All language subtitles for Arcane - 2x01 - Heavy Is the Crown.WEB.NF.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian Download
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,833 --> 00:00:40,833 Mel. 2 00:00:47,000 --> 00:00:49,708 Mel, are you okay? 3 00:01:07,875 --> 00:01:08,875 It's okay. 4 00:01:35,791 --> 00:01:36,791 No. 5 00:01:41,875 --> 00:01:43,875 - Are you hurt? - I'm fine. 6 00:01:48,291 --> 00:01:49,833 Go, go. 7 00:02:58,708 --> 00:03:01,375 โ™ช I wake up to the sounds Of the silence that allows โ™ช 8 00:03:01,458 --> 00:03:04,916 โ™ช For my mind to run around With my ear up to the ground โ™ช 9 00:03:05,000 --> 00:03:08,083 โ™ช I'm searching to behold The stories that are told โ™ช 10 00:03:08,166 --> 00:03:11,166 {\an8}โ™ช When my back is to the world That was smiling when I turned โ™ช 11 00:03:11,250 --> 00:03:16,666 {\an8}โ™ช Tell you you're the greatest โ™ช 12 00:03:16,750 --> 00:03:23,125 {\an8}โ™ช But once you turn, they hate us โ™ช 13 00:03:23,708 --> 00:03:26,583 โ™ช Oh, the misery โ™ช 14 00:03:26,666 --> 00:03:29,875 โ™ช Everybody wants to be my enemy โ™ช 15 00:03:29,958 --> 00:03:32,833 {\an8}โ™ช Oh, spare the sympathy โ™ช 16 00:03:32,916 --> 00:03:36,208 {\an8}โ™ช Everybody wants to be my enemy โ™ช 17 00:03:36,291 --> 00:03:40,750 โ™ช Pray it away, I swear I'll never be a saint, no way โ™ช 18 00:03:41,250 --> 00:03:42,375 โ™ช My enemy โ™ช 19 00:03:42,458 --> 00:03:45,375 โ™ช Pray it away, I swear I'll never be a saint โ™ช 20 00:03:45,958 --> 00:03:47,500 โ™ช Look out for yourself โ™ช 21 00:04:01,375 --> 00:04:07,791 โ™ช There is an ocean so dark Down below the waves โ™ช 22 00:04:08,833 --> 00:04:15,458 โ™ช Where you watch While these dreams gently float away โ™ช 23 00:04:17,208 --> 00:04:23,583 โ™ช And there's a silence so soft It's only memory โ™ช 24 00:04:24,541 --> 00:04:31,125 โ™ช Like the way your voice always sounds When you sing to me โ™ช 25 00:04:33,125 --> 00:04:38,958 โ™ช But I can't hear it now โ™ช 26 00:04:40,500 --> 00:04:45,250 โ™ช Just tell me how to keep breathing โ™ช 27 00:04:45,333 --> 00:04:49,125 โ™ช While pretending I'm not drowning โ™ช 28 00:04:49,208 --> 00:04:55,000 โ™ช I don't know if I could โ™ช 29 00:04:56,041 --> 00:05:03,000 โ™ช Force the door closed for good โ™ช 30 00:05:05,208 --> 00:05:09,500 โ™ช 'Cause I couldn't keep it open โ™ช 31 00:05:24,291 --> 00:05:27,958 โ™ช I just watched as the door โ™ช 32 00:05:28,041 --> 00:05:32,750 โ™ช Closed for good โ™ช 33 00:05:35,000 --> 00:05:39,833 โ™ช 'Cause I couldn't keep it open โ™ช 34 00:05:54,000 --> 00:05:55,750 She was a great woman. 35 00:05:55,833 --> 00:05:57,250 A good friend. 36 00:05:58,458 --> 00:06:01,458 I don't know how we'll face this crisis without her. 37 00:06:10,000 --> 00:06:13,083 To think we nearly extended sovereignty 38 00:06:13,666 --> 00:06:15,541 to the creatures who did this. 39 00:06:17,333 --> 00:06:19,291 We're charged with imposing order. 40 00:06:20,458 --> 00:06:22,541 And we've been asleep at our posts. 