All language subtitles for As the Crow Flies_S03E01_Episode 1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,320 --> 00:00:08,840 Look, isn't that Lale Kiran? 2 00:00:08,920 --> 00:00:12,440 - Yeah, she's trending right now. - I don't think she knows it yet. 3 00:00:12,520 --> 00:00:13,600 Guess not. 4 00:00:19,320 --> 00:00:21,080 I mean, have you seen her video yet? 5 00:00:21,600 --> 00:00:25,360 It's really unfortunate for a woman to go through something like that. 6 00:00:25,440 --> 00:00:26,440 Look at her. 7 00:00:27,000 --> 00:00:29,080 - What do you think? - What happened? 8 00:00:30,520 --> 00:00:31,640 LALE KIRAN'S SEX TAPE 9 00:00:31,720 --> 00:00:32,800 HAS ANYONE NOT SEEN IT? 10 00:00:32,880 --> 00:00:33,880 WOW, WHAT A WOMAN! 11 00:00:33,960 --> 00:00:35,000 SHAME ON YOU! 12 00:00:35,760 --> 00:00:37,520 NOW WE'VE SEEN EVERYTHING... 13 00:00:37,600 --> 00:00:39,640 LALE KIRAN BUSTED IN HOTEL ROOM 14 00:00:39,720 --> 00:00:41,440 {\an8}I WATCHED IT TOO. DON'T WATCH IT. 15 00:00:41,520 --> 00:00:43,320 SEND IT TO ME, I'M SO CURIOUS 16 00:00:43,400 --> 00:00:44,880 IT'S THE END FOR LALE 17 00:00:53,800 --> 00:00:58,040 AS THE CROW FLIES 18 00:01:05,840 --> 00:01:09,400 ♪ Na-na, na-na-na All together now ♪ 19 00:01:11,200 --> 00:01:13,400 ♪ Na-na, na-na-na ♪ 20 00:01:16,080 --> 00:01:18,040 ♪ Na-na, na-na-na ♪ 21 00:01:20,400 --> 00:01:24,160 ♪ Life Na-na, na-na-na ♪ 22 00:01:24,240 --> 00:01:28,320 ♪ Live is life Na-na, na-na-na ♪ 23 00:01:29,480 --> 00:01:33,480 ♪ Live-a-bop-bop-bop, life Na-na, na-na-na ♪ 24 00:01:34,240 --> 00:01:38,440 ♪ Live is life Na-na, na-na-na ♪ 25 00:01:40,040 --> 00:01:41,720 ♪ When we all... ♪ 26 00:01:45,120 --> 00:01:49,800 ♪ Every minute of an hour Don't think about the rest ♪ 27 00:01:49,880 --> 00:01:54,400 ♪ Then you all get the power You all get the best ♪ 28 00:01:55,280 --> 00:01:57,480 ♪ And everyone gives everything... ♪ 29 00:01:59,680 --> 00:02:01,680 ♪ Everybody sings ♪ 30 00:02:02,200 --> 00:02:05,640 ♪ Then it's life Na-na, na-na-na ♪ 31 00:02:05,720 --> 00:02:06,600 {\an8}YES 32 00:02:06,680 --> 00:02:08,640 ♪ Live is life ♪ 33 00:02:09,560 --> 00:02:12,680 Hello, how are you all doing? I thank you all for tuning in to my live session. 34 00:02:12,760 --> 00:02:15,160 We're starting a little late today. Ten minutes late, almost. 35 00:02:15,200 --> 00:02:16,320 Sorry for the inconvenience. 36 00:02:17,920 --> 00:02:19,816 BEST SCIENCE PROGRAM MOST INFLUENTIAL BROADCASTER 37 00:02:19,840 --> 00:02:23,720 ♪ Na-na, na-na-na Live is life ♪ 38 00:02:23,800 --> 00:02:28,360 ♪ When we all feel the power Live is life... ♪ 39 00:02:28,440 --> 00:02:30,720 {\an8}DAILY NEWS WITH LALE KIRAN 40 00:02:33,040 --> 00:02:33,960 NOW 41 00:02:34,040 --> 00:02:37,800 ♪ When the feeling of the people Live is life... ♪ 42 00:02:37,880 --> 00:02:40,160 And that concludes our live session for today. 43 00:02:40,240 --> 00:02:43,240 Tomorrow, let's hope for a bright sunny day when we get up. 44 00:02:43,320 --> 00:02:45,600 I look forward to your presence once again, tomorrow. 45 00:02:45,680 --> 00:02:46,680 Thank you everyone. 46 00:02:47,240 --> 00:02:51,800 ♪ Every minute of an hour Don't think about the rest ♪ 47 00:02:52,320 --> 00:02:54,720 ♪ Then you all get the power... ♪ 48 00:02:54,800 --> 00:02:57,400 {\an8}I DIDN'T MISS LALE KIRAN'S SHOW TODAY EITHER. 49 00:02:57,480 --> 00:02:59,960 LALE KIRAN LITERALLY HAS NO COMPETITORS 50 00:03:00,040 --> 00:03:03,800 A NEW ERA IN JOURNALISM... #LALEKIRAN 51 00:03:05,320 --> 00:03:08,680 LALE KIRAN UPTURNS ALL PLATFORMS! 52 00:03:08,760 --> 00:03:11,520 DID YOU SEE HER FOLLOWER COUNT? 53 00:03:11,600 --> 00:03:14,560 LALE KIRAN IS ABOUT TO BREAK A RECORD! 54 00:03:14,640 --> 00:03:18,080 {\an8}WHAT A SHOW! 55 00:03:18,160 --> 00:03:21,320 YOU MUST STREAM MORE OFTEN, LALE 56 00:03:21,400 --> 00:03:23,080 SHE DOMINATES ALL MEDIA 57 00:03:25,400 --> 00:03:26,280 Yes? 58 00:03:26,360 --> 00:03:28,960 How was it? By your standards, of course. 59 00:03:29,040 --> 00:03:31,320 I watched it, you were amazing like always. 60 00:03:31,400 --> 00:03:33,640 I guess it was good. It was nice. 61 00:03:35,000 --> 00:03:37,040 And you? Are you okay? 62 00:03:37,120 --> 00:03:38,160 I really can't say. 63 00:03:38,240 --> 00:03:40,720 I feel like an asteroid's coming towards me, but we'll see. 64 00:03:40,800 --> 00:03:42,760 - What do you mean? - Nothing. 65 00:03:42,840 --> 00:03:45,160 Should I get something before I come over tonight? 66 00:03:46,000 --> 00:03:47,200 Just you is fine. 67 00:03:48,680 --> 00:03:50,880 You know, that's exactly what I need at the moment. 68 00:03:51,920 --> 00:03:52,920 Love you. 69 00:03:53,800 --> 00:03:54,920 I love you too, Kenan. 70 00:03:55,000 --> 00:03:56,080 I'll see you later. 71 00:04:18,400 --> 00:04:19,680 You wanna hear something? 72 00:04:19,760 --> 00:04:22,080 Things look like they're gonna spin out of control. 73 00:04:22,160 --> 00:04:23,760 You think the rumors are true? 74 00:04:23,840 --> 00:04:25,440 I'm not really sure. 75 00:04:38,040 --> 00:04:39,280 Good luck, sir. 76 00:05:01,840 --> 00:05:02,920 Yusuf? 77 00:05:03,680 --> 00:05:06,240 What's up? Sir, is everything okay? 78 00:05:12,840 --> 00:05:14,040 Twenty seconds... 79 00:05:24,200 --> 00:05:26,040 Nunu, look at him, Yusuf doesn't look well. 80 00:05:26,800 --> 00:05:30,040 Yusuf, are you okay, man? Yusuf? 81 00:05:30,720 --> 00:05:31,800 Yusuf, what's going on? 82 00:05:36,200 --> 00:05:37,880 Last five before we go on air. 83 00:05:41,480 --> 00:05:43,840 Jesus Christ! It looks like the man's having a heart attack! 84 00:05:46,600 --> 00:05:48,800 Nunu, don't go on air! Don't go on air! Yusuf! 85 00:05:52,120 --> 00:05:53,760 Yusuf. Yusuf. 86 00:05:53,840 --> 00:05:56,880 It's okay. Just relax. Relax yourself now, Yusuf. 