Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,583 --> 00:00:20,125
But remember:
2
00:00:20,208 --> 00:00:21,583
You're a Kiramman.
3
00:00:22,916 --> 00:00:25,958
I will lead a strike team
into Zaun with three objectives:
4
00:00:26,041 --> 00:00:28,625
Locate Jinx, dismantle Shimmer,
5
00:00:28,708 --> 00:00:31,791
and neutralize any agents
still loyal to Silco.
6
00:00:33,916 --> 00:00:35,833
The rise of industry
in the fissures
7
00:00:35,916 --> 00:00:38,125
has led to the air
becoming increasingly toxic.
8
00:00:38,958 --> 00:00:40,541
They call it the Grey.
9
00:00:41,541 --> 00:00:45,166
I've instructed our architects
to devise a ventilation system.
10
00:00:45,833 --> 00:00:48,666
The people of the underground
deserve to breathe.
11
00:00:57,458 --> 00:01:01,833
♪ Can I do the right thing
For the wrong reason? ♪
12
00:01:01,916 --> 00:01:06,375
♪ Is it bad that I'm making friends
With my demons? ♪
13
00:01:06,458 --> 00:01:07,916
♪ Keep in mind a couple tendencies ♪
14
00:01:08,000 --> 00:01:10,041
♪ Just to make sure I finish
What you began ♪
15
00:01:10,125 --> 00:01:14,333
♪ And I ain't afraid to lose a life or ten
If it means that I get to win in the end ♪
16
00:01:14,416 --> 00:01:19,250
♪ Whoo! So I'm gonna do this on my own
Step into the danger zone ♪
17
00:01:19,333 --> 00:01:23,583
♪ Pull the pin and watch it blow
I would rather die alone ♪
18
00:01:25,000 --> 00:01:27,708
♪ Huh? I would rather die alone ♪
19
00:01:28,916 --> 00:01:31,416
♪ Oh, I would rather die ♪
20
00:01:40,250 --> 00:01:42,791
♪ Come out and play ♪
21
00:01:42,875 --> 00:01:48,333
♪ Let it rain down hellfire ♪
22
00:01:48,416 --> 00:01:51,791
♪ Can't hide away ♪
23
00:01:51,875 --> 00:01:57,916
♪ It's judgment day
And no one can stop the rain ♪
24
00:02:01,416 --> 00:02:03,250
They call it the Grey.
25
00:02:47,208 --> 00:02:49,875
♪ I wake up to the sounds
Of the silence that allows ♪
26
00:02:49,958 --> 00:02:53,416
♪ For my mind to run around
With my ear up to the ground ♪
27
00:02:53,500 --> 00:02:56,083
♪ I'm searching to behold
The stories that are told ♪
28
00:02:56,166 --> 00:02:59,666
{\an8}♪ When my back is to the world
That was smiling when I turned ♪
29
00:02:59,750 --> 00:03:05,166
{\an8}♪ Tell you you're the greatest ♪
30
00:03:05,250 --> 00:03:12,125
{\an8}♪ But once you turn, they hate us ♪
31
00:03:12,208 --> 00:03:15,125
♪ Oh, the misery ♪
32
00:03:15,208 --> 00:03:18,333
♪ Everybody wants to be my enemy ♪
33
00:03:18,416 --> 00:03:20,791
{\an8}♪ Oh, spare the sympathy ♪
34
00:03:21,416 --> 00:03:24,708
{\an8}♪ Everybody wants to be my enemy ♪
35
00:03:24,791 --> 00:03:29,041
♪ Pray it away, I swear
I'll never be a saint, no way ♪
36
00:03:29,916 --> 00:03:30,833
♪ My enemy ♪
37
00:03:30,916 --> 00:03:34,458
♪ Pray it away, I swear
I'll never be a saint ♪
38
00:03:34,541 --> 00:03:36,041
♪ Look out for yourself ♪
39
00:03:49,791 --> 00:03:52,125
Thanks. I thought I was a goner.
40
00:03:54,041 --> 00:03:55,541
You're Smeech's man.
41
00:03:55,625 --> 00:03:56,791
Was.
42
00:03:56,875 --> 00:03:58,708
Not anymore. Name's Heenot.
43
00:03:58,791 --> 00:04:01,000
I...
44
00:04:01,083 --> 00:04:04,000
Oh, I decided
it was time for me to retire.
