All language subtitles for As the Crow Flies_S03E02_Episode 2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:27,680 --> 00:01:29,320 HAVING SO MUCH FUN #REDWOPENINGPARTY 2 00:01:29,400 --> 00:01:30,880 WE'RE HERE TOO 3 00:01:36,000 --> 00:01:39,520 A TRULY GREAT NIGHT 4 00:01:39,600 --> 00:01:43,680 WHERE IS THE REAL STAR? 5 00:01:47,600 --> 00:01:48,800 Pardon? 6 00:01:51,120 --> 00:01:53,520 All right, now that Lale's here... 7 00:01:56,440 --> 00:01:58,240 Hello, everyone. 8 00:01:58,320 --> 00:02:00,800 First things first, let's welcome our newest recruits, 9 00:02:00,880 --> 00:02:02,200 my dear friend Emre... 10 00:02:03,880 --> 00:02:04,920 Kenan... 11 00:02:07,400 --> 00:02:08,560 and Lale. 12 00:02:09,440 --> 00:02:12,640 I want to extend a warm greeting on behalf of the entire network. 13 00:02:15,440 --> 00:02:18,080 I can't even begin to tell you 14 00:02:18,160 --> 00:02:21,560 how happy I am to embark on this journey with you guys. 15 00:02:23,360 --> 00:02:26,640 I have no doubt, thanks to my guidance, 16 00:02:26,720 --> 00:02:28,440 as your CEO, 17 00:02:28,520 --> 00:02:29,960 and, of course, your unique charm, 18 00:02:30,040 --> 00:02:32,640 we will achieve a great level of success 19 00:02:32,720 --> 00:02:34,240 going forward together. 20 00:02:35,360 --> 00:02:37,240 - Müge. - Hm. 21 00:02:37,320 --> 00:02:41,640 I think we should adjourn this meeting right here, right now. Okay? 22 00:03:01,760 --> 00:03:03,000 I'll take care of this. 23 00:03:03,840 --> 00:03:04,840 You do that. 24 00:03:08,600 --> 00:03:10,920 Emre, another shot with the RedW, please? 25 00:03:11,000 --> 00:03:14,120 Oh, sure hon. Hey, look. Emre has arrived. Yes, there he is. 26 00:03:15,160 --> 00:03:16,160 Hello. 27 00:03:19,840 --> 00:03:21,880 Sir, a picture, please? 28 00:03:23,280 --> 00:03:24,640 Thanks a lot. 29 00:03:24,720 --> 00:03:25,800 - No problem. - Emre! 30 00:03:28,920 --> 00:03:31,280 - How are you? - Hi, Müge. 31 00:03:31,360 --> 00:03:34,520 - Look at me. Do I look a bit older? - Not at all! 32 00:03:34,600 --> 00:03:36,520 But no one can be as glamorous as you are. 33 00:03:37,760 --> 00:03:40,960 - You look good, I mean, real good. - Oh, enough sweet talk. 34 00:03:41,840 --> 00:03:43,800 Okay, come on, make me blush, go ahead. 35 00:03:43,880 --> 00:03:45,240 You are gonna blush? 36 00:03:45,320 --> 00:03:47,360 Oh, please, you are not serious, are you? 37 00:03:48,920 --> 00:03:51,880 Emre, isn't this great? I mean, we're working together again. 38 00:03:51,960 --> 00:03:54,040 The things we'll accomplish will be amazing. 39 00:03:54,120 --> 00:03:55,320 - I think it's wonderful. - Mm. 40 00:03:55,360 --> 00:03:58,080 That way, we'll be able to see each other more. 41 00:04:00,360 --> 00:04:02,120 Yeah. I'll take that. 42 00:04:19,120 --> 00:04:20,320 Come on, we're leaving. 43 00:04:20,400 --> 00:04:21,920 Just a minute. Let's think about this. 44 00:04:21,960 --> 00:04:23,960 Think about what, Kenan? I don't follow. 45 00:04:24,040 --> 00:04:26,800 Are we supposed to work with Müge? And as the CEO? 46 00:04:27,520 --> 00:04:28,600 Who are you calling? 47 00:04:28,680 --> 00:04:30,440 I'm calling Bora to annul the contract. 48 00:04:30,520 --> 00:04:33,520 Legally, I don't want us to do anything wrong. We could face penalties. 49 00:04:33,600 --> 00:04:34,600 Hey. 50 00:04:35,360 --> 00:04:37,000 Kenan, hang up the phone. 51 00:04:37,080 --> 00:04:38,440 Let's talk about this. 52 00:04:38,520 --> 00:04:39,720 Talk about what, Gül? 53 00:04:40,880 --> 00:04:41,960 Had someone told you? 54 00:04:43,160 --> 00:04:45,000 - Forget about that for now. - Answer me, Gül! 55 00:04:45,880 --> 00:04:46,880 I just... 56 00:04:47,280 --> 00:04:49,320 I found out about this a few hours ago this morning. 57 00:04:49,400 --> 00:04:51,600 We're stuck together in the same mess then. 58 00:04:51,680 --> 00:04:52,760 Oh. Goddammit. 59 00:04:53,560 --> 00:04:56,160 They acted like the CEO would be someone from out of town, Kenan. 60 00:04:56,240 --> 00:04:58,800 Okay. It's a matter of mutual trust. 61 00:04:59,280 --> 00:05:00,280 Kenan. 62 00:05:08,120 --> 00:05:11,960 Hey, guys. our shining star isn't here. Nowhere to be found. 63 00:05:12,760 --> 00:05:14,200 This party's a real snooze fest. 64 00:05:14,280 --> 00:05:16,200 Lale and Kenan are still not here, 65 00:05:16,280 --> 00:05:17,680 but I'm sure they'll be here soon. 66 00:05:17,760 --> 00:05:20,120 I think that ship has sailed. They're not coming. 67 00:05:20,200 --> 00:05:21,520 Oh, stop it, man. 68 00:05:21,600 --> 00:05:23,760 I'm telling you, man, they won't show up. 69 00:05:26,920 --> 00:05:30,360 Bora, I need to talk to you. It's urgent. Please call me back when you get this. 70 00:05:30,440 --> 00:05:32,000 We'd like to cancel the contract. 71 00:05:32,080 --> 00:05:34,080 Can you estimate how much that will set us back? 72 00:05:35,280 --> 00:05:36,320 Lale! 73 00:05:37,760 --> 00:05:38,840 Lale? 74 00:05:41,920 --> 00:05:44,880 Let's grab a coffee. Right there. Huh? 75 00:05:45,520 --> 00:05:48,680 Please help me out here. All I'm asking is that you lend me an ear. 76 00:05:48,760 --> 00:05:49,960 Please, let's just talk. 77 00:05:50,040 --> 00:05:52,080 Talk about what? There's nothing worth discussing. 78 00:05:52,160 --> 00:05:53,440 Just a cup of coffee. 79 00:05:53,520 --> 00:05:54,840 I'll be brief. 80 00:05:56,840 --> 00:05:57,840 Please. 81 00:06:01,480 --> 00:06:03,720 Don't tell me you're afraid of Müge? 82 00:06:04,680 --> 00:06:06,600 I mean, this is a huge network. 