87 00:05:56,960 --> 00:05:57,880 Relax, it's okay. 88 00:05:57,960 --> 00:05:59,960 Call an ambulance! Call an ambulance right now! 89 00:06:00,040 --> 00:06:01,840 Somebody call an ambulance right away! 90 00:06:01,920 --> 00:06:03,000 Hey Yusuf, are you okay? 91 00:06:03,080 --> 00:06:05,120 Hey, are you okay? Yusuf, look at me. I'm here. 92 00:06:05,200 --> 00:06:08,360 I got you. It's okay, it's okay. Breathe. It's okay, pal. 93 00:06:10,000 --> 00:06:11,520 You're okay. I got you. 94 00:06:11,600 --> 00:06:13,160 It's okay. Just calm down. 95 00:06:20,560 --> 00:06:22,920 - I gotta take a leak. - Make it quick. 96 00:06:23,880 --> 00:06:25,480 I was so not expecting that. 97 00:06:25,520 --> 00:06:27,360 Wow, that really caught me off-guard. 98 00:06:28,800 --> 00:06:32,360 That was unbelievable. Just wait a minute, wait a minute. 99 00:06:32,440 --> 00:06:34,960 Can we just celebrate this one more time? 100 00:06:35,600 --> 00:06:38,280 I love the ratings today. Wow! 101 00:06:38,360 --> 00:06:39,360 Amazing! 102 00:06:39,880 --> 00:06:41,840 Cheers, Aslı. Congratulations. 103 00:06:43,040 --> 00:06:45,920 We're really drinking a lot. This is the third one since we went off-air. 104 00:06:45,960 --> 00:06:47,640 What? Really? What time is it? 105 00:06:49,640 --> 00:06:50,880 Okay. Get out of here. 106 00:06:50,960 --> 00:06:53,120 Aw. Aslı, why? Come on, one more drink. 107 00:06:53,200 --> 00:06:55,000 I told you I had to work. Get out. Fun's over. 108 00:06:55,080 --> 00:06:56,960 She's back to being her usual, busy self. 109 00:06:57,040 --> 00:06:59,440 - Time for us to go. Come on, girls. - See you. 110 00:07:10,720 --> 00:07:14,520 {\an8}The Other Side will not air today due to technical difficulties. 111 00:07:14,600 --> 00:07:16,360 {\an8}Apologies to all of our viewers. 112 00:07:17,440 --> 00:07:18,520 That's weird. 113 00:07:19,040 --> 00:07:20,280 Aslı, what's up? 114 00:07:20,360 --> 00:07:21,480 I was looking for you. 115 00:07:22,960 --> 00:07:24,120 Gül, hold on a second. 116 00:07:28,520 --> 00:07:29,920 Dear, you hold on. 117 00:07:32,800 --> 00:07:34,880 Hey! Aslı? 118 00:07:36,320 --> 00:07:40,960 Did you go behind my back and sign a promotion deal for a toothpaste? 119 00:07:41,040 --> 00:07:42,400 - What? - Aslı! 120 00:07:45,040 --> 00:07:47,880 Listen, honey, could there be anything you're hiding from me? 121 00:07:49,520 --> 00:07:51,360 The Other Side wasn't on tonight. Why's that? 122 00:07:51,440 --> 00:07:53,160 Don't change the subject, please. 123 00:07:53,240 --> 00:07:56,200 Did you have a meeting with Ateş and his people without telling me? 124 00:07:56,280 --> 00:07:57,640 Did you guys talk? 125 00:07:57,720 --> 00:07:59,520 Gül, I'm busy now. 126 00:07:59,600 --> 00:08:01,360 Oh, really? I can tell. 127 00:08:03,280 --> 00:08:04,600 We'll discuss this later. 128 00:08:26,120 --> 00:08:27,440 What's this, what's going on? 129 00:08:27,520 --> 00:08:29,680 Yusuf had a seizure. They took him to the ER. 130 00:08:29,760 --> 00:08:31,360 I'll let you know when I know more. 131 00:08:31,440 --> 00:08:32,880 What do you mean by "seizure?" 132 00:08:32,960 --> 00:08:34,800 We don't know. He just collapsed. 133 00:08:36,360 --> 00:08:38,360 I'll try to get an update and let you know 134 00:08:54,520 --> 00:08:55,520 Oh, my love. 135 00:08:58,400 --> 00:08:59,320 Are you okay? 136 00:08:59,400 --> 00:09:02,040 I am. Really, don't worry. I'm fine. 137 00:09:03,120 --> 00:09:05,880 They said it wasn't a heart attack. He had a panic attack. 138 00:09:07,600 --> 00:09:08,880 I was worried sick. 139 00:09:12,000 --> 00:09:14,040 - Are you sure that you're okay? - Mm-hmm. 140 00:09:14,120 --> 00:09:16,520 Call me if you need anything, okay? Anytime. 141 00:09:16,600 --> 00:09:18,400 - Get well soon, bud. - Thanks, man. 142 00:09:18,480 --> 00:09:19,760 It's okay, I'm here. 143 00:09:21,560 --> 00:09:22,840 Are you all right? 144 00:09:22,920 --> 00:09:24,560 I was really scared, to be honest. 145 00:09:24,640 --> 00:09:25,680 That's good. 146 00:09:43,360 --> 00:09:44,360 Here you go. 147 00:09:45,320 --> 00:09:47,320 Come here, come here, yeah. 148 00:09:47,400 --> 00:09:48,400 Hm. 149 00:09:59,640 --> 00:10:02,520 You're very beautiful. I just... 150 00:10:03,440 --> 00:10:04,640 I adore you. 151 00:10:15,320 --> 00:10:17,240 This is what I live for, you know? 152 00:10:18,800 --> 00:10:21,040 All day long I deal with a lot of idiots, 153 00:10:21,120 --> 00:10:22,720 then I close my eyes... 154 00:10:25,920 --> 00:10:28,120 Your lips are all I can think about. 155 00:10:30,960 --> 00:10:32,240 I mean it. 156 00:10:38,600 --> 00:10:41,880 But I still get the impression you're a little furious. Is that the case? 157 00:10:41,960 --> 00:10:43,000 What's up? 158 00:10:52,480 --> 00:10:54,880 You're the one that got me involved with those newbies. 159 00:10:55,520 --> 00:10:57,360 You know that kid soared though, 160 00:10:57,440 --> 00:11:00,400 like an eagle, you really can't argue with that, you know? 161 00:11:02,720 --> 00:11:04,480 I'm sure it comes as no surprise to you, 162 00:11:04,560 --> 00:11:07,640 experiencing some psychological response is normal, Kenan. 163 00:11:08,400 --> 00:11:09,920 Don't you remember how I was? 164 00:11:11,480 --> 00:11:13,200 I used to get so nervous. 165 00:11:15,920 --> 00:11:18,720 At least you never passed out. 166 00:11:18,800 --> 00:11:20,080 Right? Hm? 167 00:11:21,440 --> 00:11:23,200 You never screwed up the show. 168 00:11:23,760 --> 00:11:26,120 Because you were right in front of me. 169 00:11:26,680 --> 00:11:29,160 I was looking into your eyes. 170 00:11:29,920 --> 00:11:31,600 Maybe the problem with the kid 171 00:11:31,680 --> 00:11:33,400 is that he has not yet met the Kenan 172 00:11:33,480 --> 00:11:34,720 who is meant to be in his life. 173 00:11:35,320 --> 00:11:36,320 Hm? 174 00:12:03,160 --> 00:12:04,320 Hello, Güliz? 175 00:12:06,800 --> 00:12:08,520 Have you lost even more weight? 