All language subtitles for Arcane - 2x02 - Watch It All Burn.WEB.NF.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian Download
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian Download
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,916 --> 00:00:20,416 Well, it's all going to shit. 2 00:00:22,208 --> 00:00:25,541 Chembarons warring for control of the Lanes. 3 00:00:26,291 --> 00:00:30,083 Wannabe street thugs squabbling over scraps. 4 00:00:31,000 --> 00:00:34,291 Just like when Vander shoved off. 5 00:00:36,666 --> 00:00:38,291 Except this time... 6 00:00:39,125 --> 00:00:42,375 you aren't here to put it all back together, because... 7 00:00:46,666 --> 00:00:49,166 Because someone put all those holes in you. 8 00:00:58,416 --> 00:01:00,291 Vi used to say I could fix anything. 9 00:01:02,791 --> 00:01:04,833 Before I broke everything. 10 00:01:06,958 --> 00:01:08,666 She used to say a lot. 11 00:01:10,083 --> 00:01:11,416 Her and you. 12 00:01:11,958 --> 00:01:15,000 Always bossing me around. 13 00:01:17,208 --> 00:01:19,000 Now it's so quiet. 14 00:01:21,708 --> 00:01:23,791 What am I supposed to do with that? 15 00:01:58,500 --> 00:02:00,208 Have you had enough? 16 00:02:25,583 --> 00:02:28,250 ♪ I wake up to the sounds Of the silence that allows ♪ 17 00:02:28,333 --> 00:02:31,500 ♪ For my mind to run around With my ear up to the ground ♪ 18 00:02:31,583 --> 00:02:34,958 ♪ I'm searching to behold The stories that are told ♪ 19 00:02:35,041 --> 00:02:38,041 {\an8}♪ When my back is to the world That was smiling when I turned ♪ 20 00:02:38,125 --> 00:02:43,541 {\an8}♪ Tell you you're the greatest ♪ 21 00:02:43,625 --> 00:02:50,500 {\an8}♪ But once you turn, they hate us ♪ 22 00:02:50,583 --> 00:02:53,500 ♪ Oh, the misery ♪ 23 00:02:53,583 --> 00:02:56,666 ♪ Everybody wants to be my enemy ♪ 24 00:02:56,750 --> 00:02:59,625 {\an8}♪ Oh, spare the sympathy ♪ 25 00:02:59,708 --> 00:03:03,083 {\an8}♪ Everybody wants to be my enemy ♪ 26 00:03:03,166 --> 00:03:07,625 ♪ Pray it away, I swear I'll never be a saint, no way ♪ 27 00:03:08,166 --> 00:03:09,208 ♪ My enemy ♪ 28 00:03:09,291 --> 00:03:12,833 ♪ Pray it away, I swear I'll never be a saint ♪ 29 00:03:12,916 --> 00:03:14,375 ♪ Look out for yourself ♪ 30 00:03:40,833 --> 00:03:44,208 ♪ Lonely rose on your grave ♪ 31 00:03:44,291 --> 00:03:46,750 ♪ You poor sucker ♪ 32 00:03:47,458 --> 00:03:53,291 ♪ One by one All these bloodhounds keep comin' ♪ 33 00:03:53,916 --> 00:03:57,041 ♪ Sleep in the casket you made ♪ 34 00:03:57,125 --> 00:03:59,750 ♪ You're gone, sucker ♪ 35 00:04:00,458 --> 00:04:07,041 ♪ Too bad if you thought I let you go ♪ 36 00:04:07,625 --> 00:04:08,791 ♪ No ♪ 37 00:04:11,041 --> 00:04:13,583 ♪ Get the fuck out of my head ♪ 38 00:04:13,666 --> 00:04:15,750 ♪ So long, sucker ♪ 39 00:04:16,791 --> 00:04:22,125 ♪ I don't wanna see you I hate this life, whoa ♪ 40 00:04:24,000 --> 00:04:26,375 ♪ Get your fingers out of my head ♪ 41 00:04:26,958 --> 00:04:29,583 ♪ You're gone, sucker ♪ 42 00:04:29,666 --> 00:04:34,125 ♪ Good luck killing me 'Cause I'm already ♪ 43 00:04:34,208 --> 00:04:37,750 ♪ Already dead inside ♪ 44 00:04:58,875 --> 00:05:00,750 ♪ Dirty little