41,000 --> 00:06:43,520 HANG ON, I'LL SEE WHAT I CAN DO 113 00:07:02,400 --> 00:07:04,560 You know how it is, as always, 114 00:07:04,640 --> 00:07:07,160 it's like trying to find a needle in a haystack. 115 00:07:07,240 --> 00:07:09,160 This is what we do, it's our job. 116 00:07:09,320 --> 00:07:11,680 How's Mom, by the way? Mm-hm. 117 00:07:13,080 --> 00:07:16,440 Please make sure she takes her medication. She skipped it not too long ago. 118 00:07:16,520 --> 00:07:18,280 All day long, we had to deal with her. 119 00:07:18,360 --> 00:07:21,160 Uh-huh. All right. 120 00:07:22,960 --> 00:07:25,080 All right, I'll have to call you back. All right, bye. 121 00:07:26,320 --> 00:07:29,960 - Of course. We knew this would happen. - Exactly. 122 00:07:30,080 --> 00:07:33,280 - Just my damn luck. Thank you. - Have a good one. 123 00:07:35,240 --> 00:07:38,240 Yours sincerely. Alright. 124 00:07:39,760 --> 00:07:41,400 All right, man. Let's do this. 125 00:07:50,000 --> 00:07:53,680 - Who do you think it is, Kenan? - Obviously, the other party, our rivals. 126 00:07:54,800 --> 00:07:55,720 Who, Yusuf? 127 00:07:55,800 --> 00:07:57,880 Oh, come on, what could he have to do with this? 128 00:07:57,960 --> 00:07:59,920 Lale, it could as well be Güliz. 129 00:08:01,800 --> 00:08:02,800 Or even... 130 00:08:07,280 --> 00:08:08,600 Aslı, you mean? 131 00:08:13,600 --> 00:08:15,600 Don't you think that's a little too obvious, Kenan? 132 00:08:15,680 --> 00:08:18,480 This is her game, Lale. You can't change what you are. 133 00:08:18,560 --> 00:08:20,320 She just knows how to hurt people. 134 00:08:30,880 --> 00:08:31,960 Hell, no. 135 00:08:32,040 --> 00:08:34,160 I really didn't do it, I promise. 136 00:08:35,240 --> 00:08:36,880 Wait a minute. 137 00:08:36,960 --> 00:08:39,880 Maybe it's just dirt being thrown at her. Maybe that's all there is to it. 138 00:08:39,960 --> 00:08:41,920 At the end of the day, she's just divorced. 139 00:08:42,000 --> 00:08:45,320 It's possible she's gone completely insane thinking about all the years she's lost. 140 00:08:47,520 --> 00:08:49,880 Right? Fucking Emre, of all people. My goodness. 141 00:08:50,840 --> 00:08:52,080 People have different tastes. 142 00:08:52,160 --> 00:08:55,240 Güliz, Lale would never do something like that. 143 00:08:56,160 --> 00:08:57,160 I agree. 144 00:08:57,760 --> 00:08:59,600 Lale is all about morality. 145 00:08:59,680 --> 00:09:01,440 She wouldn't fall for that fantasy thing. 146 00:09:02,120 --> 00:09:03,240 Aslı, admit you did it. 147 00:09:04,240 --> 00:09:05,840 I told you it wasn't me, Yusuf. 148 00:09:13,000 --> 00:09:15,720 I wouldn't have. Because I'd think this wouldn't hurt Lale. 149 00:09:16,600 --> 00:09:19,880 On the contrary, this would let everyone know she's back on the air. 150 00:09:19,960 --> 00:09:22,640 That's my opinion, and so that's why I'd never do it. 151 00:09:23,360 --> 00:09:25,360 Wow, look how she thinks. 152 00:09:25,440 --> 00:09:27,920 A kernel of wisdom from Aslı Tuna. 153 00:09:31,880 --> 00:09:32,880 - Güliz? - Hm? 154 00:09:33,600 --> 00:09:35,280 Could you have done something like this 155 00:09:35,800 --> 00:09:37,840 because RedW is now our major competitor? 156 00:09:37,920 --> 00:09:38,920 Whoa. 157 00:09:39,840 --> 00:09:42,120 You think I'm involved? Is that what you're insinuating? 