176 00:12:09,560 --> 00:12:12,280 Maybe I have. I really have no idea. 177 00:12:13,360 --> 00:12:15,440 But you must have been working hard, that's for sure. 178 00:12:17,160 --> 00:12:20,400 Gül and you are just raking in the big bucks from that lousy show, right? 179 00:12:20,480 --> 00:12:21,880 I heard all about it. 180 00:12:22,600 --> 00:12:25,000 Uh... so why exactly did you want us to meet? 181 00:12:25,600 --> 00:12:28,240 Hon, well, the reason I called to meet you... 182 00:12:28,320 --> 00:12:29,400 Oh, just a second... 183 00:12:29,480 --> 00:12:31,040 Excuse me. Over here, please. 184 00:12:31,560 --> 00:12:33,480 Do you have any sweets or desserts to offer? 185 00:12:33,560 --> 00:12:35,280 - Like a chocolate cheesecake? - Yes. We do. 186 00:12:35,360 --> 00:12:37,320 - Okay, I'll have that. Thanks. - Certainly. 187 00:12:37,400 --> 00:12:39,680 I need a sugar rush since I'm starting to feel weak. 188 00:12:39,760 --> 00:12:41,000 What was I talking about? 189 00:12:41,080 --> 00:12:43,320 - Well, the reason, you know? - Yeah! 190 00:12:43,400 --> 00:12:45,000 We want you as second anchor. 191 00:12:45,720 --> 00:12:47,960 We're shaking things up at The Other Side. 192 00:12:48,040 --> 00:12:50,920 We'll have two anchors now. You'll have the second chair. Interested? 193 00:12:51,800 --> 00:12:52,800 Uh... 194 00:12:54,520 --> 00:12:55,600 Actually... 195 00:12:56,520 --> 00:13:00,000 Ugh, c'mon! Will you please just stop acting so reluctant, Aslı? 196 00:13:00,560 --> 00:13:03,960 The moment I told you, you started to wag your tail like a happy puppy. 197 00:13:04,040 --> 00:13:05,680 So, just please, say yes already. 198 00:13:07,720 --> 00:13:08,840 Of course... 199 00:13:10,120 --> 00:13:12,840 I certainly would love to go back to news anchoring. 200 00:13:12,920 --> 00:13:14,880 All right then. Just do what you need to 201 00:13:14,960 --> 00:13:16,160 and you can start next week. 202 00:13:19,120 --> 00:13:23,760 To be honest, I'm not exactly thrilled about this two-anchor idea, y'know? 203 00:13:23,840 --> 00:13:25,920 In the end, it makes the star less bright. 204 00:13:26,000 --> 00:13:28,080 But since my boyfriend asked for it, 205 00:13:28,160 --> 00:13:29,720 I can't really say no. 206 00:13:29,800 --> 00:13:30,800 Your boyfriend? 207 00:13:31,760 --> 00:13:33,480 Yusuf and I have been dating for a while. 208 00:13:33,560 --> 00:13:35,800 And he's in charge of the show's format. 209 00:13:36,320 --> 00:13:38,560 I mean, if this is what he wants to do to himself, 210 00:13:38,640 --> 00:13:40,120 there's nothing I can do. 211 00:13:44,960 --> 00:13:46,840 Mmm. By the way, this is good stuff. 212 00:13:47,720 --> 00:13:48,880 Really good. 213 00:13:51,840 --> 00:13:52,880 I didn't know. 214 00:13:53,600 --> 00:13:56,000 I'm happy... for you. 215 00:13:56,080 --> 00:13:58,520 I know, right? Normally, you should've heard about it, right? 216 00:13:58,600 --> 00:14:01,080 But the gentleman prefers to keep it under wraps. 217 00:14:01,160 --> 00:14:02,960 He thinks it could hurt our image. 218 00:14:03,040 --> 00:14:04,600 We're a great match. 219 00:14:04,680 --> 00:14:06,680 Actually, I'm hoping for a ring on my finger! 220 00:14:12,120 --> 00:14:14,120 This cheesecake is absolutely delicious. 221 00:14:14,680 --> 00:14:16,520 Would you like me to order one for you? 222 00:14:18,480 --> 00:14:21,120 Excuse me! We'd like another one of these, please. 223 00:14:21,200 --> 00:14:22,200 Absolutely. 224 00:14:24,480 --> 00:14:27,440 Yeah, I have to admit that things happened between me and my sister-in-law. 225 00:14:27,480 --> 00:14:28,760 Yes, it did. 226 00:14:30,120 --> 00:14:32,280 My wife was at her mother's place, 227 00:14:32,360 --> 00:14:35,520 her sister brought some soup over. One thing led to another... 228 00:14:35,600 --> 00:14:39,080 You're a disgusting pig! You do that in our house, with my sister? 229 00:14:39,160 --> 00:14:40,880 You're pathetic, she's family! 230 00:14:42,440 --> 00:14:44,960 Let me get this straight. You're saying this is my fault? 231 00:14:45,040 --> 00:14:47,400 Didn't I tell you we shouldn't let her into our home? 232 00:14:50,560 --> 00:14:52,680 I'm sure you have no idea what it is, 233 00:14:52,760 --> 00:14:55,680 but have you ever thought about taking an empathetic approach? 234 00:14:55,760 --> 00:14:57,480 You, co-hosting a news show? 235 00:14:59,680 --> 00:15:02,240 How far have you come to return to The Other Side? 236 00:15:02,320 --> 00:15:03,640 That's the offer. 237 00:15:05,640 --> 00:15:06,840 A two-anchor format. 238 00:15:08,120 --> 00:15:12,200 Dearie, after everything we've done on this talk show, 239 00:15:12,280 --> 00:15:15,000 don't you think that when the audience sees you there, 240 00:15:15,840 --> 00:15:17,400 they won't find it a bit weird? 241 00:15:18,000 --> 00:15:20,680 I mean, reporting the news is serious business. 242 00:15:21,400 --> 00:15:23,520 I'm just giving you the heads up, Gül, 243 00:15:23,600 --> 00:15:24,840 I don't need your opinion. 244 00:15:24,920 --> 00:15:26,320 All right, dear, I mean, 245 00:15:26,880 --> 00:15:28,440 you said you were thinking about it. 246 00:15:28,520 --> 00:15:29,840 Go ahead, and think about it. 247 00:15:39,680 --> 00:15:41,040 Hello, dear! 248 00:15:41,120 --> 00:15:43,320 Not now. Get out. 249 00:15:43,400 --> 00:15:45,720 - What the hell? - Out, out, get out I said! 250 00:15:46,560 --> 00:15:48,840 Get out, come on, people. Shoo, shoo, shoo, faster. 251 00:15:49,560 --> 00:15:51,680 The door! You left the door open. 252 00:16:07,320 --> 00:16:10,400 Why Aslı and why a two-anchor format? Why didn't you ask me that? 253 00:16:10,480 --> 00:16:12,360 This is what Yusuf wanted. 254 00:16:12,440 --> 00:16:14,520 We wanted to tell you as soon as Aslı said yes. 255 00:16:14,600 --> 00:16:16,560 To give me no choice in the matter? 256 00:16:17,280 --> 00:16:19,000 Hold on a second. Hold on a sec... 257 00:16:22,560 --> 00:16:25,000 Let me call you back. And this isn't over, Güliz. 