All language subtitles for Arcane - 2x03 - Finally Got the Name Right.WEB.NF.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian Download
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian Download
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,583 --> 00:00:20,125 But remember: 2 00:00:20,208 --> 00:00:21,583 You're a Kiramman. 3 00:00:22,916 --> 00:00:25,958 I will lead a strike team into Zaun with three objectives: 4 00:00:26,041 --> 00:00:28,625 Locate Jinx, dismantle Shimmer, 5 00:00:28,708 --> 00:00:31,791 and neutralize any agents still loyal to Silco. 6 00:00:33,916 --> 00:00:35,833 The rise of industry in the fissures 7 00:00:35,916 --> 00:00:38,125 has led to the air becoming increasingly toxic. 8 00:00:38,958 --> 00:00:40,541 They call it the Grey. 9 00:00:41,541 --> 00:00:45,166 I've instructed our architects to devise a ventilation system. 10 00:00:45,833 --> 00:00:48,666 The people of the underground deserve to breathe. 11 00:00:57,458 --> 00:01:01,833 ♪ Can I do the right thing For the wrong reason? ♪ 12 00:01:01,916 --> 00:01:06,375 ♪ Is it bad that I'm making friends With my demons? ♪ 13 00:01:06,458 --> 00:01:07,916 ♪ Keep in mind a couple tendencies ♪ 14 00:01:08,000 --> 00:01:10,041 ♪ Just to make sure I finish What you began ♪ 15 00:01:10,125 --> 00:01:14,333 ♪ And I ain't afraid to lose a life or ten If it means that I get to win in the end ♪ 16 00:01:14,416 --> 00:01:19,250 ♪ Whoo! So I'm gonna do this on my own Step into the danger zone ♪ 17 00:01:19,333 --> 00:01:23,583 ♪ Pull the pin and watch it blow I would rather die alone ♪ 18 00:01:25,000 --> 00:01:27,708 ♪ Huh? I would rather die alone ♪ 19 00:01:28,916 --> 00:01:31,416 ♪ Oh, I would rather die ♪ 20 00:01:40,250 --> 00:01:42,791 ♪ Come out and play ♪ 21 00:01:42,875 --> 00:01:48,333 ♪ Let it rain down hellfire ♪ 22 00:01:48,416 --> 00:01:51,791 ♪ Can't hide away ♪ 23 00:01:51,875 --> 00:01:57,916 ♪ It's judgment day And no one can stop the rain ♪ 24 00:02:01,416 --> 00:02:03,250 They call it the Grey. 25 00:02:47,208 --> 00:02:49,875 ♪ I wake up to the sounds Of the silence that allows ♪ 26 00:02:49,958 --> 00:02:53,416 ♪ For my mind to run around With my ear up to the ground ♪ 27 00:02:53,500 --> 00:02:56,083 ♪ I'm searching to behold The stories that are told ♪ 28 00:02:56,166 --> 00:02:59,666 {\an8}♪ When my back is to the world That was smiling when I turned ♪ 29 00:02:59,750 --> 00:03:05,166 {\an8}♪ Tell you you're the greatest ♪ 30 00:03:05,250 --> 00:03:12,125 {\an8}♪ But once you turn, they hate us ♪ 31 00:03:12,208 --> 00:03:15,125 ♪ Oh, the misery ♪ 32 00:03:15,208 --> 00:03:18,333 ♪ Everybody wants to be my enemy ♪ 33 00:03:18,416 --> 00:03:20,791 {\an8}♪ Oh, spare the sympathy ♪ 34 00:03:21,416 --> 00:03:24,708 {\an8}♪ Everybody wants to be my enemy ♪ 35 00:03:24,791 --> 00:03:29,041 ♪ Pray it away, I swear I'll never be a saint, no way ♪ 36 00:03:29,916 --> 00:03:30,833 ♪ My enemy ♪ 37 00:03:30,916 --> 00:03:34,458 ♪ Pray it away, I swear I'll never be a saint ♪ 38 00:03:34,541 --> 00:03:36,041 ♪ Look out for yourself ♪ 39 00:03:49,791 --> 00:03:52,125 Thanks. I thought I was a goner. 40 00:03:54,041 --> 00:03:55,541 You're Smeech's man. 41 00:03:55,625 --> 00:03:56,791 Was. 42 00:03:56,875 --> 00:03:58,708 Not anymore. Name's Heenot. 43 00:03:58,791 --> 00:04:01,000 I... 44 00:04:01,083 --> 00:04:04,000 Oh, I decided it was time for me to retire. 