41 00:06:23,083 --> 00:06:24,458 Well, my eyes are open. 42 00:06:25,000 --> 00:06:30,083 There will be no more fairy tales of peace until we scour our basement of its demons. 43 00:06:30,958 --> 00:06:34,000 So kind of you to assist Councilor Salo, Mother. 44 00:06:34,583 --> 00:06:36,083 As we are at war, 45 00:06:36,166 --> 00:06:40,250 I thought it prudent to solicit the advice of such an experienced veteran. 46 00:06:41,125 --> 00:06:43,708 Let us address the matter at hand. 47 00:06:43,791 --> 00:06:46,166 Our people are scared, suffering. 48 00:06:46,250 --> 00:06:49,583 They need to know their leaders have the situation under control. 49 00:06:49,666 --> 00:06:51,666 An unprecedented show of force. 50 00:06:51,750 --> 00:06:56,125 We flood the undercity with Enforcers, armed with Hextech. 51 00:06:56,208 --> 00:06:57,916 Innocents will be caught in the cross fire. 52 00:06:58,750 --> 00:07:02,083 How many more councilors have to be blown to pieces before you wake up? 53 00:07:02,166 --> 00:07:03,333 We are under siege. 54 00:07:07,958 --> 00:07:09,333 What is she doing here? 55 00:07:09,875 --> 00:07:12,291 Officer Kiramman witnessed the attack firsthand. 56 00:07:12,375 --> 00:07:15,708 She confirmed this was the act of a single deranged individual. 57 00:07:16,291 --> 00:07:17,291 Jinx. 58 00:07:17,333 --> 00:07:18,375 Silco is dead. 59 00:07:18,458 --> 00:07:20,458 The underground, leaderless. 60 00:07:20,541 --> 00:07:23,583 If we follow your plan, we risk unifying them against us. 61 00:07:23,666 --> 00:07:26,125 So, what is your solution? Chastisement? 62 00:07:26,666 --> 00:07:27,875 A firm reprimand? 63 00:07:27,958 --> 00:07:30,041 We use their division against them. 64 00:07:30,125 --> 00:07:31,625 Pin the attack on Jinx, 65 00:07:31,708 --> 00:07:34,375 post a reward too substantial to ignore. 66 00:07:34,458 --> 00:07:38,500 I'm sorry, Mel. I'm not comfortable trusting our fates to chance. 67 00:07:38,583 --> 00:07:40,125 Jinx has proven elusive. 68 00:07:40,208 --> 00:07:43,833 Our healing can only begin once she's been brought to justice. 69 00:07:48,208 --> 00:07:51,625 Then it's settled, 2 to 1. 70 00:07:52,291 --> 00:07:53,375 We invade. 71 00:07:57,541 --> 00:08:00,500 If I may? In crises such as these, 72 00:08:00,583 --> 00:08:04,375 it's imperative you present a unified front to the public, 73 00:08:04,458 --> 00:08:06,541 whatever your personal feelings. 74 00:08:09,000 --> 00:08:10,125 How wise. 75 00:08:12,375 --> 00:08:14,208 I'll agree to endorse the invasion. 76 00:08:16,250 --> 00:08:18,500 But I draw the line at Hextech. 77 00:08:19,500 --> 00:08:21,166 We have an ethos. 78 00:08:21,250 --> 00:08:24,166 Such force must be a final resort. 79 00:08:25,708 --> 00:08:26,875 Agreed. 80 00:08:28,791 --> 00:08:31,708 Then it's settled, 2 to 1. 81 00:09:45,125 --> 00:09:46,916 I had the shot. 82 00:10:00,791 --> 00:10:03,166 Your mother left this to you. 83 00:10:04,916 --> 00:10:06,083 The Kiramman Key? 84 00:10:06,666 --> 00:10:08,083 No, I'm not... 85 00:10:09,041 --> 00:10:10,416 I don't deserve it. 86 00:10:10,500 --> 00:10:13,125 It's your legacy now, Caitlyn. 