83 00:06:07,680 --> 00:06:09,920 We secured the deal by signing watertight contracts. 84 00:06:10,000 --> 00:06:11,920 Nothing bad will happen. I promise. 85 00:06:12,000 --> 00:06:14,000 It could happen, Gül, it could. 86 00:06:14,920 --> 00:06:16,280 It will happen for sure. 87 00:06:16,880 --> 00:06:18,440 Remember how Müge left? 88 00:06:20,000 --> 00:06:22,400 That woman is filled with anger. Okay? 89 00:06:23,560 --> 00:06:25,720 Okay, maybe we should move on. 90 00:06:25,800 --> 00:06:28,360 We're not here to see Müge feel good about herself, right? 91 00:06:28,440 --> 00:06:30,440 She's in the hot seat right now. 92 00:06:30,520 --> 00:06:32,880 She has to report to the big brass. I don't... 93 00:06:32,960 --> 00:06:35,080 I don't think she has time to feel good about herself. 94 00:06:36,040 --> 00:06:38,440 You don't know the first thing about Müge. 95 00:06:38,520 --> 00:06:41,280 And you don't know the first thing about that chair, Lale. 96 00:06:41,360 --> 00:06:43,800 Being in that chair is quite the challenge, 97 00:06:43,880 --> 00:06:44,720 let me tell you. 98 00:06:44,800 --> 00:06:46,880 Why didn't they choose you as CEO? 99 00:06:47,440 --> 00:06:49,320 Or let me rephrase that. 100 00:06:49,920 --> 00:06:52,000 What made you accept not being CEO? 101 00:06:54,800 --> 00:06:56,480 It's not a problem for me at all. 102 00:06:57,240 --> 00:07:00,040 Life is full of twists and turns, 103 00:07:00,120 --> 00:07:01,440 and it's okay. 104 00:07:01,520 --> 00:07:02,920 Life is long. 105 00:07:08,960 --> 00:07:10,000 Thank you. 106 00:07:10,800 --> 00:07:13,160 Oh, you look just stunning tonight, sweetheart. 107 00:07:13,240 --> 00:07:14,120 Doesn't she? 108 00:07:14,200 --> 00:07:16,120 Müge's always been a woman with a refined style. 109 00:07:17,440 --> 00:07:19,600 Let me see those earrings. Wow. 110 00:07:19,680 --> 00:07:22,240 Impressive, I really love them. Where did you get them made? 111 00:07:22,320 --> 00:07:23,800 Would you look at that, hmm? 112 00:07:23,880 --> 00:07:26,280 Until quite recently, I remember being the one 113 00:07:26,360 --> 00:07:27,840 who had to say these things. 114 00:07:28,440 --> 00:07:31,600 I wonder, what's up with all the praise suddenly being directed at me? 115 00:07:31,680 --> 00:07:33,800 What's the story? What's changed? 116 00:07:37,760 --> 00:07:40,160 Müge is also not at all qualified for this position. 117 00:07:40,240 --> 00:07:42,720 I don't understand how this could happen. 118 00:07:42,800 --> 00:07:44,560 You see, that's the journalist instinct. 119 00:07:45,720 --> 00:07:48,280 It might be worth investigating how this all went down. 120 00:07:48,360 --> 00:07:49,480 And I think you should. 121 00:07:51,440 --> 00:07:53,800 You know, her father works at the state department. 122 00:07:54,680 --> 00:07:56,920 It looks like they pulled some strings there. 123 00:08:07,680 --> 00:08:09,000 Answer it. 124 00:08:09,080 --> 00:08:11,280 Later. We should finish our conversation first. 125 00:08:11,360 --> 00:08:14,240 - No, answer the phone, Gül. - There's no need to... 126 00:08:14,320 --> 00:08:16,960 That phone call will have a significant impact on our future. 127 00:08:17,040 --> 00:08:18,640 It would be best if you answered it. 128 00:08:26,240 --> 00:08:28,880 My goal is to create a spirit of teamwork. 129 00:08:29,480 --> 00:08:33,280 I want everyone to feel that they're part of something truly marvelous. 130 00:08:33,360 --> 00:08:35,080 And I want to motivate them... 131 00:08:35,720 --> 00:08:37,480 to be thrilled about working in the network, 132 00:08:37,560 --> 00:08:41,360 but I also need to reassure them of the personal advantages that come with it. 133 00:08:41,440 --> 00:08:43,360 So, in a nutshell, 134 00:08:43,440 --> 00:08:46,600 my goal is to cultivate a team who take pleasure in working for me. 135 00:08:46,680 --> 00:08:47,920 It really sounds amazing. 136 00:08:48,000 --> 00:08:50,720 Also, you should have no concerns about how fantastic it will be 137 00:08:50,800 --> 00:08:54,600 'cause as far as I'm concerned, I know it will be. And why is that? 138 00:08:55,360 --> 00:08:57,040 Love always prevails. 139 00:08:57,120 --> 00:08:59,160 - Absolutely. - I'll drink to that. 140 00:08:59,240 --> 00:09:01,120 All right. 141 00:09:01,920 --> 00:09:04,920 Gül, I want you to tell them exactly what I'm gonna tell you. 142 00:09:05,000 --> 00:09:07,000 I talked to the law department, 143 00:09:07,080 --> 00:09:09,760 and the contracts can be ended with mutual consent. 144 00:09:09,840 --> 00:09:11,720 Without incurring any fees. 145 00:09:11,800 --> 00:09:14,720 Obviously, I will not coerce someone into working here against their will. 146 00:09:20,480 --> 00:09:22,160 Anyone can leave. 147 00:09:23,000 --> 00:09:25,800 - That is precisely what you may tell them. - Okay. 148 00:09:34,000 --> 00:09:35,000 What did she say? 149 00:09:37,680 --> 00:09:40,400 She wanted you to know that she could see how valuable you were 150 00:09:40,480 --> 00:09:42,320 to the network. 151 00:09:42,400 --> 00:09:43,960 She really wants to work with you. 152 00:09:44,480 --> 00:09:47,280 She asked if there was any way you could find common ground? 153 00:09:53,760 --> 00:09:55,800 Please, listen, 154 00:09:55,880 --> 00:09:58,120 you really can't afford to lose your composure now. 155 00:09:58,200 --> 00:10:01,000 We have the chance to do remarkable things here. 156 00:10:01,840 --> 00:10:03,760 Anything you'd like to do as a journalist, 157 00:10:03,840 --> 00:10:05,440 we can make happen here. 158 00:10:05,520 --> 00:10:07,440 Lale, I know what you're made of. 159 00:10:07,520 --> 00:10:10,880 I bet you've got a million innovative ideas swirling around your head. 160 00:10:10,960 --> 00:10:13,280 Don't throw the baby out with the bathwater. 