45 00:04:04,083 --> 00:04:06,375 Looks more like someone decided to retire you. 46 00:04:06,458 --> 00:04:08,750 Yeah, well, timing was never my strong... 47 00:04:10,125 --> 00:04:11,000 Sorry. 48 00:04:11,083 --> 00:04:14,000 Sorry, it's... It's the Grey. It gives me the... 49 00:04:14,083 --> 00:04:15,333 Tell us how you wound up here. 50 00:04:15,416 --> 00:04:16,625 Hey, wait, wait. 51 00:04:16,708 --> 00:04:19,875 Jinx is off the rails, even for her. 52 00:04:19,958 --> 00:04:22,250 She's got a real fire lit under her ass. 53 00:04:22,333 --> 00:04:24,041 She's planning something big, 54 00:04:24,125 --> 00:04:26,125 right here in the pipeworks. 55 00:04:26,208 --> 00:04:28,500 It's a pretty big place down here. 56 00:04:28,583 --> 00:04:33,291 She was headed towards the old tunnels. Something about rerouting the vents. 57 00:04:33,958 --> 00:04:37,375 - This is it, then. Cuff him. - Hey, I told you everything I know. 58 00:04:37,458 --> 00:04:40,538 You're a confessed criminal. You'll spend your retirement in a cell. 59 00:04:40,583 --> 00:04:41,583 Check your gear. 60 00:04:41,625 --> 00:04:43,291 This is what we've trained for. 61 00:04:44,416 --> 00:04:45,541 Can I get a minute? 62 00:04:52,958 --> 00:04:56,125 Your first request for an audience was uninteresting. 63 00:04:56,708 --> 00:04:59,833 The second, inappropriate for someone of your station. 64 00:05:00,375 --> 00:05:01,375 The third... 65 00:05:02,458 --> 00:05:03,875 plain annoying. 66 00:05:05,666 --> 00:05:07,916 People have lost their heads for less. 67 00:05:12,000 --> 00:05:13,458 So tell me, Amara, 68 00:05:14,166 --> 00:05:17,833 what does a member of Piltover's merchant guild want from me? 69 00:05:20,125 --> 00:05:22,625 I'm not here representing the guild. 70 00:05:22,708 --> 00:05:24,791 I've come here to settle a debt. 71 00:05:26,916 --> 00:05:29,375 My bookkeeper is down the hall. 72 00:05:31,416 --> 00:05:32,875 What you've stolen... 73 00:05:32,958 --> 00:05:35,625 ...is more precious than any gold. 74 00:05:43,125 --> 00:05:47,125 Did you truly believe Piltover was beyond our reach? 75 00:05:53,375 --> 00:05:55,375 My son is dead. 76 00:05:56,291 --> 00:05:59,000 Is that not enough to sate your bloodlust? 77 00:05:59,708 --> 00:06:02,666 I haven't insulted your intelligence, Ambessa. 78 00:06:02,750 --> 00:06:04,750 Do not insult mine. 79 00:06:07,375 --> 00:06:09,958 We know what you're chasing in Piltover. 80 00:06:10,041 --> 00:06:11,750 We will not allow it. 81 00:06:12,500 --> 00:06:13,500 Allow? 82 00:06:15,083 --> 00:06:16,000 Thank you. 83 00:06:16,083 --> 00:06:18,958 Your visit only confirms my suspicions. 84 00:06:24,125 --> 00:06:27,041 Try to stop me, insolent witch. 85 00:06:31,958 --> 00:06:34,208 My death means nothing. 86 00:06:35,333 --> 00:06:38,208 You should have given up the feud. 87 00:06:40,041 --> 00:06:44,333 You have no inkling what family is to me. 88 00:06:55,708 --> 00:06:56,833 Triple the guard. 89 00:06:57,750 --> 00:06:59,875 This will have consequences. 90 00:07:00,666 --> 00:07:02,958 We need control now. 91 00:07:03,041 --> 00:07:04,541 Salo isn't ready. 92 00:07:04,625 --> 00:07:07,250 Perhaps it's time we involved Mel. 93 00:07:07,333 --> 00:07:10,458 No. We must distance ourselves. 94 00:07:10,541 --> 00:07:12,416 She's safer as our enemy. 