158 00:09:43,000 --> 00:09:45,240 Just curious. This stays between us. 159 00:09:45,840 --> 00:09:48,000 I wouldn't have the heart nor the time. 160 00:09:48,080 --> 00:09:50,520 And it's your heads that are on the line here. 161 00:09:50,600 --> 00:09:52,800 You're the ones who have to beat Lale. 162 00:09:52,880 --> 00:09:55,880 I would only fire the people who couldn't and be done. 163 00:10:01,560 --> 00:10:03,920 Sweetheart, you're really offending me now, you know. 164 00:10:06,920 --> 00:10:08,480 I agree, Yusuf. 165 00:10:09,120 --> 00:10:12,040 The idea that Güliz is to blame for this is absurd. 166 00:10:13,280 --> 00:10:14,400 I'll remember this, y'know? 167 00:10:16,480 --> 00:10:18,480 Whoa, hang on a minute, hang on. 168 00:10:18,560 --> 00:10:21,520 I just now understood why the three of us are here right now. 169 00:10:21,600 --> 00:10:22,600 What? 170 00:10:22,680 --> 00:10:25,520 Poor Mister Yusuf here couldn't handle the pressure, 171 00:10:25,600 --> 00:10:29,560 and knowing that he's Lale Kiran's most devoted follower, he got scared. 172 00:10:29,640 --> 00:10:31,400 He didn't wanna be a target. 173 00:10:31,480 --> 00:10:34,760 And this ruse is just to paint "I didn't do it" all over these walls. 174 00:10:39,240 --> 00:10:42,120 Everyone murders the ones they love, don't they? 175 00:10:43,200 --> 00:10:44,280 What do you think, love? 176 00:10:44,360 --> 00:10:47,280 I can't say I'm not sold on this. Is it possible? What do you think? 177 00:10:47,360 --> 00:10:50,360 I would never do this to Lale. What are you talking about, Aslı? 178 00:10:50,440 --> 00:10:53,560 Truth is that Lale would never suspect you, Yusuf. 179 00:10:53,640 --> 00:10:54,680 Am I right? 180 00:10:55,400 --> 00:10:56,680 Of course she wouldn't. 181 00:10:56,760 --> 00:10:59,040 Let me remind you that you were Büşbüş too. 182 00:10:59,120 --> 00:11:01,840 So, don't be so sour about it. You're their prime suspect. 183 00:11:03,480 --> 00:11:06,040 Büşbüş? What is that? 184 00:11:06,120 --> 00:11:07,200 Never mind. 185 00:11:08,680 --> 00:11:09,960 Things from the past. 186 00:11:11,640 --> 00:11:14,360 Come on. Say it. 187 00:11:15,040 --> 00:11:16,360 It was you, wasn't it? 188 00:11:16,920 --> 00:11:18,440 Come on, say it, love. 189 00:11:18,520 --> 00:11:20,760 Just say it. Don't worry, we'll clean it up. 190 00:11:23,640 --> 00:11:26,960 I hope you took extra care to hide your IP address, 191 00:11:27,600 --> 00:11:29,440 because I'm sure Kenan's got the whole internet 192 00:11:29,480 --> 00:11:30,800 turned upside down by now. 193 00:11:30,880 --> 00:11:32,040 Whoever did this, 194 00:11:32,120 --> 00:11:33,680 I'm sure they'll drop like a fly soon. 195 00:11:33,760 --> 00:11:35,760 I'm not guilty, goddamn it! 196 00:11:35,840 --> 00:11:38,680 Enough! I really don't have the time to put up with this anymore. 197 00:11:38,760 --> 00:11:41,120 And I won't forget that you accused me of this, Yusuf. 198 00:11:41,200 --> 00:11:43,640 - Güliz, tonight... - Tonight? There is no tonight. 199 00:11:43,720 --> 00:11:46,320 Just forget about it. I'm going to Sila's by myself. 200 00:12:20,960 --> 00:12:24,080 Twenty-four hours, Bora. You sure it won't take longer? 201 00:12:24,160 --> 00:12:26,160 Listen, I can feel it, it's gonna explode. 202 00:12:28,440 --> 00:12:31,520 Okay, we need to find them and hang them ASAP. I'll be in touch. 