161 00:10:15,760 --> 00:10:19,880 - Gül and her wise advice. - Can you say that I'm wrong, Kenan? Huh? 162 00:10:19,960 --> 00:10:22,280 You think I'm wrong? Lale? 163 00:10:24,560 --> 00:10:28,000 Do you know how you had asked for ten new graduates back then? 164 00:10:28,080 --> 00:10:29,920 And you refused every time I asked you. 165 00:10:30,000 --> 00:10:32,320 - Sulhi was always refusing! - Come on. 166 00:10:32,400 --> 00:10:34,600 Now you can have everything you want. I saw it. 167 00:10:34,680 --> 00:10:36,920 You have that clause in your contract. 168 00:10:37,000 --> 00:10:39,400 Academy, paid internships, 169 00:10:39,480 --> 00:10:41,960 they were all neatly outlined in your contract, 170 00:10:42,040 --> 00:10:44,800 and they had no choice but to agree to them. 171 00:10:46,160 --> 00:10:47,640 Don't do this, Lale. 172 00:10:49,360 --> 00:10:52,000 You will reach new heights again, 173 00:10:52,080 --> 00:10:54,000 taking the network up high with you. 174 00:10:54,080 --> 00:10:57,320 And dozens of aspiring journalists will reap the rewards of that, 175 00:10:57,400 --> 00:10:58,520 just you wait and see. 176 00:11:04,400 --> 00:11:07,560 Okay, Gül. It's time for Kenan and I to discuss this issue alone now. 177 00:11:08,600 --> 00:11:09,680 We'll be in touch. 178 00:11:12,120 --> 00:11:14,280 Tonight is the party for the network. 179 00:11:14,360 --> 00:11:16,840 Kenan, figure it out and come to the thing. 180 00:11:17,440 --> 00:11:19,320 Then we can start working peacefully. 181 00:11:33,600 --> 00:11:35,160 Kenan, where are you guys? 182 00:11:35,240 --> 00:11:36,600 We're still waiting for you. 183 00:11:36,680 --> 00:11:39,360 - We've made our decision, Gül. - I'm listening. 184 00:11:40,200 --> 00:11:42,880 As long as we have nothing to do with Müge, we're in. 185 00:11:42,960 --> 00:11:45,960 What do you mean? Kenan you can't possibly be serious? 186 00:11:46,040 --> 00:11:47,480 Yeah, we are, Gül. 187 00:11:48,080 --> 00:11:50,280 Müge will have no influence or authority over us. 188 00:11:50,360 --> 00:11:51,400 We'll only deal with you. 189 00:11:51,480 --> 00:11:54,160 And the newsroom won't be accountable to any authority. 190 00:11:54,240 --> 00:11:55,720 I see. Very well. 191 00:11:56,520 --> 00:11:58,280 I'll get back to you ASAP, okay? 192 00:12:26,800 --> 00:12:28,680 If you'll excuse us, Müge. We were just leaving. 193 00:12:28,760 --> 00:12:30,856 - Sure, sure, sure. - This has been the best night ever. 194 00:12:30,880 --> 00:12:32,640 Have fun guys, bye. 195 00:12:34,960 --> 00:12:36,480 What's the deal? 196 00:12:36,560 --> 00:12:38,240 It's okay, we're good. 197 00:12:38,320 --> 00:12:40,360 They're coming but... 198 00:12:40,960 --> 00:12:43,400 - They're coming, huh? - You know what I think? 199 00:12:45,000 --> 00:12:48,400 That considering earlier, with them being late and everything, 200 00:12:48,480 --> 00:12:50,160 I can tell that Kenan and Lale 201 00:12:50,840 --> 00:12:52,600 are obviously trying to wear you out. 202 00:12:52,680 --> 00:12:54,160 It seems that way. 203 00:12:54,240 --> 00:12:57,320 They'll do everything in their power to undermine your authority. 204 00:12:58,200 --> 00:13:00,200 That is not lost on me in the least. 205 00:13:00,280 --> 00:13:01,320 They're jealous of me. 206 00:13:03,560 --> 00:13:05,360 So do you wanna know what I'm thinking? 207 00:13:05,440 --> 00:13:07,160 I think you should make a deal with them. 208 00:13:07,800 --> 00:13:10,800 Just let them know that they're not on the same level as you. 209 00:13:10,880 --> 00:13:14,040 You should tell them that Müge is out of their reach. 210 00:13:14,120 --> 00:13:15,840 That they'll never get a meeting with you. 211 00:13:15,920 --> 00:13:19,080 That way, we'll avoid any incidents like this morning happening again. 212 00:13:19,160 --> 00:13:20,720 and I can get them to agree to this. 213 00:13:27,520 --> 00:13:28,520 I agree! 214 00:13:29,280 --> 00:13:31,240 I'm not going to waste my time with them, okay? 215 00:13:31,320 --> 00:13:32,680 Make sure they know that. 216 00:13:33,600 --> 00:13:34,640 You do that. 217 00:13:42,560 --> 00:13:44,440 Lale, over here for a photo. 218 00:13:44,520 --> 00:13:47,880 - Lale, over here for a photo. - Over here! Look this way. 219 00:13:47,960 --> 00:13:49,080 Good evening, guys. 220 00:13:54,080 --> 00:13:55,920 Lale, over here, please. 221 00:13:59,080 --> 00:14:01,096 - Thank you, have a nice evening. - Thank you, guys. 222 00:14:01,120 --> 00:14:01,960 Welcome. 223 00:14:02,040 --> 00:14:03,320 - How are you? - Nunu, you good? 224 00:14:07,440 --> 00:14:09,000 This is great, isn't it? 225 00:14:09,080 --> 00:14:11,361 - Oh, my dear Lale. - Nunu! I missed you so much, darling. 226 00:14:11,440 --> 00:14:12,800 I missed you so much, too. 227 00:14:12,880 --> 00:14:14,320 I thought you weren't gonna show up. 228 00:14:14,400 --> 00:14:16,840 We'll be seeing each other a lot. Have fun. 229 00:14:16,920 --> 00:14:18,960 Lale, welcome. I look forward to working with you/ 230 00:14:19,040 --> 00:14:20,040 Thanks a lot. 231 00:14:20,120 --> 00:14:22,760 Lale, Kenan, we've had that booth reserved for you. 232 00:14:22,840 --> 00:14:24,440 You can just go ahead whenever you want. 233 00:14:24,520 --> 00:14:26,960 Yeah, sure. Absolutely. 