All language subtitles for Alparslan Büyük Selçuklu 30

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:50,467 --> 00:01:57,901 ALPARSLAN THE GREAT SELJUKS 2 00:02:13,234 --> 00:02:15,677 EPISODE 30 3 00:02:15,877 --> 00:02:17,587 EPISODE 30 4 00:03:13,331 --> 00:03:14,652 Silence! 5 00:03:32,051 --> 00:03:35,422 Let's what Alparslan Bey has to say to us... 6 00:03:36,030 --> 00:03:39,214 after what they did. I'm honestly curious. 7 00:03:42,148 --> 00:03:44,843 Did you think you would get away with what you did? 8 00:03:47,855 --> 00:03:50,914 Now everyone will hear the truth. 9 00:03:54,663 --> 00:03:57,668 Everyone knows the truth already, Alparslan Bey. 10 00:03:58,477 --> 00:04:00,734 You shouldn't have bothered coming all the way here. 11 00:04:01,844 --> 00:04:02,868 But go ahead. 12 00:04:09,519 --> 00:04:14,388 They told you we killed the traders and planned this treacherous scheme. 13 00:04:15,417 --> 00:04:17,587 That's why you're all angry. I know. 14 00:04:21,050 --> 00:04:23,636 I also know that you have lost trust in me. 15 00:04:24,882 --> 00:04:26,182 You won't hear about this issue from me... 16 00:04:27,344 --> 00:04:30,837 but from trader Wang whom they tried to kill. 17 00:04:36,246 --> 00:04:37,982 What you will hear now... 18 00:04:38,298 --> 00:04:42,619 will reveal the culprit and show you're on the wrong person's side. 19 00:04:46,478 --> 00:04:47,562 Speak. 20 00:04:47,902 --> 00:04:49,464 Tell them everything you heard. 21 00:04:50,424 --> 00:04:52,037 Let them know who killed the other traders... 22 00:04:52,446 --> 00:04:55,592 and who gave the order. 23 00:05:17,567 --> 00:05:18,819 The attack... 24 00:05:21,979 --> 00:05:23,809 was carried out on Alparslan Bey's orders. 25 00:05:39,086 --> 00:05:42,169 They threatened me to lie. 26 00:05:55,073 --> 00:05:57,876 Alparslan Bey is to blame. 27 00:06:31,817 --> 00:06:33,069 You lying traitor! 28 00:07:00,003 --> 00:07:10,003 Translated by TR2EN20 Uploaded to opensubtitles.org 29 00:07:16,029 --> 00:07:21,460 Should we thank you for letting us hear the truth we already know, Alparslan Bey? 30 00:07:24,161 --> 00:07:28,547 But if you don't want to face the rightful anger if this crowd now... 31 00:07:29,941 --> 00:07:33,754 I advise you to leave this place immediately! 32 00:08:10,668 --> 00:08:12,009 Trader Wang... 33 00:08:18,622 --> 00:08:20,075 do you want to live? 34 00:08:27,983 --> 00:08:34,641 And would you like to live as a very rich trader? 35 00:08:55,113 --> 00:08:57,156 I will destroy this treacherous scheme you plotted... 36 00:08:58,695 --> 00:09:01,985 over your head sooner or later, Governor Grigor. 37 00:09:29,144 --> 00:09:32,138 Whatever we did to draw the trade towards Vaspurakan... 38 00:09:32,386 --> 00:09:34,738 it's all gone to waste due to this slander. 39 00:09:35,792 --> 00:09:37,868 Nothing has gone to waste. Hold on a moment. 40 00:09:39,257 --> 00:09:41,438 The bed of water doesn't change so easily. 41 00:09:41,932 --> 00:09:43,053 Patience. 42 00:09:43,410 --> 00:09:45,424 It's not only about trade... 43 00:09:45,916 --> 00:09:47,664 now it's about the reputation of the Great Seljuks. 44 00:09:47,920 --> 00:09:51,058 Trader Wang said one thing in Vaspurakan... 45 00:09:51,611 --> 00:09:53,121 and something else in the infidel lands. 46 00:09:53,374 --> 00:09:55,278 What made him do that, my Bey? 47 00:10:06,640 --> 00:10:09,947 Wang's words and his testimony must've been bought, Batur Bey. 48 00:10:11,419 --> 00:10:16,649 It seems Grigor used him to put us in a difficult situation in front of other traders. 49 00:10:17,138 --> 00:10:20,915 We need to take that traitor Wang out of there at the right time, brother. 50 00:10:21,250 --> 00:10:22,154 Let's take him, my Bey. 51 00:10:22,937 --> 00:10:26,229 We know how to make him tell the truth in front of everyone. 52 00:10:40,197 --> 00:10:42,819 Honourable Governor, I did what you asked of me. 53 00:10:43,111 --> 00:10:45,538 Now it's your turn to keep your promise. 54 00:10:47,291 --> 00:10:48,303 Of course. 55 00:10:52,851 --> 00:10:55,297 You're quite right, trader Wang. 56 00:10:59,430 --> 00:11:00,784 Soldier! 57 00:11:02,621 --> 00:11:04,538 Take his body away without anyone seeing. 58 00:11:06,974 --> 00:11:10,537 If anyone asks, say he went back to China. 59 00:11:21,231 --> 00:11:23,702 VASPURAKAN 60 00:11:32,198 --> 00:11:34,880 You bothered yourself in vain by bringing my clothes here, father. 61 00:11:36,032 --> 00:11:38,808 I didn't leave these clothes in Bukhara... 62 00:11:39,852 --> 00:11:43,958 I left my home, my land, my people, my memories... 63 00:11:45,247 --> 00:11:46,230 and my sister. 64 00:11:50,103 --> 00:11:51,853 I've missed Gülce so much, father. 65 00:11:52,677 --> 00:11:54,183 I've missed Bukhara a lot. 66 00:11:54,993 --> 00:11:56,263 Seferiye... 67 00:11:56,905 --> 00:12:00,870 Gülce will surely come to you when she recovers. 68 00:12:01,804 --> 00:12:05,269 But you should forget about going back to Bukhara. 69 00:12:06,341 --> 00:12:07,728 Come to your senses. 70 00:12:08,981 --> 00:12:10,686 Here is your new home now. 71 00:12:11,684 --> 00:12:14,687 Soon, you will be the Hatun of a Prince. 72 00:12:14,887 --> 00:12:16,223 I told you father... 73 00:12:16,727 --> 00:12:18,679 I will never marry Alparslan. 74 00:12:19,294 --> 00:12:22,456 I will die of shame and anger as a Kara-Khanid. 75 00:12:27,297 --> 00:12:28,595 Let's run from here, father. 76 00:12:30,895 --> 00:12:32,138 What are you saying, Seferiye? 77 00:12:33,771 --> 00:12:37,230 I thought about it, we can escape with the excuse of wedding preparations. 78 00:12:38,097 --> 00:12:42,965 This time we can gather our army and make them regret it with a better plan, father. 79 00:12:44,391 --> 00:12:46,128 What you just said is impossible. 80 00:12:46,961 --> 00:12:49,615 After our last battle with the Seljuks... 81 00:12:53,399 --> 00:12:55,515 do we have any power left to gather an army? 82 00:12:56,882 --> 00:12:59,399 If we disobey the decree of the Sultans... 83 00:13:00,180 --> 00:13:02,380 they won't let us stay anywhere. 84 00:13:04,213 --> 00:13:07,200 Get rid of these plans to escape, Seferiye. 85 00:13:07,933 --> 00:13:09,460 If you won't come... 86 00:13:10,285 --> 00:13:11,857 then I'll go on my own. 87 00:13:12,383 --> 00:13:14,008 Nobody can blame you. 88 00:13:14,208 --> 00:13:16,021 Because you did all that was your responsibility. 89 00:13:17,213 --> 00:13:19,653 You can tell them you didn't know of my plan to escape. 90 00:13:20,269 --> 00:13:21,512 They can't kill you. 91 00:13:22,017 --> 00:13:24,437 But if I continue to stay here... 92 00:13:24,784 --> 00:13:26,370 and marry that man... 93 00:13:27,615 --> 00:13:28,624 I will die. 94 00:13:35,987 --> 00:13:41,611 If the lie, that a Seljuk Prince killed a trader in his own lands, is heard... 95 00:13:41,947 --> 00:13:44,745 And besides him, four other traders from four different countries. 96 00:13:45,439 --> 00:13:46,988 If you don't clear your name... 97 00:13:47,824 --> 00:13:51,488 this lie will be heard from Hotan to Constantinople... 98 00:13:51,950 --> 00:13:54,292 and spoken of everywhere, son. 99 00:13:54,816 --> 00:13:56,316 You're right, Çağrı Bey. 100 00:13:57,103 --> 00:13:58,881 This is such an issue... 101 00:13:59,559 --> 00:14:01,791 that its echo will be louder than itself. 102 00:14:02,462 --> 00:14:05,929 But there must be a way to redirect this echo. 103 00:14:06,733 --> 00:14:10,611 And I have no doubt Alparslan Bey will find that way. 104 00:14:11,407 --> 00:14:15,939 Just as we were about to weaken their trade and strengthen ours... 105 00:14:16,498 --> 00:14:18,060 what has happened is not good at all. 106 00:14:19,450 --> 00:14:23,350 As if the bad news we got wasn't enough, now we have to deal with this slander. 107 00:14:23,856 --> 00:14:26,211 What is that? What bad news? 108 00:14:33,276 --> 00:14:33,953 The Yabgu tribe. 109 00:14:34,989 --> 00:14:36,175 What have they done now 110 00:14:36,578 --> 00:14:42,105 Göktaş took a tribe of 250 tents with him... 111 00:14:42,568 --> 00:14:46,047 and travelled towards Anatolia from the Gence region. 112 00:14:47,443 --> 00:14:48,514 What was their issue? 113 00:14:49,456 --> 00:14:52,631 What else would it be? There are no crops or pastures... 114 00:14:53,011 --> 00:14:55,085 they've obviously gone to loot again. 115 00:14:55,999 --> 00:15:00,999 Translated by TR2EN20 Uploaded to opensubtitles.org 116 00:15:01,338 --> 00:15:03,003 Why did Prince Alparslan kill the traders? 117 00:15:03,203 --> 00:15:04,953 Who will we sell these goods to now? 118 00:15:05,153 --> 00:15:07,115 - You said we would profit. - Will we be accountable for it? 119 00:15:07,315 --> 00:15:09,039 You aren't accountable for this. 120 00:15:09,574 --> 00:15:13,030 But you aren't the ones to take account either! 121 00:15:13,531 --> 00:15:15,278 You don't hear yourselves! 122 00:15:15,478 --> 00:15:17,788 We hear everything, Yınal Bey. 123 00:15:18,219 --> 00:15:22,439 These ears have that Vaspurakan traders are forbidden to trade in Surmari Market. 124 00:15:22,781 --> 00:15:24,422 But what was promised to us? 125 00:15:24,828 --> 00:15:27,632 You have ruined all of us. We couldn't sell our goods. 126 00:15:28,048 --> 00:15:29,629 We see that Alparslan Bey can't be trusted. 127 00:15:50,192 --> 00:15:52,856 Send a message with someone Göktaş will listen to, father. 128 00:15:53,399 --> 00:15:56,080 Tell them not to move from their place and wait for news from me. 129 00:15:57,473 --> 00:16:01,352 You know the issue between us and our cousins, the Yabgu tribe, Alparslan. 130 00:16:02,108 --> 00:16:04,998 Whatever we say, they do the opposite 131 00:16:05,282 --> 00:16:06,035 Especially Göktaş... 132 00:16:06,318 --> 00:16:10,115 But, Allah knows why... 133 00:16:10,981 --> 00:16:13,168 they consider Yınal Bey as one of them. 134 00:16:18,379 --> 00:16:20,994 My Bey, you call for me. 135 00:16:22,584 --> 00:16:24,538 You must've heard what happened, Razen. 136 00:16:24,947 --> 00:16:30,425 I can't fathom why trader Wang would've dirtied himself with such a slander, my Bey. 137 00:16:31,957 --> 00:16:34,660 I am really embarrassed. 138 00:16:38,011 --> 00:16:40,151 Some people not only sell their goods... 139 00:16:40,774 --> 00:16:42,027 but their honour too. 140 00:16:42,658 --> 00:16:43,765 May Allah protect us. 141 00:16:44,545 --> 00:16:46,056 We were played by the infidels. 