95 00:07:12,500 --> 00:07:13,666 I'll handle Salo. 96 00:07:13,750 --> 00:07:14,750 Mm. 97 00:07:15,166 --> 00:07:18,291 Her disappearance won't go unnoticed for long. 98 00:07:19,208 --> 00:07:20,875 It's worse than that. 99 00:07:35,750 --> 00:07:37,375 We should cut the others loose. 100 00:07:38,833 --> 00:07:42,291 Listen, if that Heenot idiot is telling the truth, 101 00:07:42,375 --> 00:07:45,208 Jinx is gonna have surprises in store for us. 102 00:07:45,291 --> 00:07:47,000 All the more reason to bring backup. 103 00:07:47,083 --> 00:07:50,583 She'll smell their nerves a mile away and find a way to use them against us. 104 00:07:51,125 --> 00:07:52,416 Tell me I'm wrong. 105 00:07:53,333 --> 00:07:56,750 I can't let her get away again. Are you sure you're ready to...? 106 00:07:56,833 --> 00:07:59,291 My sister is gone. 107 00:07:59,958 --> 00:08:01,583 There's only Jinx now. 108 00:08:03,291 --> 00:08:04,666 It has to end. 109 00:08:06,250 --> 00:08:08,583 I'm so sorry about your mother. 110 00:08:09,750 --> 00:08:13,125 I'm sorry I can't bring her back, but please just... 111 00:08:14,875 --> 00:08:18,541 Everyone in my life has changed. Promise me you won't change. 112 00:08:39,291 --> 00:08:40,291 I won't. 113 00:09:36,958 --> 00:09:39,166 Out. 114 00:09:49,875 --> 00:09:52,916 Do you realize how easy it was for me to track you down here? 115 00:09:53,000 --> 00:09:55,916 Hmm. Well, I do own the place. 116 00:09:56,000 --> 00:09:57,625 It's enough work propping you up 117 00:09:57,708 --> 00:10:01,666 without you dulling what few wits are left rattling around in there. 118 00:10:01,750 --> 00:10:04,625 If you propped as well as you prod, 119 00:10:04,708 --> 00:10:07,000 maybe I'd have better uses for my time 120 00:10:07,083 --> 00:10:09,750 than sitting around waiting for an update 121 00:10:09,833 --> 00:10:13,000 on Princess Kiramman's underground escapades. 122 00:10:13,833 --> 00:10:15,541 She's gotten no closer to Jinx. 123 00:10:16,458 --> 00:10:19,750 But that doesn't seem to steal the stars from anyone's eyes. 124 00:10:20,291 --> 00:10:24,250 Perhaps if you hadn't let a child overpower you in your own chamber. 125 00:10:24,791 --> 00:10:25,916 It's not the girl. 126 00:10:26,625 --> 00:10:28,125 It's the name. 127 00:10:28,208 --> 00:10:29,791 It bewitches people. 128 00:10:30,625 --> 00:10:31,625 You should know. 129 00:10:31,666 --> 00:10:34,083 Do you really think Mel could have succeeded...? 130 00:10:35,708 --> 00:10:37,791 Never speak ill of my family. 131 00:10:45,791 --> 00:10:47,375 Why are you here? 132 00:10:48,083 --> 00:10:49,541 To sober you up. 133 00:10:50,708 --> 00:10:52,250 Mission accomplished. 134 00:10:56,500 --> 00:10:57,625 It's time. 135 00:10:57,708 --> 00:11:01,333 Rally every house and family with even a modicum of influence. 136 00:11:01,416 --> 00:11:02,541 Can you manage that? 137 00:11:02,625 --> 00:11:04,791 Wait. For certain? 138 00:11:04,875 --> 00:11:06,125 Yes, of course. 139 00:11:06,208 --> 00:11:07,291 Whatever you need. 140 00:11:07,958 --> 00:11:12,250 There is another matter, concerning your guild merchant Amara. 141 00:11:22,750 --> 00:11:24,375 And, yes. 142 00:11:24,458 --> 00:11:25,458 Lift. 143 00:11:26,541 --> 00:11:27,583 Fantastic stuff. 144 00:11:36,083 --> 00:11:37,443 Good to see you again, Lest. 145 00:11:37,958 --> 00:11:38,958 I'm out. 146 00:11:39,458 --> 00:11:43,083 Keeping an eye on a councilor with peculiar tastes doesn't rattle me. 147 00:11:43,625 --> 00:11:44,666 But that woman... 