87 00:10:29,125 --> 00:10:31,166 What is she still doing here? 88 00:10:55,541 --> 00:10:56,541 Hey. 89 00:11:19,708 --> 00:11:20,958 You were right, Cait. 90 00:11:21,500 --> 00:11:22,916 Powder's gone. 91 00:11:24,541 --> 00:11:25,916 I can make this right. 92 00:11:26,000 --> 00:11:29,791 If you get Jayce to fix the gauntlets, I can do this myself. 93 00:11:29,875 --> 00:11:31,666 No one else needs to get hurt. 94 00:11:32,208 --> 00:11:33,125 No. 95 00:11:33,208 --> 00:11:34,750 No more rogue mission. 96 00:11:34,833 --> 00:11:36,875 No more reckless plans. 97 00:11:36,958 --> 00:11:38,250 My mother was right. 98 00:11:38,333 --> 00:11:40,875 My arrogance led me to take on more than I could handle, 99 00:11:40,958 --> 00:11:42,500 and she paid the price. 100 00:11:46,583 --> 00:11:48,833 They're sending all the Enforcers after Jinx. 101 00:11:50,000 --> 00:11:51,375 I'm going with them. 102 00:11:51,958 --> 00:11:54,125 Please, I have to help. 103 00:11:54,750 --> 00:11:55,750 You can. 104 00:12:04,083 --> 00:12:05,083 As one of us. 105 00:12:05,833 --> 00:12:08,333 Cait, I can't wear this. 106 00:12:08,416 --> 00:12:09,791 People are calling for blood. 107 00:12:10,500 --> 00:12:11,916 The Council won't stop them. 108 00:12:12,000 --> 00:12:14,958 You can show that not all of Zaun supports Jinx. 109 00:12:15,958 --> 00:12:17,000 We can show them. 110 00:12:18,041 --> 00:12:19,041 Together. 111 00:12:19,541 --> 00:12:21,291 I watched them kill my parents. 112 00:12:21,375 --> 00:12:23,541 Do you have any idea how that feels? 113 00:12:23,625 --> 00:12:25,541 Yes. I do. 114 00:12:30,375 --> 00:12:32,291 I thought you were on our side. 115 00:12:33,375 --> 00:12:34,791 You didn't think at all. 116 00:13:10,000 --> 00:13:11,791 Hey, watch it. 117 00:13:13,916 --> 00:13:14,916 Sorry. 118 00:13:18,416 --> 00:13:19,666 Not my first. 119 00:13:25,166 --> 00:13:26,333 You all right? 120 00:13:41,583 --> 00:13:42,666 You, uh... 121 00:13:42,750 --> 00:13:44,833 lose someone in the attack? 122 00:14:13,291 --> 00:14:14,375 How is he? 123 00:14:14,958 --> 00:14:16,916 Same as before. Breathing. 124 00:14:18,125 --> 00:14:19,583 Pulse is consistent. 125 00:14:20,541 --> 00:14:21,625 Beyond that, 126 00:14:22,666 --> 00:14:24,166 your guess is good as mine. 127 00:14:40,416 --> 00:14:41,958 What's it doing to him? 128 00:14:44,708 --> 00:14:46,916 The Hexcore has been evolving. 129 00:14:47,000 --> 00:14:50,166 Shifting through runic patterns faster than I can keep up. 130 00:14:50,250 --> 00:14:52,791 All I know for certain is that it's keeping him alive. 131 00:14:54,583 --> 00:14:57,458 It's the sort of puzzle Viktor would love if he wasn't... 132 00:15:01,791 --> 00:15:04,166 It should be me up there instead of him. 133 00:15:05,208 --> 00:15:06,458 Don't say that. 134 00:15:07,500 --> 00:15:09,333 He'll come back to us. 135 00:15:09,416 --> 00:15:11,833 I still don't understand. 