142 00:16:48,258 --> 00:16:50,744 Be patient, father. 143 00:16:51,814 --> 00:16:52,983 The game isn't over yet. 144 00:16:56,537 --> 00:16:58,844 How are you? Are you better? 145 00:16:59,201 --> 00:17:01,870 Praise be to Allah, I am much better. 146 00:17:02,128 --> 00:17:02,692 Good. 147 00:17:03,890 --> 00:17:05,583 Now the duty I will assign you... 148 00:17:06,214 --> 00:17:08,247 is very crucial in clearing our name... 149 00:17:08,556 --> 00:17:12,332 and avenging the blood of your friends, remember this. 150 00:17:15,412 --> 00:17:18,525 Go back to Surmari quickly. Search every place properly. 151 00:17:19,070 --> 00:17:24,002 Find where that traitor Wang, who slandered us in public, is and what he's doing. 152 00:17:28,685 --> 00:17:32,285 Since we gave you your rights and established justice... 153 00:17:32,576 --> 00:17:34,215 you started to get loud. 154 00:17:34,720 --> 00:17:38,088 How quickly you forgot how you whined under Kekavmenos' oppression! 155 00:17:38,182 --> 00:17:40,368 We didn't forget, you forgot your promise. 156 00:17:40,459 --> 00:17:42,058 Is this your justice? 157 00:17:42,149 --> 00:17:43,912 Alparslan killed those traders with weapons... 158 00:17:44,258 --> 00:17:46,274 do you want to kill us too with hunger? 159 00:17:59,108 --> 00:18:00,841 Things will get out of hand, Avar. 160 00:18:01,449 --> 00:18:04,813 Right, let me go and inform them. 161 00:18:08,770 --> 00:18:10,770 I'm telling you, don't test my patience! 162 00:18:13,260 --> 00:18:15,402 Aren't you the Governor of Azerbaijan, Yınal Bey? 163 00:18:15,577 --> 00:18:18,911 Do what you have to, and solve all issues preventing our trade. 164 00:18:19,100 --> 00:18:21,882 They wont bother if it's not them who have lost something. 165 00:18:22,239 --> 00:18:25,887 Yınal Bey's and Prince Alparslan's caravans are still running. 166 00:18:28,223 --> 00:18:30,157 Then get moving instead of barking. 167 00:18:30,780 --> 00:18:34,386 We'll see who barks and who moves if this continues. 168 00:18:34,477 --> 00:18:37,090 Dont you know who stands before you, shameless? 169 00:18:37,181 --> 00:18:38,861 Lower your sword, Yınal Bey! 170 00:18:54,340 --> 00:18:56,090 Lower your sword. 171 00:19:09,990 --> 00:19:13,382 They will talk bad about their Beys and Princes... 172 00:19:13,473 --> 00:19:16,801 and we won't cut those tongues, is that so, Alparslan Bey? 173 00:19:17,089 --> 00:19:21,405 If you don't teach the impudent a lesson, where is the Bey and where are the people? 174 00:19:21,769 --> 00:19:23,636 Those who cross the limits... 175 00:19:23,727 --> 00:19:27,480 we'll show them where their tongues belong, surely. 176 00:19:29,540 --> 00:19:35,261 They're worried about their goods, what you do doesn't solve it, it makes it worse. 177 00:19:40,228 --> 00:19:41,348 Just calm down. 178 00:19:59,707 --> 00:20:03,682 Firstly, you should know, we did not kill the traders. 179 00:20:04,414 --> 00:20:09,085 This slander was put on us to make us experience exactly what is happening now. 180 00:20:10,644 --> 00:20:12,844 Now calm down, and don't worry. 181 00:20:13,591 --> 00:20:14,871 How can we not worry? 182 00:20:14,998 --> 00:20:18,902 We trusted you, we bought more goods thinking they would get sold. 183 00:20:19,022 --> 00:20:20,970 But we still have all our goods. 184 00:20:30,440 --> 00:20:32,526 Whatever goods you have... 185 00:20:34,832 --> 00:20:35,998 prepare it by this evening. 186 00:20:37,484 --> 00:20:38,887 I will buy it all. 187 00:20:45,922 --> 00:20:48,776 It seems he has something in mind. 188 00:20:49,991 --> 00:20:51,671 Has he never, my Bey? 189 00:20:52,345 --> 00:20:54,458 - All of it? - All of it. 190 00:20:54,569 --> 00:20:57,897 We will keep the promise we gave when we conquered Vaspurakan. 191 00:20:59,020 --> 00:21:00,700 There will surely be difficult days. 192 00:21:01,337 --> 00:21:05,153 If our duty is to bear those difficulties on your behalf... 193 00:21:05,798 --> 00:21:08,298 your duty is to be patient and remain loyal. 194 00:21:08,849 --> 00:21:12,753 Very soon we will clear our name of this slander... 195 00:21:13,140 --> 00:21:17,005 and we will open doors of prosperity to Vaspurakan's traders. 196 00:21:25,000 --> 00:21:35,000 Translated by TR2EN20 Uploaded to opensubtitles.org 197 00:21:38,257 --> 00:21:42,861 These traders you see aren't only involved in trade, Alexander. 198 00:21:45,268 --> 00:21:48,130 They also tell of what they have experienced... 199 00:21:48,221 --> 00:21:51,754 seen and heard while travelling the world. 200 00:21:53,099 --> 00:21:57,400 Now they will tell the whole world... 201 00:21:57,620 --> 00:22:01,077 of the plots Alparslan made and how he killed... 202 00:22:01,203 --> 00:22:03,590 those four traders mercilessly... 203 00:22:03,681 --> 00:22:06,826 just to draw trade towards his market. 204 00:22:07,373 --> 00:22:09,976 Alparslan who dared to sneak into Surmari Market using the Holy Cross... 205 00:22:10,067 --> 00:22:14,808 will be much more daring if he seizes another opportunity. 206 00:22:15,841 --> 00:22:18,517 We should make the first move before he attacks us again. 207 00:22:22,633 --> 00:22:24,716 The news of the death of those four traders... 208 00:22:25,001 --> 00:22:29,778 will drag the Seljuks into such an endless loneliness in trade... 209 00:22:31,345 --> 00:22:33,586 that Alparslan and the Seljuks... 210 00:22:33,703 --> 00:22:36,303 will have much more pressing matters than us to worry about. 211 00:22:37,660 --> 00:22:42,386 The disrespect shown towards our Holy Cross, the cross... 212 00:22:42,477 --> 00:22:45,377 of Jesus Christ, will certainly be dealt with. 213 00:22:46,361 --> 00:22:48,694 But this is enough for them for now. 214 00:22:59,126 --> 00:23:00,674 It isn't. 215 00:23:03,260 --> 00:23:07,650 If you do ot kill the lion you wound, you become the prey. 216 00:23:08,390 --> 00:23:10,320 Before Alparslan raises his sword against us again... 217 00:23:10,411 --> 00:23:12,544 we should pluck out his claws. 218 00:23:13,058 --> 00:23:15,149 What do you have in mind, Captain? 219 00:23:16,040 --> 00:23:21,362 I thought maybe trader Wang can do us one last favour. 220 00:23:29,788 --> 00:23:32,938 You told the traders to gather all their goods by evening, son. 221 00:23:34,069 --> 00:23:35,803 What will you do with all that? 222 00:23:43,395 --> 00:23:45,075 I will send it to the Yabgus. 223 00:23:47,249 --> 00:23:48,249 With who? 224 00:23:54,068 --> 00:23:58,525 - Yınal Bey. - Wait, son. I'll talk to him. 225 00:24:20,675 --> 00:24:22,408 Stop strutting, İbrahim. 226 00:24:24,660 --> 00:24:27,527 Your son Alparslan is the one strutting, brother. 227 00:24:27,782 --> 00:24:28,822 Don't start on me. 228 00:24:30,470 --> 00:24:32,270 Go ahead, do you have something to say? 229 00:24:32,425 --> 00:24:34,425 Göktaş of the Yabgu Beys... 230 00:24:37,148 --> 00:24:38,588 What about Göktaş? 231 00:24:38,827 --> 00:24:40,481 We know he likes you and listens to you. 232 00:24:40,633 --> 00:24:44,537 A caravan full of goods will set off to be delivered to him. 233 00:24:44,834 --> 00:24:45,872 If you lead it... 234 00:24:45,963 --> 00:24:49,227 As if what Alparslan did in front of his subjects just a while ago wasn't enough... 235 00:24:49,670 --> 00:24:52,616 are you now entrusting a caravan to me, brother? 236 00:24:53,820 --> 00:24:55,562 Send whatever you will to whoever you want with whoever you want. 237 00:24:55,980 --> 00:24:56,980 I can't go. 238 00:25:25,569 --> 00:25:27,169 Where are you going? 239 00:25:34,076 --> 00:25:36,809 Are you planning an escape for Seferiye? 240 00:25:37,294 --> 00:25:38,974 No, my Bey, I'm just... 241 00:25:43,953 --> 00:25:47,197 Do you think I don't see that you fill Seferiye's mind... 242 00:25:47,288 --> 00:25:50,050 to make her get this marriage out of her mind? 243 00:25:54,003 --> 00:25:57,082 This will not only be her end, it would be yours too. 244 00:25:57,460 --> 00:25:59,660 My Bey, let go, you're hurting me. 245 00:26:00,460 --> 00:26:03,962 I have my eyes on you, watch your step. 246 00:26:06,350 --> 00:26:10,448 I will hold you responsible for every act of madness of hers. 247 00:26:11,337 --> 00:26:16,482 You will tell me of Seferiye makes a wrong move, do you understand? 248 00:26:18,052 --> 00:26:19,714 Do you understand? 249 00:26:32,531 --> 00:26:34,864 How dare you come in my way? 250 00:26:36,140 --> 00:26:38,073 Let's talk a little, Yınal Bey. 251 00:26:48,180 --> 00:26:50,464 I draw my sword against my enemy, you stand in my way. 252 00:26:50,860 --> 00:26:52,722 I trade, you block my way. 253 00:26:53,153 --> 00:26:55,466 While I warn the disrespectful people... 254 00:26:55,861 --> 00:26:59,125 you stand behind the tactless and devalue my words. 255 00:27:01,620 --> 00:27:03,602 What do you want from me, Alparslan? 256 00:27:03,820 --> 00:27:06,720 Of the things you mentioned, which of them is right that I should stand with you... 257 00:27:06,888 --> 00:27:09,023 rather than against you? 258 00:27:09,159 --> 00:27:12,154 What do you do except for disobeying the Sultan, 259 00:27:12,245 --> 00:27:15,741 causing trouble for the state and offending the people? 260 00:27:16,540 --> 00:27:18,740 Damn, my lion of a nephew! 261 00:27:19,590 --> 00:27:22,576 While you were falling in love in the tribe, your uncle... 262 00:27:22,667 --> 00:27:25,274 was riding his horse taking lives and losing lives. 263 00:27:26,019 --> 00:27:28,069 Now Prince Alparslan faces me... 264 00:27:28,160 --> 00:27:30,893 and tells me what is right and wrong. 265 00:27:31,065 --> 00:27:32,066 Damn you! 266 00:27:32,147 --> 00:27:36,435 No one is saying anything about what you do for your Beylik and your State. 267 00:27:37,071 --> 00:27:38,431 But know this... 268 00:27:39,130 --> 00:27:41,875 the one doing wrong, be it my uncle or even... 269 00:27:42,238 --> 00:27:45,298 my brother or father, I will stand against them. 270 00:27:45,580 --> 00:27:49,432 While I, for your sake, stood in the way of the people who were angry at you... 271 00:27:49,712 --> 00:27:52,405 you stand against your uncle who covered your back. 272 00:27:53,820 --> 00:27:55,869 You've fallen into the well of pride, my nephew. 