234 00:14:28,040 --> 00:14:29,040 Thank you very much. 235 00:14:33,640 --> 00:14:36,280 What's up, guys? Hi, good evening. I'm fine, thanks. 236 00:14:37,520 --> 00:14:39,400 Lale, the most beautiful woman ever. 237 00:14:39,480 --> 00:14:42,000 Emre? How are you? 238 00:14:42,080 --> 00:14:44,320 I'm fine. You still not fed up with this guy? 239 00:14:44,400 --> 00:14:45,400 Shut up, Emre. 240 00:14:46,000 --> 00:14:47,800 Do I look fed up with him in your opinion? 241 00:14:47,880 --> 00:14:50,720 I'm on the daytime slot, while you guys handle prime time. 242 00:14:50,800 --> 00:14:51,920 We're gonna kill it. 243 00:14:52,000 --> 00:14:53,840 Confident as always Emre, apparently. 244 00:14:59,680 --> 00:15:03,040 Excuse me, I'd like to take a photo of all of you together, alright? 245 00:15:03,120 --> 00:15:04,760 This is for the press release. 246 00:15:08,520 --> 00:15:10,720 Lions, no matter how far apart, 247 00:15:10,800 --> 00:15:13,360 always manage to come together and reunite. 248 00:15:13,440 --> 00:15:17,920 It's impossible to say if their motives are driven by a thirst for greater power 249 00:15:18,000 --> 00:15:20,680 or a desire to eliminate one another. 250 00:15:20,760 --> 00:15:24,560 Lions are always focused on their own needs and desires. 251 00:15:25,720 --> 00:15:30,640 AS THE CROW FLIES 252 00:15:43,120 --> 00:15:44,480 Good morning. 253 00:15:51,600 --> 00:15:52,600 What? 254 00:16:00,600 --> 00:16:02,960 These two are drawn to each other like moths to a flame. 255 00:16:04,600 --> 00:16:05,720 Don't say that. 256 00:16:07,600 --> 00:16:09,856 They're coming in full force. With Lale and everyone else. 257 00:16:09,880 --> 00:16:12,880 Don't talk to me about Lale. You know how much I hate that woman. 258 00:16:13,960 --> 00:16:16,720 She's had two million subscribers on her channel in the first year. 259 00:16:16,800 --> 00:16:19,760 And you're chasing after her like she's some kind of mentor. 260 00:16:20,880 --> 00:16:23,160 - Look at me, Yusuf. - Güliz, please stop. 261 00:16:23,680 --> 00:16:25,456 I promise this'll be the last time I bring it up. 262 00:16:25,480 --> 00:16:27,480 My God, Güliz, I asked you to stop. 263 00:16:28,840 --> 00:16:31,400 - So you haven't slept with her. - That's enough, Güliz! 264 00:16:36,240 --> 00:16:37,800 Kenan bailed out, too. 265 00:16:38,720 --> 00:16:41,000 To follow his beloved girlfriend like a dog. 266 00:16:41,840 --> 00:16:44,440 Well, I'll figure something out about that. 267 00:16:44,520 --> 00:16:46,600 We need to bring in a young producer. 268 00:16:47,960 --> 00:16:49,360 Losing him is not good for us. 269 00:16:49,440 --> 00:16:50,880 Don't worry honey. 270 00:17:00,320 --> 00:17:04,400 Those outdated, obsolete people, 271 00:17:04,480 --> 00:17:06,200 they can't break us. 272 00:17:07,040 --> 00:17:10,000 So this is a classic clash of old and new, huh? 273 00:17:11,720 --> 00:17:13,080 X versus Z. 274 00:17:16,520 --> 00:17:18,200 And so, let the war begin. 275 00:17:24,440 --> 00:17:27,000 - Drive on the sidewalk. - Excuse me, ma'am. 276 00:17:28,280 --> 00:17:29,560 Didn't you hear me? 277 00:17:29,640 --> 00:17:32,480 I'm not gonna do nothing here. This car has all-wheel drive. 278 00:17:32,560 --> 00:17:33,560 Drive on the sidewalk. 279 00:17:33,640 --> 00:17:35,800 - But, ma'am it's... - No buts, go now. 280 00:17:54,040 --> 00:17:55,040 Aslı? 281 00:17:56,240 --> 00:17:58,360 - Who are you? - Hi. 282 00:17:58,440 --> 00:18:00,200 I'm Mert. The new producer. 283 00:18:00,280 --> 00:18:01,360 Good morning. 284 00:18:03,200 --> 00:18:05,200 Would you like to drink something? Have a seat. 285 00:18:05,280 --> 00:18:06,280 Thank you. 286 00:18:14,840 --> 00:18:16,920 I've known Yusuf since we were in college. 287 00:18:17,000 --> 00:18:18,840 It's my understanding that you've just met him. 288 00:18:20,560 --> 00:18:22,360 I'll have an Americano. What do you want? 289 00:18:23,760 --> 00:18:24,920 Sure, I'll have one. 290 00:18:33,960 --> 00:18:35,880 Two Americanos to my room. 291 00:18:47,600 --> 00:18:49,920 Um, would you like me to fill you in on Yusuf? 292 00:18:50,640 --> 00:18:53,360 About his general work principles and points of view? 293 00:18:53,440 --> 00:18:56,160 No, I'm good, I've been following him on social media anyway. 294 00:18:56,880 --> 00:18:58,920 And we'll get to know each other over time. 295 00:18:59,640 --> 00:19:01,960 - Anything else? - Excuse me, ma'am? 296 00:19:02,760 --> 00:19:05,480 Do you want to talk about anything besides Yusuf Tunca? 297 00:19:06,880 --> 00:19:08,960 Well, um, we can talk about anything. 298 00:19:09,040 --> 00:19:11,840 Or we can continue discussing him until the break of dawn. 299 00:19:11,920 --> 00:19:14,640 We can even light candles for him. Hm? 300 00:20:24,480 --> 00:20:26,240 Why do you want me at the network? 301 00:20:27,320 --> 00:20:28,920 Let's hash it out, shall we? 302 00:20:31,960 --> 00:20:34,680 Don't you wanna... come inside, first? 303 00:20:48,280 --> 00:20:49,280 Well? 304 00:20:50,800 --> 00:20:51,840 Talk to me. 305 00:20:54,920 --> 00:20:56,040 We're alone now. 306 00:20:57,040 --> 00:20:58,880 - Aren't we? - We are. 307 00:20:58,960 --> 00:21:01,680 It's just you and me. There's no one else here besides us. 308 00:21:02,560 --> 00:21:03,760 And no one knows either. 309 00:21:05,920 --> 00:21:09,240 No one knows what? No one knows about us? 310 00:21:11,680 --> 00:21:14,160 I don't think Güliz would've hired me, if she knew. 311 00:21:14,240 --> 00:21:15,800 Well, frankly, I... 312 00:21:16,480 --> 00:21:18,560 I didn't really feel like I had to tell her. 313 00:21:18,640 --> 00:21:21,096 And to say what exactly? That sometimes we happened to hook-up. 314 00:21:21,120 --> 00:21:22,360 - But actually... - Whatever. 