45
00:04:04,083 --> 00:04:06,375
Looks more like
someone decided to retire you.
46
00:04:06,458 --> 00:04:08,750
Yeah, well, timing was never my strong...
47
00:04:10,125 --> 00:04:11,000
Sorry.
48
00:04:11,083 --> 00:04:14,000
Sorry, it's... It's the Grey.
It gives me the...
49
00:04:14,083 --> 00:04:15,333
Tell us how you wound up here.
50
00:04:15,416 --> 00:04:16,625
Hey, wait, wait.
51
00:04:16,708 --> 00:04:19,875
Jinx is off the rails, even for her.
52
00:04:19,958 --> 00:04:22,250
She's got a real fire lit under her ass.
53
00:04:22,333 --> 00:04:24,041
She's planning something big,
54
00:04:24,125 --> 00:04:26,125
right here in the pipeworks.
55
00:04:26,208 --> 00:04:28,500
It's a pretty big place down here.
56
00:04:28,583 --> 00:04:33,291
She was headed towards the old tunnels.
Something about rerouting the vents.
57
00:04:33,958 --> 00:04:37,375
- This is it, then. Cuff him.
- Hey, I told you everything I know.
58
00:04:37,458 --> 00:04:40,538
You're a confessed criminal.
You'll spend your retirement in a cell.
59
00:04:40,583 --> 00:04:41,583
Check your gear.
60
00:04:41,625 --> 00:04:43,291
This is what we've trained for.
61
00:04:44,416 --> 00:04:45,541
Can I get a minute?
62
00:04:52,958 --> 00:04:56,125
Your first request
for an audience was uninteresting.
63
00:04:56,708 --> 00:04:59,833
The second, inappropriate
for someone of your station.
64
00:05:00,375 --> 00:05:01,375
The third...
65
00:05:02,458 --> 00:05:03,875
plain annoying.
66
00:05:05,666 --> 00:05:07,916
People have lost their heads for less.
67
00:05:12,000 --> 00:05:13,458
So tell me, Amara,
68
00:05:14,166 --> 00:05:17,833
what does a member
of Piltover's merchant guild want from me?
69
00:05:20,125 --> 00:05:22,625
I'm not here representing the guild.
70
00:05:22,708 --> 00:05:24,791
I've come here to settle a debt.
71
00:05:26,916 --> 00:05:29,375
My bookkeeper is down the hall.
72
00:05:31,416 --> 00:05:32,875
What you've stolen...
73
00:05:32,958 --> 00:05:35,625
...is more precious than any gold.
74
00:05:43,125 --> 00:05:47,125
Did you truly believe
Piltover was beyond our reach?
75
00:05:53,375 --> 00:05:55,375
My son is dead.
76
00:05:56,291 --> 00:05:59,000
Is that not enough to sate your bloodlust?
77
00:05:59,708 --> 00:06:02,666
I haven't insulted
your intelligence, Ambessa.
78
00:06:02,750 --> 00:06:04,750
Do not insult mine.
79
00:06:07,375 --> 00:06:09,958
We know what you're chasing in Piltover.
80
00:06:10,041 --> 00:06:11,750
We will not allow it.
81
00:06:12,500 --> 00:06:13,500
Allow?
82
00:06:15,083 --> 00:06:16,000
Thank you.
83
00:06:16,083 --> 00:06:18,958
Your visit only confirms my suspicions.
84
00:06:24,125 --> 00:06:27,041
Try to stop me, insolent witch.
85
00:06:31,958 --> 00:06:34,208
My death means nothing.
86
00:06:35,333 --> 00:06:38,208
You should have given up the feud.
87
00:06:40,041 --> 00:06:44,333
You have no inkling what family is to me.
88
00:06:55,708 --> 00:06:56,833
Triple the guard.
89
00:06:57,750 --> 00:06:59,875
This will have consequences.
90
00:07:00,666 --> 00:07:02,958
We need control now.
91
00:07:03,041 --> 00:07:04,541
Salo isn't ready.
92
00:07:04,625 --> 00:07:07,250
Perhaps it's time we involved Mel.
93
00:07:07,333 --> 00:07:10,458
No. We must distance ourselves.
94
00:07:10,541 --> 00:07:12,416
She's safer as our enemy.
95
00:07:12,500 --> 00:07:13,666
I'll handle Salo.
96
00:07:13,750 --> 00:07:14,750
Mm.