136 00:15:11,916 --> 00:15:13,333 He was right next to me. 137 00:15:13,416 --> 00:15:16,666 How does the explosion do that to him, and I just...? 138 00:15:16,750 --> 00:15:18,708 I just walk out without a scratch? 139 00:15:23,833 --> 00:15:26,208 There's no sense to these things, Jayce. 140 00:15:28,333 --> 00:15:29,666 How'd it go with the Council? 141 00:15:30,250 --> 00:15:32,458 My mother's entered the game. 142 00:15:34,541 --> 00:15:36,875 She's already gotten her hooks into Salo. 143 00:15:36,958 --> 00:15:39,833 Using his grief to make a play for Hextech. 144 00:15:41,208 --> 00:15:43,500 Mel, I promised Viktor, 145 00:15:43,583 --> 00:15:44,791 never again. 146 00:15:45,375 --> 00:15:46,375 It's all right. 147 00:15:46,458 --> 00:15:47,458 I handled it. 148 00:15:47,500 --> 00:15:49,833 I won't let them corrupt your dream. 149 00:15:55,750 --> 00:15:56,833 Caitlyn was there. 150 00:15:57,416 --> 00:15:58,958 You might pay her a visit. 151 00:15:59,041 --> 00:16:02,666 She hides it admirably, but the poor girl's in so much pain. 152 00:16:53,458 --> 00:16:54,458 Hey, Sprout. 153 00:16:59,375 --> 00:17:00,625 How'd you find me? 154 00:17:00,708 --> 00:17:01,708 Your dad. 155 00:17:03,958 --> 00:17:06,958 Mother and I used to come here when we needed an escape. 156 00:17:07,458 --> 00:17:10,750 One of the few places we never argued. 157 00:17:11,333 --> 00:17:13,416 I'm sorry I haven't been around. 158 00:17:15,375 --> 00:17:16,708 How's Viktor? 159 00:17:20,041 --> 00:17:22,250 I can't even tell if he's still in there. 160 00:17:23,541 --> 00:17:25,041 Ever since it happened... 161 00:17:27,000 --> 00:17:29,708 three faces keep spinning through my mind. 162 00:17:32,500 --> 00:17:33,500 I see Mother. 163 00:17:34,458 --> 00:17:35,583 When they found her. 164 00:17:36,375 --> 00:17:38,833 And every fiber of me just sinks, 165 00:17:38,916 --> 00:17:41,291 like a stone swallowed in dark water. 166 00:17:42,708 --> 00:17:44,083 But then there's Jinx. 167 00:17:44,833 --> 00:17:45,833 Laughing. 168 00:17:46,958 --> 00:17:49,708 I want to tear that laugh from her throat forever. 169 00:17:49,791 --> 00:17:50,791 Cait. 170 00:17:51,291 --> 00:17:52,125 I know. 171 00:17:52,208 --> 00:17:53,875 I just understand now 172 00:17:53,958 --> 00:17:56,000 how easy it is to hate them. 173 00:17:56,083 --> 00:17:57,791 One vicious act. 174 00:18:00,833 --> 00:18:02,250 Then I see Vi. 175 00:18:04,291 --> 00:18:06,333 I asked her to put on the uniform. 176 00:18:06,416 --> 00:18:08,791 Suffice to say, she declined. 177 00:18:09,375 --> 00:18:11,375 Vi? Wear a badge? 178 00:18:11,958 --> 00:18:15,666 She thinks those gauntlets of yours will solve all her problems. 179 00:18:18,000 --> 00:18:19,416 What if she's right? 180 00:18:20,916 --> 00:18:23,083 Hextech may keep us alive, Jayce, 181 00:18:23,166 --> 00:18:25,000 but it's not what will save us. 182 00:18:33,916 --> 00:18:34,916 Me. 183 00:18:35,541 --> 00:18:37,833 Join the peanut patrol. Ha. 184 00:18:38,333 --> 00:18:40,541 And I thought she had no sense of humor. 