148 00:11:44,750 --> 00:11:47,208 You met my mother? What did she want? 149 00:11:47,291 --> 00:11:50,166 I don't know. They kicked me out before I could hear any of it. 150 00:11:50,916 --> 00:11:53,208 We both know you heard every word. 151 00:11:54,708 --> 00:11:56,291 I'm sorry, but I really can't. 152 00:11:56,375 --> 00:11:58,291 Lest, this is vitally important. 153 00:11:58,375 --> 00:11:59,541 I need to know. 154 00:11:59,625 --> 00:12:01,458 This was never about Salo. 155 00:12:02,250 --> 00:12:04,291 You're using me to get to her. 156 00:12:04,375 --> 00:12:05,416 And then what? 157 00:12:05,500 --> 00:12:08,208 You take what you need, hang me out to dry? Hmm? 158 00:12:08,291 --> 00:12:09,333 I'm expendable? 159 00:12:09,416 --> 00:12:11,333 No, no one is expendable. 160 00:12:11,416 --> 00:12:13,375 That's what this is all about. 161 00:12:13,458 --> 00:12:16,291 Everything with my mother is a calculated risk. 162 00:12:16,916 --> 00:12:18,375 I'd love to promise your safety, 163 00:12:18,458 --> 00:12:21,041 but I can't make any assurances other than this: 164 00:12:21,125 --> 00:12:25,041 If my mother gets what she wants, the whole city will suffer. 165 00:12:25,125 --> 00:12:28,916 And right now you're the only one who can stand in her way. 166 00:12:30,958 --> 00:12:33,208 They're setting up some big announcement. 167 00:12:33,291 --> 00:12:34,541 All the who's who. 168 00:12:34,625 --> 00:12:37,500 Aiming to take over and put Salo in the hot seat, but... 169 00:12:39,375 --> 00:12:41,791 we know who's really pulling the strings. 170 00:12:42,416 --> 00:12:43,916 I caught a name. Amara. 171 00:12:44,000 --> 00:12:45,916 I don't know what you make of that. 172 00:12:46,458 --> 00:12:49,083 Here, brand-new cocktail. All the rage. 173 00:12:50,375 --> 00:12:51,458 It's made with Shimmer. 174 00:12:51,541 --> 00:12:53,000 Leaves traces on the body. 175 00:12:53,083 --> 00:12:56,291 That should be all you need to shut Salo down. 176 00:12:58,125 --> 00:12:59,166 Thank you. 177 00:12:59,250 --> 00:13:00,416 For what it's worth... 178 00:13:02,250 --> 00:13:05,333 dangerous as she is, your mother was spooked. 179 00:13:05,416 --> 00:13:06,416 I could smell it. 180 00:13:07,083 --> 00:13:09,291 Like a cat backed into a corner. 181 00:13:38,166 --> 00:13:42,000 Viktor hypothesized that there may be something he called "wild runes." 182 00:13:42,083 --> 00:13:43,791 Patterns that occur naturally 183 00:13:43,875 --> 00:13:46,791 where the border between our world and the Arcane is thin. 184 00:13:46,875 --> 00:13:49,125 Runes like the ones you use in Hextech. 185 00:13:49,208 --> 00:13:52,291 What's the difference between those and wild runes? 186 00:13:52,375 --> 00:13:53,708 Pass me a tome. 187 00:13:56,333 --> 00:13:59,750 I used words you understood in order to elicit your action. 188 00:13:59,833 --> 00:14:01,583 This is what Hextech runes are. 189 00:14:02,500 --> 00:14:03,500 Pass me a tome. 190 00:14:06,333 --> 00:14:07,875 Pass me a tome. 191 00:14:07,958 --> 00:14:11,166 There, you sighed. Still a kind of language. 192 00:14:11,250 --> 00:14:12,958 A sound, but not words. 193 00:14:13,041 --> 00:14:14,791 Something raw. Natural. 194 00:14:14,875 --> 00:14:16,416 That's wild runes. 195 00:14:16,500 --> 00:14:19,750 Most places, the Arcane is dormant, but here and there, it's more active. 196 00:14:19,833 --> 00:14:22,125 - Wild runes are... - Sort of like its fingerprints. 