273 00:27:56,220 --> 00:28:00,162 You don't see what you do yourself and look for faults in the people around you. 274 00:28:03,199 --> 00:28:07,887 When they said Alparslan Bey killed the traders, I couldn't believe it. 275 00:28:08,353 --> 00:28:10,153 But now I see very clearly. 276 00:28:10,724 --> 00:28:14,274 I have no doubt you killed those innocent lives. 277 00:28:15,620 --> 00:28:18,287 Listen to yourself, Yınal Bey! 278 00:28:19,204 --> 00:28:22,650 When did we ever draw our swords on the innocent? 279 00:28:22,740 --> 00:28:26,772 Alparslan who does not respect his uncle, and waits for every chance... 280 00:28:26,863 --> 00:28:32,298 to catch him out, will that Alparslan pity a few traders? 281 00:28:32,719 --> 00:28:35,450 To make your rule in Vaspurakan strong, and weaken Surmari... 282 00:28:35,541 --> 00:28:39,605 in its trade, you would do even that. 283 00:28:40,587 --> 00:28:44,944 The stain that you have put on your name and on the name of the state... 284 00:28:45,438 --> 00:28:48,830 think about how you'll clear it, my nephew. 285 00:28:58,094 --> 00:29:01,893 You clench your fist towards me very often, Alparslan. 286 00:29:02,755 --> 00:29:07,634 This fist doesn't clench against you, rather to your blindness that never ends. 287 00:29:09,894 --> 00:29:12,494 I didn't raise my sword against an innocent life and I never will. 288 00:29:15,820 --> 00:29:18,904 You know this very well, uncle! 289 00:29:34,649 --> 00:29:39,077 Despite everything, you stood firm against those... 290 00:29:39,168 --> 00:29:43,186 greedy traders, but what did Alparslan come and do? 291 00:29:44,227 --> 00:29:45,507 Tell me, Yınal Bey. 292 00:29:45,982 --> 00:29:49,458 What he did wasn't enough and now to get his job done... 293 00:29:49,940 --> 00:29:52,525 he sends Çağrı Bey to you, is it? 294 00:29:53,742 --> 00:29:54,742 That's right. 295 00:29:55,748 --> 00:30:01,072 It would have been good if I went, but when my brother came, I was still angry. 296 00:30:03,196 --> 00:30:05,196 So you're not angry now, Yınal Bey? 297 00:30:06,636 --> 00:30:09,499 Yınal Bey, come to your senses... 298 00:30:10,374 --> 00:30:13,795 open your eyes and see what they're doing to you. 299 00:30:16,953 --> 00:30:20,578 The great Governor of Azerbaijan, İbrahim Yınal... 300 00:30:21,222 --> 00:30:23,941 will take orders from Prince Alparslan, is that so? 301 00:30:24,340 --> 00:30:25,340 No. 302 00:30:26,991 --> 00:30:32,621 Alparslan is the last person you should trust. 303 00:30:33,584 --> 00:30:36,261 Just so you know. 304 00:30:38,009 --> 00:30:41,768 Even if he says he didn't do it, or it was a slander... 305 00:30:42,980 --> 00:30:46,648 it is certain he killed the traders. 306 00:30:47,659 --> 00:30:50,493 He wouldn't and he didn't. 307 00:30:50,740 --> 00:30:51,740 He would! 308 00:31:00,340 --> 00:31:01,794 He would. 309 00:31:03,420 --> 00:31:07,213 Alparslan who blocked your way and ruined your trade... 310 00:31:07,558 --> 00:31:11,216 would do anything for his personal gain. 311 00:31:13,540 --> 00:31:15,673 Will you just stand like that, Yınal Bey? 312 00:31:20,264 --> 00:31:21,384 What should I do? 313 00:31:22,780 --> 00:31:27,405 Go and see Governor Grigor yourself tomorrow. 314 00:31:27,539 --> 00:31:31,720 You don't need Alparslan's allegiance, Yınal Bey. 315 00:31:31,876 --> 00:31:37,752 On the contrary, whether he likes it or not, he has to pledge allegiance to you. 316 00:31:40,588 --> 00:31:45,261 Tell the Governor you have full authority in this region... 317 00:31:45,352 --> 00:31:49,477 and that he should see you for deals and for trade. 318 00:31:52,032 --> 00:31:57,725 It's isn't Alparslan Bey's right to rule these lands, it's yours, Yınal Bey. 319 00:31:58,678 --> 00:32:00,611 Just like all Seljuk lands. 320 00:32:01,983 --> 00:32:04,090 It's your right. 321 00:32:05,001 --> 00:32:15,001 Translated by TR2EN20 Uploaded to opensubtitles.org 322 00:32:17,748 --> 00:32:20,481 Let me get to Bukhara, I will take my father with me... 323 00:32:20,572 --> 00:32:22,261 and you too, don't worry. 324 00:32:22,429 --> 00:32:24,280 You shouldn't set off at night, Seferiye. 325 00:32:24,747 --> 00:32:28,794 - Have you lost your mind? - What's left till the morning? 326 00:32:32,134 --> 00:32:33,814 What's wrong, Zeren? 327 00:32:34,193 --> 00:32:37,424 I thought you wanted more than me that I be free of this marriage and the Seljuks? 328 00:32:38,318 --> 00:32:39,533 Surely I do. 329 00:32:40,371 --> 00:32:44,093 But your father... 330 00:32:45,836 --> 00:32:49,053 Arslan Yusuf Bey threatened me. 331 00:32:55,011 --> 00:32:57,544 He will not suspect you of helping me. 332 00:32:57,820 --> 00:33:01,788 When you sleep, tell him I ran away, when you wake up, tell him I wasn't in my room. 333 00:33:11,318 --> 00:33:14,744 Take this, it's a sleeping herb. 334 00:33:15,558 --> 00:33:18,025 Tell him I secretly put it in your Ayran. 335 00:33:23,059 --> 00:33:24,739 Take care. 336 00:33:26,902 --> 00:33:29,589 We will reunite soon. I promise. 337 00:33:50,689 --> 00:33:52,896 What is the situation, Razen? Is there any news? 338 00:33:53,320 --> 00:33:55,853 Like you said, I looked for Wang everywhere. 339 00:33:55,959 --> 00:33:58,859 But no trace, no news, he's nowhere to be found. 340 00:33:59,829 --> 00:34:01,763 No one saw him leave either. 341 00:34:03,252 --> 00:34:04,852 Just as I guessed. 342 00:34:05,660 --> 00:34:09,890 Grigor made Wang say what he wanted him to say then got rid of him. 343 00:34:10,644 --> 00:34:11,924 What will happen now? 344 00:34:12,281 --> 00:34:15,289 Who will we ask to tell the truth besides him, brother? 345 00:34:18,092 --> 00:34:19,772 We will make Wang tell the truth. 346 00:34:21,337 --> 00:34:26,101 Since Wang didnt talk while alive, his dead body will talk. 347 00:34:28,836 --> 00:34:33,264 Razen, there is one more very important mission I will ask from you. 348 00:34:33,785 --> 00:34:36,452 First you'll go and find Wang's dead body. 349 00:34:37,891 --> 00:34:40,752 Then you will do as I tell you. 350 00:34:44,940 --> 00:34:47,540 Clearing our name depends on the succes of this plan. 351 00:34:57,997 --> 00:34:58,997 Hurry. 352 00:35:03,769 --> 00:35:06,169 Hurry up, you damned men. Hurry! 353 00:35:15,860 --> 00:35:17,106 - You. - Yes, sir. 354 00:35:17,197 --> 00:35:18,877 Guard the door. 355 00:35:29,531 --> 00:35:30,653 No one is there, sir. 356 00:35:30,787 --> 00:35:33,325 Okay, carry him outside. 357 00:35:35,340 --> 00:35:38,360 - You stay here and clean this. - As you command. 358 00:35:57,505 --> 00:35:59,305 Hurry, load it. 359 00:36:01,860 --> 00:36:03,540 Hurry. 360 00:36:08,915 --> 00:36:11,333 - Are you ready? - Yes, captain, but... 361 00:36:12,243 --> 00:36:13,423 But what, Batius? 362 00:36:13,514 --> 00:36:15,661 Entering Seljuk lands with this body... 363 00:36:15,776 --> 00:36:17,864 without Governor Grigor's knowledge too. 364 00:36:18,080 --> 00:36:20,842 I'm not sure if this right, captain. 365 00:36:21,097 --> 00:36:22,720 Batius, calm down. 366 00:36:22,940 --> 00:36:25,026 We will bury him without anyone knowing. Come on. 367 00:36:25,500 --> 00:36:26,540 As you command. 368 00:36:54,250 --> 00:36:57,432 I am tired of talking to you in secret, Gevher Hatun. 369 00:37:00,461 --> 00:37:04,989 If you permit, I'd like to tell Çağrı Bey of my intentions. 370 00:37:12,607 --> 00:37:14,473 As you wish, Erbaskan Bey. 371 00:37:16,257 --> 00:37:18,376 I've been waiting for the tiredness of war to ease... 372 00:37:18,467 --> 00:37:21,674 and mourn the loved ones we lost. 373 00:37:24,900 --> 00:37:27,970 But I would be lying if I said I am patient. 374 00:37:28,340 --> 00:37:30,807 Not more than me, Gevher Hatun. 375 00:37:34,684 --> 00:37:36,773 We can't let you. You cannot enter. 376 00:37:38,715 --> 00:37:39,835 What's happening there? 377 00:37:44,172 --> 00:37:47,344 Who gave this order? Who prohibited me from entering the stable? 378 00:37:47,977 --> 00:37:49,337 Arslan Yusuf Bey. 379 00:37:50,433 --> 00:37:51,794 My father? 380 00:37:57,740 --> 00:37:59,794 I am Alparslan Bey's future wife. 381 00:38:00,259 --> 00:38:02,402 You don't take orders from my father, you take them from me. 382 00:38:02,720 --> 00:38:05,050 - Now move out of my way. - We cannot let you. 383 00:38:06,439 --> 00:38:09,168 Don't you hear me? I said move out of my way. 384 00:38:09,337 --> 00:38:11,737 She's giving orders. Let me teach her a lesson. 385 00:38:12,540 --> 00:38:14,546 - Wait. - What's happening here? 386 00:38:22,300 --> 00:38:25,700 Arslan Yusuf Bey has prohibited Seferiye Hatun from entering the stable, my Bey. 387 00:38:26,780 --> 00:38:29,247 He said to stop her if she comes. 388 00:38:29,595 --> 00:38:31,962 But Seferiye Hatun insists. 389 00:38:38,132 --> 00:38:40,202 Why did your father prohibit you from entering the stable? 390 00:38:40,577 --> 00:38:41,577 How would I know? 391 00:38:42,158 --> 00:38:45,498 He told me not to take the horse and wander around. 392 00:38:46,284 --> 00:38:48,333 He is worried that something might happen to me again. 393 00:38:48,760 --> 00:38:51,768 But that must be his solution since I haven't given up. 394 00:38:52,230 --> 00:38:55,450 The morning is understandable, but in the darkness of the night... 395 00:38:55,860 --> 00:38:58,593 where will you wander with your horse, Seferiye Hatun? 396 00:39:01,420 --> 00:39:04,287 Not only your father, but others would be worried too. 397 00:39:05,420 --> 00:39:10,941 I will go to the hill near the place I stabbed you to watch the sunrise. 398 00:39:11,580 --> 00:39:12,580 I like it a lot. 399 00:39:13,083 --> 00:39:16,933 When day breaks, I feel like all burdens leave my body. 400 00:39:17,580 --> 00:39:19,896 I also had a place to watch from in Bukhara. 401 00:39:21,460 --> 00:39:24,605 Besides my horse, like myself, isn't from here. 402 00:39:25,140 --> 00:39:27,021 And I'm sure, like me, she misses Bukhara... 403 00:39:27,112 --> 00:39:29,779 and feels lonely. 404 00:39:30,457 --> 00:39:32,723 We both need consolation. 405 00:39:33,337 --> 00:39:36,237 Now tell your Alps to let me pass. 406 00:39:36,564 --> 00:39:40,821 I would but I do not want you to go against your father's word. 407 00:39:41,651 --> 00:39:45,306 If Arslan Yusuf gave this order, he's the only one who can reverse it. 408 00:39:45,463 --> 00:39:48,002 - Alparslan Bey, I... - Now go to your room and rest. 409 00:39:48,550 --> 00:39:50,550 It's late, Seferiye Hatun. 410 00:39:50,977 --> 00:39:53,110 Solve your issue with your father in the morning. 411 00:40:05,007 --> 00:40:15,007 Translated by TR2EN20 Uploaded to opensubtitles.org 412 00:40:33,004 --> 00:40:35,461 That's enough. Bring it. 413 00:40:59,433 --> 00:41:02,896 Hurry up, damned men, we're in Seljuk lands, come on. 414 00:41:18,252 --> 00:41:19,852 Come on. 415 00:41:38,188 --> 00:41:39,788 Come on. 416 00:41:58,503 --> 00:42:00,002 Come on. 417 00:42:07,136 --> 00:42:08,816 Enough, bring the sacks. 418 00:43:01,180 --> 00:43:04,365 Who are you? I won't ask again. 419 00:43:05,167 --> 00:43:07,426 We are Roman soldiers. 420 00:43:16,637 --> 00:43:20,258 Long live the Kaiser! Long live the Holy Roman Empire! 421 00:43:21,111 --> 00:43:24,772 Long live the Kaiser! Long live the Holy Roman Empire! 422 00:43:25,700 --> 00:43:29,168 Long live the Kaiser! Long live the Holy Roman Empire! 423 00:43:31,140 --> 00:43:34,866 Long live the Kaiser! Long live the Holy Roman Empire! 424 00:43:35,380 --> 00:43:39,160 Long live the Kaiser! Long live the Holy Roman Empire!
