Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:50,467 --> 00:01:57,901
ALPARSLAN
THE GREAT SELJUKS
2
00:02:13,234 --> 00:02:15,677
EPISODE 30
3
00:02:15,877 --> 00:02:17,587
EPISODE 30
4
00:03:13,331 --> 00:03:14,652
Silence!
5
00:03:32,051 --> 00:03:35,422
Let's what Alparslan Bey
has to say to us...
6
00:03:36,030 --> 00:03:39,214
after what they did.
I'm honestly curious.
7
00:03:42,148 --> 00:03:44,843
Did you think you would get
away with what you did?
8
00:03:47,855 --> 00:03:50,914
Now everyone will hear the truth.
9
00:03:54,663 --> 00:03:57,668
Everyone knows the truth
already, Alparslan Bey.
10
00:03:58,477 --> 00:04:00,734
You shouldn't have bothered
coming all the way here.
11
00:04:01,844 --> 00:04:02,868
But go ahead.
12
00:04:09,519 --> 00:04:14,388
They told you we killed the traders
and planned this treacherous scheme.
13
00:04:15,417 --> 00:04:17,587
That's why you're all angry. I know.
14
00:04:21,050 --> 00:04:23,636
I also know that you
have lost trust in me.
15
00:04:24,882 --> 00:04:26,182
You won't hear about this issue from me...
16
00:04:27,344 --> 00:04:30,837
but from trader Wang
whom they tried to kill.
17
00:04:36,246 --> 00:04:37,982
What you will hear now...
18
00:04:38,298 --> 00:04:42,619
will reveal the culprit and show
you're on the wrong person's side.
19
00:04:46,478 --> 00:04:47,562
Speak.
20
00:04:47,902 --> 00:04:49,464
Tell them everything you heard.
21
00:04:50,424 --> 00:04:52,037
Let them know who
killed the other traders...
22
00:04:52,446 --> 00:04:55,592
and who gave the order.
23
00:05:17,567 --> 00:05:18,819
The attack...
24
00:05:21,979 --> 00:05:23,809
was carried out on
Alparslan Bey's orders.
25
00:05:39,086 --> 00:05:42,169
They threatened me to lie.
26
00:05:55,073 --> 00:05:57,876
Alparslan Bey is to blame.
27
00:06:31,817 --> 00:06:33,069
You lying traitor!
28
00:07:00,003 --> 00:07:10,003
Translated by TR2EN20
Uploaded to opensubtitles.org
29
00:07:16,029 --> 00:07:21,460
Should we thank you for letting us hear
the truth we already know, Alparslan Bey?
30
00:07:24,161 --> 00:07:28,547
But if you don't want to face the
rightful anger if this crowd now...
31
00:07:29,941 --> 00:07:33,754
I advise you to leave
this place immediately!
32
00:08:10,668 --> 00:08:12,009
Trader Wang...
33
00:08:18,622 --> 00:08:20,075
do you want to live?
34
00:08:27,983 --> 00:08:34,641
And would you like to live
as a very rich trader?
35
00:08:55,113 --> 00:08:57,156
I will destroy this treacherous
scheme you plotted...
36
00:08:58,695 --> 00:09:01,985
over your head sooner or later,
Governor Grigor.
37
00:09:29,144 --> 00:09:32,138
Whatever we did to draw the
trade towards Vaspurakan...
38
00:09:32,386 --> 00:09:34,738
it's all gone to waste
due to this slander.
39
00:09:35,792 --> 00:09:37,868
Nothing has gone to waste.
Hold on a moment.
40
00:09:39,257 --> 00:09:41,438
The bed of water doesn't
change so easily.
41
00:09:41,932 --> 00:09:43,053
Patience.
42
00:09:43,410 --> 00:09:45,424
It's not only about trade...
43
00:09:45,916 --> 00:09:47,664
now it's about the reputation
of the Great Seljuks.
44
00:09:47,920 --> 00:09:51,058
Trader Wang said one
thing in Vaspurakan...
45
00:09:51,611 --> 00:09:53,121
and something else
in the infidel lands.
46
00:09:53,374 --> 00:09:55,278
What made him do that, my Bey?
47
00:10:06,640 --> 00:10:09,947
Wang's words and his testimony
must've been bought, Batur Bey.
48
00:10:11,419 --> 00:10:16,649
It seems Grigor used him to put us in a
difficult situation in front of other traders.
49
00:10:17,138 --> 00:10:20,915
We need to take that traitor Wang
out of there at the right time, brother.