197 00:14:22,208 --> 00:14:23,250 Exactly. 198 00:14:23,333 --> 00:14:26,458 So you're telling me that pattern is on my tree 199 00:14:26,541 --> 00:14:29,208 because you pissed the Arcane off with all your demands? 200 00:14:29,791 --> 00:14:31,250 That's... That's not what I... 201 00:14:31,333 --> 00:14:36,458 Oh, the lad may be onto something. Every action sparks a reaction. 202 00:14:36,541 --> 00:14:38,208 Oh, ball sockets. 203 00:14:38,750 --> 00:14:41,625 Do you think this could actually be a result of overuse of Hextech? 204 00:14:42,208 --> 00:14:47,250 I've seen miracles spring from the hands of mages many times, 205 00:14:47,333 --> 00:14:49,708 but so often, 206 00:14:49,791 --> 00:14:51,666 they turned to horrors. 207 00:14:51,750 --> 00:14:55,291 I'd always presumed it was due to mankind's... 208 00:14:55,833 --> 00:14:58,375 turbulent relationship with power. 209 00:14:59,000 --> 00:15:04,916 But perhaps it is a property of the Arcane itself. 210 00:15:05,708 --> 00:15:09,500 We tested our Hextech under every conceivable condition for years. 211 00:15:09,583 --> 00:15:11,375 If there's some reaction taking place, 212 00:15:11,458 --> 00:15:14,041 how come we've never seen any sign of it until now? 213 00:15:14,125 --> 00:15:19,291 And why would it appear on a tree, deep underground? 214 00:15:21,625 --> 00:15:22,625 Hmm. 215 00:15:58,541 --> 00:15:59,916 Your source panned out. 216 00:16:00,000 --> 00:16:04,125 I've confirmed Salo met privately with members of several houses today. 217 00:16:04,708 --> 00:16:07,250 I should have been first to bring this to you. 218 00:16:07,791 --> 00:16:09,625 I promise I wouldn't have missed it. 219 00:16:09,708 --> 00:16:12,041 It's just such a bold move. 220 00:16:12,125 --> 00:16:13,875 And at this moment, it's... 221 00:16:13,958 --> 00:16:15,041 Foolish. 222 00:16:16,208 --> 00:16:18,666 Of course, your mother is anything but a fool. 223 00:16:19,208 --> 00:16:21,208 There must be an angle I'm missing. 224 00:16:21,708 --> 00:16:22,708 Hmm. 225 00:16:23,708 --> 00:16:25,791 Did you look into the other matter? 226 00:16:25,875 --> 00:16:29,791 There's a rat's nest of misinformation surrounding your brother's passing. 227 00:16:30,375 --> 00:16:32,958 Whomever he crossed knows how to cover their tracks. 228 00:16:33,500 --> 00:16:37,833 Moreover, they've managed to strip your mother of most of her holdings. 229 00:16:40,375 --> 00:16:41,541 She's desperate. 230 00:16:42,125 --> 00:16:44,500 Which makes her all the more dangerous. 231 00:16:45,958 --> 00:16:47,375 What are we going to do? 232 00:16:50,500 --> 00:16:54,000 Summon the apothecary. I'll want his opinion of this. 233 00:16:54,083 --> 00:16:55,583 And check in on Amara. 234 00:17:04,166 --> 00:17:06,250 This is still part of the Hexgates? 235 00:17:07,291 --> 00:17:10,291 We must be at least 200 feet below the surface. 236 00:17:10,833 --> 00:17:12,958 The entire structure is a channel, 237 00:17:13,041 --> 00:17:15,750 focusing the Hextech energy into a precise beam. 238 00:17:39,458 --> 00:17:40,458 Cait. 239 00:17:41,375 --> 00:17:42,791 If you see an opening... 240 00:17:45,041 --> 00:17:46,083 take the shot. 241 00:17:46,625 --> 00:17:47,833 Vi. 242 00:18:04,125 --> 00:18:06,125 How do you know so much about its design? 