97
00:07:15,166 --> 00:07:18,291
Her disappearance
won't go unnoticed for long.
98
00:07:19,208 --> 00:07:20,875
It's worse than that.
99
00:07:35,750 --> 00:07:37,375
We should cut the others loose.
100
00:07:38,833 --> 00:07:42,291
Listen, if that Heenot idiot
is telling the truth,
101
00:07:42,375 --> 00:07:45,208
Jinx is gonna have surprises
in store for us.
102
00:07:45,291 --> 00:07:47,000
All the more reason to bring backup.
103
00:07:47,083 --> 00:07:50,583
She'll smell their nerves a mile away
and find a way to use them against us.
104
00:07:51,125 --> 00:07:52,416
Tell me I'm wrong.
105
00:07:53,333 --> 00:07:56,750
I can't let her get away again.
Are you sure you're ready to...?
106
00:07:56,833 --> 00:07:59,291
My sister is gone.
107
00:07:59,958 --> 00:08:01,583
There's only Jinx now.
108
00:08:03,291 --> 00:08:04,666
It has to end.
109
00:08:06,250 --> 00:08:08,583
I'm so sorry about your mother.
110
00:08:09,750 --> 00:08:13,125
I'm sorry I can't bring her back,
but please just...
111
00:08:14,875 --> 00:08:18,541
Everyone in my life has changed.
Promise me you won't change.
112
00:08:39,291 --> 00:08:40,291
I won't.
113
00:09:36,958 --> 00:09:39,166
Out.
114
00:09:49,875 --> 00:09:52,916
Do you realize how easy it was
for me to track you down here?
115
00:09:53,000 --> 00:09:55,916
Hmm. Well, I do own the place.
116
00:09:56,000 --> 00:09:57,625
It's enough work propping you up
117
00:09:57,708 --> 00:10:01,666
without you dulling what few wits
are left rattling around in there.
118
00:10:01,750 --> 00:10:04,625
If you propped as well as you prod,
119
00:10:04,708 --> 00:10:07,000
maybe I'd have better uses for my time
120
00:10:07,083 --> 00:10:09,750
than sitting around waiting for an update
121
00:10:09,833 --> 00:10:13,000
on Princess Kiramman's
underground escapades.
122
00:10:13,833 --> 00:10:15,541
She's gotten no closer to Jinx.
123
00:10:16,458 --> 00:10:19,750
But that doesn't seem
to steal the stars from anyone's eyes.
124
00:10:20,291 --> 00:10:24,250
Perhaps if you hadn't let a child
overpower you in your own chamber.
125
00:10:24,791 --> 00:10:25,916
It's not the girl.
126
00:10:26,625 --> 00:10:28,125
It's the name.
127
00:10:28,208 --> 00:10:29,791
It bewitches people.
128
00:10:30,625 --> 00:10:31,625
You should know.
129
00:10:31,666 --> 00:10:34,083
Do you really think
Mel could have succeeded...?
130
00:10:35,708 --> 00:10:37,791
Never speak ill of my family.
131
00:10:45,791 --> 00:10:47,375
Why are you here?
132
00:10:48,083 --> 00:10:49,541
To sober you up.
133
00:10:50,708 --> 00:10:52,250
Mission accomplished.
134
00:10:56,500 --> 00:10:57,625
It's time.
135
00:10:57,708 --> 00:11:01,333
Rally every house and family
with even a modicum of influence.
136
00:11:01,416 --> 00:11:02,541
Can you manage that?
137
00:11:02,625 --> 00:11:04,791
Wait. For certain?
138
00:11:04,875 --> 00:11:06,125
Yes, of course.
139
00:11:06,208 --> 00:11:07,291
Whatever you need.
140
00:11:07,958 --> 00:11:12,250
There is another matter,
concerning your guild merchant Amara.
141
00:11:22,750 --> 00:11:24,375
And, yes.
142
00:11:24,458 --> 00:11:25,458
Lift.
143
00:11:26,541 --> 00:11:27,583
Fantastic stuff.
144
00:11:36,083 --> 00:11:37,443
Good to see you again, Lest.
145
00:11:37,958 --> 00:11:38,958
I'm out.
146
00:11:39,458 --> 00:11:43,083
Keeping an eye on a councilor
with peculiar tastes doesn't rattle me.
147
00:11:43,625 --> 00:11:44,666
But that woman...