258 00:16:27,480 --> 00:16:28,480 Kenan speaking. 259 00:16:29,040 --> 00:16:31,160 Well, you know what? I hope God strikes her down. 260 00:16:31,240 --> 00:16:32,120 Mr. Seyfi... 261 00:16:32,200 --> 00:16:33,880 I really hope God strikes her down! 262 00:16:33,960 --> 00:16:35,840 Just please refrain from talking like that. 263 00:16:35,920 --> 00:16:38,800 Just stay calm and keep your cool while you're telling us your story. 264 00:16:38,880 --> 00:16:42,240 Whatever it is, we'll figure something out. Okay? Please, continue. 265 00:16:42,320 --> 00:16:43,560 Hello. 266 00:16:46,200 --> 00:16:49,880 Campaign workers are diligently striving to secure victory for their candidates, 267 00:16:49,960 --> 00:16:52,120 as the city of Istanbul... Um... 268 00:16:54,120 --> 00:16:55,880 The city of, uh... 269 00:17:03,080 --> 00:17:04,560 Have you made up your mind? 270 00:17:06,600 --> 00:17:07,760 I'm still unsure. 271 00:17:10,680 --> 00:17:11,960 Hmm. 272 00:17:14,040 --> 00:17:16,720 I'm leaving right now. I mean, I'm leaving and quitting. 273 00:17:17,480 --> 00:17:19,400 My attorney will call yours tomorrow. 274 00:17:19,480 --> 00:17:20,520 Really? 275 00:17:34,280 --> 00:17:35,520 Mmm. 276 00:17:35,600 --> 00:17:37,320 - That guy... - Mm. 277 00:17:37,960 --> 00:17:41,280 certainly knows how to make the most tasty pickled tunny in Türkiye. 278 00:17:41,360 --> 00:17:43,120 Wow! 279 00:17:44,080 --> 00:17:45,440 Lale, are you gonna say something? 280 00:17:45,520 --> 00:17:46,600 What? 281 00:17:46,680 --> 00:17:48,840 Don't you have something to share with me? 282 00:17:48,920 --> 00:17:50,320 What do you want me to say, Kenan? 283 00:17:50,400 --> 00:17:52,200 I'm happy with the way things are. 284 00:17:52,280 --> 00:17:54,080 I'm really enjoying this new medium. 285 00:17:54,160 --> 00:17:57,000 There are no financial issues, no networks, no studios, 286 00:17:57,080 --> 00:17:59,120 no one to answer to. No bosses. No one. 287 00:17:59,200 --> 00:18:01,280 And I get to interact with the public openly. 288 00:18:01,360 --> 00:18:02,960 Lale, spare me, for heaven's sake. 289 00:18:04,280 --> 00:18:07,640 This investment is going to be the largest ever made in this country. 290 00:18:07,720 --> 00:18:09,080 Do you understand what that means? 291 00:18:09,160 --> 00:18:11,280 This won't be some old fucker's money now. 292 00:18:11,960 --> 00:18:14,720 This is like receiving money from another dimension. 293 00:18:15,480 --> 00:18:17,640 Infinite possibilities with infinite freedom. 294 00:18:17,720 --> 00:18:19,320 This is what we've always wanted. 295 00:18:20,160 --> 00:18:22,600 This is an enormous offer, Lale. 296 00:18:22,680 --> 00:18:24,640 And they want you to be their public face. 297 00:18:24,720 --> 00:18:27,640 If I were in your shoes, I'd be jumping up and down with joy. 298 00:18:30,040 --> 00:18:31,560 And who's the director? 299 00:18:31,640 --> 00:18:33,200 I guess it'll be some foreigner. 300 00:18:33,280 --> 00:18:35,680 I mean, someone from abroad, not a local person. 301 00:18:35,760 --> 00:18:37,600 At least, that's the impression I've got. 302 00:18:40,400 --> 00:18:41,240 Come on then. 303 00:18:41,320 --> 00:18:43,480 - Come on what? - Are we gonna stay at home? 304 00:18:43,560 --> 00:18:45,800 Should we go elsewhere? I mean... Come on. 305 00:18:45,880 --> 00:18:47,560 All right, I'll go get changed. 306 00:18:47,640 --> 00:18:48,640 - Go on. - Fine. 307 00:19:01,000 --> 00:19:02,880 Kenan, the usual coming up, sir. 308 00:19:02,960 --> 00:19:04,480 You go ahead, I'll be right with you. 309 00:19:53,480 --> 00:19:54,720 I'll be back in a minute. 310 00:20:10,080 --> 00:20:11,400 Hello. 311 00:20:11,880 --> 00:20:13,000 Hello. 312 00:20:16,880 --> 00:20:18,120 You really look gorgeous. 313 00:20:18,200 --> 00:20:20,600 Of course I do. Like always, right? 314 00:20:21,320 --> 00:20:22,720 You look great, too. 315 00:20:23,240 --> 00:20:24,520 Like you always do. 316 00:20:27,640 --> 00:20:28,640 So, what's up with you? 317 00:20:28,720 --> 00:20:31,480 I've been following you, and your ratings are amazing. 318 00:20:31,560 --> 00:20:33,800 You've got another hit show on your hands. 319 00:20:33,880 --> 00:20:36,680 - But surely... - But surely... 320 00:20:36,760 --> 00:20:38,320 It's not journalism, is it? 321 00:20:39,200 --> 00:20:40,440 You are not a fan. 322 00:20:42,280 --> 00:20:44,560 I've cut down on my crude remarks significantly. 323 00:20:44,640 --> 00:20:45,920 I don't judge anymore. 324 00:20:46,680 --> 00:20:48,600 - You don't judge now? - Nope. 325 00:20:49,840 --> 00:20:51,760 Oh, my... 326 00:20:51,840 --> 00:20:53,960 Lale's ludicrous metamorphosis. 327 00:20:57,800 --> 00:20:59,080 What happened? 328 00:20:59,760 --> 00:21:01,280 Have you got the desire, like I do, 329 00:21:01,360 --> 00:21:03,280 to grab life by the horns with your bare hands? 330 00:21:03,360 --> 00:21:07,160 Because it's not like you to be out this late in a place like this. 331 00:21:15,640 --> 00:21:16,880 So, you received an offer. 332 00:21:16,960 --> 00:21:19,000 I'm happy for you. Congratulations. 333 00:21:19,080 --> 00:21:20,200 I did, it's true. 334 00:21:21,880 --> 00:21:24,640 I was hoping to be considered by this hot new network... 335 00:21:25,360 --> 00:21:28,600 But naturally, you were like a shining star outshining everyone. 336 00:21:29,480 --> 00:21:31,040 Lale Kiran, 337 00:21:31,120 --> 00:21:32,960 a tale that stretches through the ages. 338 00:21:33,640 --> 00:21:34,640 It's life. 339 00:21:35,360 --> 00:21:36,440 I know, right? 340 00:21:37,040 --> 00:21:38,040 It's life. 341 00:21:39,440 --> 00:21:40,680 You should live it up, huh? 342 00:21:41,200 --> 00:21:43,920 We all should. After all, we only live once, don't we? 343 00:21:44,000 --> 00:21:46,720 Mm-hmm. What about you? Will you accept the offer? 344 00:21:48,200 --> 00:21:51,200 I'm not sure. I'll just go with the flow, I guess. 