50
00:10:21,250 --> 00:10:22,154
Let's take him, my Bey.
51
00:10:22,937 --> 00:10:26,229
We know how to make him tell
the truth in front of everyone.
52
00:10:40,197 --> 00:10:42,819
Honourable Governor,
I did what you asked of me.
53
00:10:43,111 --> 00:10:45,538
Now it's your turn to
keep your promise.
54
00:10:47,291 --> 00:10:48,303
Of course.
55
00:10:52,851 --> 00:10:55,297
You're quite right, trader Wang.
56
00:10:59,430 --> 00:11:00,784
Soldier!
57
00:11:02,621 --> 00:11:04,538
Take his body away
without anyone seeing.
58
00:11:06,974 --> 00:11:10,537
If anyone asks, say he
went back to China.
59
00:11:21,231 --> 00:11:23,702
VASPURAKAN
60
00:11:32,198 --> 00:11:34,880
You bothered yourself in vain by
bringing my clothes here, father.
61
00:11:36,032 --> 00:11:38,808
I didn't leave these clothes in Bukhara...
62
00:11:39,852 --> 00:11:43,958
I left my home, my land,
my people, my memories...
63
00:11:45,247 --> 00:11:46,230
and my sister.
64
00:11:50,103 --> 00:11:51,853
I've missed Gülce so much, father.
65
00:11:52,677 --> 00:11:54,183
I've missed Bukhara a lot.
66
00:11:54,993 --> 00:11:56,263
Seferiye...
67
00:11:56,905 --> 00:12:00,870
Gülce will surely come to
you when she recovers.
68
00:12:01,804 --> 00:12:05,269
But you should forget about
going back to Bukhara.
69
00:12:06,341 --> 00:12:07,728
Come to your senses.
70
00:12:08,981 --> 00:12:10,686
Here is your new home now.
71
00:12:11,684 --> 00:12:14,687
Soon, you will be the
Hatun of a Prince.
72
00:12:14,887 --> 00:12:16,223
I told you father...
73
00:12:16,727 --> 00:12:18,679
I will never marry Alparslan.
74
00:12:19,294 --> 00:12:22,456
I will die of shame and
anger as a Kara-Khanid.
75
00:12:27,297 --> 00:12:28,595
Let's run from here, father.
76
00:12:30,895 --> 00:12:32,138
What are you saying, Seferiye?
77
00:12:33,771 --> 00:12:37,230
I thought about it, we can escape with
the excuse of wedding preparations.
78
00:12:38,097 --> 00:12:42,965
This time we can gather our army and make
them regret it with a better plan, father.
79
00:12:44,391 --> 00:12:46,128
What you just said is impossible.
80
00:12:46,961 --> 00:12:49,615
After our last battle with the Seljuks...
81
00:12:53,399 --> 00:12:55,515
do we have any power
left to gather an army?
82
00:12:56,882 --> 00:12:59,399
If we disobey the decree
of the Sultans...
83
00:13:00,180 --> 00:13:02,380
they won't let us stay anywhere.
84
00:13:04,213 --> 00:13:07,200
Get rid of these plans
to escape, Seferiye.
85
00:13:07,933 --> 00:13:09,460
If you won't come...
86
00:13:10,285 --> 00:13:11,857
then I'll go on my own.
87
00:13:12,383 --> 00:13:14,008
Nobody can blame you.
88
00:13:14,208 --> 00:13:16,021
Because you did all that was
your responsibility.
89
00:13:17,213 --> 00:13:19,653
You can tell them you didn't
know of my plan to escape.
90
00:13:20,269 --> 00:13:21,512
They can't kill you.
91
00:13:22,017 --> 00:13:24,437
But if I continue to stay here...
92
00:13:24,784 --> 00:13:26,370
and marry that man...
93
00:13:27,615 --> 00:13:28,624
I will die.
94
00:13:35,987 --> 00:13:41,611
If the lie, that a Seljuk Prince killed
a trader in his own lands, is heard...
95
00:13:41,947 --> 00:13:44,745
And besides him, four other traders
from four different countries.
96
00:13:45,439 --> 00:13:46,988
If you don't clear your name...
97
00:13:47,824 --> 00:13:51,488
this lie will be heard from
Hotan to Constantinople...
98
00:13:51,950 --> 00:13:54,292
and spoken of everywhere, son.
99
00:13:54,816 --> 00:13:56,316
You're right, Çağrı Bey.
100
00:13:57,103 --> 00:13:58,881
This is such an issue...