148
00:11:44,750 --> 00:11:47,208
You met my mother? What did she want?
149
00:11:47,291 --> 00:11:50,166
I don't know. They kicked me out
before I could hear any of it.
150
00:11:50,916 --> 00:11:53,208
We both know you heard every word.
151
00:11:54,708 --> 00:11:56,291
I'm sorry, but I really can't.
152
00:11:56,375 --> 00:11:58,291
Lest, this is vitally important.
153
00:11:58,375 --> 00:11:59,541
I need to know.
154
00:11:59,625 --> 00:12:01,458
This was never about Salo.
155
00:12:02,250 --> 00:12:04,291
You're using me to get to her.
156
00:12:04,375 --> 00:12:05,416
And then what?
157
00:12:05,500 --> 00:12:08,208
You take what you need,
hang me out to dry? Hmm?
158
00:12:08,291 --> 00:12:09,333
I'm expendable?
159
00:12:09,416 --> 00:12:11,333
No, no one is expendable.
160
00:12:11,416 --> 00:12:13,375
That's what this is all about.
161
00:12:13,458 --> 00:12:16,291
Everything with my mother
is a calculated risk.
162
00:12:16,916 --> 00:12:18,375
I'd love to promise your safety,
163
00:12:18,458 --> 00:12:21,041
but I can't make any assurances
other than this:
164
00:12:21,125 --> 00:12:25,041
If my mother gets what she wants,
the whole city will suffer.
165
00:12:25,125 --> 00:12:28,916
And right now you're the only one
who can stand in her way.
166
00:12:30,958 --> 00:12:33,208
They're setting up some big announcement.
167
00:12:33,291 --> 00:12:34,541
All the who's who.
168
00:12:34,625 --> 00:12:37,500
Aiming to take over
and put Salo in the hot seat, but...
169
00:12:39,375 --> 00:12:41,791
we know who's really pulling the strings.
170
00:12:42,416 --> 00:12:43,916
I caught a name. Amara.
171
00:12:44,000 --> 00:12:45,916
I don't know what you make of that.
172
00:12:46,458 --> 00:12:49,083
Here, brand-new cocktail. All the rage.
173
00:12:50,375 --> 00:12:51,458
It's made with Shimmer.
174
00:12:51,541 --> 00:12:53,000
Leaves traces on the body.
175
00:12:53,083 --> 00:12:56,291
That should be all you need
to shut Salo down.
176
00:12:58,125 --> 00:12:59,166
Thank you.
177
00:12:59,250 --> 00:13:00,416
For what it's worth...
178
00:13:02,250 --> 00:13:05,333
dangerous as she is,
your mother was spooked.
179
00:13:05,416 --> 00:13:06,416
I could smell it.
180
00:13:07,083 --> 00:13:09,291
Like a cat backed into a corner.
181
00:13:38,166 --> 00:13:42,000
Viktor hypothesized that there may be
something he called "wild runes."
182
00:13:42,083 --> 00:13:43,791
Patterns that occur naturally
183
00:13:43,875 --> 00:13:46,791
where the border
between our world and the Arcane is thin.
184
00:13:46,875 --> 00:13:49,125
Runes like the ones
you use in Hextech.
185
00:13:49,208 --> 00:13:52,291
What's the difference
between those and wild runes?
186
00:13:52,375 --> 00:13:53,708
Pass me a tome.
187
00:13:56,333 --> 00:13:59,750
I used words you understood
in order to elicit your action.
188
00:13:59,833 --> 00:14:01,583
This is what Hextech runes are.
189
00:14:02,500 --> 00:14:03,500
Pass me a tome.
190
00:14:06,333 --> 00:14:07,875
Pass me a tome.
191
00:14:07,958 --> 00:14:11,166
There, you sighed.
Still a kind of language.
192
00:14:11,250 --> 00:14:12,958
A sound, but not words.
193
00:14:13,041 --> 00:14:14,791
Something raw. Natural.
194
00:14:14,875 --> 00:14:16,416
That's wild runes.
195
00:14:16,500 --> 00:14:19,750
Most places, the Arcane is dormant,
but here and there, it's more active.
196
00:14:19,833 --> 00:14:22,125
- Wild runes are...
- Sort of like its fingerprints.
197
00:14:22,208 --> 00:14:23,250
Exactly.