345 00:21:52,120 --> 00:21:53,280 And you? 346 00:21:53,960 --> 00:21:56,600 I bet you'll be giving it way too much thought. 347 00:21:56,680 --> 00:21:58,880 Taking every little detail into consideration. 348 00:22:01,040 --> 00:22:02,840 Whatever. 349 00:22:04,200 --> 00:22:05,200 Ciao 350 00:22:05,680 --> 00:22:07,080 Have fun, dear! 351 00:22:07,840 --> 00:22:09,400 - Ooh! - Be careful! 352 00:22:14,560 --> 00:22:17,120 The bird is itching for a showdown with the lion. 353 00:22:17,840 --> 00:22:19,760 This is how it defines itself. 354 00:22:20,280 --> 00:22:24,680 This is the sole path it can embrace to exude superiority. 355 00:22:24,760 --> 00:22:28,880 That's why it provokes the lion, enticing it to rejoin the game. 356 00:22:28,960 --> 00:22:32,920 Each time it eagerly exclaims, "Come on, bring it on." 357 00:22:33,000 --> 00:22:35,040 What the hell is that, huh? 358 00:22:37,840 --> 00:22:39,040 Thank you, honey. 359 00:22:41,000 --> 00:22:42,000 Cheers. 360 00:22:50,880 --> 00:22:54,480 I wish we never found him, but we did. Somehow we got a hold of him. 361 00:22:54,560 --> 00:22:55,800 I get that, Seyfi, I do. 362 00:22:55,880 --> 00:22:57,920 Tell me your side of the story. What happened? 363 00:22:58,000 --> 00:23:00,520 A magical love began, you met on the internet, then you two... 364 00:23:00,600 --> 00:23:02,440 You're watching this piece of garbage now? 365 00:23:02,520 --> 00:23:04,000 Just taking a look. 366 00:23:04,720 --> 00:23:05,600 Well, you shouldn't. 367 00:23:05,680 --> 00:23:07,480 I'm gonna find you something great to look at. 368 00:23:08,640 --> 00:23:11,160 The love struck like lightning, it was disastrous though. 369 00:23:11,240 --> 00:23:13,080 The car's gone, the apartment's gone. 370 00:23:42,280 --> 00:23:45,400 Do you think I grab life by the horns with my bare hands? 371 00:23:47,520 --> 00:23:48,520 Huh? 372 00:23:50,120 --> 00:23:52,920 You have the ability to hold fire with your bare hands. 373 00:23:58,480 --> 00:24:01,640 That's why I adore you all the more. 374 00:24:20,880 --> 00:24:23,400 When the bird goes back to the woods, 375 00:24:23,480 --> 00:24:27,440 it knows that the woods are an infinite enigma. 376 00:24:27,520 --> 00:24:29,840 Don't look at me! What are you staring at? 377 00:24:29,920 --> 00:24:30,920 I'm leaving, okay? 378 00:24:32,280 --> 00:24:34,880 Don't I deserve some applause? Hm? 379 00:24:36,160 --> 00:24:38,760 You pieces of shit. You're all fucking assholes, okay? 380 00:24:39,600 --> 00:24:40,760 There, I said it! 381 00:24:40,840 --> 00:24:42,920 I don't give a damn whether any of you burn in hell! 382 00:24:44,880 --> 00:24:47,440 It's like a blindfolded wanderer, 383 00:24:47,520 --> 00:24:50,640 unaware of the lurking perils ready to pounce. 384 00:24:51,120 --> 00:24:55,760 And that's precisely why the predator bird has developed a sense of fear. 385 00:24:57,080 --> 00:25:00,080 Yeah, you know, these days I've really stepped up my Pilates game. 386 00:25:00,160 --> 00:25:02,120 But that's how it should be, don't you think? 387 00:25:02,200 --> 00:25:05,040 I honestly do think that you look amazing, ma'am. 388 00:25:05,120 --> 00:25:06,640 Thanks, darling. 389 00:25:06,720 --> 00:25:09,720 You look a little slimmer, as well. You should keep that up. 390 00:25:15,480 --> 00:25:16,760 Welcome back, ma'am. 391 00:25:18,000 --> 00:25:19,120 Well, thank you. 392 00:25:19,200 --> 00:25:22,520 I was really happy to hear that we'd be working together again. 393 00:25:23,880 --> 00:25:24,880 Really? 394 00:25:26,080 --> 00:25:27,240 So was I. 395 00:25:31,520 --> 00:25:34,240 Oh! Ali, Nunu, how are you guys doing? 396 00:25:34,320 --> 00:25:35,880 I've missed you so much. 397 00:25:50,560 --> 00:25:52,440 Take that painting down now. 398 00:25:59,600 --> 00:26:02,840 A lot of people came and went after you left. 399 00:26:02,920 --> 00:26:04,480 Even good old Mehmet quit. 400 00:26:04,560 --> 00:26:07,960 So, you see that things have changed a lot since the last time you were here. 401 00:26:09,160 --> 00:26:10,680 Aslı, ma'am. Are you all right? 402 00:26:11,280 --> 00:26:12,320 Ma'am? 403 00:26:13,760 --> 00:26:16,520 Yeah. How could you ask me that? 404 00:26:16,600 --> 00:26:19,280 Yeah, I'm all right. Great even. Isn't it obvious? 405 00:26:20,640 --> 00:26:22,640 Get me a cup of coffee, I'll be back in a minute. 406 00:26:22,720 --> 00:26:23,760 Sure. 407 00:26:42,960 --> 00:26:45,240 Hi, Aslı. Can I help you with something? 408 00:26:46,800 --> 00:26:48,680 You don't have a story meeting anymore? 409 00:26:48,760 --> 00:26:50,680 We just finished it and everyone left. 410 00:27:05,480 --> 00:27:07,200 This is your room, ma'am. 411 00:27:07,800 --> 00:27:09,600 Mm-hmm. Thank you. 412 00:27:09,680 --> 00:27:11,720 We're looking for a good personal assistant for you. 413 00:27:11,800 --> 00:27:14,080 Do you need anyone with specific qualifications? 414 00:27:14,160 --> 00:27:16,920 Or maybe you'd like to interview the candidates yourself. 415 00:27:17,000 --> 00:27:19,600 Oh, no, I don't want an assistant, I don't need one. I'm good. 416 00:27:20,200 --> 00:27:22,960 - Are you saying that you have your own... - No, I don't. 417 00:27:23,040 --> 00:27:25,200 It's just that I like working alone better. 418 00:27:25,280 --> 00:27:27,120 Okay then, ma'am, whatever you like. 419 00:27:27,200 --> 00:27:29,280 - Welcome back then. - Thanks a lot. 420 00:27:29,360 --> 00:27:31,000 If you need anything, I'll be next-door. 421 00:27:31,080 --> 00:27:32,600 Is Yusuf available? 422 00:27:32,680 --> 00:27:35,240 I think he left already and won't be back until late. 423 00:27:35,320 --> 00:27:37,080 He's got meetings to attend. 424 00:27:38,240 --> 00:27:39,320 I see, thank you. 425 00:27:39,400 --> 00:27:40,400 You're welcome. 