425 00:43:39,689 --> 00:43:43,709 Long live the Kaiser! Long live the Holy Roman Empire! 426 00:43:44,249 --> 00:43:46,544 Long live... Long live... 427 00:43:50,700 --> 00:43:51,700 Come with me. 428 00:43:53,060 --> 00:43:55,458 I know very well how to make them speak. 429 00:44:10,380 --> 00:44:14,837 This torture will only end if we give them the answer they want. 430 00:44:15,271 --> 00:44:16,791 You must be insane. 431 00:44:17,193 --> 00:44:21,618 If we lie and tell them we are Seljuk spies, they'll kill us immediately. 432 00:44:22,076 --> 00:44:27,085 Don't you see, death is the only salvation? 433 00:44:29,100 --> 00:44:30,573 The only salvation. 434 00:44:39,849 --> 00:44:42,406 VASPURAKAN 435 00:44:45,331 --> 00:44:48,132 I will deliver the trust and your greetings... 436 00:44:48,223 --> 00:44:51,023 as you said, Alparslan Bey. 437 00:44:51,692 --> 00:44:53,826 May Allah help you, Batur Bey. 438 00:44:54,156 --> 00:44:55,156 Eyvallah. 439 00:45:13,451 --> 00:45:16,779 Alparslan Bey, from Baghdad, from our Sultan Tuğrul. 440 00:45:41,483 --> 00:45:43,350 Is it important, my Bey? 441 00:45:43,897 --> 00:45:48,002 Our Sultan has informed he will not attend the wedding. 442 00:45:48,540 --> 00:45:52,380 And he sends purebred horses as gift. 443 00:45:53,153 --> 00:45:56,610 He said the horses will arrive shortly after I receive the letter. 444 00:45:56,900 --> 00:45:58,967 Then we have to receive them, my Bey. 445 00:46:03,273 --> 00:46:04,402 Take them with the others... 446 00:46:04,493 --> 00:46:06,970 to the private pastures in Güzelsu. 447 00:46:08,484 --> 00:46:10,221 Since our Sultan sent such... 448 00:46:10,312 --> 00:46:14,186 valuable horses, then all the people should welcome them... 449 00:46:14,277 --> 00:46:17,725 in a way that befits our Sultan. 450 00:46:21,300 --> 00:46:24,200 We should start making preparations for the wedding... 451 00:46:24,291 --> 00:46:27,503 of Alparslan Bey and my daughter Seferiye now. 452 00:46:27,988 --> 00:46:30,854 It should be a ceremony befitting our honour... 453 00:46:30,945 --> 00:46:33,679 and yours, isn't that right, Çağrı Bey? 454 00:46:35,369 --> 00:46:39,061 When the time comes, the necessary will be done. 455 00:46:39,338 --> 00:46:42,528 It's time, Çağrı Bey, what are we waiting for? 456 00:46:43,081 --> 00:46:44,814 Am I wrong, Selcen Hatun? 457 00:46:45,190 --> 00:46:48,454 I assume you will hamdle all the preparations. 458 00:46:51,465 --> 00:46:54,048 Sure, whatever I can do... 459 00:46:54,248 --> 00:46:57,752 The whole world will talk about the wedding that will turn... 460 00:46:57,976 --> 00:47:01,264 the Kara-Khanids and the Seljuks into relatives. 461 00:47:01,860 --> 00:47:03,793 There won't be a wedding, Arslan Yusuf. 462 00:47:11,452 --> 00:47:13,318 What are you saying, Alparslan Bey? 463 00:47:14,241 --> 00:47:17,893 We will have the food after the marriage. That's all. 464 00:47:18,206 --> 00:47:21,362 What you said would be insulting me and my daughter. 465 00:47:44,638 --> 00:47:47,117 - Seferiye... - Don't worry, Zeren. 466 00:47:47,951 --> 00:47:50,506 Nobody will be able to blame you or my father. 467 00:47:50,697 --> 00:47:52,430 How will you escape, Seferiye? 468 00:47:52,521 --> 00:47:54,840 Even if you get out, how far can you walk? 469 00:47:57,620 --> 00:48:00,001 Çağrı Bey, Selcen Hatun... 470 00:48:00,662 --> 00:48:02,962 Prince Alparslan Bey is young... 471 00:48:03,980 --> 00:48:05,437 it seems he doesn't know the morals. 472 00:48:05,528 --> 00:48:09,669 Arslan Yusuf, in which of the Turks' customs... 473 00:48:10,204 --> 00:48:12,937 does a girl get married without her consent? 474 00:48:14,716 --> 00:48:17,093 If I was in your position, I would rather... 475 00:48:17,376 --> 00:48:21,077 give my life than give my daughter after being defeated. 476 00:48:24,900 --> 00:48:26,762 What do you want to celebrate with such splendour and glory? 477 00:48:58,500 --> 00:49:00,633 I will feed the horse, Alparslan Bey. 478 00:49:01,552 --> 00:49:04,086 Good, give him a good walk so he stretches his legs. 479 00:49:04,657 --> 00:49:06,017 As you command, my Bey. 480 00:49:25,002 --> 00:49:35,002 Translated by TR2EN20 Uploaded to opensubtitles.org 481 00:49:37,266 --> 00:49:39,364 SURMARI TRADING MARKET 482 00:49:47,500 --> 00:49:48,940 Good day. 483 00:49:57,817 --> 00:50:00,418 - What's in the cart? - Wheat for bread. 484 00:50:04,036 --> 00:50:05,036 Come with me. 485 00:50:21,505 --> 00:50:22,505 Remove the cover. 486 00:50:48,122 --> 00:50:49,855 My wheat is first class. 487 00:52:56,985 --> 00:53:00,664 It isn't enough to only take traders from Alparslan. 488 00:53:02,046 --> 00:53:08,013 When the day comes, we will take back Vaspurakan which is basically ours. 489 00:53:24,940 --> 00:53:28,456 Another one has left Alparslan. How nice! 490 00:53:33,940 --> 00:53:38,498 So you finally learned who your true friends are... 491 00:53:38,871 --> 00:53:39,772 is that right? 492 00:53:42,123 --> 00:53:43,887 Until I heard what Wang said... 493 00:53:46,540 --> 00:53:48,572 I couldn't see what a devil Alparslan was. 494 00:53:54,817 --> 00:53:56,497 Forgive me, Honourable Governor. 495 00:54:00,028 --> 00:54:01,957 It's Razen, isn't it? 496 00:54:05,267 --> 00:54:06,267 Yes. 497 00:54:07,939 --> 00:54:09,508 Look trader Razen... 498 00:54:11,796 --> 00:54:13,456 everyone makes mistakes. 499 00:54:14,753 --> 00:54:18,453 But what matters is you learn from those mistakes. 500 00:54:18,943 --> 00:54:20,463 Welcome back. 501 00:55:00,481 --> 00:55:05,878 If you want to benefit people... 502 00:55:06,604 --> 00:55:09,477 and want justice to be served... 503 00:55:10,030 --> 00:55:13,503 tell of what Alparslan did everywhere you go. 504 00:55:15,353 --> 00:55:19,864 Everyone should know what kind of devil, the Seljuk Prince... 505 00:55:19,980 --> 00:55:24,541 Alparslan, who got famous for his bravery, really is 506 00:55:25,334 --> 00:55:26,454 Isn't that right? 507 00:55:26,591 --> 00:55:27,791 Long love Wang! 508 00:55:28,118 --> 00:55:30,914 We owe him gratitude for showing us the truth. 509 00:55:32,400 --> 00:55:36,696 He's right. If it wasn't for Wang, Alparslan could've fooled us too. 510 00:55:37,103 --> 00:55:39,970 Wang, where is he? 511 00:55:42,946 --> 00:55:44,226 Did nobody see him? 512 00:55:46,380 --> 00:55:49,928 For the bravery he showed, on behalf of all of you... 513 00:55:50,026 --> 00:55:51,997 I conveyed thanks to Wang myself. 514 00:55:53,372 --> 00:55:55,181 I wanted him to be here too, but... 515 00:55:55,272 --> 00:55:57,360 he left the market in the early hours of the morning. 516 00:55:57,535 --> 00:56:00,384 He said he would go to China. He must be on his way now. 517 00:56:00,580 --> 00:56:01,580 How? 518 00:56:02,220 --> 00:56:04,045 Wang going back to China without telling anyone... 519 00:56:04,245 --> 00:56:05,898 Trader Razen... 520 00:56:07,675 --> 00:56:13,878 you don't think Captain Alexander is an untrustworthy man, do you? 521 00:56:16,161 --> 00:56:18,882 If he said he left, he must've. 522 00:56:21,745 --> 00:56:25,538 Forgive me, Honourable Governor, but it's stil very strange. 523 00:56:26,681 --> 00:56:29,481 As far as I can remember, he didn't buy goods from anyone either. 524 00:56:29,780 --> 00:56:31,847 He couldn't have gone back to China empty-handed. 525 00:56:31,938 --> 00:56:35,807 As I said, he left the market in the early hours of the morning. 526 00:56:36,007 --> 00:56:46,007 Translated by TR2EN20 Uploaded to opensubtitles.org 527 00:56:46,614 --> 00:56:48,288 Captain! Sir! 528 00:56:51,060 --> 00:56:52,060 Finally. 529 00:56:58,818 --> 00:57:01,518 - That's Wang's horse. - Yes, that's Wang's horse. 530 00:57:12,645 --> 00:57:13,669 Soldier! 531 00:57:17,426 --> 00:57:18,605 What is the meaning of this? 532 00:57:18,794 --> 00:57:21,209 We found his horse wandering in the forest... 533 00:57:21,290 --> 00:57:23,757 without a rider near the Seljuk lands, my lord. 534 00:57:38,361 --> 00:57:40,041 This was there too. 535 00:57:43,224 --> 00:57:44,224 That's Wang's. 536 00:57:46,373 --> 00:57:49,184 Damn it. Trader Wang must've been attacked on the way. 537 00:57:49,700 --> 00:57:51,767 Who would attack Wang and why? 538 00:57:52,582 --> 00:57:56,742 It can't be anyone else, Alparslan did it because he exposed him. 539 00:57:57,261 --> 00:57:58,801 For revenge. 540 00:58:01,373 --> 00:58:03,607 Let's pray trader Wang is still alive. 541 00:58:04,000 --> 00:58:06,867 Batius, we're leaving. Prepare a unit now. 542 00:58:07,060 --> 00:58:08,740 As you command, sir. 543 00:58:09,507 --> 00:58:12,285 If Alparslan is the one behind this... 544 00:58:12,376 --> 00:58:15,173 I assure you the Seljuks will pay a heavy price. 545 00:58:22,273 --> 00:58:23,713 Find him, Captain. 546 00:58:24,126 --> 00:58:26,671 Find him before Alparslan harms him. 547 00:58:27,820 --> 00:58:29,020 Don't you worry. 548 00:58:36,940 --> 00:58:42,186 What is Wang's horse doing outside, Alexander? What is going on? 549 00:58:42,940 --> 00:58:45,073 Watch and see what's going on, father. 550 00:58:45,619 --> 00:58:46,619 Look at me. 551 00:58:49,400 --> 00:58:51,933 I want to know what you're up to. 552 00:58:52,900 --> 00:58:54,580 I'm coming with you. 553 00:58:55,031 --> 00:58:56,391 Prepare my horse. 554 00:59:00,779 --> 00:59:02,779 Honourable Governor, Yınal Bey is here. 555 00:59:03,128 --> 00:59:04,562 Yınal Bey? 556 00:59:05,121 --> 00:59:08,231 He wants to see you. He said it's important. 