198
00:14:23,333 --> 00:14:26,458
So you're telling me
that pattern is on my tree
199
00:14:26,541 --> 00:14:29,208
because you pissed the Arcane off
with all your demands?
200
00:14:29,791 --> 00:14:31,250
That's... That's not what I...
201
00:14:31,333 --> 00:14:36,458
Oh, the lad may be onto something.
Every action sparks a reaction.
202
00:14:36,541 --> 00:14:38,208
Oh, ball sockets.
203
00:14:38,750 --> 00:14:41,625
Do you think this could actually
be a result of overuse of Hextech?
204
00:14:42,208 --> 00:14:47,250
I've seen miracles spring
from the hands of mages many times,
205
00:14:47,333 --> 00:14:49,708
but so often,
206
00:14:49,791 --> 00:14:51,666
they turned to horrors.
207
00:14:51,750 --> 00:14:55,291
I'd always presumed
it was due to mankind's...
208
00:14:55,833 --> 00:14:58,375
turbulent relationship with power.
209
00:14:59,000 --> 00:15:04,916
But perhaps it is a property
of the Arcane itself.
210
00:15:05,708 --> 00:15:09,500
We tested our Hextech under
every conceivable condition for years.
211
00:15:09,583 --> 00:15:11,375
If there's some reaction taking place,
212
00:15:11,458 --> 00:15:14,041
how come we've never seen
any sign of it until now?
213
00:15:14,125 --> 00:15:19,291
And why would it appear
on a tree, deep underground?
214
00:15:21,625 --> 00:15:22,625
Hmm.
215
00:15:58,541 --> 00:15:59,916
Your source panned out.
216
00:16:00,000 --> 00:16:04,125
I've confirmed Salo met privately
with members of several houses today.
217
00:16:04,708 --> 00:16:07,250
I should have been first
to bring this to you.
218
00:16:07,791 --> 00:16:09,625
I promise I wouldn't have missed it.
219
00:16:09,708 --> 00:16:12,041
It's just such a bold move.
220
00:16:12,125 --> 00:16:13,875
And at this moment, it's...
221
00:16:13,958 --> 00:16:15,041
Foolish.
222
00:16:16,208 --> 00:16:18,666
Of course, your mother
is anything but a fool.
223
00:16:19,208 --> 00:16:21,208
There must be an angle I'm missing.
224
00:16:21,708 --> 00:16:22,708
Hmm.
225
00:16:23,708 --> 00:16:25,791
Did you look into the other matter?
226
00:16:25,875 --> 00:16:29,791
There's a rat's nest of misinformation
surrounding your brother's passing.
227
00:16:30,375 --> 00:16:32,958
Whomever he crossed knows
how to cover their tracks.
228
00:16:33,500 --> 00:16:37,833
Moreover, they've managed to strip
your mother of most of her holdings.
229
00:16:40,375 --> 00:16:41,541
She's desperate.
230
00:16:42,125 --> 00:16:44,500
Which makes her all the more dangerous.
231
00:16:45,958 --> 00:16:47,375
What are we going to do?
232
00:16:50,500 --> 00:16:54,000
Summon the apothecary.
I'll want his opinion of this.
233
00:16:54,083 --> 00:16:55,583
And check in on Amara.
234
00:17:04,166 --> 00:17:06,250
This is still part of the Hexgates?
235
00:17:07,291 --> 00:17:10,291
We must be at least 200 feet
below the surface.
236
00:17:10,833 --> 00:17:12,958
The entire structure is a channel,
237
00:17:13,041 --> 00:17:15,750
focusing the Hextech energy
into a precise beam.
238
00:17:39,458 --> 00:17:40,458
Cait.
239
00:17:41,375 --> 00:17:42,791
If you see an opening...
240
00:17:45,041 --> 00:17:46,083
take the shot.
241
00:17:46,625 --> 00:17:47,833
Vi.
242
00:18:04,125 --> 00:18:06,125
How do you
know so much about its design?
243
00:18:06,208 --> 00:18:08,708
Read what I could,
deduced what I couldn't.
244
00:18:08,791 --> 00:18:11,958
Plus, I didn't think the Topside
would trust anything that important
245
00:18:12,041 --> 00:18:13,291
below the surface.
246
00:18:24,958 --> 00:18:27,875
I thought the gemstone mesh
was installed aboveground.