animals ♪ 45 00:05:00,833 --> 00:05:04,750 ♪ You cannibals Eat your supper ♪ 46 00:05:05,250 --> 00:05:11,416 ♪ One by one All these vultures keep comin' ♪ 47 00:05:12,500 --> 00:05:15,541 ♪ Pretty little animal Come down here ♪ 48 00:05:15,625 --> 00:05:18,125 ♪ You're gone, sucker ♪ 49 00:05:20,750 --> 00:05:24,750 ♪ Na, na, na, na ♪ 50 00:05:24,833 --> 00:05:28,041 ♪ Na-na-na, na-na-na ♪ 51 00:05:33,833 --> 00:05:37,625 ♪ Na, na, na, na ♪ 52 00:05:37,708 --> 00:05:42,291 ♪ Na-na-na, na-na-na ♪ 53 00:05:44,750 --> 00:05:48,750 ♪ Whoa, get back out of my head ♪ 54 00:05:48,833 --> 00:05:51,166 ♪ So long, sucker ♪ 55 00:05:51,791 --> 00:05:56,291 ♪ I don't wanna see you I hate this life, whoa... ♪ 56 00:05:56,375 --> 00:05:57,375 You feel it? 57 00:05:57,791 --> 00:05:58,833 That... 58 00:06:02,875 --> 00:06:05,375 ...buzzing behind your eyes? 59 00:06:06,291 --> 00:06:08,291 Because you know, in a moment, 60 00:06:08,375 --> 00:06:11,000 it could all... poow! 61 00:06:11,625 --> 00:06:12,625 Hmm. 62 00:06:13,583 --> 00:06:15,416 Best feeling in the world, kid. 63 00:06:22,541 --> 00:06:24,583 Yep, that's me. 64 00:06:24,666 --> 00:06:26,958 You ever need to curse a sibling 65 00:06:27,041 --> 00:06:29,125 or a family or a society... 66 00:06:29,833 --> 00:06:30,958 {\an8}my card. 67 00:06:33,250 --> 00:06:37,583 ♪ Good luck killin' me 'Cause I'm already ♪ 68 00:06:37,666 --> 00:06:41,458 ♪ Already dead inside ♪ 69 00:06:46,875 --> 00:06:49,000 Well, you know, far be it from me, 70 00:06:49,083 --> 00:06:51,958 but, uh, you hired me to run the numbers. 71 00:06:52,041 --> 00:06:55,541 And ever since we've gone up against the other chembarons, 72 00:06:55,625 --> 00:06:57,708 the numbers are in the, uh... 73 00:06:57,791 --> 00:06:58,791 Shitter? 74 00:06:58,875 --> 00:07:00,375 Not exactly the term I... 75 00:07:00,458 --> 00:07:04,541 Ever wonder why fat brains like you always wind up working for grunts like me? 76 00:07:04,625 --> 00:07:05,916 No, uh, never. 77 00:07:06,416 --> 00:07:08,416 You only use half your head. 78 00:07:08,500 --> 00:07:09,791 Plotting moves. 79 00:07:09,875 --> 00:07:11,541 Calculating odds. 80 00:07:11,625 --> 00:07:13,875 Know how Silco took hold of the Lanes? 81 00:07:13,958 --> 00:07:16,208 With his bare teeth. 82 00:07:16,291 --> 00:07:19,458 It just, you know, seems, uh, hasty. 83 00:07:19,541 --> 00:07:23,000 Last count, Margot had at least ten hitters guarding the stash. 84 00:07:23,083 --> 00:07:26,416 Margot and Chross can buck all they want, but in the end, 85 00:07:26,500 --> 00:07:28,333 I'll be the one smiling. 86 00:07:28,416 --> 00:07:30,083 Until I'm in Silco's chair, 87 00:07:30,166 --> 00:07:35,041 your only job is to make the numbers work, hmm? 88 00:07:48,458 --> 00:07:49,625 The Grey. 89 00:07:49,708 --> 00:07:50,916 All the way up here? 90 00:07:51,000 --> 00:07:53,583 What do you know? Cleared the place out. 91 00:07:53,666 --> 00:07:55,916 Might have made our jobs a lot easier. 92 00:07:56,000 --> 00:07:57,458 No, no, no. We can't. 93 00:07:57,541 --> 00:08:00,500 It's factory smog trapped underground. 94 00:08:00,583 --> 00:08:01,916 No more, no less. 95 00:08:02,000 --> 00:08:03,000 Boss. 96 00:08:09,166 --> 00:08:10,791 You... You go on ahead. 