203 00:12:34,840 --> 00:12:37,200 I'm off to see my daughters. I need to check in on them. 204 00:12:38,280 --> 00:12:39,760 So you're going to Selim's then? 205 00:12:44,720 --> 00:12:46,400 No problem. I'll see you. 206 00:12:48,960 --> 00:12:50,040 I won't be long. 207 00:12:59,760 --> 00:13:00,880 Good day to you. 208 00:13:01,760 --> 00:13:02,760 Mila? 209 00:13:04,840 --> 00:13:07,000 My love? Sweetie? 210 00:13:07,640 --> 00:13:09,680 - Baby? Mila? - Ma'am. 211 00:13:09,760 --> 00:13:12,600 - Mila! - Hi, ma'am. Welcome. 212 00:13:12,680 --> 00:13:13,920 I appreciate it, Ömer. 213 00:13:14,000 --> 00:13:15,840 Uh, didn't Mila go to school? 214 00:13:15,920 --> 00:13:18,720 She didn't want to go. She was here with Selim earlier. 215 00:13:20,000 --> 00:13:22,720 Kids nowadays, they're all glued to their phones. 216 00:13:23,680 --> 00:13:25,760 They know everything that's going on. 217 00:13:25,840 --> 00:13:28,440 Yeah, Ömer, I agree with you, but this is of little consequence. 218 00:13:28,520 --> 00:13:30,520 It's gonna blow over quickly. I'll talk to her. 219 00:13:30,600 --> 00:13:33,840 Ma'am. This is devastating. 220 00:13:34,680 --> 00:13:36,520 Seeing Mila like that this morning... 221 00:13:37,720 --> 00:13:39,040 My heart's breaking. 222 00:13:46,240 --> 00:13:48,520 Thank you, Ömer, much appreciated. 223 00:13:54,560 --> 00:13:55,760 Have a good one. 224 00:14:03,600 --> 00:14:09,720 "I've still got time and power and things that I can do," the lion says. 225 00:14:09,800 --> 00:14:13,800 It thinks it can still win, even though it looks like it's lost. 226 00:14:14,840 --> 00:14:16,720 Up until that brutal moment, 227 00:14:17,560 --> 00:14:21,440 in which the lion knows that the battle is over 228 00:14:21,520 --> 00:14:23,240 and it has been defeated. 229 00:14:30,400 --> 00:14:33,040 LALE KIRAN'S SEXTAPE WATCH IT BEFORE THEY DELETE IT 230 00:14:38,840 --> 00:14:39,840 MEET THE WORLD OF CRYPTO 231 00:14:40,520 --> 00:14:41,600 Jesus Christ. 232 00:14:46,520 --> 00:14:48,840 THE BIG EXPOSÈ 233 00:14:53,120 --> 00:14:56,120 HELLO, CAN YOU SEND ME LALE KIRAN'S SEXTAPE? 234 00:14:56,200 --> 00:14:58,080 FUCK OFF 235 00:14:58,160 --> 00:14:59,240 What's going on? 236 00:15:04,040 --> 00:15:05,480 It's gonna be somewhere... 237 00:15:09,520 --> 00:15:10,960 BÜŞBÜŞ, SHARE THE VIDEO 238 00:15:11,040 --> 00:15:12,520 BÜŞBÜŞ WOULD'VE FOUND IT 239 00:15:12,600 --> 00:15:14,480 NO ONE'S HEARD FROM BÜŞBÜŞ? 240 00:15:14,560 --> 00:15:16,560 LALE KIRAN IS A STONE COLD FOX 241 00:15:16,640 --> 00:15:19,680 SHAMELESS, SHE'S SUPPOSED TO ME A MOM 242 00:15:19,760 --> 00:15:22,600 I'm not gonna beat around the bush. You know what I want, don't you? 243 00:15:22,680 --> 00:15:24,840 Eh, in your post you said you watched the video. Right? 244 00:15:24,880 --> 00:15:27,560 Yeah, send me the link for it, okay? It's not online anymore. 245 00:15:27,640 --> 00:15:28,840 {\an8}ANYONE GOT THE LINK? #LALEKIRAN 246 00:15:28,880 --> 00:15:30,800 All right, yeah. Send it to me. 247 00:15:30,880 --> 00:15:32,040 I SIMPLY MUST WATCH IT 248 00:15:33,000 --> 00:15:35,160 DM ME IF YOU WANT THE LINK #LALEKIRAN 249 00:15:38,120 --> 00:15:39,120 Hmm. 250 00:15:39,560 --> 00:15:41,080 Damn! Oh, no. 251 00:15:41,160 --> 00:15:42,000 {\an8}YOU WON CRYPTO! 