557 00:59:12,329 --> 00:59:15,078 Tell Yınal Bey I will see him shortly. 558 00:59:16,366 --> 00:59:19,166 I should leave without wasting time, father. 559 00:59:23,020 --> 00:59:25,820 Don't you get yourself into trouble, Alexander. 560 00:59:26,297 --> 00:59:27,577 Don't worry, father. 561 00:59:28,087 --> 00:59:31,732 If anyone's getting into trouble today, it's not me. 562 01:00:06,740 --> 01:00:08,109 Serdar Alp. 563 01:00:12,657 --> 01:00:14,337 You're here too? 564 01:00:14,528 --> 01:00:17,610 I was feeling a bit burdened, I wanted to take a walk. 565 01:00:18,756 --> 01:00:20,822 Don't get me talking, Seferiye Hatun. 566 01:00:21,326 --> 01:00:23,793 I'm on duty, this horse is entrusted to me. 567 01:00:29,264 --> 01:00:32,629 Okay, I won't disturb you. Continue your duty. 568 01:00:45,040 --> 01:00:46,591 What happened? Why are you afraid? 569 01:00:46,738 --> 01:00:48,720 I heard a sound behind those bushes. 570 01:00:49,100 --> 01:00:51,298 But I'm afraid to go and look. 571 01:00:51,517 --> 01:00:53,330 I wish my Alps were with me. 572 01:00:53,695 --> 01:00:56,696 What am I here for? I am Alparslan Bey's Alp. 573 01:00:57,100 --> 01:00:59,512 I'll go and look, don't be afraid, Hatun. 574 01:01:16,180 --> 01:01:18,513 You must've misheard. There is no one here. 575 01:02:20,522 --> 01:02:23,610 My Bey, there's news from Afşin Bey. 576 01:02:32,165 --> 01:02:33,445 Firstly, greetings. 577 01:02:33,940 --> 01:02:36,575 As you ordered, I met Çavlı Bey and Savtegin Bey... 578 01:02:37,210 --> 01:02:40,901 in their places secretly and told them your orders. 579 01:02:44,649 --> 01:02:47,939 Now, as you told me, I took my position with the unruly... 580 01:02:48,528 --> 01:02:51,043 in a place near to the Yabgus under Kızıl Bey's command. 581 01:02:51,694 --> 01:02:54,587 And again, as you ordered, everyone... 582 01:02:55,020 --> 01:02:59,296 thinks we are a group of rebels against the Seljuks. 583 01:03:00,290 --> 01:03:04,928 I wait for your orders to raid infidel provinces by hit and run. 584 01:03:10,517 --> 01:03:12,136 Where is the one who brought the letter? 585 01:03:12,580 --> 01:03:16,604 - Resting his horse. - Good. It should rest well. 586 01:03:17,246 --> 01:03:18,926 Let him stay here a while. 587 01:03:19,545 --> 01:03:22,123 We should send my reply with another messenger. 588 01:03:22,794 --> 01:03:24,678 Let the same messenger not be seen coming and going. 589 01:03:24,907 --> 01:03:26,449 You're right. 590 01:03:27,332 --> 01:03:30,065 You did right sending Afşin to the West, my Bey. 591 01:03:31,340 --> 01:03:35,524 I was worried if I was acting too early in this issue, but... 592 01:03:36,987 --> 01:03:38,756 when you said it was the right time... 593 01:03:39,152 --> 01:03:40,272 Not at all. 594 01:03:40,911 --> 01:03:42,877 With Allah's will, Afşin Bey, Savtegin Bey... 595 01:03:42,958 --> 01:03:44,981 and Çavlı Bey will attack... 596 01:03:45,215 --> 01:03:47,730 the cities that support Ani like a wall one by one... 597 01:03:47,821 --> 01:03:50,325 and weaken them from all directions. 598 01:03:50,660 --> 01:03:53,128 When the time comes and we push from this side, Ani... 599 01:03:53,219 --> 01:03:56,664 having no support, will fall at your feet, In Sha Allah. 600 01:03:58,140 --> 01:04:00,607 This is how we'll break the lock of Anatolia. 601 01:04:01,454 --> 01:04:06,346 Didn't you say after the lock is broken, the gates would be next, Atabey? 602 01:04:08,891 --> 01:04:11,464 Whatever you said, we are doing just that. 603 01:04:11,597 --> 01:04:12,717 Not at all. 604 01:04:13,004 --> 01:04:14,682 Alparslan Bey! 605 01:04:14,940 --> 01:04:16,530 Alparslan Bey! 606 01:04:18,900 --> 01:04:20,180 Alparslan Bey. 607 01:04:20,756 --> 01:04:22,196 Hope it's well. 608 01:04:24,267 --> 01:04:25,467 Seferiye Hatun... 609 01:04:26,630 --> 01:04:28,763 What about Seferiye Hatun, Serdar? 610 01:04:29,508 --> 01:04:31,170 She deceived me. 611 01:04:31,886 --> 01:04:33,367 She stole the horse. 612 01:04:35,002 --> 01:04:45,002 Translated by TR2EN20 Uploaded to opensubtitles.org 613 01:04:48,468 --> 01:04:52,072 Yınal Bey, to what do we owe this surprise visit? 614 01:04:53,122 --> 01:04:57,410 Now I am Azerbaijan's General Governor and I am the protector... 615 01:04:57,501 --> 01:05:01,968 of all surrounding Seljuk cities including Vaspurakan. 616 01:05:02,059 --> 01:05:05,451 When you have an issue on these lands concerning... 617 01:05:05,542 --> 01:05:09,453 our state, you will come to me before you go to Prince Alparslan. 618 01:05:10,241 --> 01:05:13,876 So that the relationship between our states... 619 01:05:14,413 --> 01:05:16,718 is managed with politics. 620 01:05:18,740 --> 01:05:20,420 I very much want that too. 621 01:05:22,473 --> 01:05:27,986 But Alparslan's impulsive moves, continue to... 622 01:05:28,077 --> 01:05:31,277 damage our political and commercial relationship. 623 01:05:32,598 --> 01:05:36,310 This is the biggest proof that he caused the death of the traders. 624 01:05:37,660 --> 01:05:40,560 I don't think it possible that Alparslan Bey... 625 01:05:40,651 --> 01:05:42,718 caused the death of those traders. 626 01:05:43,033 --> 01:05:48,602 But if he has a hand in this issue, as the state's protector... 627 01:05:51,504 --> 01:05:56,512 I will personally carry out the punishment given on behalf of our state. 628 01:05:59,496 --> 01:06:04,522 From now on, for any deals or problems you have with Vaspurakan... 629 01:06:05,424 --> 01:06:07,045 you will address me, Governor. 630 01:06:25,532 --> 01:06:28,668 So your father prohibited you from entering the stables for this reason. 631 01:06:28,928 --> 01:06:32,405 My father has no knowledge of my escape. Don't try to blame him. 632 01:06:33,094 --> 01:06:34,774 And don't try to stop me. 633 01:06:35,068 --> 01:06:36,748 I will die but I will not go back there. 634 01:06:47,710 --> 01:06:49,390 I told you to let me go. 635 01:06:50,030 --> 01:06:52,230 I can't breathe there, understand me. 636 01:06:52,400 --> 01:06:54,400 I don't belong to these lands. 637 01:06:54,894 --> 01:06:58,050 You don't belong to these lands but that horse does. 638 01:06:59,377 --> 01:07:01,110 It belongs in Vaspurakan. 639 01:07:01,793 --> 01:07:05,192 If you want to go so much, go on foot. 640 01:07:06,276 --> 01:07:08,809 I will surely find a way to go. 641 01:07:18,940 --> 01:07:21,073 No one will sell a horse to you on my lands. 642 01:07:22,700 --> 01:07:25,600 I will buy it from the Byzantines then. 643 01:07:25,980 --> 01:07:28,988 Do you think my enemy will give a horse to my wife-to-be? 644 01:07:29,753 --> 01:07:30,962 Don't you try to go there. 645 01:07:31,053 --> 01:07:33,786 I am not your wife and I won't be. 646 01:07:36,620 --> 01:07:39,087 Your issues don't concern me. 647 01:07:40,435 --> 01:07:43,298 Since you are enemies with the Kara-Khanids as you are with the Byzantines... 648 01:07:43,476 --> 01:07:47,000 I am also against you, isn't it? 649 01:08:03,577 --> 01:08:05,310 I found the horse here, sir. 650 01:08:24,606 --> 01:08:26,840 - What's that? - He found a bag. 651 01:08:29,940 --> 01:08:30,940 That's Wang's. 652 01:08:32,419 --> 01:08:35,363 That cruel Alparslan must pay for this. 653 01:09:02,772 --> 01:09:04,544 He killed Wang. 654 01:09:39,458 --> 01:09:40,458 Blood. 655 01:09:40,618 --> 01:09:41,137 Blood? 656 01:09:50,812 --> 01:09:53,145 The traces go that way. 657 01:09:53,518 --> 01:09:55,118 Let's carry on. 658 01:10:10,457 --> 01:10:12,257 Seljuk soldiers are coming. 659 01:10:15,300 --> 01:10:18,200 Where are you going? This is a Seljuk land. 660 01:10:21,340 --> 01:10:22,340 Calm down. 661 01:10:23,017 --> 01:10:24,184 Everyone calm down. 662 01:10:24,483 --> 01:10:27,029 If you want to live, go back to where you came from right now. 663 01:10:27,142 --> 01:10:29,209 Unfortunately, that's not possible, soldier. 664 01:10:29,513 --> 01:10:31,976 We suspect that one of our traders was killed. 665 01:10:32,660 --> 01:10:33,880 The traces brought us all the way here. 666 01:10:34,080 --> 01:10:34,866 Now... 667 01:10:35,848 --> 01:10:37,315 either you move out of my way... 668 01:10:38,371 --> 01:10:39,994 or call your master... 669 01:10:40,596 --> 01:10:42,280 Alparslan Bey. 670 01:10:55,004 --> 01:11:05,004 Translated by TR2EN20 Uploaded to opensubtitles.org 671 01:11:19,380 --> 01:11:21,013 Where are you going, Turkmen girl? 672 01:11:21,165 --> 01:11:24,065 Did you lose your way? These are Byzantine lands. 673 01:11:24,588 --> 01:11:26,028 I will buy a horse. 674 01:11:26,119 --> 01:11:29,130 Why should we sell horses to you while you don't sell them to us? 675 01:11:34,097 --> 01:11:36,898 Take this. It's very valuable. 676 01:11:37,100 --> 01:11:38,780 Give me your horse. 677 01:11:46,820 --> 01:11:48,500 My horse is not for sale. 678 01:11:54,615 --> 01:11:56,295 Then move out of my way. 679 01:11:56,620 --> 01:11:59,153 I will find someone who will sell their horse. 680 01:11:59,620 --> 01:12:01,300 You're not going anywhere. 681 01:12:37,877 --> 01:12:39,610 Five men against one woman, huh? 682 01:12:40,670 --> 01:12:42,870 They are too less for one Turk Hatun. 683 01:13:22,502 --> 01:13:24,182 Why did you come after me? 684 01:13:25,028 --> 01:13:27,294 Because I figured this would happen. 685 01:13:30,400 --> 01:13:33,200 Whatever, I told you I'd find a horse. 686 01:13:43,388 --> 01:13:45,988 You're not going anywhere wounded like that. 687 01:13:54,411 --> 01:13:55,789 Put your arm out. 688 01:14:18,153 --> 01:14:19,193 Come on, to the castle. 689 01:14:19,828 --> 01:14:21,508 I won't go back to that castle. 690 01:14:21,849 --> 01:14:23,129 I know I won't be able to leave again. 691 01:14:23,780 --> 01:14:25,780 You can't go to Bukhara like this. 692 01:14:26,300 --> 01:14:28,500 You will return to the castle with me. Come on. 693 01:14:36,935 --> 01:14:38,868 Where are you going, Arslan Yusuf? 694 01:14:42,735 --> 01:14:44,415 I'm talking to you, where are you going? 695 01:14:54,547 --> 01:14:57,581 I'm going to find my daughter, Seferiye. 696 01:14:58,020 --> 01:14:59,540 Let me go. 697 01:15:02,658 --> 01:15:04,858 How do we know you won't run away like your daughter? 698 01:15:06,211 --> 01:15:08,154 She is running from the wedding arranged... 