97 00:08:10,875 --> 00:08:12,041 Report back. 98 00:08:13,416 --> 00:08:14,416 Me? 99 00:08:58,458 --> 00:09:01,791 I know you're all fantasizing about sawing each other's heads off. 100 00:09:01,875 --> 00:09:03,708 So I'm gonna get right to it. 101 00:09:04,250 --> 00:09:06,041 These turf wars have to stop. 102 00:09:06,125 --> 00:09:09,791 These two have been the aggressors. I've only defended my interests. 103 00:09:09,875 --> 00:09:12,375 Playing coy doesn't suit you, love. 104 00:09:12,458 --> 00:09:14,916 You started this dance when you raided the Rapturewalk. 105 00:09:15,000 --> 00:09:17,500 What could I want with your boulevard of filth? 106 00:09:17,583 --> 00:09:19,666 Topside is the real enemy. 107 00:09:19,750 --> 00:09:23,000 Us killing each other is playing right into their hands. 108 00:09:23,083 --> 00:09:26,291 Our best shot is to put aside these petty squabbles 109 00:09:26,375 --> 00:09:28,083 and join forces. 110 00:09:28,166 --> 00:09:31,666 Ally with these two? I rather favor my chances with Topside. 111 00:09:31,750 --> 00:09:34,833 Even together, they outnumber us four to one. 112 00:09:34,916 --> 00:09:37,583 That's before all the recent casualties. 113 00:09:37,666 --> 00:09:39,041 Might matter up there, 114 00:09:39,125 --> 00:09:42,125 but they don't know the first thing about fighting in the fissures. 115 00:09:42,875 --> 00:09:44,125 Hmm. 116 00:09:44,208 --> 00:09:45,208 Is he dead? 117 00:09:45,750 --> 00:09:47,041 Why is he so quiet? 118 00:09:49,375 --> 00:09:50,375 She's right. 119 00:09:51,333 --> 00:09:54,333 We don't get Topside off our backs, we don't last. 120 00:09:54,416 --> 00:09:56,666 But I got a different solution. 121 00:09:56,750 --> 00:09:58,458 We give them Jinx. 122 00:09:58,541 --> 00:10:00,083 It's all they really want. 123 00:10:02,125 --> 00:10:04,708 We don't hand over our people. 124 00:10:04,791 --> 00:10:08,500 "We"? You don't do much of anything anymore, do you, magpie? 125 00:10:08,583 --> 00:10:11,458 Bird without a wing's just a funny-looking rat. 126 00:10:14,958 --> 00:10:16,250 Struck a nerve, did I? 127 00:10:16,333 --> 00:10:18,500 Okay, I'll make you a deal. 128 00:10:18,583 --> 00:10:22,083 You help me put a bow on Baby Blue for our friends upstairs, 129 00:10:22,166 --> 00:10:26,083 I'll cut you a brand-new puncher, top of the line, all the fixings. 130 00:10:26,625 --> 00:10:27,875 Think on it. 131 00:10:27,958 --> 00:10:29,291 But I promise, 132 00:10:29,375 --> 00:10:31,708 it's the last offer you're gonna get. 133 00:11:16,833 --> 00:11:20,583 I can't believe you're dead and I'm still mopping up your messes. 134 00:11:22,958 --> 00:11:24,625 Jeez, lady, you crazy? 135 00:11:26,583 --> 00:11:28,458 Talking to dead people. 136 00:11:30,708 --> 00:11:32,583 You here to finish me off? 137 00:11:33,250 --> 00:11:35,416 Haven't I done you enough favors? 138 00:11:45,166 --> 00:11:46,666 Same time every day. 139 00:11:48,958 --> 00:11:51,583 Big baby couldn't do it himself. 140 00:12:01,291 --> 00:12:03,541 - Couldn't do much himself. - Mm. 141 00:12:03,625 --> 00:12:07,666 About now, he'd have me all over the Lanes running his collections. 