315 00:21:23,320 --> 00:21:24,720 Why do you want me there? 316 00:21:25,680 --> 00:21:26,880 You wanna see me suffer? 317 00:21:27,920 --> 00:21:28,920 Suffer? 318 00:21:29,720 --> 00:21:31,600 Having fun with Güliz and being flirty. 319 00:21:33,240 --> 00:21:35,720 Is that making you suffer, Aslı? 320 00:21:39,240 --> 00:21:41,240 I meant it makes me suffer professionally. 321 00:21:42,760 --> 00:21:45,840 You act like you own the place, now that you're dating the CEO. 322 00:21:45,920 --> 00:21:48,720 Did you just want me there to show off how powerful you've become? 323 00:21:48,800 --> 00:21:49,720 Really, what the hell? 324 00:21:49,800 --> 00:21:51,640 I wanted you because I need you. 325 00:21:55,080 --> 00:21:56,520 I mean, professionally, 326 00:21:56,600 --> 00:21:59,800 I need you because I thought a man and woman would look good on-screen. 327 00:21:59,880 --> 00:22:01,680 And we have the ratings to show for that. 328 00:22:03,720 --> 00:22:04,720 Of course. 329 00:22:06,320 --> 00:22:08,080 So, how do we go about this? 330 00:22:10,040 --> 00:22:11,360 About what? 331 00:22:12,080 --> 00:22:15,040 Like, how can we work together? 332 00:22:17,240 --> 00:22:19,800 At my place. If you're up for it. 333 00:22:24,960 --> 00:22:25,960 How? 334 00:22:27,520 --> 00:22:30,200 I mean, we can either work here at my place, 335 00:22:30,280 --> 00:22:32,720 or schedule a meeting at the network. 336 00:22:36,920 --> 00:22:39,360 Fine, but I have to think about this, 337 00:22:40,040 --> 00:22:43,440 because if we don't plan ahead, something could go awry. 338 00:22:44,640 --> 00:22:45,960 Something to drink? 339 00:22:48,200 --> 00:22:49,360 Is Güliz gonna drop by? 340 00:22:53,800 --> 00:22:56,600 Did you really expect Güliz would be hanging out here? 341 00:23:00,000 --> 00:23:01,080 Yeah. 342 00:23:02,840 --> 00:23:04,680 I thought, maybe this is a chance 343 00:23:04,760 --> 00:23:06,800 to strengthen my relationship with my boss. 344 00:23:06,880 --> 00:23:08,000 You thought that? 345 00:23:09,160 --> 00:23:10,160 I did. Yeah. 346 00:23:11,920 --> 00:23:13,160 Because Güliz is... 347 00:23:14,080 --> 00:23:16,040 important for me and my career. 348 00:23:16,120 --> 00:23:17,520 More than anything. 349 00:23:20,560 --> 00:23:23,400 So I'd never do anything to upset her. 350 00:23:26,280 --> 00:23:28,360 So, you won't have anything to drink now. 351 00:23:30,120 --> 00:23:31,360 No, I won't. 352 00:23:34,680 --> 00:23:36,720 But thank you for your generous offer. 353 00:23:38,600 --> 00:23:39,600 Have a good night. 354 00:23:49,280 --> 00:23:52,720 Don't forget to tell me how we're going to work together. 355 00:24:28,320 --> 00:24:29,760 If you want power, 356 00:24:29,840 --> 00:24:32,880 you must be prepared for the battles that lie ahead. 357 00:24:32,960 --> 00:24:35,200 As long as you're perched upon the throne, 358 00:24:35,280 --> 00:24:38,880 you will be perpetually embroiled in one war after another. 359 00:24:38,960 --> 00:24:41,080 Courageous, unwavering. 360 00:24:41,680 --> 00:24:45,120 Never give up the fight for power and the pursuit of greatness. 361 00:24:45,200 --> 00:24:49,360 You must possess nerves of steel and an unyielding determination. 362 00:24:49,440 --> 00:24:51,480 That's the secret to staying in the game 363 00:24:51,560 --> 00:24:52,880 and becoming king. 364 00:25:09,120 --> 00:25:10,200 Good morning. 365 00:25:10,720 --> 00:25:12,400 The time has come for us. 366 00:25:14,480 --> 00:25:15,840 Here we go. 367 00:25:22,080 --> 00:25:25,680 There's only one thing that the king focuses on other than themselves, 368 00:25:25,760 --> 00:25:29,200 and that is to be loved eternally and unconditionally. 369 00:25:29,960 --> 00:25:32,400 Berkcan's looking into that with the headman or something. 370 00:25:32,480 --> 00:25:33,520 What's he gonna do? 371 00:25:34,040 --> 00:25:36,800 Well, he said he'd do it, but I don't think he can. 372 00:25:37,720 --> 00:25:38,720 Neither do I. 373 00:25:40,200 --> 00:25:41,880 Good morning, eager beavers. 374 00:25:42,560 --> 00:25:43,800 Good morning, Emre. 375 00:25:43,880 --> 00:25:45,520 Hi, hon. 376 00:25:48,800 --> 00:25:51,480 We're checking out that incident in Nazilli. Did you cover it? 377 00:25:51,560 --> 00:25:53,400 No, what's that? I have no idea. 378 00:25:54,040 --> 00:25:56,880 Hey, could you please, uh, tell 'em to send some water with lemon here? 379 00:25:56,960 --> 00:25:59,376 Drank too much last night, now elephants are colonizing my head. 380 00:25:59,400 --> 00:26:01,840 Stop drinking. You drink too much, man. 381 00:26:01,920 --> 00:26:04,681 I thought you had diabetes, you're really pushing your luck with that. 382 00:26:04,760 --> 00:26:06,680 If I die, at least it'll be on my terms. 383 00:26:08,480 --> 00:26:11,320 - Lale, look away please. - I don't care what you're up to, Emre. 384 00:26:11,400 --> 00:26:12,960 Oh, fuck that. 385 00:26:13,040 --> 00:26:16,160 Dude, why do you say that? At the end of the day they're college co-eds. 386 00:26:16,240 --> 00:26:19,280 - They're just working for pocket money. - Just fuck off, Emre. 387 00:26:19,360 --> 00:26:22,240 You're disgusting, Emre. You really are, you know that? 388 00:26:22,320 --> 00:26:24,200 I'm disgusting, but I'm very happy! 389 00:26:24,280 --> 00:26:26,320 Scooch over, I'm gonna lie down. 390 00:26:28,280 --> 00:26:29,760 Good morning. 391 00:26:29,840 --> 00:26:30,960 Good morning. 