699 01:15:08,245 --> 01:15:11,493 by the Sultan, and you are running from your death! 700 01:15:12,460 --> 01:15:14,927 I'm not running anywhere, Çağrı Bey. 701 01:15:15,145 --> 01:15:17,945 I fear something might happen to my daughter. 702 01:15:18,201 --> 01:15:20,601 Let me go find her and bring her back. 703 01:15:27,444 --> 01:15:31,632 Çağrı Bey is right, he didn't even say much. 704 01:15:32,273 --> 01:15:36,386 This is a plot you organised with your daughter. 705 01:15:37,620 --> 01:15:42,018 Despite all your daughter did, she saw that Alparslan Bey... 706 01:15:42,109 --> 01:15:45,009 will not deviate from the Sultan's decree. 707 01:15:46,385 --> 01:15:50,426 Now you're trying to escape with this plan. 708 01:15:50,601 --> 01:15:53,224 - Öke Hatun! - Enough now! 709 01:15:56,220 --> 01:16:02,042 Until Seferiye Hatun is found and the truth is revealed... 710 01:16:02,380 --> 01:16:05,708 you will stay on your room and won't take a step outside! 711 01:16:06,184 --> 01:16:07,184 Alps! 712 01:16:39,841 --> 01:16:40,841 Are you okay? 713 01:16:41,918 --> 01:16:42,918 No I'm not. 714 01:16:45,137 --> 01:16:47,203 And you're asking on top as if you're mocking me. 715 01:16:47,579 --> 01:16:49,312 I'm going back now, are you happy? 716 01:16:50,140 --> 01:16:51,140 No I'm not. 717 01:17:11,700 --> 01:17:12,700 Alparslan? 718 01:17:19,015 --> 01:17:20,375 What is this state? 719 01:17:21,071 --> 01:17:24,066 Nothing, what's wrong? What's the worry? 720 01:17:24,943 --> 01:17:28,952 We got news. Captain Alexander along with his unit... 721 01:17:29,183 --> 01:17:32,232 entered our lands near the Byzantine Border. 722 01:17:46,056 --> 01:17:47,922 I don't know where does this girl gets this from. 723 01:17:51,115 --> 01:17:54,525 She doesn't care about her own life or mine. 724 01:17:55,002 --> 01:18:05,003 Translated by TR2EN20 Uploaded to opensubtitles.org 725 01:18:10,860 --> 01:18:14,960 First she stabs Alparslan and now she escapes. 726 01:18:15,780 --> 01:18:18,888 Alparslan Bey will find her and bring her back. 727 01:18:21,838 --> 01:18:24,557 And she will find another way. 728 01:18:25,977 --> 01:18:29,925 Your daughter will do anything for this wedding not to happen. 729 01:18:32,158 --> 01:18:35,029 Give up, Arslan Yusuf. Give up! 730 01:18:35,354 --> 01:18:39,346 This wedding will happen, no matter what anyone says! 731 01:18:42,951 --> 01:18:44,631 If you are smart... 732 01:18:45,736 --> 01:18:48,679 give up trying to make your daughter marry Alparslan... 733 01:18:49,864 --> 01:18:51,136 and fall at their feet. 734 01:18:52,481 --> 01:18:54,181 Beg. 735 01:18:55,220 --> 01:19:00,906 Beg him, so he can spare you and send you into exile. 736 01:19:01,678 --> 01:19:05,253 You don't feel bad being in captivity as it is. 737 01:19:06,055 --> 01:19:10,087 You think I don't know that you're waiting to take my life, Öke Hatun? 738 01:19:11,340 --> 01:19:14,997 You will stab me the day I get exiled. 739 01:19:15,460 --> 01:19:21,240 Alparslan Bey will bring Seferiye and the wedding will happen. 740 01:19:22,959 --> 01:19:26,088 And I will stay here... 741 01:19:26,989 --> 01:19:32,320 and ruin all the plans you've made with Yınal Bey. 742 01:19:42,220 --> 01:19:46,096 It's no use waiting, captain. Is Alparslan brave enough to face us? 743 01:19:51,980 --> 01:19:54,794 The traces are clear, what more do we have to wait for? 744 01:20:01,090 --> 01:20:03,288 Honestly, I'm quite tired of waiting too. 745 01:20:33,509 --> 01:20:37,586 The lands you dirty with your feet are Seljuk lands. 746 01:20:41,620 --> 01:20:43,060 Lower your swords. 747 01:20:51,060 --> 01:20:53,060 I said put them down, don't you hear? 748 01:21:16,201 --> 01:21:17,684 The traders were right... 749 01:21:19,636 --> 01:21:23,500 if Alparslan had the guts, he wouldn't send you, he'd come himself. 750 01:21:23,992 --> 01:21:25,725 Alparslan didn't send me. 751 01:21:26,425 --> 01:21:28,625 I came, you spoiled son of a Governor. 752 01:21:29,750 --> 01:21:33,445 I won't let anyone have the pleasure of kicking you out of our lands. 753 01:21:33,879 --> 01:21:38,592 Surrender Trader Wang to us dead or alive. Now. 754 01:21:38,683 --> 01:21:41,583 It seems your slander didn't satisfy you. 755 01:21:43,020 --> 01:21:45,820 Even though we had a score to settle with that poor guy... 756 01:21:47,364 --> 01:21:49,634 we wouldn't stoop so low to kill him in secret. 757 01:21:49,725 --> 01:21:51,405 Save your breath. 758 01:21:51,927 --> 01:21:55,386 No one expects you to confess that you killed trader Wang. 759 01:21:56,213 --> 01:21:57,893 Don't test my patience, Captain! 760 01:21:58,420 --> 01:22:01,866 We did not kill the traders or trader Wang. 761 01:22:04,483 --> 01:22:07,217 But if you do not leave our lands, I will kill you. 762 01:22:08,588 --> 01:22:11,488 We don't believe you, Süleyman Bey. Move and let us pass. 763 01:22:15,743 --> 01:22:19,263 If you're not to blame, why do you stand so stubbornly in our way? 764 01:22:20,091 --> 01:22:21,091 He's right. 765 01:22:49,783 --> 01:22:51,178 Let them pass. 766 01:22:52,484 --> 01:22:53,684 Let's go on. 767 01:22:55,010 --> 01:23:05,010 Translated by TR2EN20 Uploaded to opensubtitles.org 768 01:23:10,875 --> 01:23:14,961 I don't trust Arslan Yusuf either... 769 01:23:15,538 --> 01:23:19,442 but Öke Hatun is fanning the flames. 770 01:23:20,414 --> 01:23:23,810 When Seferiye Hatun comes back, don't start on her. 771 01:23:25,276 --> 01:23:27,609 This marriage will happen one way or the other. 772 01:23:28,545 --> 01:23:31,011 As long as we don't cause the unpleasantness. 773 01:23:32,900 --> 01:23:34,237 What you say is right, my Bey... 774 01:23:34,328 --> 01:23:37,656 but what unpleasantness did we cause them? 775 01:23:38,267 --> 01:23:40,067 We welcomed them and took them into our home. 776 01:23:40,501 --> 01:23:42,538 We accepted her as our bride. 777 01:23:42,971 --> 01:23:46,427 But there isn't a thing the Hatun hasn't done to Alparslan and us. 778 01:23:48,251 --> 01:23:49,851 Mother is right, father. 779 01:23:50,510 --> 01:23:53,294 While we accepted her as our family and embraced her... 780 01:23:53,494 --> 01:23:55,949 there is nothing disrespectful she hasn't done. 781 01:24:55,506 --> 01:24:57,021 She's wounded. 782 01:24:58,820 --> 01:25:01,087 Seferiye Hatun, let's call the doctors. Your arm... 783 01:25:03,097 --> 01:25:04,777 Don't worry, I'm fine. 784 01:25:05,932 --> 01:25:08,941 First let's look and see if your wound is deep. 785 01:25:09,100 --> 01:25:11,567 It's just a small scratch, I said I'm fine. 786 01:25:30,578 --> 01:25:33,586 Son, tell us, what happened? 787 01:25:34,361 --> 01:25:36,094 She came across infidels on the way. 788 01:25:36,729 --> 01:25:40,922 Fortunately, her sword is as sharp as her obstinacy, I didn't have to do much. 789 01:25:46,082 --> 01:25:49,538 Inform the Alps, she shouldn't leave her room until I'm back. 790 01:25:53,806 --> 01:25:56,487 - Did Süleyman find you, son? - He did, father. He did. 791 01:25:56,980 --> 01:25:59,880 He went ahead to deal with Alexander. 792 01:26:01,587 --> 01:26:03,587 Let's also set off quickly. 793 01:26:05,940 --> 01:26:09,426 - May Allah open your path, son. - Aameen. 794 01:26:16,220 --> 01:26:19,120 This Seferiye Hatun who knows no limits... 795 01:26:19,211 --> 01:26:22,475 who knows how many more problems she'll cause for my brother? 796 01:27:32,420 --> 01:27:35,320 I wish I could kill him and be done with this torture, Gökalp. 797 01:27:35,940 --> 01:27:39,332 Patience, my Bey. Whatever they've planned will catch up with them. 798 01:27:56,009 --> 01:27:57,369 These are traces of dragging. 799 01:27:59,596 --> 01:28:02,062 They go that way. Let's go. 800 01:28:26,801 --> 01:28:27,921 This has just been dug. 801 01:28:38,220 --> 01:28:40,856 The soil is fresh. It was just dug 802 01:28:42,825 --> 01:28:44,192 Did you bury Wang here? 803 01:28:44,418 --> 01:28:46,698 We didn't bury Wang, but I will bury you. 804 01:28:47,014 --> 01:28:48,694 This has gone on too long now. 805 01:28:49,300 --> 01:28:51,567 This baseborn devil is fooling you. 806 01:28:52,097 --> 01:28:53,697 Why do you believe him? 807 01:28:54,065 --> 01:28:55,585 Why should we believe you? 808 01:28:56,900 --> 01:29:01,293 What's the reason for your worry and anger, Süleyman Bey? 809 01:29:01,500 --> 01:29:06,106 Why else, Batius? His lie will be exposed soon, that's why. 810 01:29:08,679 --> 01:29:10,360 Since you claim to be innocent... 811 01:29:11,208 --> 01:29:12,730 then let us dig. 812 01:29:21,796 --> 01:29:25,414 Since our word will not prove our innocence... 813 01:29:25,758 --> 01:29:28,329 but a patch of soil will... 814 01:29:30,236 --> 01:29:31,866 so be it. 815 01:29:32,206 --> 01:29:33,738 Dig it! 816 01:29:55,004 --> 01:30:05,004 Translated by TR2EN20 Uploaded to opensubtitles.org 817 01:30:20,353 --> 01:30:21,633 May their hands break. 818 01:30:23,799 --> 01:30:25,865 But thankfully your wound isn't deep. 819 01:30:50,021 --> 01:30:52,621 You tried to escape, but you couldn't even do that. 820 01:30:53,283 --> 01:30:55,950 If you hadn't come back, we'd have been rid of you. 821 01:30:57,881 --> 01:31:01,209 If you had treated us the same way, I would've been more than a sister. 822 01:31:01,660 --> 01:31:04,796 But now we are enemies, Seferiye Hatun! 823 01:31:05,260 --> 01:31:08,332 I have only ine sister, and she is in Bukhara. 824 01:31:08,423 --> 01:31:11,789 I don't need you to be my sister, now get out! 825 01:31:11,943 --> 01:31:14,676 Seferiye Sultan is wounded, can't you see? 826 01:31:15,785 --> 01:31:17,465 She told you to get out. 827 01:31:21,157 --> 01:31:24,272 Who do you think you're talking to? Know your place! 828 01:31:26,500 --> 01:31:29,367 I consider the your slap on Zeren against me. 829 01:31:29,458 --> 01:31:31,458 That slap was meant for you anyway. 830 01:31:32,278 --> 01:31:33,638 What is going on here? 831 01:31:38,173 --> 01:31:41,141 Seferiye, what are you doing, my daughter? 832 01:31:51,300 --> 01:31:52,906 Who does this Hatun think she is? 833 01:31:53,040 --> 01:31:55,008 I will definitely make her pay for this slap. 834 01:31:55,216 --> 01:31:57,541 Seferiye, your wound is bleeding. 835 01:32:01,229 --> 01:32:02,388 My daughter... 836 01:32:03,673 --> 01:32:05,216 what happened? Who did this? 837 01:32:08,715 --> 01:32:11,688 Inform the doctor immediately. Let them come and look. 838 01:32:15,766 --> 01:32:18,098 Come on, sit down. 839 01:32:32,700 --> 01:32:34,380 Faster, faster! 