142 00:12:07,750 --> 00:12:09,041 Building his weapons. 143 00:12:09,125 --> 00:12:10,333 Making his deals. 144 00:12:10,416 --> 00:12:12,208 Exploding his enemies. 145 00:12:17,750 --> 00:12:19,125 He dips out, 146 00:12:19,208 --> 00:12:21,416 the whole world flips over. 147 00:12:30,833 --> 00:12:32,750 All his plans. 148 00:12:32,833 --> 00:12:34,041 Everything we built. 149 00:12:35,708 --> 00:12:37,916 The hell we supposed to do now? 150 00:12:44,791 --> 00:12:46,250 Watch it all burn. 151 00:12:59,875 --> 00:13:01,125 What'd I tell you? 152 00:13:11,791 --> 00:13:12,958 Viktor. 153 00:13:14,541 --> 00:13:15,625 Viktor. 154 00:13:19,416 --> 00:13:20,750 Viktor! 155 00:13:20,833 --> 00:13:22,125 Viktor... 156 00:13:22,208 --> 00:13:23,333 Viktor! 157 00:13:23,416 --> 00:13:25,083 Viktor... 158 00:13:25,166 --> 00:13:26,500 Viktor. 159 00:14:14,666 --> 00:14:15,666 Jayce? 160 00:14:20,666 --> 00:14:21,666 Viktor? 161 00:14:22,541 --> 00:14:23,583 My God. 162 00:14:24,916 --> 00:14:25,916 What... 163 00:14:26,625 --> 00:14:27,625 am I? 164 00:14:28,541 --> 00:14:29,666 You're... 165 00:14:30,208 --> 00:14:31,208 You're alive. 166 00:14:33,916 --> 00:14:35,333 You're... You're alive. 167 00:14:44,750 --> 00:14:46,708 Oh! Oh, uh... 168 00:14:47,333 --> 00:14:48,833 You must be cold. 169 00:14:51,000 --> 00:14:52,000 Cold. 170 00:14:52,625 --> 00:14:54,000 No, I don't think so. 171 00:14:54,666 --> 00:14:57,750 I sense a charge. 172 00:14:57,833 --> 00:14:59,000 A potential. 173 00:14:59,583 --> 00:15:01,333 A recursive impulse. 174 00:15:02,208 --> 00:15:03,666 Unpleasant, but... 175 00:15:04,416 --> 00:15:06,083 "cold" isn't its name. 176 00:15:12,083 --> 00:15:13,500 The Hexcore. 177 00:15:13,583 --> 00:15:15,083 Viktor, it saved you. 178 00:15:15,166 --> 00:15:17,916 Somehow it... It adapted to your injuries, 179 00:15:18,000 --> 00:15:19,375 changing and evolving. 180 00:15:19,458 --> 00:15:22,666 It was as if it was connected to you. 181 00:15:23,750 --> 00:15:26,416 I did my best using the notes from your leg. Recorded everything. 182 00:15:26,500 --> 00:15:29,875 - There are still so many questions, but... - I was supposed to die. 183 00:15:31,541 --> 00:15:33,875 You promised to destroy the Hexcore. 184 00:15:33,958 --> 00:15:34,958 No. 185 00:15:35,041 --> 00:15:36,500 Don't you see? 186 00:15:36,583 --> 00:15:38,041 Heimerdinger was wrong. 187 00:15:38,625 --> 00:15:40,625 We were wrong. It's not as bad as we... 188 00:15:40,708 --> 00:15:43,166 It killed Sky, Jayce. 189 00:15:43,250 --> 00:15:44,250 What? 190 00:15:45,000 --> 00:15:46,000 No. 191 00:15:46,583 --> 00:15:48,416 She had such dreams. 192 00:15:57,541 --> 00:15:59,083 As did we once. 193 00:16:03,166 --> 00:16:05,375 I'm going to resign from the Council. 194 00:16:05,458 --> 00:16:06,875 I understand now. 195 00:16:06,958 --> 00:16:10,166 My place was always here in the lab with you. 196 00:16:10,708 --> 00:16:13,083 We'll make this right. Together. 197 00:16:15,416 --> 00:16:17,791 I must say goodbye to this place now. 198 00:16:18,416 --> 00:16:19,416 To you. 199 00:16:19,791 --> 00:16:20,791 Goodbye? 200 00:16:21,250 --> 00:16:22,833 Viktor, you're my partner. 