185 00:18:41,083 --> 00:18:43,541 I like peanuts. 186 00:18:43,625 --> 00:18:44,791 Her dad's right. 187 00:18:44,875 --> 00:18:47,041 There's no point in sticking around up here. 188 00:18:49,875 --> 00:18:50,875 Except... 189 00:18:51,250 --> 00:18:53,375 I'm the one who created the monster. 190 00:18:58,916 --> 00:18:59,916 Vi? 191 00:19:08,250 --> 00:19:11,875 Who are you? And how do you know my name? 192 00:19:12,958 --> 00:19:14,333 Junior Officer Nolen. 193 00:19:15,041 --> 00:19:16,250 Maddie. 194 00:19:16,333 --> 00:19:17,333 And, uh... 195 00:19:18,458 --> 00:19:20,416 it's written on your face. 196 00:19:24,500 --> 00:19:25,583 So, what is it? 197 00:19:25,666 --> 00:19:26,666 Random search? 198 00:19:26,750 --> 00:19:28,500 Escort off the property? 199 00:19:29,208 --> 00:19:31,083 Or you just here to waste my time? 200 00:19:31,625 --> 00:19:33,291 Search? No. 201 00:19:33,375 --> 00:19:34,291 No, no. Heh. 202 00:19:34,375 --> 00:19:38,250 Uh, you're something of a legend amongst the Enforcers. 203 00:19:38,333 --> 00:19:42,208 Caitlyn made quite a scene at the station when they tried to deny your enlistment. 204 00:19:42,750 --> 00:19:44,041 Now I have to ask, 205 00:19:44,583 --> 00:19:45,583 is it all true? 206 00:19:45,625 --> 00:19:48,708 You went after Silco alone when the Council wouldn't back you? 207 00:19:48,791 --> 00:19:50,250 Took on his whole gang? 208 00:19:51,875 --> 00:19:53,291 Cait said all that? 209 00:19:53,375 --> 00:19:57,083 She said if every Enforcer had a heart like yours, 210 00:19:57,166 --> 00:19:58,791 we could take on Noxus itself. 211 00:20:00,250 --> 00:20:02,791 Then she threatened to withdraw her family's funding. 212 00:20:03,333 --> 00:20:06,125 Anyhow, I'm glad you're joining up. 213 00:20:07,250 --> 00:20:08,250 Hmm. 214 00:20:09,500 --> 00:20:11,708 After the sheriff betrayed us... 215 00:20:11,791 --> 00:20:14,375 Well, let's just say... 216 00:20:15,750 --> 00:20:18,458 it's nice to know there are still good ones left. 217 00:20:39,750 --> 00:20:40,875 Officer Nolen. 218 00:20:42,666 --> 00:20:44,000 Duty calls. 219 00:20:44,916 --> 00:20:46,125 A real honor, Vi. 220 00:21:07,666 --> 00:21:09,708 - Go ahead, ma'am. - This way, ma'am. 221 00:21:09,791 --> 00:21:12,250 - Stop. - Please keep moving, folks. 222 00:21:43,125 --> 00:21:44,166 Mm-hm. 223 00:21:52,458 --> 00:21:55,541 One of the many privileges of serving as your councilor 224 00:21:56,083 --> 00:21:59,916 is having the occasion now and again to stand behind this podium 225 00:22:00,500 --> 00:22:02,041 to behold so many 226 00:22:02,583 --> 00:22:07,125 joined together not by birth or dictum but by all that we share. 227 00:22:08,291 --> 00:22:09,583 Our hope. 228 00:22:11,458 --> 00:22:12,958 Our curiosity. 229 00:22:14,875 --> 00:22:18,958 Our compulsion to leave behind us a world better than that before. 230 00:22:20,333 --> 00:22:24,083 These things we share are what make us one people. 