426 00:28:02,400 --> 00:28:03,240 Hey. 427 00:28:03,320 --> 00:28:06,760 I didn't see you there. Welcome back. 428 00:28:06,840 --> 00:28:07,960 Yusuf is out right now. 429 00:28:12,760 --> 00:28:14,960 Yusuf and Güliz have been dating for a while. 430 00:28:15,040 --> 00:28:16,520 Why was I not made aware of this? 431 00:28:16,600 --> 00:28:18,960 Hale, damn it, what the hell am I paying you for? 432 00:28:19,040 --> 00:28:21,360 But I wasn't sure. They haven't told anybody. 433 00:28:21,440 --> 00:28:23,440 They get along fine, but dating? 434 00:28:23,520 --> 00:28:24,880 Fine, whatever. 435 00:28:26,160 --> 00:28:28,480 But you're in love with Yusuf, aren't you? 436 00:28:29,160 --> 00:28:30,880 Don't think I didn't notice. 437 00:28:30,960 --> 00:28:32,280 You always ask about him. 438 00:28:32,360 --> 00:28:34,240 Now Güliz and Yusuf are dating, 439 00:28:34,320 --> 00:28:37,080 the whole career vs. love debate gets played out! 440 00:28:37,560 --> 00:28:40,120 Don't worry, I'll keep you in the loop about what's happening. 441 00:28:40,200 --> 00:28:41,200 I've got your back. 442 00:28:43,320 --> 00:28:44,720 Absolutely, Hale. 443 00:28:45,200 --> 00:28:46,680 We're a team you and I, aren't we? 444 00:28:46,760 --> 00:28:48,160 Keep up the good work. 445 00:28:49,600 --> 00:28:51,640 I have to make a few phone calls, 446 00:28:51,720 --> 00:28:53,200 we'll talk later, okay? 447 00:28:53,280 --> 00:28:54,680 Okay, no problem. 448 00:29:03,720 --> 00:29:06,000 Hello? Aslı Tuna speaking. 449 00:29:06,800 --> 00:29:09,680 That's right, I started working here today, thank you. 450 00:29:10,240 --> 00:29:11,480 Nice to be here again. 451 00:29:11,560 --> 00:29:13,400 I was wondering if you could help me. 452 00:29:13,480 --> 00:29:17,040 I'm calling about a junior reporter at the newsroom, Hale İleri. 453 00:29:18,160 --> 00:29:20,640 I need you to terminate her contract, please. 454 00:29:22,840 --> 00:29:26,760 Our former working relationship was not a favorable experience for us. 455 00:29:27,600 --> 00:29:29,320 But if you need a statement... 456 00:29:30,640 --> 00:29:32,760 I don't think you need one since I am asking. 457 00:29:33,640 --> 00:29:36,200 Thank you for your help. We should get coffee together, um... 458 00:29:36,880 --> 00:29:38,040 Sure. See you. 459 00:29:48,440 --> 00:29:51,360 I thought I was going to meet with the Asia regional director. 460 00:29:51,960 --> 00:29:53,000 Let me explain it. 461 00:29:53,080 --> 00:29:55,320 They delegated the organizational processes to us 462 00:29:55,400 --> 00:29:57,200 'cause we know this region so well. 463 00:29:57,280 --> 00:29:59,160 Oh. I see. 464 00:30:00,200 --> 00:30:01,800 Well, I don't mind at all, you know. 465 00:30:02,560 --> 00:30:04,080 I guess then, we can begin. 466 00:30:04,160 --> 00:30:05,160 All right then. 467 00:30:06,840 --> 00:30:08,160 The thing is, uh, 468 00:30:08,680 --> 00:30:12,480 as stated here, the proposed position is for Chief Operating Officer. 469 00:30:13,080 --> 00:30:17,520 But as you are probably aware, at channel mon5, I served as CEO. 470 00:30:18,320 --> 00:30:22,440 And so, it seems like I've been given a less prestigious position. 471 00:30:22,520 --> 00:30:24,480 Well, is that a problem for you? 472 00:30:37,160 --> 00:30:39,520 Then here's to a new and exciting journey. 473 00:30:39,600 --> 00:30:41,040 Likewise. 474 00:31:03,600 --> 00:31:06,040 Hello everyone, and good luck to you all. 475 00:31:06,120 --> 00:31:07,320 Hello. 476 00:31:08,760 --> 00:31:11,560 - Aslı, ma'am, do you need your phone? - You keep it for now, thanks. 477 00:31:19,440 --> 00:31:22,120 THE OTHER SIDE 478 00:31:37,680 --> 00:31:38,880 Oh, hi there sir, I'm Aslı. 479 00:31:38,960 --> 00:31:40,320 - Özgür. - Nice to meet you. 480 00:31:40,840 --> 00:31:41,880 I'll take that. 481 00:31:56,280 --> 00:31:57,520 Thank you. 482 00:32:10,880 --> 00:32:12,120 Welcome back, man. 483 00:32:12,200 --> 00:32:13,640 It's good to be back, thank you. 484 00:32:14,120 --> 00:32:15,120 Here we go. 485 00:32:17,600 --> 00:32:19,240 - Welcome back. - How are you, Özgür? 486 00:32:19,320 --> 00:32:22,280 - Great. And yourself? - Good. How was the start of our day? 487 00:32:22,360 --> 00:32:23,680 - Good. - Okay. 488 00:32:24,640 --> 00:32:26,000 Yup, I got that. 489 00:32:27,000 --> 00:32:29,240 Yusuf, are you all right, buddy? 490 00:32:29,320 --> 00:32:30,640 Yeah, my man, and you? 491 00:32:31,400 --> 00:32:32,480 Kenan isn't around? 492 00:32:32,560 --> 00:32:35,240 He's not coming. I mean, I'm not sure. 493 00:32:35,320 --> 00:32:36,560 Huh, okay, uh... 494 00:32:37,640 --> 00:32:38,640 You're all set, sir. 495 00:32:38,720 --> 00:32:40,000 Okay. Thanks, much appreciated. 496 00:32:40,080 --> 00:32:41,176 - You got it. - I'll see you. 497 00:32:41,200 --> 00:32:43,400 - We're going live in five. - All right. 498 00:32:45,280 --> 00:32:48,920 Three, two, one, you're on Yusuf. 499 00:32:49,000 --> 00:32:51,480 Good evening everyone. Welcome back to The Other Side. 500 00:32:51,560 --> 00:32:53,920 As we ride the wave of this unexpected Indian summer, 501 00:32:54,000 --> 00:32:55,720 we'd like to extend a warm welcome 502 00:32:55,800 --> 00:32:58,000 with an exciting new development from our end. 503 00:32:58,080 --> 00:33:01,080 From now on, our show will, in fact, have two anchors. 504 00:33:01,160 --> 00:33:03,960 And right beside me is someone I'm sure you all know very well. 505 00:33:04,040 --> 00:33:05,480 Cam 2, on Aslı. 506 00:33:06,960 --> 00:33:07,960 Aslı? 507 00:33:19,400 --> 00:33:20,880 Büşbüş has been found. 508 00:33:24,040 --> 00:33:27,560 When you are sleeping, no one can tell that you're crazy. 509 00:33:27,640 --> 00:33:30,480 - Are you a psychopath, a mad woman? - I don't think I have a problem. 510 00:33:33,200 --> 00:33:35,080 There I was, setting up a table for you. 511 00:33:35,160 --> 00:33:37,200 I think you need to see a doctor, very soon. 512 00:33:37,280 --> 00:33:39,400 You're in serious need of a good therapy. 