201 00:16:22,916 --> 00:16:25,666 Our paths diverged long ago. 202 00:16:26,208 --> 00:16:30,291 It was affection that held us together. 203 00:16:32,166 --> 00:16:33,875 You think it's so easy? 204 00:16:33,958 --> 00:16:37,500 To turn your back while your city looks to you for salvation? 205 00:16:38,291 --> 00:16:41,625 To cling to principles while your best friend bleeds out in your arms? 206 00:16:42,500 --> 00:16:44,083 I never asked for this. 207 00:16:47,541 --> 00:16:48,750 Where are you going? 208 00:16:51,500 --> 00:16:53,041 Goodbye, Jayce. 209 00:17:11,458 --> 00:17:13,000 There's so many of them. 210 00:17:13,750 --> 00:17:17,291 It's all the fighting. We're gonna have capacity issues soon. 211 00:17:18,000 --> 00:17:19,833 Then there's the security risk. 212 00:17:19,916 --> 00:17:22,208 We're not turning people away. 213 00:17:23,500 --> 00:17:26,916 All these years, we finally get rid of Silco, 214 00:17:27,708 --> 00:17:29,791 just so a new one can take his place. 215 00:17:32,750 --> 00:17:33,750 Now watch this. 216 00:17:53,541 --> 00:17:56,041 Oh, this is quite troubling. 217 00:17:56,625 --> 00:17:58,791 That tree means so much. 218 00:17:59,416 --> 00:18:03,458 It's our food. Fresh air. We built our whole identity around it. 219 00:18:04,458 --> 00:18:07,166 Every time it seems like we might catch a break... 220 00:18:07,250 --> 00:18:10,291 Ah, now, it's not lost yet, lad. 221 00:18:10,375 --> 00:18:14,625 If there is a means of preservation, by golly, we'll find it. 222 00:18:15,208 --> 00:18:18,666 I have seen something of this nature before. 223 00:18:38,000 --> 00:18:39,000 Oh. 224 00:18:45,458 --> 00:18:46,750 Ch-ch-ch. 225 00:18:47,458 --> 00:18:48,541 Hmm. 226 00:18:48,625 --> 00:18:51,166 Don't you essentially own this place? 227 00:18:51,250 --> 00:18:52,291 Shh. 228 00:18:53,625 --> 00:18:55,208 Come on. 229 00:19:01,708 --> 00:19:05,125 The brambleback has left the jungle. 230 00:19:05,833 --> 00:19:10,375 Uh, you do realize code phrases don't work when you make them up on the spot? 231 00:19:36,000 --> 00:19:37,250 Shh. 232 00:19:42,000 --> 00:19:42,833 Professor? 233 00:19:42,916 --> 00:19:44,791 Yes, of course. 234 00:19:44,875 --> 00:19:47,666 - What the devil's gotten into you? - I thought... 235 00:19:48,375 --> 00:19:50,458 Why are you breaking into my lab? 236 00:19:51,041 --> 00:19:52,125 And who's he? 237 00:19:54,416 --> 00:19:57,125 This is my new pupil, Ekko. 238 00:19:57,208 --> 00:20:00,291 Ekko, my former pupil Jayce. 239 00:20:01,625 --> 00:20:03,958 - Hmm. - Hmm. 240 00:20:05,291 --> 00:20:07,375 I apologize for the intrusion. 241 00:20:07,458 --> 00:20:09,916 We were attempting to sneak in. 242 00:20:11,041 --> 00:20:13,791 Oh, pishposh. Like you've never done it. 243 00:20:13,875 --> 00:20:16,541 Were you sleeping here? 244 00:20:19,166 --> 00:20:21,166 You drink tea, Ekko? 245 00:20:27,875 --> 00:20:28,875 Ah. 246 00:20:32,416 --> 00:20:33,416 You're right. 247 00:20:34,083 --> 00:20:35,541 It matches the corruption we saw 248 00:20:35,625 --> 00:20:40,041 on the plants we tested with the Hexcore, but where did you say you found this? 249 00:20:40,125 --> 00:20:41,541 Deep in the underground. 