231 00:22:37,166 --> 00:22:42,250 Today we share an unthinkable loss. 232 00:22:43,875 --> 00:22:45,625 Councilor Irius Bolbok, 233 00:22:46,333 --> 00:22:48,000 Councilor Torman Hoskel, 234 00:22:48,083 --> 00:22:51,416 and Councilor Cassandra Kiramman were taken from us. 235 00:22:53,958 --> 00:22:56,000 But they shall not be forgotten. 236 00:22:59,458 --> 00:23:00,833 We commissioned this statue 237 00:23:00,916 --> 00:23:03,791 so we may remember them for their countless contributions... 238 00:23:06,291 --> 00:23:08,208 their lifetimes of service. 239 00:23:10,083 --> 00:23:13,041 Not for the craven act that stole them away. 240 00:23:13,125 --> 00:23:14,833 Ma'am, you can't go in... 241 00:23:19,208 --> 00:23:21,583 Though we've suffered a terrible blow, 242 00:23:22,791 --> 00:23:26,500 I assure you, the rule of law prevails in Piltover. 243 00:23:27,041 --> 00:23:29,500 - No. - We will find those responsible. 244 00:23:30,208 --> 00:23:32,791 And they will account for their crimes. 245 00:23:34,083 --> 00:23:35,500 Awful, isn't it? 246 00:23:40,375 --> 00:23:42,416 Losing a loved one. 247 00:24:12,250 --> 00:24:15,166 You aren't safe up here, toppers. 248 00:24:17,958 --> 00:24:19,416 None of you are safe. 249 00:24:43,333 --> 00:24:44,333 Look out! 250 00:26:06,916 --> 00:26:07,791 Go. 251 00:26:54,416 --> 00:26:56,291 Get the counselors out of here. 252 00:26:56,375 --> 00:26:57,375 I have an idea. 253 00:26:57,458 --> 00:26:58,833 What are you doing? 254 00:29:25,833 --> 00:29:27,875 For my son. 255 00:30:07,208 --> 00:30:08,500 Come on. 256 00:30:10,000 --> 00:30:11,291 Shit. 257 00:31:46,833 --> 00:31:48,416 Perimeter secured. 258 00:31:48,500 --> 00:31:49,500 We'll see. 259 00:32:03,458 --> 00:32:05,958 Thought you were gonna get yourself killed. 260 00:32:11,625 --> 00:32:13,000 Here, come with me. 261 00:32:13,583 --> 00:32:14,583 A memorial. 262 00:32:14,666 --> 00:32:15,666 I got you. 263 00:32:16,250 --> 00:32:18,958 What kind of animals? 264 00:32:19,041 --> 00:32:20,958 They wanted the spectacle. 265 00:32:21,041 --> 00:32:22,708 They're trying to scare you. 266 00:32:22,791 --> 00:32:25,041 All they did is piss me off. 267 00:32:25,625 --> 00:32:26,625 You... 268 00:32:27,250 --> 00:32:30,041 You need to find a way to call off the invasion. 269 00:32:30,125 --> 00:32:31,125 What? 270 00:32:31,166 --> 00:32:33,250 This battle was on your soil. 271 00:32:33,333 --> 00:32:35,541 Down there, you'll be on their terms. 272 00:32:35,625 --> 00:32:38,458 None of this is on our terms. 273 00:32:38,541 --> 00:32:41,750 - Maybe you should change that. - I don't know how, okay? 274 00:32:42,375 --> 00:32:45,250 She dies and leaves this giant hole, 275 00:32:45,333 --> 00:32:47,666 and I'm just supposed to fill it. 276 00:32:48,708 --> 00:32:50,666 Like she was never there to begin with. 277 00:32:51,166 --> 00:32:52,166 Hey. 278 00:32:52,583 --> 00:32:53,583 You won't. 279 00:32:54,041 --> 00:32:55,750 The hole gets smaller, but... 280 00:32:56,791 --> 00:32:57,875 you never fill it. 281 00:33:03,583 --> 00:33:05,750 I was wrong to spring the badge on you. 282 00:33:07,125 --> 00:33:08,375 It's just... 283 00:33:08,458 --> 00:33:10,166 every way I slice it, 284 00:33:10,708 --> 00:33:12,666 if I go after your sister alone, 285 00:33:12,750 --> 00:33:14,791 one of us comes back in a box. 286 00:33:16,708 --> 00:33:18,208 It's all coming apart. 