252 00:15:42,080 --> 00:15:44,680 No, no, no, no! No. Ugh! 253 00:15:46,360 --> 00:15:47,640 For crying out loud... 254 00:15:57,560 --> 00:15:58,960 {\an8}DETECTING LOCATION 255 00:15:59,040 --> 00:16:01,080 Wow. This was assigned to you? 256 00:16:03,680 --> 00:16:05,160 So, you're the shield now? 257 00:16:05,240 --> 00:16:07,760 - I'll get you some tea and bagels. - Okay. Thank you. 258 00:16:14,560 --> 00:16:15,560 Yeah. 259 00:16:18,480 --> 00:16:19,480 LOCATION FOUND 260 00:16:20,960 --> 00:16:24,320 I'm good at this, I swear, I'm so good, man! 261 00:16:34,320 --> 00:16:37,560 THE OTHER SIDE 262 00:16:48,760 --> 00:16:50,600 What is Güliz doing here? 263 00:16:56,480 --> 00:16:57,480 No idea. 264 00:17:03,400 --> 00:17:04,400 Right. Okay. 265 00:17:07,040 --> 00:17:10,000 Listen, guys, the IP address of the cyberattack on Lale Kiran 266 00:17:10,080 --> 00:17:11,480 has been found. 267 00:17:11,560 --> 00:17:13,320 The attacker's identity is still unknown, 268 00:17:13,400 --> 00:17:16,480 but would you be interested in covering this as a breaking news story? 269 00:17:27,600 --> 00:17:28,680 I'm going to the bathroom. 270 00:17:36,200 --> 00:17:37,200 Um... 271 00:17:37,640 --> 00:17:38,880 No, let's not do that. 272 00:17:38,960 --> 00:17:40,960 It's just raw news without an identity. 273 00:18:12,480 --> 00:18:13,480 Thanks, hon. 274 00:18:26,160 --> 00:18:27,480 I tried to call you. 275 00:18:34,360 --> 00:18:35,640 They found the IP address. 276 00:18:35,720 --> 00:18:37,800 It's only a matter of time 'til they find who did it. 277 00:18:37,840 --> 00:18:39,120 We're almost at the end now. 278 00:18:40,280 --> 00:18:41,400 No, we're not. 279 00:18:46,920 --> 00:18:47,920 What's wrong, Lale? 280 00:18:54,240 --> 00:18:56,200 I went to the restaurant as planned. 281 00:18:57,560 --> 00:18:59,240 I went there for damage control. 282 00:19:02,000 --> 00:19:03,920 You should have seen how Mila was. 283 00:19:14,680 --> 00:19:16,040 Kenan, this is over. 284 00:19:17,360 --> 00:19:19,560 It's already spread into the atmosphere. 285 00:19:20,080 --> 00:19:21,560 What are you talking about? 286 00:19:21,640 --> 00:19:24,176 We're going to disclose that right now, we're gonna make 'em pay. 287 00:19:24,200 --> 00:19:26,080 Think of this as murder. 288 00:19:30,880 --> 00:19:32,680 The damage has already been done. 289 00:19:34,320 --> 00:19:36,920 It doesn't matter how they pay for this. 290 00:19:38,200 --> 00:19:39,840 The dead are gone for good. 291 00:19:45,200 --> 00:19:48,040 So, forgive me if I'm not exactly over the moon about this. 292 00:19:51,400 --> 00:19:52,400 Sound check. 293 00:20:19,000 --> 00:20:22,320 Monday, Tuesday, Wednesday, Thursday, Friday, Saturday, Sunday. 294 00:20:22,920 --> 00:20:25,640 January, February, March, April. 295 00:20:29,280 --> 00:20:32,800 LALE, I TRIED TO CALL YOU. I'M WORRIED ABOUT YOU. ARE YOU OKAY? 296 00:20:35,400 --> 00:20:37,400 I don't think you should push this further. 297 00:20:39,440 --> 00:20:41,040 It is too late now. 298 00:20:42,680 --> 00:20:44,920 Why are you being so hard on me, Aslı? 299 00:20:47,440 --> 00:20:48,640 What's your issue? 300 00:20:48,720 --> 00:20:50,360 Last five before airtime. 301 00:20:50,440 --> 00:20:52,400 Four, three, 302 00:20:52,480 --> 00:20:54,680 two, one, 303 00:20:54,760 --> 00:20:56,040 you're live. 304 00:20:56,120 --> 00:20:57,800 Good evening, ladies and gentlemen. 