392 00:26:31,040 --> 00:26:32,360 Lale? 393 00:26:33,720 --> 00:26:35,960 How was your news items meeting? 394 00:26:36,640 --> 00:26:38,400 It was excellent. Why do you ask? 395 00:26:38,480 --> 00:26:41,720 Do you have the report? What's the coverage for tonight? 396 00:26:43,080 --> 00:26:45,200 Hold on, I'm not sure why you want to know. 397 00:26:45,280 --> 00:26:47,840 You know, the board wants to review it. 398 00:26:47,920 --> 00:26:49,760 - What? - The meeting's report. 399 00:26:50,360 --> 00:26:51,880 You mean Müge, right? 400 00:26:55,360 --> 00:26:56,240 Wait a minute. 401 00:26:56,320 --> 00:26:58,480 So, Müge wants us to hand in our report? 402 00:26:59,680 --> 00:27:02,200 I guess it's just protocol, I'm sure it's nothing. 403 00:27:02,280 --> 00:27:04,640 Did you ever wanna take a look at our report? 404 00:27:06,440 --> 00:27:07,880 And remember what we agreed on? 405 00:27:09,120 --> 00:27:11,440 Emre, did you receive any requests for a report? 406 00:27:12,120 --> 00:27:13,000 No. 407 00:27:13,080 --> 00:27:15,160 Hold on, was I supposed to answer yes? 408 00:27:15,240 --> 00:27:16,440 I'm not sure what's going on. 409 00:27:17,600 --> 00:27:19,480 We don't share the reports with anyone, Gül. 410 00:27:19,560 --> 00:27:21,080 You can tell her exactly that. 411 00:27:21,160 --> 00:27:23,800 She's also more than welcome to fire us. Okay? 412 00:27:24,400 --> 00:27:25,400 Okay. 413 00:27:25,480 --> 00:27:27,040 Okay, I'll deal with her. No worries. 414 00:27:27,120 --> 00:27:28,680 You're great, thanks. 415 00:27:30,920 --> 00:27:32,640 I'll see you on Wednesday then. Sure. 416 00:27:32,720 --> 00:27:34,240 We can go have something to eat 417 00:27:34,320 --> 00:27:36,840 and then go over the details of the new package together. 418 00:27:37,880 --> 00:27:38,880 Alright. 419 00:27:42,360 --> 00:27:44,880 Sure. Yes, of course. 420 00:27:45,840 --> 00:27:47,160 Absolutely, no problem. 421 00:27:49,720 --> 00:27:52,680 Okay, I'll see you soon. Yeah, bye now. 422 00:27:56,040 --> 00:27:57,320 Where's the news report? 423 00:27:58,040 --> 00:27:59,960 They just sent it to you. It's in your inbox. 424 00:28:01,600 --> 00:28:02,600 All right. 425 00:28:06,560 --> 00:28:07,640 Anything else? 426 00:28:09,520 --> 00:28:10,520 No. 427 00:28:11,600 --> 00:28:13,560 I'm off. I'll see you at the finance meeting. 428 00:28:14,480 --> 00:28:15,960 Yeah, I'll see you there in a minute. 429 00:28:16,040 --> 00:28:17,080 Actually, five, Gül. 430 00:28:30,720 --> 00:28:31,720 Hi. 431 00:28:34,440 --> 00:28:36,160 Something wrong? 432 00:28:37,600 --> 00:28:39,120 No. I... 433 00:28:39,560 --> 00:28:41,200 Um... 434 00:28:41,280 --> 00:28:42,600 Here's the plan, so... 435 00:28:43,480 --> 00:28:46,320 Come to my place after work, and we discuss the next show. 436 00:28:47,000 --> 00:28:48,000 Your place? 437 00:28:49,680 --> 00:28:50,720 Sure. 438 00:28:51,520 --> 00:28:54,160 - But, you know... - What? 439 00:28:55,640 --> 00:28:56,840 I just figured 440 00:28:57,520 --> 00:28:59,480 that you had somewhere to go after work. 441 00:28:59,560 --> 00:29:01,040 I don't, Aslı, I have to work. 442 00:29:02,080 --> 00:29:04,240 Either prior or after we go on air, 443 00:29:04,320 --> 00:29:05,960 it doesn't matter. I have to work. 444 00:29:06,640 --> 00:29:07,920 But if you already have plans... 445 00:29:08,000 --> 00:29:09,480 No, of course not. 446 00:29:09,960 --> 00:29:12,720 I mean, no problem. Work tonight. 447 00:29:14,800 --> 00:29:17,240 Okay I'll swing by as soon as I get off work. 448 00:29:17,320 --> 00:29:19,800 Then we can prep for the meeting 449 00:29:19,880 --> 00:29:22,520 tomorrow, y'know. That sounds great. Okay. 450 00:29:23,560 --> 00:29:24,760 Cool, then. 451 00:29:28,680 --> 00:29:29,880 Today's... 452 00:29:31,000 --> 00:29:33,320 Yes, it is. Today's the day. 453 00:29:34,520 --> 00:29:36,400 We're in for a showdown with Lale. 454 00:29:38,200 --> 00:29:39,360 You ready for this? 455 00:29:41,400 --> 00:29:43,320 I've been through this before, it's fine. 456 00:29:44,600 --> 00:29:46,000 Focus on yourself, not others. 457 00:29:53,480 --> 00:29:54,480 Thank you. 458 00:30:17,200 --> 00:30:18,480 Good job, everyone. 459 00:30:18,560 --> 00:30:20,640 - Good luck to us all. - Thank you. 460 00:30:22,280 --> 00:30:24,160 So, Lale Kiran's making a comeback, huh? 461 00:30:24,240 --> 00:30:26,360 I know, I'm only here to see her in person. 462 00:30:26,440 --> 00:30:28,760 Yes, exactly. This is a historical moment. 463 00:30:30,040 --> 00:30:31,920 - All right, thank you. - You're welcome. 464 00:30:46,760 --> 00:30:49,000 - Hello everyone, best of luck to you all! - Thank you. 465 00:30:52,600 --> 00:30:53,720 Good evening. 466 00:31:03,800 --> 00:31:05,680 - Yes, thank you very much. - You're welcome. 467 00:31:16,120 --> 00:31:17,400 - What's your name? - Altan. 468 00:31:17,480 --> 00:31:19,320 - Good job, Altan. Thank you. - You're welcome. 469 00:31:22,960 --> 00:31:23,960 Shh. 470 00:31:47,200 --> 00:31:49,280 Being the king is not easy. 471 00:31:49,360 --> 00:31:50,760 It's quite a challenge. 472 00:31:50,840 --> 00:31:52,880 At some point, the king might find themselves 473 00:31:52,960 --> 00:31:55,040 pondering the purpose of their reign 474 00:31:55,120 --> 00:31:57,400 and the desire that led them to the throne. 475 00:31:58,720 --> 00:31:59,920 Let's do this. 476 00:32:00,920 --> 00:32:02,040 The final round. 