243 00:18:06,208 --> 00:18:08,708 Read what I could, deduced what I couldn't. 244 00:18:08,791 --> 00:18:11,958 Plus, I didn't think the Topside would trust anything that important 245 00:18:12,041 --> 00:18:13,291 below the surface. 246 00:18:24,958 --> 00:18:27,875 I thought the gemstone mesh was installed aboveground. 247 00:18:27,958 --> 00:18:29,238 The mesh is aboveground, 248 00:18:29,291 --> 00:18:31,916 but we weren't sure what would happen if the gate overloaded, 249 00:18:32,000 --> 00:18:34,000 so we installed a failsafe at the base. 250 00:18:34,083 --> 00:18:37,208 So instead of it exploding in your neighborhood, 251 00:18:37,291 --> 00:18:38,416 it would blow up in ours. 252 00:18:38,500 --> 00:18:40,416 We're miles from the main fissures. 253 00:18:40,500 --> 00:18:43,208 These are the same utility ducts that carry our water 254 00:18:43,291 --> 00:18:45,125 and facilitate our ventilation. 255 00:18:45,208 --> 00:18:47,791 That would explain it affecting the tree. 256 00:18:47,875 --> 00:18:49,708 Inconceivable. 257 00:18:49,791 --> 00:18:53,250 You know, you say we should feel like we're all one people. 258 00:18:54,375 --> 00:18:57,500 But whenever it rains, we're the ones that get wet... 259 00:18:58,041 --> 00:18:59,166 What the...? 260 00:19:04,125 --> 00:19:05,125 Jinx! 261 00:19:05,208 --> 00:19:06,625 Jinx! Jinx! Jinx! 262 00:19:06,708 --> 00:19:08,208 Finally got the name right. 263 00:19:11,041 --> 00:19:13,791 Guess there really isn't a crack in the earth 264 00:19:13,875 --> 00:19:16,000 where you won't find me. 265 00:19:16,083 --> 00:19:17,541 What is this place? 266 00:19:17,625 --> 00:19:20,958 Don't you remember the old Janna bedtime stories 267 00:19:21,041 --> 00:19:22,833 Vander used to tell us? 268 00:19:23,375 --> 00:19:25,750 Miners trapped underground. 269 00:19:25,833 --> 00:19:27,666 Air running thin! 270 00:19:27,750 --> 00:19:33,041 But then some wispy wind woman wafts to their rescue. 271 00:19:34,958 --> 00:19:38,458 Wild the kind of crap people get up to when you choke them out. 272 00:19:39,375 --> 00:19:43,083 We used the Grey to clear the streets. To keep people safe. 273 00:19:43,166 --> 00:19:44,250 "We." 274 00:19:44,791 --> 00:19:48,333 Never thought my sister would turn bluebelly. 275 00:19:48,916 --> 00:19:51,166 Never thought mine would orphan kids. 276 00:19:51,250 --> 00:19:55,541 Ha! Why not? Done it to myself enough. 277 00:19:55,625 --> 00:19:57,875 But plastering my face all over 278 00:19:57,958 --> 00:20:01,250 so someone else would do your dirty work? 279 00:20:01,833 --> 00:20:03,916 Poisoning our air? 280 00:20:05,208 --> 00:20:08,208 You've turned a leaf, sister. 281 00:20:08,291 --> 00:20:11,541 I'm done blaming myself for your mistakes. 282 00:20:11,625 --> 00:20:14,958 Done pretending you're my sister. You're not. 283 00:20:15,041 --> 00:20:16,583 You killed her. 284 00:20:16,666 --> 00:20:19,416 I'm not gonna let you stain her memory anymore. 285 00:20:21,125 --> 00:20:22,833 Then stop me. 286 00:20:24,916 --> 00:20:27,333 'Cause no matter what I do, 287 00:20:27,916 --> 00:20:29,708 I just can't seem to die. 288 00:20:30,500 --> 00:20:31,500 I'm sorry. 289 00:20:32,791 --> 00:20:33,958 I'm sorry too. 290 00:21:01,041 --> 00:21:02,750 I know you're sweet on her. 291 00:21:04,333 --> 00:21:06,833 Hope you got a chance to, you know... 292 00:21:07,458 --> 00:21:10,000 Before... 293 00:21:10,625 --> 00:21:11,666 I'm ready. 