305 00:20:57,880 --> 00:20:59,720 - I'm Yusuf Tunca. - And I'm Aslı Tuna. 306 00:20:59,800 --> 00:21:01,440 Welcome to The Other Side. 307 00:21:01,520 --> 00:21:03,360 Good evening, ladies and gentlemen. 308 00:21:03,440 --> 00:21:05,400 We have an action-packed show for you tonight. 309 00:21:05,480 --> 00:21:06,600 Hey, it's Mom! 310 00:21:06,680 --> 00:21:09,416 İzmir's been transformed into a winter wonderland following the hailstorm. 311 00:21:09,440 --> 00:21:11,840 The hailstorm in the Çeşme and Karşıyaka districts of İzmir 312 00:21:11,920 --> 00:21:13,840 was particularly intense. The streets, alleys... 313 00:21:14,840 --> 00:21:16,400 Don't turn it off, I wanna watch Mom! 314 00:21:16,480 --> 00:21:17,480 No way. 315 00:21:18,680 --> 00:21:21,800 - ...covered in a pristine white... - Give me that. We're not gonna watch her. 316 00:21:26,040 --> 00:21:28,040 The council got together today at noon 317 00:21:28,120 --> 00:21:31,680 in order to discuss and come up with a solution for that particular scenario. 318 00:21:31,760 --> 00:21:35,840 Around six o'clock in the evening, the initial statement was made public. 319 00:21:35,920 --> 00:21:37,240 I'm Lale Kiran. 320 00:21:37,320 --> 00:21:39,320 And this is Daily Journal. 321 00:21:44,360 --> 00:21:46,960 Perception is real. 322 00:21:48,320 --> 00:21:52,840 What people believe is more real than what actually happened. 323 00:21:53,440 --> 00:21:58,000 And no one can change what has already been agreed upon as real. 324 00:21:58,800 --> 00:22:03,520 Here we reach the stage of surrender and retreat. 325 00:22:03,600 --> 00:22:06,040 The president's vision for the future and his... 326 00:22:09,600 --> 00:22:11,600 LET'S HEAR WHAT SHE HAS TO SAY 327 00:22:11,680 --> 00:22:13,080 WE'RE LISTENING, LALE 328 00:22:13,880 --> 00:22:15,600 TELL US ALREADY, LALE 329 00:22:15,680 --> 00:22:17,320 CUT TO THE CHASE, LALE 330 00:22:20,680 --> 00:22:22,720 WHAT'S SHE ON ABOUT? THIS IS INSANE 331 00:22:22,800 --> 00:22:24,920 DON'T YOU FIND IT STRANGE TOO? 332 00:22:27,760 --> 00:22:30,160 NO WAY! SHE'S GONE ON AIR! 333 00:22:30,240 --> 00:22:32,640 AT LEAST EMRE DIDN'T SHOW 334 00:22:34,280 --> 00:22:36,560 WE'RE NOT USED TO SEEING YOU LIKE THIS, LALE 335 00:22:36,640 --> 00:22:38,720 STOP IT, LALE. YOU'VE SHOWN YOUR TRUE COLORS! 336 00:22:41,200 --> 00:22:44,560 SEEING LALE IN CLOTHES... 337 00:22:44,640 --> 00:22:48,200 IT FEELS WEIRD SEEING HER LIKE THIS NOW. 338 00:22:51,560 --> 00:22:57,680 THOSE WHO WATCHED THE TAPE, PING ME I STILL CAN'T FIND IT 339 00:23:04,200 --> 00:23:06,080 So did you manage to find the video? 340 00:23:06,160 --> 00:23:09,200 I will soon. I'm about to find it, I can feel it. 341 00:23:10,360 --> 00:23:12,920 As a journalist, you know, this is where I excel. 342 00:23:16,640 --> 00:23:18,600 Have you decided what you're gonna do? 343 00:23:21,640 --> 00:23:23,640 Decided what? About what? 344 00:23:26,360 --> 00:23:28,360 We need to know what we should do. 345 00:23:28,440 --> 00:23:31,000 You're the CEO, you have to make a decision now. 346 00:23:32,680 --> 00:23:33,960 Um, hmm... 347 00:23:35,920 --> 00:23:36,960 I'll think on it. 348 00:23:40,920 --> 00:23:42,120 How are the girls? 349 00:23:46,560 --> 00:23:49,520 Thank God, Melisa has no idea about what's happening. 350 00:23:50,480 --> 00:23:53,280 I don't care about me. I'm just worried about you three. 