840 01:32:47,394 --> 01:32:50,786 If you dig anymore, you will come out the other side of the world. 841 01:33:06,841 --> 01:33:07,841 There. 842 01:33:09,556 --> 01:33:11,289 There. Dig! 843 01:33:45,700 --> 01:33:47,567 Get out of there, you damn fool! 844 01:34:10,481 --> 01:34:12,161 Where is this damned body? 845 01:34:12,593 --> 01:34:16,561 It seems you buried Wang here yourself, captain. 846 01:34:18,646 --> 01:34:20,152 What's the matter? 847 01:34:26,178 --> 01:34:30,082 We should take that lowlife Wang out at the right time, brother. 848 01:34:30,348 --> 01:34:31,388 Let's take him out, my Bey. 849 01:34:32,006 --> 01:34:35,394 We know how to reveal the truth in front of everyone. 850 01:34:40,725 --> 01:34:44,434 Grigor knows our first move will be to kidnap him. 851 01:34:44,940 --> 01:34:49,360 That's why he will cut off his breath without wasting any time. 852 01:34:51,758 --> 01:34:55,901 If he kills the trader, how will we prove our innocence? 853 01:34:57,260 --> 01:34:58,260 With his dead body. 854 01:35:00,177 --> 01:35:01,857 Isn't it, Alparslan Bey? 855 01:35:02,710 --> 01:35:04,390 Atabey is right. 856 01:35:04,897 --> 01:35:10,037 Since Wang's living body didn't testify, his dead body will. 857 01:35:15,640 --> 01:35:20,413 Atsız, Artuk, hide here and watch the market. 858 01:35:53,761 --> 01:35:57,537 Hurry up, damned men we're in Seljuk lands, come on. 859 01:36:05,153 --> 01:36:09,285 We should remember this place and tell our Bey, brother. 860 01:36:16,889 --> 01:36:19,880 You're not very good at tracking. Give up. 861 01:36:24,225 --> 01:36:30,202 It seems captain Alexander is in pursuit of another slander. 862 01:36:31,594 --> 01:36:36,325 I say again, we fear no one but Allah. 863 01:36:37,465 --> 01:36:39,874 If we are to kill the one who slanders us... 864 01:36:41,305 --> 01:36:42,344 we wouldn't do it secretly... 865 01:36:44,963 --> 01:36:47,029 we'd do it in front of all of you. 866 01:36:49,108 --> 01:36:51,441 Where is this damned body, Batius? 867 01:36:55,002 --> 01:37:05,002 Translated by TR2EN20 Uploaded to opensubtitles.org 868 01:37:06,926 --> 01:37:10,958 Look what we're dealing with while Gülce is there all alone and unwell. 869 01:37:21,395 --> 01:37:21,932 Look. 870 01:37:23,907 --> 01:37:26,763 This is the second time you entered without permission, Gevher Hatun. 871 01:37:27,972 --> 01:37:30,305 Are there no manners and etiquettes in your home? 872 01:37:30,876 --> 01:37:32,236 What do you want now? 873 01:37:32,500 --> 01:37:35,700 Are you one to talk about manners and etiquettes, Seferiye Hatun? 874 01:37:36,259 --> 01:37:38,192 We didn't consider you a guest... 875 01:37:38,283 --> 01:37:41,098 rather a member of the family. And what did you do? 876 01:37:41,529 --> 01:37:44,872 The one who tried to kill Alparslan yesterday to escape the wedding... 877 01:37:45,072 --> 01:37:47,506 might try to poison our food today. 878 01:37:48,060 --> 01:37:49,660 Search everywhere! 879 01:37:53,668 --> 01:37:56,568 You cannot search a Terken's (ruling woman) room like this. 880 01:37:59,716 --> 01:38:04,568 If I wanted to take your life, I wouldn't poison you, Gevher. 881 01:38:05,083 --> 01:38:09,317 I would look you in the eye and stab you in your heart. 882 01:38:14,780 --> 01:38:15,980 Look everywhere. 883 01:38:32,414 --> 01:38:34,907 SURMARI TRADING MARKET 884 01:38:38,203 --> 01:38:40,066 Guards, run! 885 01:38:42,219 --> 01:38:43,739 What's going on there? 886 01:38:46,241 --> 01:38:47,441 Who is shouting? 887 01:39:00,842 --> 01:39:02,442 What's going on here? 888 01:39:08,481 --> 01:39:10,547 I was unloading wheat from the cart... 889 01:39:21,255 --> 01:39:24,776 your son, Captain Alexander had said that Wang left the market. 890 01:39:26,145 --> 01:39:28,279 And that Alparslan killed him. 891 01:39:32,260 --> 01:39:33,940 There is something in his hand. 892 01:39:49,212 --> 01:39:50,892 There is a crest on it. 893 01:40:03,860 --> 01:40:07,146 This button belongs to Captain Alexander. 894 01:40:15,271 --> 01:40:19,197 Wang must have pulled it during the struggle. 895 01:40:20,723 --> 01:40:23,066 - Did the Captain kill Wang? - The Captain lied to us. 896 01:40:23,157 --> 01:40:24,837 How can such a thing be possible? 897 01:40:27,663 --> 01:40:29,813 Alexander! 898 01:40:33,286 --> 01:40:38,773 What is Wang's horse doing outside, Alexander? What is going on? 899 01:40:39,235 --> 01:40:40,783 Watch and see what's going on, father. 900 01:40:42,585 --> 01:40:43,585 Move! 901 01:40:50,492 --> 01:40:52,225 What is the body doing here? 902 01:41:03,488 --> 01:41:09,242 Only you can answer that, son. 903 01:42:20,296 --> 01:42:21,976 I didn't kill him, father. 904 01:42:34,743 --> 01:42:37,456 Where is your button, Alexander? 905 01:42:39,964 --> 01:42:40,964 I don't understand. 906 01:42:45,327 --> 01:42:49,439 This button shouldn't have been in the palm of the dead... 907 01:42:50,024 --> 01:42:52,653 it should have been on your arm. 908 01:43:01,161 --> 01:43:02,601 Find him, Captain. 909 01:43:03,150 --> 01:43:05,950 Find him before Alparslan harms him. 910 01:43:08,880 --> 01:43:11,373 Don't you worry. 911 01:43:14,523 --> 01:43:15,523 Father... 912 01:43:19,062 --> 01:43:22,080 How could you make such a mistake? 913 01:43:22,780 --> 01:43:23,780 Father... 914 01:43:36,486 --> 01:43:37,486 Stand up! 915 01:43:49,166 --> 01:43:50,900 Your son's crime is a big one, governor. 916 01:43:52,211 --> 01:43:53,963 The price of the slander... 917 01:43:54,435 --> 01:43:57,755 of Wang's death, is this punch the price? 918 01:44:01,705 --> 01:44:05,392 - Is this your justice? - Who said his punishment is over? 919 01:44:07,140 --> 01:44:09,949 Watch and see what happens. 920 01:44:16,260 --> 01:44:18,793 This situation is unacceptable! 921 01:44:21,048 --> 01:44:24,317 Like you, I just found out. 922 01:44:24,676 --> 01:44:26,074 I am very sorry. 923 01:44:26,900 --> 01:44:32,144 I am very sorry and ashamed. 924 01:44:38,076 --> 01:44:40,609 I will punish him myself. 925 01:44:44,956 --> 01:44:47,461 Tie him in the square. 926 01:44:54,420 --> 01:44:55,420 Take him! 927 01:45:00,002 --> 01:45:10,002 Translated by TR2EN20 Uploaded to opensubtitles.org 928 01:45:51,005 --> 01:45:52,619 Even if my son... 929 01:45:54,045 --> 01:45:55,579 commits a crime... 930 01:45:57,357 --> 01:45:59,853 he will be punished. 931 01:46:20,857 --> 01:46:24,592 Why do you think trader Wang was killed? 932 01:46:26,494 --> 01:46:28,229 So that he wouldn't speak. 933 01:46:29,785 --> 01:46:34,882 Because they are also responsible for the deaths of the other traders. 934 01:46:36,460 --> 01:46:39,968 Wang was killed because he knew this. 935 01:46:40,380 --> 01:46:45,594 I'm telling you again, I had no knowledge of what happened. 936 01:46:46,681 --> 01:46:50,498 I didn't know about trader Wang or the other four traders. 937 01:46:52,881 --> 01:46:58,810 If my son, Alexander commits such acrime in Surmari... 938 01:46:58,901 --> 01:47:04,482 or even in Ani, I will kill him with my own hands! 939 01:47:05,102 --> 01:47:07,035 No one should have any doubt! 940 01:47:14,593 --> 01:47:16,359 Now go from here. 941 01:47:17,393 --> 01:47:20,866 Don't push your luck. 942 01:47:31,711 --> 01:47:35,256 If there is one thing you shouldn't doubt... 943 01:47:36,435 --> 01:47:38,624 that is when it benefits them... 944 01:47:38,860 --> 01:47:41,469 like Wang and the others... 945 01:47:41,993 --> 01:47:44,882 without batting and eyelid, they will kill you too. 946 01:47:46,220 --> 01:47:50,693 Those who don't want to end up like them know where they should be. 947 01:48:37,439 --> 01:48:41,893 Alparslan may be innocent in this case... 948 01:48:42,737 --> 01:48:45,911 But that doesn't mean everything he says is true! 949 01:48:46,900 --> 01:48:48,633 I still don't trust him! 950 01:48:50,401 --> 01:48:55,213 I want to know that you don't trust him too. 951 01:48:57,236 --> 01:49:03,236 If there is anyone amongst you who doesn't trust me, then listen carefully. 952 01:49:04,973 --> 01:49:06,653 You have two paths. 953 01:49:07,713 --> 01:49:12,349 Either you believe me and stay here under the strong wings of the Roman Empire! 954 01:49:13,195 --> 01:49:15,949 Or you believe him and go back to Vaspurakan... 955 01:49:16,040 --> 01:49:18,306 that I will take back eventually! 956 01:49:18,551 --> 01:49:22,533 However, those who go shouldn't forget this... 957 01:49:24,337 --> 01:49:29,327 Their betrayal will never be forgotten! 958 01:49:30,260 --> 01:49:35,490 They will never be able to trade here! 959 01:49:36,571 --> 01:49:41,762 And they will forever remain enemies of the Roman Empire! 960 01:50:00,974 --> 01:50:03,292 VASPURAKAN 961 01:50:04,777 --> 01:50:09,906 With this plan, you cleared your name, and... 962 01:50:10,118 --> 01:50:15,141 you broke the trust the traders had in the Byzantines, son. Live long. 963 01:50:16,277 --> 01:50:20,533 Like this all the traders saw that Governor Grigor and his son... 964 01:50:20,624 --> 01:50:24,144 Alexander cannot be trusted. 965 01:50:26,062 --> 01:50:27,887 Still, some of the traders... 966 01:50:29,787 --> 01:50:35,232 will think the Governor is so just as to flog his own son, and they will stay. 967 01:50:36,406 --> 01:50:38,006 You're right, brother. 968 01:50:38,459 --> 01:50:40,193 That's what Grigor wanted. 969 01:50:40,558 --> 01:50:42,691 There will certainly be those who fall for this. 970 01:50:43,534 --> 01:50:44,647 But soon... 971 01:50:45,540 --> 01:50:48,416 all traders will part ways from Surmari... 972 01:50:48,918 --> 01:50:50,629 and come one by one to Vaspurakan, In Sha Allah. 973 01:50:51,054 --> 01:50:52,054 In Sha Allah. 974 01:50:52,393 --> 01:50:53,393 In Sha Allah. 975 01:50:53,700 --> 01:50:54,700 In Sha Allah. 976 01:51:06,276 --> 01:51:08,482 Come, sit, Arslan Yusuf. 977 01:51:17,785 --> 01:51:20,052 Firstly, let bygones be bygones, Alparslan Bey. 978 01:51:21,020 --> 01:51:23,134 Even though no one trusted your word... 979 01:51:24,208 --> 01:51:26,848 I was sure your didn't kill those traders. 980 01:51:26,939 --> 01:51:28,073 - I... - Let's get to the point. 981 01:51:29,079 --> 01:51:30,258 Do you have something to say? 982 01:51:39,692 --> 01:51:43,706 I am embarrassed in front of you because of my daughter, Seferiye's doings. 