513 00:33:40,880 --> 00:33:44,040 That's a shame. So you basically fell in love with me? 514 00:33:44,120 --> 00:33:45,440 You animal! Asshole! 515 00:33:45,520 --> 00:33:46,960 - What is it? - You made fun of me! 516 00:33:47,040 --> 00:33:48,320 - What's wrong? - You enjoy it? 517 00:33:48,400 --> 00:33:50,160 Don't you feel a little happy for me? 518 00:33:50,960 --> 00:33:53,280 Get the fuck out! Out! 519 00:34:02,320 --> 00:34:04,520 Good evening, everyone. I'm Aslı Tuna. 520 00:34:04,600 --> 00:34:06,600 I've missed working in this great environment. 521 00:34:06,680 --> 00:34:09,600 The fact is, I can't even describe how happy I am. 522 00:34:09,680 --> 00:34:12,840 And I'm very excited and overjoyed to be appearing on your TV screens 523 00:34:12,920 --> 00:34:14,200 after all this time apart. 524 00:34:14,680 --> 00:34:16,920 Wonderful. Once again, welcome back. 525 00:34:17,000 --> 00:34:18,560 Thanks a lot Yusuf. 526 00:34:18,640 --> 00:34:21,320 - Should we begin our first segment? - Of course. 527 00:34:42,280 --> 00:34:44,640 GREAT DUO WOW, ASLI TUNA IS BACK 528 00:34:51,400 --> 00:34:54,040 SHE JUST DOESN'T GIVE UP #THEOTHERSIDE 529 00:34:54,120 --> 00:34:57,120 GREAT COMEBACK FROM ASLI #THEOTHERSIDE 530 00:34:57,200 --> 00:34:59,760 ONLY TWO WORDS: ASLI TUNA #THEOTHERSIDE 531 00:35:25,080 --> 00:35:27,080 What the heck took you so long, sweetheart? 532 00:35:27,160 --> 00:35:28,280 Get in. Come on. 533 00:35:55,200 --> 00:35:57,600 Thank you for coming. It was good to meet you guys. 534 00:35:58,080 --> 00:35:59,160 - Thank you. - Goodbye. 535 00:35:59,240 --> 00:36:00,720 Have a good day, and good luck. 536 00:36:01,240 --> 00:36:02,400 - Hi. - Hi... 537 00:36:04,280 --> 00:36:05,440 Thank you very much. 538 00:36:06,360 --> 00:36:08,760 - Goodbye, ma'am. - Thanks. 539 00:36:22,960 --> 00:36:24,200 How do we celebrate? 540 00:36:25,000 --> 00:36:26,040 What do you mean? 541 00:36:26,600 --> 00:36:28,960 - Celebrate what? - Excuse me? 542 00:36:30,680 --> 00:36:32,520 What? Are we gonna accept the offer, Kenan? 543 00:36:32,600 --> 00:36:33,960 Lale, are you sure you're alright? 544 00:36:34,040 --> 00:36:35,560 What is that supposed to mean? 545 00:36:35,640 --> 00:36:37,600 This opportunity and money are extraordinary. 546 00:36:37,680 --> 00:36:39,376 We're gonna come back like a speeding bullet. 547 00:36:39,400 --> 00:36:41,896 They're asking me to shut down my channel. You can't be serious. 548 00:36:41,920 --> 00:36:43,520 - So what? - So what? 549 00:36:43,600 --> 00:36:46,160 Lale don't compare your tiny channel with theirs. It's absurd. 550 00:36:47,520 --> 00:36:50,000 It's absurd? You mean that? 551 00:36:52,680 --> 00:36:54,640 - Okay, I'm going home now. - We'll talk at home. 552 00:36:54,720 --> 00:36:56,480 No, you're not coming. I don't want you home. 553 00:36:59,360 --> 00:37:00,360 Absurd... 554 00:37:04,200 --> 00:37:07,040 Unbelievable. Just unbelievable. 555 00:37:13,840 --> 00:37:14,960 How are you? 556 00:37:18,480 --> 00:37:20,760 Fine. You? 557 00:37:22,240 --> 00:37:23,240 I'm fine. 558 00:37:26,160 --> 00:37:27,440 Did you see the ratings? 559 00:37:27,520 --> 00:37:29,000 We're up by 1.5 points. 560 00:37:30,160 --> 00:37:31,280 So I heard. 561 00:37:33,440 --> 00:37:34,640 Also... 562 00:37:35,840 --> 00:37:37,480 congratulations. 563 00:37:38,400 --> 00:37:39,440 Thank you, appreciate it. 564 00:37:39,520 --> 00:37:41,600 But Lale asked me to replace her. I haven't really... 565 00:37:41,680 --> 00:37:42,960 Not that, Yusuf. 566 00:37:44,520 --> 00:37:46,120 Um, Güliz. 567 00:37:48,280 --> 00:37:51,920 You and Güliz are together, apparently. 568 00:37:56,200 --> 00:37:57,360 We are, yeah. 569 00:37:58,840 --> 00:38:00,040 In fact... 570 00:38:02,480 --> 00:38:04,160 In fact what? 571 00:38:04,240 --> 00:38:06,320 Ah, there you are, the girls said you'd be here. 572 00:38:06,400 --> 00:38:08,080 Dinner with my dad, tonight. 573 00:38:08,160 --> 00:38:09,760 Aslı, they called. 574 00:38:09,840 --> 00:38:12,920 Nilgun from marketing is apparently swamped, but I don't care. 575 00:38:13,000 --> 00:38:14,200 Please check that for me. 576 00:38:15,320 --> 00:38:16,560 Hey, love. 577 00:38:24,800 --> 00:38:27,480 Oh, by the way, um, I've got plans for tonight. 578 00:38:27,560 --> 00:38:29,560 I'm sure it's fine if you put that off. 579 00:38:30,400 --> 00:38:32,600 I was wondering, do you guys know each other? 580 00:38:36,840 --> 00:38:39,600 I know you guys worked at the same network simultaneously, 581 00:38:39,680 --> 00:38:43,040 but back then my sweetheart was as coy as a shy fawn. 582 00:38:45,320 --> 00:38:47,200 But I've known Aslı for a while now. 583 00:38:47,880 --> 00:38:50,880 You asked her to be here, but you should be careful, honey. 584 00:38:52,280 --> 00:38:55,320 Güliz, we've already had this conversation, haven't we? 585 00:38:55,400 --> 00:38:58,600 Still, I thought it'd be good to say it when the lady's around 586 00:38:58,680 --> 00:39:01,600 because she happens to be a little vixen, so... 587 00:39:01,680 --> 00:39:05,240 Anyhow, you'll get acquainted, and bond anyway. All right, see you! 588 00:39:14,880 --> 00:39:16,280 Uh, see you around, then. 589 00:39:20,920 --> 00:39:21,920 Sure thing. 590 00:40:16,360 --> 00:40:17,720 It's a date! 591 00:40:18,520 --> 00:40:20,800 You're here to see me, Lale, aren't you? 592 00:40:21,520 --> 00:40:23,560 What? What? 593 00:40:23,640 --> 00:40:26,080 I see you've got that sly as a fox look on your face. 594 00:40:26,160 --> 00:40:28,120 What is it you're overthinking this time, eh? 595 00:40:28,200 --> 00:40:30,080 Look at me, my life's in shambles beyond belief, 596 00:40:30,160 --> 00:40:31,840 but I'm still kicking, drowning my sorrows. 597 00:40:33,880 --> 00:40:35,880 Good for you, have fun with it. 598 00:40:35,960 --> 00:40:37,960 Also, it was a good show, congratulations. 