351 00:23:55,120 --> 00:23:56,320 Mila, is that you? 352 00:23:57,760 --> 00:23:59,680 Put her on, so I can speak to her, please. 353 00:24:06,800 --> 00:24:08,160 She doesn't want to? 354 00:24:14,640 --> 00:24:15,840 Selim, uh... 355 00:24:17,440 --> 00:24:18,800 I was wondering if... 356 00:24:20,120 --> 00:24:23,280 I could come by so that we can talk... 357 00:24:30,840 --> 00:24:32,000 Of course. No problem. 358 00:24:34,320 --> 00:24:37,600 We'll plan it ahead. No problem. Yeah, in a few days. No problem. 359 00:24:41,840 --> 00:24:43,200 No, I'm fine, I'm... 360 00:24:43,280 --> 00:24:45,040 I'm fine, I'm okay, I don't need anything. 361 00:24:45,120 --> 00:24:46,640 I can handle this on my own. 362 00:24:47,960 --> 00:24:49,520 You should focus on the girls. 363 00:24:52,080 --> 00:24:53,080 See you. 364 00:25:29,400 --> 00:25:32,080 What do you need? Please, ask me something, anything. 365 00:25:33,640 --> 00:25:34,640 Hm? 366 00:25:48,320 --> 00:25:49,600 Do you want to be alone? 367 00:25:56,080 --> 00:25:57,080 Okay. 368 00:26:01,760 --> 00:26:04,880 You can call me whenever you want, no matter what time it is. 369 00:26:04,960 --> 00:26:06,400 I'll come running. 370 00:27:51,880 --> 00:27:54,800 There's this guy at the network, Mert. 371 00:27:55,280 --> 00:27:56,280 Mmm. 372 00:27:56,640 --> 00:27:58,120 He's the new producer. 373 00:27:58,200 --> 00:28:00,400 A junior, not some big shot or anything, but 374 00:28:01,040 --> 00:28:02,640 he's quite good at his job. 375 00:28:03,800 --> 00:28:07,920 So I'm thinking, maybe I should give it a shot and be with him. 376 00:28:10,600 --> 00:28:12,240 Don't you have a boyfriend? 377 00:28:13,440 --> 00:28:14,840 No, I don't. 378 00:28:16,240 --> 00:28:18,360 That's weird, your vibe says differently. 379 00:28:21,600 --> 00:28:22,600 How's that? 380 00:28:24,440 --> 00:28:25,520 Well... 381 00:28:26,440 --> 00:28:30,240 You know, the girl with, um, a boyfriend vibe. 382 00:28:32,560 --> 00:28:34,600 You know, that kind of vibe. 383 00:28:36,440 --> 00:28:38,560 I'm not really into that kind of thing, 384 00:28:39,240 --> 00:28:40,840 as you might have guessed. 385 00:28:42,080 --> 00:28:45,040 But, one might need a person to, mmm... 386 00:28:45,120 --> 00:28:47,120 keep up appearances in social circles. 387 00:28:47,200 --> 00:28:48,120 Mmm! 388 00:28:48,200 --> 00:28:51,040 And, of course, sex is awesome. Mm-hm. 389 00:28:53,800 --> 00:28:55,880 Was Kenan your first? I'm curious. 390 00:29:03,520 --> 00:29:04,520 He was. 391 00:29:07,120 --> 00:29:08,120 We need more. 392 00:29:10,800 --> 00:29:13,080 And how was it? 393 00:29:13,160 --> 00:29:14,480 Did you tell yourself, 394 00:29:14,560 --> 00:29:17,840 "Wow, sex is such an amazing thing, I should do this often?" 395 00:29:19,080 --> 00:29:20,160 Hm... 396 00:29:21,240 --> 00:29:22,600 Oops. 397 00:29:23,600 --> 00:29:25,520 Okay, give me that. I'll do it. 398 00:29:26,440 --> 00:29:27,640 Well, I mean... 399 00:29:30,280 --> 00:29:31,600 It was strange, naturally. 400 00:29:34,280 --> 00:29:35,480 It was strange 401 00:29:36,760 --> 00:29:38,000 being so close... 402 00:29:39,720 --> 00:29:40,960 to someone. 403 00:29:41,520 --> 00:29:44,160 It was a strange experience. 404 00:29:44,840 --> 00:29:46,520 Being close to someone? 405 00:29:47,960 --> 00:29:50,720 So I guess, um, I have a lot of close people. 