250 00:20:41,625 --> 00:20:43,791 Ekko's home is a marvelous place. 251 00:20:43,875 --> 00:20:44,916 Truly a wonder. 252 00:20:45,000 --> 00:20:47,166 - You should see what... - Hey. 253 00:20:47,250 --> 00:20:49,041 Uh, right, uh, when I said "home," 254 00:20:49,125 --> 00:20:52,416 I was, of course, referring to his cognitive center. 255 00:20:52,500 --> 00:20:57,875 - Not a physical location hidden in the... - Heimer, what are you doing? 256 00:20:57,958 --> 00:20:59,708 Did any of the plants survive? 257 00:21:00,250 --> 00:21:02,666 They weren't what we were trying to save. 258 00:21:03,208 --> 00:21:04,708 But this pattern. 259 00:21:05,416 --> 00:21:07,791 How could it be there and here? 260 00:21:11,625 --> 00:21:12,625 Oh, no. 261 00:21:16,458 --> 00:21:17,458 Where's Viktor? 262 00:21:38,000 --> 00:21:39,166 It's okay. 263 00:21:57,333 --> 00:21:58,458 Viktor. 264 00:22:03,416 --> 00:22:04,416 Viktor. 265 00:22:25,458 --> 00:22:26,458 Hmm. 266 00:22:36,375 --> 00:22:37,375 Hmm. 267 00:22:39,291 --> 00:22:40,291 Hmm. 268 00:22:43,541 --> 00:22:44,541 Hmm. 269 00:26:08,041 --> 00:26:09,291 It's all clear. 270 00:26:11,625 --> 00:26:12,916 Sorry, commander. 271 00:27:30,833 --> 00:27:32,500 Baby Blue. 272 00:27:33,791 --> 00:27:35,375 Right through their fingers. 273 00:27:35,458 --> 00:27:37,333 You must be part eel. 274 00:27:37,416 --> 00:27:40,166 Just means I can up my finder's fee. 275 00:27:40,250 --> 00:27:42,500 There's always a deal to be struck. 276 00:27:43,875 --> 00:27:46,791 Ah, ah, ah. They want you alive. 277 00:27:46,875 --> 00:27:49,666 But don't think I won't skewer out those peepers. 278 00:27:49,750 --> 00:27:52,291 Drawback of you long-range types. 279 00:27:52,916 --> 00:27:55,833 Me? I'm the kind of guy who likes to get in close. 280 00:27:57,208 --> 00:27:59,541 Never thought I'd catch you blubbering. 281 00:27:59,625 --> 00:28:02,291 Wonder if Silco even saw that. 282 00:28:02,375 --> 00:28:03,375 Twice. 283 00:28:03,916 --> 00:28:05,375 When he met me 284 00:28:05,916 --> 00:28:07,333 and when I killed him. 285 00:28:07,875 --> 00:28:09,041 You? 286 00:28:09,125 --> 00:28:11,250 It's always me. 287 00:28:11,333 --> 00:28:13,458 Whether I'm pulling the pin or not, 288 00:28:13,541 --> 00:28:16,125 everyone who gets close to me dies. 289 00:28:16,708 --> 00:28:18,333 Wanna know the real kicker? 290 00:28:20,541 --> 00:28:25,291 You're the kind of guy who likes to get in close. 291 00:28:38,625 --> 00:28:40,458 ♪ Whoo, yeah ♪ 292 00:28:40,541 --> 00:28:41,791 ♪ Badness, yeah ♪ 293 00:28:41,875 --> 00:28:42,875 ♪ Ah! ♪ 294 00:28:43,208 --> 00:28:44,208 ♪ Let's go! ♪ 295 00:28:44,291 --> 00:28:46,416 ♪ This is copin' And you're showing up ♪ 296 00:28:46,500 --> 00:28:49,541 ♪ Bad beef from the East to Europe And just fold it up ♪ 297 00:28:49,625 --> 00:28:52,333 ♪ Try to show me up 'Cause they're loving the way I bus... ♪ 298 00:28:55,333 --> 00:28:58,041 ♪ If we walkin', ain't no stoppin' 'Cause police don't give a fuck ♪ 299 00:28:58,125 --> 00:29:01,166 ♪ Who you with, what your color Your papa, your mother, son ♪ 300 00:29:01,250 --> 00:29:03,208 ♪ Who you diss for 1 