477 00:32:03,280 --> 00:32:04,600 For one last time. 478 00:32:06,800 --> 00:32:09,080 You got this. Give it your all, crush it! 479 00:32:13,240 --> 00:32:15,080 Lale, you have fear in your eyes. 480 00:32:16,280 --> 00:32:17,800 Lose that face, right now. 481 00:32:20,560 --> 00:32:21,600 Do it. 482 00:32:23,680 --> 00:32:24,680 Do it, love. 483 00:32:40,320 --> 00:32:43,800 - I'll go down there and show my support. - Stay. 484 00:32:46,600 --> 00:32:48,280 You believe she can pull this off? 485 00:32:50,160 --> 00:32:51,760 I think she's lost her touch. 486 00:32:52,600 --> 00:32:54,360 It wouldn't surprise me if she flopped. 487 00:32:57,240 --> 00:32:58,520 She doesn't look ready. 488 00:33:02,160 --> 00:33:03,360 We'll see how it goes. 489 00:33:10,720 --> 00:33:12,400 Lale, sound check, dear. 490 00:33:13,040 --> 00:33:17,320 Monday, Tuesday, Wednesday, Thursday, Friday, Saturday. Sunday. 491 00:33:17,400 --> 00:33:19,400 Monday, Tuesday, Wednesday, Thursday, Friday. 492 00:33:19,480 --> 00:33:20,560 Aslı? 493 00:33:22,200 --> 00:33:24,720 January, February, March, April. 494 00:33:24,800 --> 00:33:27,240 Sound check okay. Ten seconds. 495 00:33:38,160 --> 00:33:39,440 Counting down. 496 00:33:42,360 --> 00:33:46,360 Last three seconds. Three, two, one. 497 00:33:47,840 --> 00:33:49,880 Lale Kiran is back on air now. 498 00:34:05,160 --> 00:34:07,320 Good evening, everyone. Thank you for joining us. 499 00:34:07,400 --> 00:34:09,840 After a long absence, I have returned to the TV screen. 500 00:34:09,920 --> 00:34:11,960 I have to say it's great to be back with all of you, 501 00:34:12,040 --> 00:34:14,920 and I hope that you've missed me just as much as I've missed you. 502 00:34:16,000 --> 00:34:18,840 And now on RedW Türkiye, we are live. 503 00:34:18,920 --> 00:34:20,640 Our brand-new program is airing live 504 00:34:20,720 --> 00:34:22,760 with an incredible new cast and production crew. 505 00:34:22,840 --> 00:34:24,480 Our group of committed journalists 506 00:34:24,560 --> 00:34:27,200 will bring you the most accurate and up-to-date information. 507 00:34:27,280 --> 00:34:29,320 We pride ourselves on delivering the truth, 508 00:34:29,400 --> 00:34:31,960 just as you have come to expect from our previous programs. 509 00:34:32,040 --> 00:34:33,800 This is Lale Kiran. 510 00:34:33,880 --> 00:34:36,000 And The Daily Journal begins now. 511 00:34:40,480 --> 00:34:42,760 And now, let's dive into today's top stories. 512 00:34:42,840 --> 00:34:45,240 We have a plethora of information to share with you tonight. 513 00:34:45,320 --> 00:34:47,600 Some surprise guests will be joining us. 514 00:34:47,680 --> 00:34:50,800 We will kick off the season with great determination. No doubt about it. 515 00:35:12,200 --> 00:35:14,680 Well, beloved viewers, we have reached the conclusion 516 00:35:14,760 --> 00:35:17,520 of our very first program here on RedW Türkiye. 517 00:35:17,600 --> 00:35:19,480 We were thrilled to be back on your screens. 518 00:35:19,560 --> 00:35:22,120 Thank you for tuning in. We hope you found it enjoyable. 519 00:35:22,200 --> 00:35:24,416 On behalf of my crew, good evening, ladies and gentlemen. 520 00:35:24,440 --> 00:35:27,640 And I hope you awaken tomorrow to a day filled with bright optimism. 521 00:35:27,720 --> 00:35:28,840 Goodbye, everyone. 522 00:35:29,440 --> 00:35:31,440 We're off-air, people. Roll end credits. 523 00:35:57,640 --> 00:36:00,000 - Congratulations. - Thanks a lot. 524 00:36:16,640 --> 00:36:18,760 The Internet has gone wild... 525 00:36:20,160 --> 00:36:22,800 Good job, everyone! Good job, Lale! 526 00:36:22,880 --> 00:36:25,200 Wow, these reactions are amazing. 527 00:36:25,280 --> 00:36:27,520 She's trending on three sites. 528 00:36:27,600 --> 00:36:29,880 By the way, I haven't received the news report. 529 00:36:31,000 --> 00:36:32,360 Don't worry about that now. 530 00:36:33,280 --> 00:36:35,400 Just wait until morning for the ratings. 531 00:36:35,520 --> 00:36:37,240 Huge ratings, for sure. 532 00:36:37,320 --> 00:36:38,640 Where did you tell me it was? 533 00:36:38,720 --> 00:36:41,440 You said it was in my inbox. It's not here. I can't find it anywhere. 534 00:36:41,520 --> 00:36:42,520 Where is it? 535 00:36:43,480 --> 00:36:45,560 Are you really asking me this now? Hmm? 536 00:36:46,440 --> 00:36:48,440 Because the show is actually over. 537 00:36:50,000 --> 00:36:51,320 I'm asking this now. 538 00:36:53,040 --> 00:36:55,320 I told them, "Müge wants to see the news report." 539 00:36:55,400 --> 00:36:57,120 They said they'd send it right away. 540 00:36:58,240 --> 00:37:00,360 Clearly, there was a problem with the computer. 541 00:37:02,120 --> 00:37:05,000 Can you just let it go, please? We did something great. 542 00:37:05,080 --> 00:37:07,280 You think it's possible for you to enjoy this a little? 543 00:37:29,000 --> 00:37:31,400 Every story they covered is now a trend topic. 544 00:37:33,160 --> 00:37:34,360 And so is Lale. 545 00:37:37,440 --> 00:37:40,040 We just scratched the surface of the stories they covered. 546 00:37:44,520 --> 00:37:46,720 I guess we didn't put in enough effort. 547 00:37:48,240 --> 00:37:49,240 Wow. 548 00:37:50,400 --> 00:37:52,440 Now you're preaching about the virtues of hard work? 549 00:37:53,600 --> 00:37:56,720 I'm looking forward to tonight, then. My place. 550 00:38:07,920 --> 00:38:09,280 Mm. 551 00:38:10,400 --> 00:38:13,320 I adore you, I really do. You're amazing. 