406 00:29:51,800 --> 00:29:53,680 Have you ever fallen in love? 407 00:29:55,120 --> 00:29:56,960 No. No. I never have. 408 00:29:58,360 --> 00:30:02,400 Uh-huh, that's not true. That's clearly a lie. 409 00:30:05,160 --> 00:30:06,160 Sorry. 410 00:30:07,560 --> 00:30:08,960 I'm sorry, for a moment 411 00:30:09,040 --> 00:30:11,320 I forgot the person I was talking to. 412 00:30:13,560 --> 00:30:14,960 Thank you, Miss. 413 00:30:16,840 --> 00:30:19,600 I've been in love, that's true. 414 00:30:19,680 --> 00:30:22,480 - I still am, actually. - Hmm. 415 00:30:23,960 --> 00:30:27,000 But it's not working out, I try not to think about it. 416 00:30:30,800 --> 00:30:32,400 You think it's possible? 417 00:30:32,480 --> 00:30:35,360 I mean, can you go from desperately in love 418 00:30:36,040 --> 00:30:37,960 to not giving a damn anymore? 419 00:30:38,040 --> 00:30:41,720 Well, It depends on your reason. 420 00:30:43,200 --> 00:30:47,720 Does it need to be divine intervention to, uh, decide that I'm giving up on it? 421 00:30:47,800 --> 00:30:49,120 Uh... 422 00:30:49,200 --> 00:30:52,440 In my opinion, if it has a negative influence on your drive to succeed, 423 00:30:52,520 --> 00:30:53,720 then you should give up on it. 424 00:30:53,800 --> 00:30:55,600 If not, don't throw in the towel. 425 00:30:55,680 --> 00:30:58,880 So, you're saying that love is worth living for? 426 00:30:58,960 --> 00:31:00,320 Well, not exactly, 427 00:31:00,400 --> 00:31:02,800 but out of all the things that you'll go through in life, 428 00:31:03,360 --> 00:31:05,520 it's a rare and special experience. 429 00:31:05,600 --> 00:31:06,840 Love is... 430 00:31:10,440 --> 00:31:12,240 ...is not easy to come by. 431 00:31:40,680 --> 00:31:43,640 Hey, you know what? I really hate Pilates after all. 432 00:31:43,720 --> 00:31:46,880 I run away when the trainer comes over. 433 00:31:46,960 --> 00:31:48,960 So don't do Pilates, then. 434 00:31:50,440 --> 00:31:52,640 Do something else that you enjoy, Aslı. 435 00:31:52,720 --> 00:31:55,560 - I used to play ball in our neighborhood. - Oh. 436 00:31:55,640 --> 00:31:58,480 On top of that, I was a hell of a player, if you must know. 437 00:31:59,280 --> 00:32:01,040 There was this boy, Soner, 438 00:32:01,120 --> 00:32:04,400 I used to show off to him with my skills with the ball. 439 00:32:04,480 --> 00:32:07,840 I thought I could win him over by convincing him 440 00:32:07,920 --> 00:32:10,600 that I was an exceptional soccer player. 441 00:32:11,480 --> 00:32:14,080 - You know how we do that. - Do what? 442 00:32:14,160 --> 00:32:17,000 You know, falling for a guy who is good at something. 443 00:32:19,120 --> 00:32:21,000 That Soner prick made fun of me. 444 00:32:21,080 --> 00:32:22,920 I was furious with him, you know. 445 00:32:24,440 --> 00:32:26,600 Do you know people that you can't stand? 446 00:32:26,680 --> 00:32:29,200 - Some girl that was a pain in the ass? - Mm. 447 00:32:29,280 --> 00:32:31,720 Like, you know, a person you'd love to rub their nose in it 448 00:32:31,800 --> 00:32:33,600 and say "Eat this" when you're on air? 449 00:32:33,680 --> 00:32:36,960 Or do you think sometimes, "I'm sure that asshole is watching me right now." 450 00:32:41,800 --> 00:32:44,840 Aw. I should get off the high horse. 451 00:32:45,440 --> 00:32:47,240 No, it's not that, no. 452 00:32:48,440 --> 00:32:49,560 To be honest, 453 00:32:50,400 --> 00:32:54,720 at first, I also had some people in my head 454 00:32:54,800 --> 00:32:56,040 that I loved or hated. 