599 00:40:39,160 --> 00:40:41,440 So? Did you tell them no? 600 00:40:42,360 --> 00:40:45,800 I heard they made you a wicked offer, and that's for one season only. 601 00:40:48,000 --> 00:40:49,680 Let's say I don't know... yet. 602 00:40:49,760 --> 00:40:52,840 You're saying you don't know when in fact you're shaking in your boots. 603 00:40:55,120 --> 00:40:56,400 Just take the deal. 604 00:40:56,480 --> 00:40:58,600 Take it and let's battle like before. 605 00:40:59,680 --> 00:41:01,400 Don't be so scared, Lale. 606 00:41:02,280 --> 00:41:03,520 I promise you, 607 00:41:03,600 --> 00:41:06,600 you've started to look like a bad version of yourself. 608 00:41:06,680 --> 00:41:08,360 Grow a pair already. 609 00:41:08,840 --> 00:41:10,800 - You think so? - I do. 610 00:41:11,520 --> 00:41:14,920 Now it's our turn, y'know, the new generation, generation Z. 611 00:41:15,760 --> 00:41:17,280 You guys are welcome to attack us. 612 00:41:17,360 --> 00:41:19,720 Go ahead, but then we'll see the fur fly. 613 00:41:19,800 --> 00:41:21,320 Give it your best shot, 614 00:41:21,920 --> 00:41:24,480 with all your self-righteousness and ethical babble. 615 00:41:27,320 --> 00:41:28,760 We'll have to wait and see. 616 00:41:49,440 --> 00:41:51,080 I talked to them earlier. 617 00:41:51,160 --> 00:41:54,080 They agreed to back down from the clause to shut your channel down. 618 00:41:56,960 --> 00:41:58,160 And also... 619 00:42:05,960 --> 00:42:08,720 Will you promise to never stop loving me, all right? 620 00:42:10,200 --> 00:42:11,360 I'm sorry. 621 00:42:15,320 --> 00:42:16,720 Apology accepted. 622 00:42:18,920 --> 00:42:20,280 Don't, if you dare. 623 00:42:23,440 --> 00:42:24,560 I love you. 624 00:42:25,760 --> 00:42:28,240 And I love you. So much. 625 00:42:30,240 --> 00:42:33,200 The king, having the support of his lieutenants, 626 00:42:33,280 --> 00:42:36,800 is also obliged to protect them, just like cubs. 627 00:42:36,880 --> 00:42:38,960 To preserve its composure, 628 00:42:39,040 --> 00:42:42,600 the lion may find it necessary to conceal their anxiety. 629 00:42:44,240 --> 00:42:45,240 Well? 630 00:42:48,080 --> 00:42:50,840 Here we are. A new chapter. 631 00:42:51,680 --> 00:42:52,920 One final round. 632 00:42:55,000 --> 00:42:56,000 One season. 633 00:43:04,160 --> 00:43:05,160 Okay. 634 00:43:07,480 --> 00:43:09,680 One last round. I'm in. 635 00:43:10,680 --> 00:43:13,080 I thought this through. We'll get Nunu and Ali. 636 00:43:13,680 --> 00:43:15,240 We'll create our own style. 637 00:43:16,160 --> 00:43:19,080 The people we're dealing with are not the type to oppose this. 638 00:43:19,640 --> 00:43:22,200 We won't be dealing with any of those old fart shareholders. 639 00:43:22,280 --> 00:43:26,160 That's why the lion has to face their demons alone. 640 00:43:26,240 --> 00:43:28,360 With only one ace up the sleeve, 641 00:43:28,440 --> 00:43:30,840 one trump card they always carry with them. 642 00:43:30,920 --> 00:43:31,840 Their pride. 643 00:43:31,920 --> 00:43:34,240 But first, we need to close the deal. 644 00:43:37,160 --> 00:43:38,480 Do you trust me? 645 00:43:42,120 --> 00:43:43,120 I do. 646 00:44:13,520 --> 00:44:15,240 Good morning. Welcome, Mrs. Gül. 647 00:44:15,320 --> 00:44:17,320 Please, your office is that way. 648 00:44:17,400 --> 00:44:18,400 Thanks. 649 00:44:51,200 --> 00:44:52,480 May I come in? 650 00:44:52,560 --> 00:44:54,600 - Sure. - My name is Nihal, ma'am. 651 00:44:54,680 --> 00:44:57,720 Since we're just getting started, I've been put in charge of orientation. 652 00:44:58,600 --> 00:45:01,440 Well, how are you? Are you comfortable? Anything I can help you with? 653 00:45:02,360 --> 00:45:03,600 No, I'm fine. Thanks. 654 00:45:04,480 --> 00:45:05,920 I just haven't met the CEO. 655 00:45:06,000 --> 00:45:09,080 Um, as you know, our orientation will be at twelve o'clock. 656 00:45:09,160 --> 00:45:10,880 It's actually a meeting for introductions. 657 00:45:10,960 --> 00:45:13,240 You can find all the info in your company email. 658 00:45:13,320 --> 00:45:15,240 Perfect. Thanks for your help. 659 00:45:15,320 --> 00:45:16,840 Once again, good luck, ma'am. 660 00:45:40,680 --> 00:45:41,680 What? 661 00:45:59,520 --> 00:46:01,160 - Hi there. - Hi, ma'am. 662 00:46:02,400 --> 00:46:03,640 Uh, Lale hasn't arrived yet? 663 00:46:03,720 --> 00:46:06,000 She must be in traffic, she'll be here shortly. 664 00:46:06,080 --> 00:46:08,600 I think there's a good chance Lale will do more than one season. 665 00:46:09,280 --> 00:46:12,000 You'll lay a strong foundation here that will stand the test of time, 666 00:46:12,040 --> 00:46:13,560 like The Other Side. I can feel it. 667 00:46:23,520 --> 00:46:24,560 What is it? 668 00:46:27,960 --> 00:46:30,280 Nothing, Kenan. Enough. 669 00:46:30,360 --> 00:46:32,800 Something's wrong. I know you. 670 00:46:32,880 --> 00:46:34,080 You can tell me. 671 00:46:39,640 --> 00:46:40,760 I'll tell you later. 672 00:46:41,360 --> 00:46:42,360 Fine. 673 00:46:51,600 --> 00:46:53,040 Uh... 674 00:46:53,120 --> 00:46:55,760 I'd love to give you a welcome speech, 675 00:46:55,840 --> 00:46:58,320 I mean, that's actually one of my favorite things to do. 676 00:46:58,400 --> 00:47:02,520 But, um, I'm sure our CEO will give you the best speech ever. 677 00:47:05,320 --> 00:47:08,240 Hello. Hi, guys. I'm sorry I'm late. 678 00:47:08,320 --> 00:47:09,640 I apologize. 679 00:47:09,720 --> 00:47:13,280 Have a seat, Mr. Emre. You're not late because our CEO is not here yet. 680 00:47:27,800 --> 00:47:30,600 IN SEARCH OF THE TRUTH 681 00:47:49,520 --> 00:47:52,440 Please, Ms. Müge, I was just talking about you. 682 00:47:52,520 --> 00:47:53,840 Nihal, thank you, dear. 683 00:48:00,720 --> 00:48:02,640 Meet our new CEO in person. 684 00:48:24,280 --> 00:48:25,280 Hey, hello. 685 00:48:27,760 --> 00:48:30,360 I'm sorry I'm late. The traffic was terrible... 51606

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.