million... ♪ 301 00:29:04,291 --> 00:29:07,458 ♪ This the gun, tell these bitches We never run ♪ 302 00:29:10,208 --> 00:29:13,291 ♪ This the gun, tell these bitches We never run ♪ 303 00:29:16,125 --> 00:29:19,250 ♪ This the gun, tell these bitches We never run ♪ 304 00:29:31,916 --> 00:29:33,291 ♪ We're low, we're low ♪ 305 00:29:33,375 --> 00:29:34,708 ♪ Yeah, we come to kill her ♪ 306 00:29:37,250 --> 00:29:39,291 ♪ We're low, we're low, we're low ♪ 307 00:29:39,375 --> 00:29:40,916 ♪ Yeah, we come to kill her... ♪ 308 00:29:46,000 --> 00:29:47,333 Poow. 309 00:29:48,666 --> 00:29:49,666 Hmm? 310 00:29:52,708 --> 00:29:54,291 ♪ I'm never gonna let you in ♪ 311 00:29:55,916 --> 00:29:58,236 ♪ Gonna break it down, burn the ground I'm a fire starter ♪ 312 00:29:58,291 --> 00:30:00,750 ♪ You're the bullet and I'm the gun Bad bitches never run ♪ 313 00:30:00,833 --> 00:30:02,166 ♪ Never run, run, run ♪ 314 00:30:02,250 --> 00:30:03,958 ♪ Run, run, run ♪ 315 00:30:04,041 --> 00:30:07,166 ♪ This the gun, tell these bitches We never run ♪ 316 00:30:07,250 --> 00:30:08,750 ♪ Run, run, run ♪ 317 00:30:11,666 --> 00:30:14,708 ♪ Shoot faster ♪ 318 00:30:14,791 --> 00:30:17,041 ♪ Just a little bit of... ♪ 319 00:30:21,416 --> 00:30:22,541 Huh? 320 00:30:24,041 --> 00:30:26,833 ♪ Do you ever wanna catch me? ♪ 321 00:30:29,666 --> 00:30:31,791 ♪ So can you say a little louder ♪ 322 00:30:32,458 --> 00:30:34,791 ♪ I'm really getting bored ♪ 323 00:30:34,875 --> 00:30:36,708 ♪ Do you ever wanna catch me? ♪ 324 00:30:42,625 --> 00:30:45,791 ♪ I'm really getting bored ♪ 325 00:30:47,541 --> 00:30:51,000 Okay, wait, wait, wait. There's a deal to be struck here. 326 00:30:51,083 --> 00:30:54,291 You forget, Smeech? You already made your last offer. 327 00:30:54,375 --> 00:30:57,500 ♪ This the gun, tell these bitches We never run ♪ 328 00:31:15,250 --> 00:31:16,250 Tell me, 329 00:31:16,625 --> 00:31:18,666 who's a funny-looking rat now? 330 00:31:42,833 --> 00:31:44,416 Fancy meeting you here. 331 00:31:44,500 --> 00:31:47,250 Moron never could keep his damn mouth shut. 332 00:31:52,833 --> 00:31:55,041 You could've just let me eat it. 333 00:31:55,125 --> 00:31:57,375 Haven't I done you enough favors? 334 00:31:58,625 --> 00:32:00,458 I didn't ask you for this. 335 00:32:01,041 --> 00:32:02,750 It was something I could fix. 336 00:32:03,500 --> 00:32:05,666 You got that look in your eye again. 337 00:32:06,208 --> 00:32:07,791 What are you planning? 338 00:32:08,875 --> 00:32:11,416 To finish what's left of my family. 339 00:32:17,041 --> 00:32:18,166 Oh, God. 340 00:32:35,708 --> 00:32:36,833 Viktor. 341 00:32:38,916 --> 00:32:39,916 Viktor. 342 00:32:47,916 --> 00:32:50,708 Careful not to scrape up the gear. 343 00:32:50,791 --> 00:32:53,125 Won't sell as well. 344 00:33:04,416 --> 00:33:06,250 Nothing personal, friend. 345 00:33:06,333 --> 00:33:10,000 We just got needs we can't ignore. 346 00:33:15,541 --> 00:33:17,541 So much senseless pain. 347 00:33:33,583 --> 00:33:34,750 What are you doing? 348 00:34:53,083 --> 00:34:55,375 You need not suffer anymore. 349 00:34:58,083 --> 00:34:59,083 But... 24905

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.