287 00:33:20,083 --> 00:33:21,083 No, it isn't. 288 00:33:22,750 --> 00:33:23,833 We won't let it. 289 00:33:38,083 --> 00:33:41,166 I know you doubt the merit of your birthright, Caitlyn. 290 00:33:42,958 --> 00:33:44,333 There's wisdom in that. 291 00:33:47,250 --> 00:33:48,250 But remember: 292 00:33:51,708 --> 00:33:53,041 You're a Kiramman. 293 00:33:53,875 --> 00:33:56,041 โ™ช This is what you ask for โ™ช 294 00:33:56,125 --> 00:33:58,125 โ™ช Heavy is the crown โ™ช 295 00:33:58,208 --> 00:34:02,750 โ™ช Fire in the sun As ash is raining down โ™ช 296 00:34:02,833 --> 00:34:05,041 โ™ช Try to hold it in โ™ช 297 00:34:05,125 --> 00:34:07,583 โ™ช But it keeps bleeding out โ™ช 298 00:34:07,666 --> 00:34:11,291 โ™ช This is what you ask for Heavy is the โ™ช 299 00:34:11,916 --> 00:34:14,250 โ™ช Heavy is the crown โ™ช 300 00:34:18,875 --> 00:34:20,916 โ™ช Heavy is the crown โ™ช 301 00:34:23,375 --> 00:34:26,833 Never in our lifetimes has Piltover's leadership been forced 302 00:34:26,916 --> 00:34:28,958 into the dungeons of our capitol. 303 00:34:30,750 --> 00:34:31,958 But here we are. 304 00:34:32,708 --> 00:34:37,666 Does anyone still doubt that our enemy is greater than one deranged individual? 305 00:34:38,208 --> 00:34:41,958 How did they sneak so many of these things into the ceremony? 306 00:34:42,041 --> 00:34:45,041 I thought we took every measure to secure it. 307 00:34:45,125 --> 00:34:46,541 They must have had help. 308 00:34:47,083 --> 00:34:48,375 From someone up here. 309 00:34:48,916 --> 00:34:51,125 We can't afford any more handwringing. 310 00:34:51,208 --> 00:34:53,250 If we do not defend ourselves with Hextech, 311 00:34:53,333 --> 00:34:55,291 our principles will mean nothing. 312 00:34:56,875 --> 00:34:58,666 I... 313 00:34:58,750 --> 00:35:01,083 We aren't prepared for a full-scale invasion. 314 00:35:01,166 --> 00:35:02,958 The undercity's attack proved that. 315 00:35:03,041 --> 00:35:06,000 This is a closed Council meeting. Who let you in here? 316 00:35:07,041 --> 00:35:09,083 I am a decorated officer. 317 00:35:09,166 --> 00:35:10,791 Leader of House Kiramman. 318 00:35:10,875 --> 00:35:12,750 Address me with respect, 319 00:35:12,833 --> 00:35:14,666 or keep your mouth shut. 320 00:35:16,875 --> 00:35:19,833 I will lead a strike team into Zaun with three objectives: 321 00:35:21,208 --> 00:35:22,500 locate Jinx, 322 00:35:23,416 --> 00:35:24,500 dismantle Shimmer, 323 00:35:25,291 --> 00:35:28,333 and neutralize any agents still loyal to Silco. 324 00:35:29,083 --> 00:35:32,541 What makes you think you'll fare better than our forces today? 325 00:35:35,625 --> 00:35:37,500 We've got a few surprises of our own. 23045

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.