247
00:18:27,958 --> 00:18:29,238
The mesh is aboveground,
248
00:18:29,291 --> 00:18:31,916
but we weren't sure what would happen
if the gate overloaded,
249
00:18:32,000 --> 00:18:34,000
so we installed a failsafe at the base.
250
00:18:34,083 --> 00:18:37,208
So instead of it exploding
in your neighborhood,
251
00:18:37,291 --> 00:18:38,416
it would blow up in ours.
252
00:18:38,500 --> 00:18:40,416
We're miles from the main fissures.
253
00:18:40,500 --> 00:18:43,208
These are the same utility ducts
that carry our water
254
00:18:43,291 --> 00:18:45,125
and facilitate our ventilation.
255
00:18:45,208 --> 00:18:47,791
That would explain it affecting the tree.
256
00:18:47,875 --> 00:18:49,708
Inconceivable.
257
00:18:49,791 --> 00:18:53,250
You know, you say we should
feel like we're all one people.
258
00:18:54,375 --> 00:18:57,500
But whenever it rains,
we're the ones that get wet...
259
00:18:58,041 --> 00:18:59,166
What the...?
260
00:19:04,125 --> 00:19:05,125
Jinx!
261
00:19:05,208 --> 00:19:06,625
Jinx! Jinx! Jinx!
262
00:19:06,708 --> 00:19:08,208
Finally got the name right.
263
00:19:11,041 --> 00:19:13,791
Guess there really isn't
a crack in the earth
264
00:19:13,875 --> 00:19:16,000
where you won't find me.
265
00:19:16,083 --> 00:19:17,541
What is this place?
266
00:19:17,625 --> 00:19:20,958
Don't you remember
the old Janna bedtime stories
267
00:19:21,041 --> 00:19:22,833
Vander used to tell us?
268
00:19:23,375 --> 00:19:25,750
Miners trapped underground.
269
00:19:25,833 --> 00:19:27,666
Air running thin!
270
00:19:27,750 --> 00:19:33,041
But then some wispy wind woman
wafts to their rescue.
271
00:19:34,958 --> 00:19:38,458
Wild the kind of crap people get up to
when you choke them out.
272
00:19:39,375 --> 00:19:43,083
We used the Grey to clear the streets.
To keep people safe.
273
00:19:43,166 --> 00:19:44,250
"We."
274
00:19:44,791 --> 00:19:48,333
Never thought my sister
would turn bluebelly.
275
00:19:48,916 --> 00:19:51,166
Never thought mine would orphan kids.
276
00:19:51,250 --> 00:19:55,541
Ha! Why not?
Done it to myself enough.
277
00:19:55,625 --> 00:19:57,875
But plastering my face all over
278
00:19:57,958 --> 00:20:01,250
so someone else would do your dirty work?
279
00:20:01,833 --> 00:20:03,916
Poisoning our air?
280
00:20:05,208 --> 00:20:08,208
You've turned a leaf, sister.
281
00:20:08,291 --> 00:20:11,541
I'm done blaming myself for your mistakes.
282
00:20:11,625 --> 00:20:14,958
Done pretending you're my sister.
You're not.
283
00:20:15,041 --> 00:20:16,583
You killed her.
284
00:20:16,666 --> 00:20:19,416
I'm not gonna let you
stain her memory anymore.
285
00:20:21,125 --> 00:20:22,833
Then stop me.
286
00:20:24,916 --> 00:20:27,333
'Cause no matter what I do,
287
00:20:27,916 --> 00:20:29,708
I just can't seem to die.
288
00:20:30,500 --> 00:20:31,500
I'm sorry.
289
00:20:32,791 --> 00:20:33,958
I'm sorry too.
290
00:21:01,041 --> 00:21:02,750
I know you're sweet on her.
291
00:21:04,333 --> 00:21:06,833
Hope you got a chance to, you know...
292
00:21:07,458 --> 00:21:10,000
Before...
293
00:21:10,625 --> 00:21:11,666
I'm ready.
294
00:21:21,333 --> 00:21:24,250
Is that a wild rune?
295
00:21:25,166 --> 00:21:27,208
I have no idea what that is.