455 00:32:56,120 --> 00:32:59,160 Some I didn't like at first, but then liked, and vice versa. 456 00:32:59,240 --> 00:33:02,000 Some were friends, and some were relatives, you know. 457 00:33:02,080 --> 00:33:04,200 Well, in fact... 458 00:33:04,920 --> 00:33:08,360 I was constantly trying to see myself through their eyes at first. 459 00:33:08,440 --> 00:33:09,760 Only at first though... 460 00:33:09,840 --> 00:33:11,960 Yeah, naturally, after a while 461 00:33:12,680 --> 00:33:14,400 you don't care anymore. 462 00:33:14,480 --> 00:33:15,800 It wears off 463 00:33:15,880 --> 00:33:18,280 and you forget about those people. Basically. 464 00:33:45,720 --> 00:33:47,800 Do you think that I did that to you? 465 00:33:49,760 --> 00:33:51,360 Those rumors about the tape. 466 00:34:09,280 --> 00:34:11,480 I don't think anything, to be honest, Aslı. 467 00:34:17,560 --> 00:34:19,680 There's an iceberg hidden 468 00:34:22,360 --> 00:34:24,120 within my subconscious. 469 00:34:31,480 --> 00:34:33,280 You want something stronger perhaps? 470 00:34:36,320 --> 00:34:37,480 This is the right dose. 471 00:34:40,000 --> 00:34:41,160 Maybe Selim will call, 472 00:34:41,240 --> 00:34:43,840 or something happens where the girls could need something too. 473 00:34:44,840 --> 00:34:46,000 I'm good, thank you. 474 00:34:47,080 --> 00:34:48,120 This is good. 475 00:34:48,920 --> 00:34:50,040 Ugh. 476 00:34:52,040 --> 00:34:54,480 Lale and her endless responsibilities. 477 00:34:58,320 --> 00:34:59,360 They're endless. 478 00:35:24,760 --> 00:35:26,000 What is this? 479 00:35:26,640 --> 00:35:27,800 Whoa! 480 00:35:34,160 --> 00:35:35,920 Whoa, what the hell is this? 481 00:35:36,000 --> 00:35:37,000 Ratings? 482 00:35:37,080 --> 00:35:40,080 These ratings set a new record. his is the highest ever! 483 00:35:44,920 --> 00:35:46,160 Are you happy? 484 00:35:46,240 --> 00:35:47,480 What do you think? 485 00:35:48,680 --> 00:35:49,880 Hey, guys. Listen... 486 00:35:50,920 --> 00:35:52,600 I have something to ask of you. 487 00:35:53,360 --> 00:35:55,000 Uh, as you're all aware, 488 00:35:55,080 --> 00:35:58,480 there is a challenging time period that we are currently going through. 489 00:35:58,560 --> 00:36:02,600 So, please, I beg of you, do not place too much stock in the ratings, 490 00:36:03,960 --> 00:36:06,040 and this is especially true in the upcoming days. 491 00:36:06,120 --> 00:36:09,000 This wasn't something we achieved because of our work. 492 00:36:09,120 --> 00:36:11,480 It's merely the repercussions of that goddamn scandal. 493 00:36:11,560 --> 00:36:12,680 That's exactly right. 494 00:36:12,760 --> 00:36:14,200 Yeah, but, I... 495 00:36:17,720 --> 00:36:19,160 Uh, yeah, sure. I agree. Mm-hmm. 496 00:36:22,200 --> 00:36:23,200 Okay. 497 00:36:24,440 --> 00:36:26,400 Okay, let's begin. Who wants to go first? 498 00:36:26,480 --> 00:36:30,240 TO THE CHIEF OF POLICE VIOLATION OF PRIVACY 499 00:36:40,280 --> 00:36:41,880 Come in. 500 00:36:44,600 --> 00:36:45,600 Captain. 501 00:36:52,120 --> 00:36:53,320 Is this the perpetrator? 502 00:36:58,240 --> 00:36:59,440 Who is it? 503 00:37:23,600 --> 00:37:24,640 Come on. 504 00:37:29,120 --> 00:37:30,200 Thank you. 37482

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.