294 00:21:21,333 --> 00:21:24,250 Is that a wild rune? 295 00:21:25,166 --> 00:21:27,208 I have no idea what that is. 296 00:21:31,458 --> 00:21:35,041 ♪ You walk along the edge of danger ♪ 297 00:21:36,375 --> 00:21:39,666 ♪ And it will change you ♪ 298 00:21:41,625 --> 00:21:46,916 ♪ Why would you let This voice set in your head? ♪ 299 00:21:47,000 --> 00:21:49,583 ♪ It is meant to destroy you ♪ 300 00:21:51,458 --> 00:21:55,250 ♪ You summon storms and play with nature ♪ 301 00:21:56,125 --> 00:21:59,416 ♪ Now watch it hurt you ♪ 302 00:22:01,500 --> 00:22:06,166 ♪ Why would you want To shake the world in your hands? ♪ 303 00:22:06,875 --> 00:22:08,500 ♪ You will never make it ♪ 304 00:22:25,541 --> 00:22:28,708 ♪ When you try to gain power ♪ 305 00:22:29,916 --> 00:22:33,458 ♪ You shift to gain moves ♪ 306 00:22:35,208 --> 00:22:40,500 ♪ How does it feel to reach the mind Of no one as it goes across? ♪ 307 00:22:40,583 --> 00:22:44,041 ♪ Does it make you uncomfortable? ♪ 308 00:22:49,375 --> 00:22:54,541 ♪ Every sin will be forgiven ♪ 309 00:22:54,625 --> 00:22:59,625 ♪ As you lay down your weapons To the ground ♪ 310 00:23:21,791 --> 00:23:28,583 ♪ Gaseous fire burning out your soul ♪ 311 00:23:33,041 --> 00:23:37,250 ♪ Just when you've done it all ♪ 312 00:23:37,333 --> 00:23:42,541 ♪ You will turn it all ♪ 313 00:23:42,625 --> 00:23:44,958 ♪ To ashes and blood ♪ 314 00:23:48,125 --> 00:23:50,625 ♪ To ashes and blood ♪ 315 00:23:53,875 --> 00:23:56,750 ♪ To ashes and blood ♪ 316 00:23:59,500 --> 00:24:02,833 ♪ To ashes and blood ♪ 317 00:24:09,708 --> 00:24:11,625 What have we done? 318 00:24:33,250 --> 00:24:35,541 ♪ To ashes and blood ♪ 319 00:24:46,500 --> 00:24:53,083 ♪ Gaseous fire burning out your soul ♪ 320 00:24:57,791 --> 00:25:02,041 ♪ Just when you've done it all ♪ 321 00:25:02,125 --> 00:25:07,041 ♪ You will turn it all ♪ 322 00:25:07,125 --> 00:25:09,833 ♪ To ashes and blood ♪ 323 00:25:26,833 --> 00:25:29,541 Go on. I'm ready. 324 00:25:32,083 --> 00:25:33,416 I'm glad it's you. 325 00:25:34,750 --> 00:25:36,208 Had to be you. 326 00:25:44,708 --> 00:25:45,708 No! 327 00:26:23,291 --> 00:26:25,208 What are you...? 328 00:26:26,166 --> 00:26:27,333 Get off me. 329 00:26:30,666 --> 00:26:31,786 Get away from her. 330 00:26:31,833 --> 00:26:33,625 - Cait. - Move. 331 00:26:33,708 --> 00:26:34,541 Scram, kid. 332 00:26:34,625 --> 00:26:36,625 Cait, she's a child. 333 00:26:36,708 --> 00:26:38,958 Move. She's not getting away again. 334 00:26:39,500 --> 00:26:40,500 Cait. 335 00:26:44,875 --> 00:26:46,166 - Move. - Cait! 336 00:27:03,708 --> 00:27:06,041 No, no, this isn't how it's supposed to... 337 00:28:07,416 --> 00:28:08,833 We have to go now! 338 00:28:56,416 --> 00:28:57,625 Cait. 339 00:29:03,333 --> 00:29:04,625 You stopped me. 340 00:29:06,166 --> 00:29:07,583 I shouldn't have had to. 341 00:29:08,333 --> 00:29:09,958 I had the shot. 342 00:29:10,041 --> 00:29:12,250 That was a kid. What if you missed? 343 00:29:12,333 --> 00:29:14,083 I wasn't going to miss. 344 00:29:16,541 --> 00:29:17,916 What's wrong with you? 345 00:29:19,333 --> 00:29:21,875 I keep telling myself that you're different. 346 00:29:22,625 --> 00:29:23,708 But you're not. 347 00:29:24,916 --> 00:29:27,000 It's her blood in your veins. 348 00:29:27,083 --> 00:29:29,541 Then why are you the one acting like her? 349 00:30:48,500 --> 00:30:49,500 Elora? 350 00:30:50,083 --> 00:30:50,958 What's wrong? 