296
00:21:31,458 --> 00:21:35,041
♪ You walk along the edge of danger ♪
297
00:21:36,375 --> 00:21:39,666
♪ And it will change you ♪
298
00:21:41,625 --> 00:21:46,916
♪ Why would you let
This voice set in your head? ♪
299
00:21:47,000 --> 00:21:49,583
♪ It is meant to destroy you ♪
300
00:21:51,458 --> 00:21:55,250
♪ You summon storms and play with nature ♪
301
00:21:56,125 --> 00:21:59,416
♪ Now watch it hurt you ♪
302
00:22:01,500 --> 00:22:06,166
♪ Why would you want
To shake the world in your hands? ♪
303
00:22:06,875 --> 00:22:08,500
♪ You will never make it ♪
304
00:22:25,541 --> 00:22:28,708
♪ When you try to gain power ♪
305
00:22:29,916 --> 00:22:33,458
♪ You shift to gain moves ♪
306
00:22:35,208 --> 00:22:40,500
♪ How does it feel to reach the mind
Of no one as it goes across? ♪
307
00:22:40,583 --> 00:22:44,041
♪ Does it make you uncomfortable? ♪
308
00:22:49,375 --> 00:22:54,541
♪ Every sin will be forgiven ♪
309
00:22:54,625 --> 00:22:59,625
♪ As you lay down your weapons
To the ground ♪
310
00:23:21,791 --> 00:23:28,583
♪ Gaseous fire burning out your soul ♪
311
00:23:33,041 --> 00:23:37,250
♪ Just when you've done it all ♪
312
00:23:37,333 --> 00:23:42,541
♪ You will turn it all ♪
313
00:23:42,625 --> 00:23:44,958
♪ To ashes and blood ♪
314
00:23:48,125 --> 00:23:50,625
♪ To ashes and blood ♪
315
00:23:53,875 --> 00:23:56,750
♪ To ashes and blood ♪
316
00:23:59,500 --> 00:24:02,833
♪ To ashes and blood ♪
317
00:24:09,708 --> 00:24:11,625
What have we done?
318
00:24:33,250 --> 00:24:35,541
♪ To ashes and blood ♪
319
00:24:46,500 --> 00:24:53,083
♪ Gaseous fire burning out your soul ♪
320
00:24:57,791 --> 00:25:02,041
♪ Just when you've done it all ♪
321
00:25:02,125 --> 00:25:07,041
♪ You will turn it all ♪
322
00:25:07,125 --> 00:25:09,833
♪ To ashes and blood ♪
323
00:25:26,833 --> 00:25:29,541
Go on. I'm ready.
324
00:25:32,083 --> 00:25:33,416
I'm glad it's you.
325
00:25:34,750 --> 00:25:36,208
Had to be you.
326
00:25:44,708 --> 00:25:45,708
No!
327
00:26:23,291 --> 00:26:25,208
What are you...?
328
00:26:26,166 --> 00:26:27,333
Get off me.
329
00:26:30,666 --> 00:26:31,786
Get away from her.
330
00:26:31,833 --> 00:26:33,625
- Cait.
- Move.
331
00:26:33,708 --> 00:26:34,541
Scram, kid.
332
00:26:34,625 --> 00:26:36,625
Cait, she's a child.
333
00:26:36,708 --> 00:26:38,958
Move. She's not getting away again.
334
00:26:39,500 --> 00:26:40,500
Cait.
335
00:26:44,875 --> 00:26:46,166
- Move.
- Cait!
336
00:27:03,708 --> 00:27:06,041
No, no, this isn't how it's supposed to...
337
00:28:07,416 --> 00:28:08,833
We have to go now!
338
00:28:56,416 --> 00:28:57,625
Cait.
339
00:29:03,333 --> 00:29:04,625
You stopped me.
340
00:29:06,166 --> 00:29:07,583
I shouldn't have had to.
341
00:29:08,333 --> 00:29:09,958
I had the shot.
342
00:29:10,041 --> 00:29:12,250
That was a kid. What if you missed?
343
00:29:12,333 --> 00:29:14,083
I wasn't going to miss.
344
00:29:16,541 --> 00:29:17,916
What's wrong with you?
345
00:29:19,333 --> 00:29:21,875
I keep telling myself
that you're different.
346
00:29:22,625 --> 00:29:23,708
But you're not.
347
00:29:24,916 --> 00:29:27,000
It's her blood in your veins.
348
00:29:27,083 --> 00:29:29,541
Then why are you the one acting like her?
349
00:30:48,500 --> 00:30:49,500
Elora?
350
00:30:50,083 --> 00:30:50,958
What's wrong?
351
00:31:06,666 --> 00:31:09,041
Black Rose.