552 00:38:13,400 --> 00:38:16,240 Mm. 553 00:38:20,120 --> 00:38:22,680 - Slow down. Wait. - Slow down? 554 00:38:49,480 --> 00:38:51,760 We really deserve this, don't we? Hm? 555 00:38:52,680 --> 00:38:54,640 - I've got my wine here. - Oh, yeah? 556 00:38:55,480 --> 00:38:57,320 I'll keep drinking this till the sun comes up. 557 00:38:58,880 --> 00:39:01,600 Sure, um... You deserve it. 558 00:39:11,840 --> 00:39:13,320 I raise my glass... 559 00:39:15,040 --> 00:39:16,080 to you. 560 00:39:19,240 --> 00:39:20,400 To us. 561 00:39:27,520 --> 00:39:28,560 Cheers. 562 00:39:29,520 --> 00:39:30,520 Cheers. 563 00:39:43,720 --> 00:39:44,720 Come in. 564 00:39:56,320 --> 00:39:58,560 Hey. Your guest's arrived, my love. 565 00:40:19,480 --> 00:40:21,560 Oh, look at you, such busy bees. 566 00:40:22,480 --> 00:40:24,400 Do your thing, don't mind me. 567 00:40:29,200 --> 00:40:30,720 Aslı, please. 568 00:40:32,600 --> 00:40:34,320 Hey! 569 00:40:35,960 --> 00:40:37,240 Oh, my fucking God! 570 00:40:38,400 --> 00:40:41,400 Come on. He's not waking up! 571 00:40:42,560 --> 00:40:44,000 You think he's dead? 572 00:40:44,080 --> 00:40:45,560 Check his pulse, c'mon. 573 00:40:49,480 --> 00:40:52,640 Phew. He does have a pulse. What do we do? 574 00:40:53,600 --> 00:40:55,040 - Let's leave. - Wait. We can't. 575 00:40:55,120 --> 00:40:58,520 Oh, my God. Let's call someone. 576 00:40:58,600 --> 00:41:01,440 - His phone. - Where the fuck is his phone? 577 00:41:07,640 --> 00:41:08,800 Holy fuck. 578 00:41:10,960 --> 00:41:12,040 Hold on, hold on. 579 00:41:15,640 --> 00:41:16,640 Here. 580 00:41:17,160 --> 00:41:20,240 - Yeah, but who should I call? - Redial the last number he called. 581 00:41:26,160 --> 00:41:27,160 Kenan? 582 00:41:41,200 --> 00:41:42,320 What's up, Emre? 583 00:41:44,320 --> 00:41:45,360 What happened? 584 00:41:47,520 --> 00:41:48,520 Hang on, please. 585 00:41:49,080 --> 00:41:51,440 All right, just calm down, calm down, just a second. 586 00:41:52,200 --> 00:41:54,520 Kenan. Kenan? Kenan. 587 00:41:55,240 --> 00:41:56,640 Um, can I... 588 00:41:56,720 --> 00:41:59,000 I'm gonna need you to give me an address, please. 589 00:42:08,960 --> 00:42:10,880 Good evening. The keys are in the ignition. 590 00:42:16,840 --> 00:42:18,400 Here you go. Room 1412. 591 00:42:18,480 --> 00:42:20,280 - Thank you, sir. - You're welcome. 592 00:42:32,320 --> 00:42:33,920 - Lale Kiran? - Evening. 593 00:42:38,520 --> 00:42:40,800 Girls, um, you can leave now. 594 00:42:41,440 --> 00:42:44,176 - Ms. Lale, we're really sorry... - No. You don't have to say anything. 595 00:42:44,200 --> 00:42:45,880 And you don't need to feel bad about this. 596 00:42:45,960 --> 00:42:48,240 Everyone's responsible for their own self-control. Okay? 597 00:42:48,320 --> 00:42:49,520 I got this. 598 00:43:02,240 --> 00:43:04,400 I hope you're okay, Lale. But what happened? 599 00:43:04,480 --> 00:43:06,440 Lale, can you tell us what happened? 600 00:43:06,520 --> 00:43:08,200 How about a few words about Emre, Lale? 601 00:43:08,280 --> 00:43:09,800 Guys, we don't have time for this. 602 00:43:09,880 --> 00:43:11,880 - Emre's gonna be fine. Now, please... - Lale? 603 00:43:11,960 --> 00:43:13,240 Lale, what's wrong with Emre? 604 00:43:13,320 --> 00:43:16,440 - What happened? Just a few words, please. - Lale, what's wrong with Emre? 605 00:43:16,520 --> 00:43:20,040 Thank you very much. Thanks. Good night, everyone. Excuse me, please. Excuse me. 606 00:43:31,120 --> 00:43:34,240 Life in the jungle is a never-ending adventure, 607 00:43:34,320 --> 00:43:36,120 full of surprises at every turn. 608 00:43:37,560 --> 00:43:41,560 The lion should always be prepared for unexpected assaults, 609 00:43:42,480 --> 00:43:44,520 just as much as the ones it anticipates. 610 00:43:46,680 --> 00:43:50,080 The future is as unpredictable as a wild gust of wind. 611 00:43:51,800 --> 00:43:54,160 And what makes the jungle so dangerous 612 00:43:55,000 --> 00:43:56,800 is its unpredictability. 613 00:44:04,560 --> 00:44:05,800 Hello there, good morning. 614 00:44:08,480 --> 00:44:11,560 - Hey, isn't that Lale Kiran? - Yeah, look, she's trending now. 615 00:44:11,640 --> 00:44:12,920 Did you see this? 616 00:44:18,280 --> 00:44:21,000 Wow. Isn't that Lale Kiran? 617 00:44:21,080 --> 00:44:23,960 - Yeah, that's her. - I guess she doesn't know yet. 618 00:44:24,040 --> 00:44:25,880 Have you seen her video? 619 00:44:25,960 --> 00:44:27,000 Yeah. 620 00:44:27,560 --> 00:44:30,480 What a terrible thing for a woman to go through. 621 00:44:30,560 --> 00:44:33,440 Look at her. I don't think she knows. 622 00:44:34,040 --> 00:44:35,160 Poor woman. 623 00:44:41,680 --> 00:44:42,880 Did you see the video? 624 00:44:55,560 --> 00:44:56,560 Selim? 625 00:44:59,280 --> 00:45:01,040 I haven't seen it, what're you talking about? 626 00:45:02,040 --> 00:45:03,160 What is it? 627 00:45:06,840 --> 00:45:08,600 Okay, I'll check it out now. Okay. 628 00:45:09,840 --> 00:45:12,520 Wow, what do you think about that Lale Kiran thing? 629 00:45:12,600 --> 00:45:13,800 What happened? 630 00:45:15,240 --> 00:45:16,320 LALE KIRAN'S SEXTAPE. 631 00:45:16,400 --> 00:45:17,480 HAS ANYONE NOT SEEN IT? 632 00:45:17,560 --> 00:45:18,600 WOW, WHAT A WOMAN! 633 00:45:18,680 --> 00:45:19,720 SHAME ON YOU! 634 00:45:20,400 --> 00:45:21,600 NOW WE'VE SEEN EVERYTHING... 635 00:45:21,680 --> 00:45:22,720 LIKE IF YOU WATCHED IT 636 00:45:22,800 --> 00:45:24,360 LALE KIRAN BUSTED IN HOTEL ROOM 637 00:45:24,440 --> 00:45:25,760 I WATCHED IT. DON'T WATCH IT. 638 00:45:25,840 --> 00:45:26,920 SEND IT, I'M SO CURIOUS 639 00:45:27,000 --> 00:45:28,400 IT'S THE END FOR LALE 640 00:45:28,480 --> 00:45:29,600 CAREER? IT'S INHUMAN 48149

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.