351 00:31:06,666 --> 00:31:09,041 Black Rose. 352 00:31:31,125 --> 00:31:33,458 Thank you all for answering my summons. 353 00:31:34,041 --> 00:31:38,166 I've come to trust the expertise of Ambessa Medarda. 354 00:31:38,250 --> 00:31:40,291 You no doubt recognize the name. 355 00:31:40,375 --> 00:31:43,791 She's just shared with me some very upsetting, 356 00:31:43,875 --> 00:31:46,500 but sadly unsurprising, news. 357 00:31:50,375 --> 00:31:51,375 Good evening. 358 00:31:51,958 --> 00:31:55,291 Yesterday I met with your guild merchant Amara. 359 00:31:55,916 --> 00:31:57,666 We spoke of rebuilding, 360 00:31:57,750 --> 00:32:01,750 restoring this great city to its former glory, 361 00:32:01,833 --> 00:32:06,125 when two Zaunite assassins fell upon us. 362 00:32:06,916 --> 00:32:08,666 I tried to save her. 363 00:32:08,750 --> 00:32:11,125 But the blade pierced her heart. 364 00:32:12,416 --> 00:32:16,375 Our families should not need fear an assassin's dagger in the night. 365 00:32:17,250 --> 00:32:20,166 It's time to end this. 366 00:32:20,750 --> 00:32:23,916 You've given Zaun opportunity after opportunity 367 00:32:24,000 --> 00:32:25,666 to repair their wrongs, 368 00:32:25,750 --> 00:32:27,375 and how have they answered? 369 00:32:30,916 --> 00:32:33,333 Half your council is dead. 370 00:32:35,208 --> 00:32:37,708 Your memorial is made a massacre. 371 00:32:40,208 --> 00:32:41,333 Well, no more. 372 00:32:43,041 --> 00:32:46,125 Wrath must be met with wrath. 373 00:32:50,500 --> 00:32:52,791 You must declare martial law. 374 00:32:52,875 --> 00:32:56,875 Appoint a general to lead until this threat is vanquished. 375 00:32:56,958 --> 00:33:00,500 Someone who will not pale when faced with Zaun's degeneracy. 376 00:33:00,583 --> 00:33:03,333 Whose conviction never wavers. 377 00:33:03,416 --> 00:33:05,708 A pillar of your community 378 00:33:05,791 --> 00:33:09,250 whose house has always stood for progress. 379 00:33:09,333 --> 00:33:11,625 Who may consider my experience 380 00:33:11,708 --> 00:33:15,708 and my entire detachment of Noxian soldiers 381 00:33:15,791 --> 00:33:17,250 at their disposal. 382 00:33:20,958 --> 00:33:25,166 Until all our families are safe. 383 00:33:25,250 --> 00:33:29,208 Of course, I could only be referring to... 384 00:33:34,166 --> 00:33:36,166 Caitlyn Kiramman. 385 00:34:18,916 --> 00:34:20,666 Vengeance for your son. 386 00:34:34,500 --> 00:34:35,541 It's you. 387 00:34:55,083 --> 00:34:56,083 Come, child. 388 00:35:33,375 --> 00:35:35,916 Your mother will have justice. 389 00:35:36,708 --> 00:35:37,833 I swear it. 390 00:37:00,208 --> 00:37:04,208 ♪ You walk along the edge of danger ♪ 391 00:37:05,125 --> 00:37:08,375 ♪ And it will change you ♪ 392 00:37:10,416 --> 00:37:15,625 ♪ Why would you let This voice set in your head? ♪ 393 00:37:15,708 --> 00:37:19,041 ♪ It is meant to destroy you ♪ 394 00:37:19,791 --> 00:37:23,833 ♪ You summon storms and play with nature ♪ 395 00:37:24,833 --> 00:37:28,375 ♪ Now watch it hurt you ♪ 396 00:37:30,125 --> 00:37:35,375 ♪ Why would you want To shake the world in your hands? ♪ 397 00:37:35,458 --> 00:37:37,208 ♪ You will never make it ♪ 398 00:37:54,041 --> 00:38:01,041 ♪ Gaseous fire burning out your soul ♪ 399 00:38:05,333 --> 00:38:09,541 ♪ Just when you've done it all ♪ 400 00:38:09,625 --> 00:38:14,833 ♪ You will turn it all ♪ 401 00:38:14,916 --> 00:38:17,708 ♪ To ashes and blood ♪ 30061

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.