352
00:31:31,125 --> 00:31:33,458
Thank you all
for answering my summons.
353
00:31:34,041 --> 00:31:38,166
I've come to trust the expertise
of Ambessa Medarda.
354
00:31:38,250 --> 00:31:40,291
You no doubt recognize the name.
355
00:31:40,375 --> 00:31:43,791
She's just shared with me
some very upsetting,
356
00:31:43,875 --> 00:31:46,500
but sadly unsurprising, news.
357
00:31:50,375 --> 00:31:51,375
Good evening.
358
00:31:51,958 --> 00:31:55,291
Yesterday I met
with your guild merchant Amara.
359
00:31:55,916 --> 00:31:57,666
We spoke of rebuilding,
360
00:31:57,750 --> 00:32:01,750
restoring this great city
to its former glory,
361
00:32:01,833 --> 00:32:06,125
when two Zaunite assassins fell upon us.
362
00:32:06,916 --> 00:32:08,666
I tried to save her.
363
00:32:08,750 --> 00:32:11,125
But the blade pierced her heart.
364
00:32:12,416 --> 00:32:16,375
Our families should not need
fear an assassin's dagger in the night.
365
00:32:17,250 --> 00:32:20,166
It's time to end this.
366
00:32:20,750 --> 00:32:23,916
You've given Zaun
opportunity after opportunity
367
00:32:24,000 --> 00:32:25,666
to repair their wrongs,
368
00:32:25,750 --> 00:32:27,375
and how have they answered?
369
00:32:30,916 --> 00:32:33,333
Half your council is dead.
370
00:32:35,208 --> 00:32:37,708
Your memorial is made a massacre.
371
00:32:40,208 --> 00:32:41,333
Well, no more.
372
00:32:43,041 --> 00:32:46,125
Wrath must be met with wrath.
373
00:32:50,500 --> 00:32:52,791
You must declare martial law.
374
00:32:52,875 --> 00:32:56,875
Appoint a general to lead
until this threat is vanquished.
375
00:32:56,958 --> 00:33:00,500
Someone who will not pale
when faced with Zaun's degeneracy.
376
00:33:00,583 --> 00:33:03,333
Whose conviction never wavers.
377
00:33:03,416 --> 00:33:05,708
A pillar of your community
378
00:33:05,791 --> 00:33:09,250
whose house has always stood for progress.
379
00:33:09,333 --> 00:33:11,625
Who may consider my experience
380
00:33:11,708 --> 00:33:15,708
and my entire detachment
of Noxian soldiers
381
00:33:15,791 --> 00:33:17,250
at their disposal.
382
00:33:20,958 --> 00:33:25,166
Until all our families are safe.
383
00:33:25,250 --> 00:33:29,208
Of course, I could only be referring to...
384
00:33:34,166 --> 00:33:36,166
Caitlyn Kiramman.
385
00:34:18,916 --> 00:34:20,666
Vengeance for your son.
386
00:34:34,500 --> 00:34:35,541
It's you.
387
00:34:55,083 --> 00:34:56,083
Come, child.
388
00:35:33,375 --> 00:35:35,916
Your mother will have justice.
389
00:35:36,708 --> 00:35:37,833
I swear it.
390
00:37:00,208 --> 00:37:04,208
♪ You walk along the edge of danger ♪
391
00:37:05,125 --> 00:37:08,375
♪ And it will change you ♪
392
00:37:10,416 --> 00:37:15,625
♪ Why would you let
This voice set in your head? ♪
393
00:37:15,708 --> 00:37:19,041
♪ It is meant to destroy you ♪
394
00:37:19,791 --> 00:37:23,833
♪ You summon storms and play with nature ♪
395
00:37:24,833 --> 00:37:28,375
♪ Now watch it hurt you ♪
396
00:37:30,125 --> 00:37:35,375
♪ Why would you want
To shake the world in your hands? ♪
397
00:37:35,458 --> 00:37:37,208
♪ You will never make it ♪
398
00:37:54,041 --> 00:38:01,041
♪ Gaseous fire burning out your soul ♪
399
00:38:05,333 --> 00:38:09,541
♪ Just when you've done it all ♪
400
00:38:09,625 --> 00:38:14,833
♪ You will turn it all ♪
401
00:38:14,916 --> 00:38:17,708
♪ To ashes and blood ♪
30061
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.