983 01:51:44,900 --> 01:51:45,900 Please forgive me. 984 01:51:46,428 --> 01:51:49,948 Did your daughter do only one thing that she be forgiven, Arslan Yusuf Bey? 985 01:51:50,660 --> 01:51:52,394 - Besides - Selcen Hatun! 986 01:51:59,417 --> 01:52:00,642 My daughter... 987 01:52:01,528 --> 01:52:03,091 doesn't want to run from this castle... 988 01:52:03,847 --> 01:52:05,826 nor does she want to run from marriage. 989 01:52:06,558 --> 01:52:11,269 Her only wish is to see her little sister in Bukhara. 990 01:52:14,420 --> 01:52:16,220 She loves her like a mother. 991 01:52:23,260 --> 01:52:26,840 If she said she had a sister, I'd have had her brought here. 992 01:52:29,134 --> 01:52:32,423 Gülce is very ill, Alparslan Bey. 993 01:52:34,766 --> 01:52:36,700 She doesn't have the strength to travel. 994 01:52:39,998 --> 01:52:49,997 Translated by TR2EN20 Uploaded to opensubtitles.org 995 01:52:55,297 --> 01:52:57,231 Gevher is so imprudent. 996 01:52:57,712 --> 01:52:59,712 How dare she treat you like that? 997 01:53:01,684 --> 01:53:04,284 Oh Allah, what Hell have I fallen into? 998 01:53:04,649 --> 01:53:07,116 How will I be free of this place? 999 01:53:09,711 --> 01:53:14,445 Seferiye, you saved my life. 1000 01:53:14,536 --> 01:53:16,838 I owe you a life... 1001 01:53:19,484 --> 01:53:22,187 but you're losing your life before my eyes... 1002 01:53:23,467 --> 01:53:25,295 and I feel helpless. 1003 01:53:27,286 --> 01:53:32,834 The Seljuks killed my mother and father. 1004 01:53:33,937 --> 01:53:38,136 And you almost died today because of them. 1005 01:53:41,140 --> 01:53:43,407 To be fair, this marriage is worse than death! 1006 01:53:45,255 --> 01:53:47,721 You'll be no different to a prisoner your whole life. 1007 01:53:50,438 --> 01:53:54,512 My father is very angry, he will speed things up. 1008 01:53:55,833 --> 01:53:57,566 I have no other option, Zeren. 1009 01:54:00,100 --> 01:54:03,044 If only there would be an incident that would prevent this marriage. 1010 01:54:03,977 --> 01:54:07,645 We'll have bought us some time to possibly find a way out. 1011 01:54:09,741 --> 01:54:10,855 A battle... 1012 01:54:12,245 --> 01:54:13,354 or... 1013 01:54:15,458 --> 01:54:16,912 a funeral, for example. 1014 01:54:26,228 --> 01:54:29,128 Whatever he did, Alparslan managed to clear his name. 1015 01:54:29,944 --> 01:54:30,866 It's good he cleared his name... 1016 01:54:32,151 --> 01:54:36,623 but Governor Grigor lashing his own son with his own hands... 1017 01:54:38,700 --> 01:54:41,397 he is a smart man. Very smart. 1018 01:54:42,460 --> 01:54:45,404 He won't tolerate anything weakening his trade. 1019 01:54:47,073 --> 01:54:49,273 That's probably why he didn't support his son. 1020 01:54:51,855 --> 01:54:55,509 - Well, what did you say to him? - I told him very clearly. 1021 01:54:55,873 --> 01:54:57,258 I told him, in every condition and every situation... 1022 01:54:57,349 --> 01:55:00,082 he will address me, not Alparslan. 1023 01:55:01,743 --> 01:55:03,017 You'll see, Yınal Bey... 1024 01:55:04,220 --> 01:55:06,735 when you secure your trade with the Governor... 1025 01:55:07,557 --> 01:55:08,504 the rest will come. 1026 01:55:11,563 --> 01:55:13,963 May I come in, Yınal Bey? 1027 01:55:14,507 --> 01:55:16,187 Why has he come now? 1028 01:55:25,595 --> 01:55:26,595 Come in. 1029 01:55:33,485 --> 01:55:35,968 What is it, my nephew? This time of night? 1030 01:55:37,971 --> 01:55:42,658 Was your morning any good thay you expect your night to be so, Yınal Bey? 1031 01:55:43,390 --> 01:55:44,616 Tell me without stalling. 1032 01:55:44,821 --> 01:55:49,733 In fact, you tell me, why do you meet the Governor without our knowledge? 1033 01:55:52,089 --> 01:55:54,210 Do you send men to watch over me now? 1034 01:55:54,526 --> 01:55:55,597 Who do you think you are? 1035 01:55:55,760 --> 01:55:58,381 Will I give you an account of every move I make? 1036 01:55:58,980 --> 01:56:02,352 Who would want to ask you why you meet with the enemy, Yınal Bey? 1037 01:56:02,990 --> 01:56:05,890 Should I call my father, Çağrı Bey, or our Sultan? 1038 01:56:06,468 --> 01:56:08,666 I went to clean up after your independent acts... 1039 01:56:08,934 --> 01:56:10,390 and tidy up after you. 1040 01:56:10,590 --> 01:56:12,151 Why else would I go? 1041 01:56:12,793 --> 01:56:14,968 What did I do for you to tidy up after me? 1042 01:56:15,183 --> 01:56:17,948 Now you stand before me and raise your voice because you've been acquitted, my nephew. 1043 01:56:18,227 --> 01:56:21,535 But know that every plan you make yourself... 1044 01:56:21,791 --> 01:56:24,643 and every step you take puts us and our state in a difficult situation. 1045 01:56:25,380 --> 01:56:27,878 Okay, you didn't kill those traders... 1046 01:56:28,499 --> 01:56:31,892 but while trying to make Vaspurakan a trade centre... 1047 01:56:32,497 --> 01:56:34,391 you caused the death of other traders. 1048 01:56:34,591 --> 01:56:36,592 Those who caused their deaths were exposed. 1049 01:56:38,260 --> 01:56:41,848 Those who set traps behind me will surely be exposed. 1050 01:57:05,775 --> 01:57:09,743 Özür dilerim baba. Özür dilerim. 1051 01:57:10,220 --> 01:57:11,792 I'm sorry. 1052 01:57:12,127 --> 01:57:17,394 Never forget how lucky you are that you feel pain in your back. 1053 01:57:19,961 --> 01:57:21,702 If you make another mistake... 1054 01:57:23,165 --> 01:57:27,400 have no doubt you won't even be able to feel the slightest pain. 1055 01:57:32,080 --> 01:57:33,600 My lord. 1056 01:57:35,873 --> 01:57:37,473 Wipe your tears. 1057 01:57:44,300 --> 01:57:45,300 Come in. 1058 01:57:49,012 --> 01:57:52,232 The prisoners confessed that they are Seljuk spies, my lord. 1059 01:58:22,877 --> 01:58:24,810 So they finally confessed. 1060 01:58:25,079 --> 01:58:28,520 Yes, my lord, before we took their lives. 1061 01:58:29,590 --> 01:58:30,590 This one? 1062 01:58:33,809 --> 01:58:35,249 He is the only one who never died. 1063 01:58:35,676 --> 01:58:38,343 He still claims he is loyal to the Roman Empire. 1064 01:58:38,580 --> 01:58:40,128 Is that so? 1065 01:58:40,620 --> 01:58:43,978 Long live the Holy Roman Empire. Long live the Kaiser. 1066 01:58:48,540 --> 01:58:51,013 - What? - Long live the Kaiser. 1067 01:58:52,980 --> 01:58:55,447 So you're determined you won't confess. 1068 01:58:59,768 --> 01:59:01,898 I hope you don't think I'd believe you... 1069 01:59:01,989 --> 01:59:04,853 just because you can bear the pain. 1070 01:59:10,680 --> 01:59:12,360 Bring me the messenger. 1071 01:59:15,837 --> 01:59:21,682 Maybe your friends from Vaspurakan will tell the truth, Alpagut. 1072 01:59:24,667 --> 01:59:25,667 What do you say? 1073 01:59:26,782 --> 01:59:31,400 Should we call your friends to Ani and host them together? 1074 02:01:45,006 --> 02:01:55,006 Translated by TR2EN20 Uploaded to opensubtitles.org 1075 02:02:01,734 --> 02:02:03,410 After all this chaos... 1076 02:02:03,885 --> 02:02:06,338 Grigor inviting us to Ani isn't a good sign. 1077 02:02:06,763 --> 02:02:09,229 He must be up to something, but what? 1078 02:02:10,041 --> 02:02:14,413 It must be important since he invited us a group. 1079 02:02:14,881 --> 02:02:19,346 I don't think he's brave enough to plot something. 1080 02:02:21,012 --> 02:02:25,402 If he has something to say, he can come and say it. 1081 02:02:26,268 --> 02:02:27,948 Why should we go to him? 1082 02:02:28,940 --> 02:02:32,586 If you don't want to go, let me, Alparslan Bey. 1083 02:02:35,060 --> 02:02:40,314 We should accept the invitation and not let them think we are afraid. 1084 02:02:43,433 --> 02:02:47,306 If we decide to go, we'll go, Yınal Bey. 1085 02:02:47,734 --> 02:02:49,888 But if you want to talk to him... 1086 02:02:50,053 --> 02:02:52,719 you can invite the Governor. 1087 02:02:58,500 --> 02:03:03,501 Son, if we go, we may get news from Alpagut. 1088 02:03:05,110 --> 02:03:08,776 It's been a while we do not know how he is or what he's doing. 1089 02:03:10,780 --> 02:03:12,647 I have a bad feeling. 1090 02:03:13,595 --> 02:03:17,837 I don't think it will go until I see my son. 1091 02:03:48,620 --> 02:03:52,741 Godspeed, son. May your path be open. Be careful. 1092 02:03:53,041 --> 02:03:55,888 - Don't worry, father. - In Allah's safety. 1093 02:04:45,940 --> 02:04:49,776 Where is Gevher? I haven't seen her since morning. 1094 02:04:52,018 --> 02:04:53,538 She might be asleep. 1095 02:04:54,457 --> 02:04:56,990 I saw her at the balcony late last night. 1096 02:04:57,331 --> 02:04:59,011 Maybe she couldn't sleep. 1097 02:05:01,691 --> 02:05:03,211 We're used to the tribe. 1098 02:05:04,172 --> 02:05:07,706 If we aren't close to the ground, we're not comfortable. 1099 02:05:10,864 --> 02:05:14,714 Let Alparslan's wedding be completed, we will go back safely. 1100 02:05:36,940 --> 02:05:37,940 Sir. 1101 02:05:39,660 --> 02:05:43,546 Won't you join the invitation your father organised for Alparslan at Ani? 1102 02:05:44,380 --> 02:05:45,380 No. 1103 02:05:47,311 --> 02:05:50,703 It would be better if I stay away from my father for some time, Batius. 1104 02:05:53,055 --> 02:05:54,055 Batius... 1105 02:06:00,220 --> 02:06:03,676 what my father said regarding me in front of everyone... 1106 02:06:04,823 --> 02:06:08,554 you know he'll really do it? 1107 02:06:16,473 --> 02:06:22,322 He will really kill me if I make another mistake. 1108 02:06:26,196 --> 02:06:28,306 ANI CASTLE 1109 02:06:29,997 --> 02:06:39,997 Translated by TR2EN20 Uploaded to opensubtitles.org 1110 02:07:23,162 --> 02:07:24,202 Welcome. 1111 02:07:26,452 --> 02:07:28,623 I will host you soon but first... 1112 02:07:28,947 --> 02:07:32,019 there is an execution ceremony we shouldn't miss. 1113 02:09:51,188 --> 02:09:53,188 I hope nothing bad happens at this invitation. 1114 02:09:54,085 --> 02:09:56,685 I wonder if it was better if Akınay didn't go. 1115 02:09:56,808 --> 02:09:59,157 My Bey, we should take our precautions nevertheless. 1116 02:09:59,250 --> 02:10:00,826 If you allow, I'll take the Alps 1117 02:10:00,917 --> 02:10:03,826 - Selcen Hatun! Selcen Hatun! - What's the matter? 1118 02:10:04,042 --> 02:10:05,952 Wait, girl. Calm down. Tell me 1119 02:10:06,095 --> 02:10:07,775 Selcen Hatun, Gevher... 1120 02:10:09,845 --> 02:10:11,845 What happened to Gevher, my dear? Tell me. 84193

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.