101
00:13:59,559 --> 00:14:01,791
that its echo will be louder than itself.
102
00:14:02,462 --> 00:14:05,929
But there must be a way
to redirect this echo.
103
00:14:06,733 --> 00:14:10,611
And I have no doubt Alparslan Bey
will find that way.
104
00:14:11,407 --> 00:14:15,939
Just as we were about to weaken
their trade and strengthen ours...
105
00:14:16,498 --> 00:14:18,060
what has happened
is not good at all.
106
00:14:19,450 --> 00:14:23,350
As if the bad news we got wasn't enough,
now we have to deal with this slander.
107
00:14:23,856 --> 00:14:26,211
What is that? What bad news?
108
00:14:33,276 --> 00:14:33,953
The Yabgu tribe.
109
00:14:34,989 --> 00:14:36,175
What have they done now
110
00:14:36,578 --> 00:14:42,105
Göktaş took a tribe of
250 tents with him...
111
00:14:42,568 --> 00:14:46,047
and travelled towards Anatolia
from the Gence region.
112
00:14:47,443 --> 00:14:48,514
What was their issue?
113
00:14:49,456 --> 00:14:52,631
What else would it be?
There are no crops or pastures...
114
00:14:53,011 --> 00:14:55,085
they've obviously gone to loot again.
115
00:14:55,999 --> 00:15:00,999
Translated by TR2EN20
Uploaded to opensubtitles.org
116
00:15:01,338 --> 00:15:03,003
Why did Prince Alparslan
kill the traders?
117
00:15:03,203 --> 00:15:04,953
Who will we sell these goods to now?
118
00:15:05,153 --> 00:15:07,115
- You said we would profit.
- Will we be accountable for it?
119
00:15:07,315 --> 00:15:09,039
You aren't accountable for this.
120
00:15:09,574 --> 00:15:13,030
But you aren't the ones to
take account either!
121
00:15:13,531 --> 00:15:15,278
You don't hear yourselves!
122
00:15:15,478 --> 00:15:17,788
We hear everything, Yınal Bey.
123
00:15:18,219 --> 00:15:22,439
These ears have that Vaspurakan traders
are forbidden to trade in Surmari Market.
124
00:15:22,781 --> 00:15:24,422
But what was promised to us?
125
00:15:24,828 --> 00:15:27,632
You have ruined all of us.
We couldn't sell our goods.
126
00:15:28,048 --> 00:15:29,629
We see that Alparslan Bey
can't be trusted.
127
00:15:50,192 --> 00:15:52,856
Send a message with someone
Göktaş will listen to, father.
128
00:15:53,399 --> 00:15:56,080
Tell them not to move from their
place and wait for news from me.
129
00:15:57,473 --> 00:16:01,352
You know the issue between us and our
cousins, the Yabgu tribe, Alparslan.
130
00:16:02,108 --> 00:16:04,998
Whatever we say,
they do the opposite
131
00:16:05,282 --> 00:16:06,035
Especially Göktaş...
132
00:16:06,318 --> 00:16:10,115
But, Allah knows why...
133
00:16:10,981 --> 00:16:13,168
they consider Yınal Bey
as one of them.
134
00:16:18,379 --> 00:16:20,994
My Bey, you call for me.
135
00:16:22,584 --> 00:16:24,538
You must've heard what
happened, Razen.
136
00:16:24,947 --> 00:16:30,425
I can't fathom why trader Wang would've
dirtied himself with such a slander, my Bey.
137
00:16:31,957 --> 00:16:34,660
I am really embarrassed.
138
00:16:38,011 --> 00:16:40,151
Some people not only sell their goods...
139
00:16:40,774 --> 00:16:42,027
but their honour too.
140
00:16:42,658 --> 00:16:43,765
May Allah protect us.
141
00:16:44,545 --> 00:16:46,056
We were played by the infidels.
142
00:16:48,258 --> 00:16:50,744
Be patient, father.
143
00:16:51,814 --> 00:16:52,983
The game isn't over yet.
144
00:16:56,537 --> 00:16:58,844
How are you? Are you better?
145
00:16:59,201 --> 00:17:01,870
Praise be to Allah,
I am much better.
146
00:17:02,128 --> 00:17:02,692
Good.
147
00:17:03,890 --> 00:17:05,583
Now the duty I will assign you...
148
00:17:06,214 --> 00:17:08,247
is very crucial in clearing our name...
149
00:17:08,556 --> 00:17:12,332
and avenging the blood of your friends,
remember this.
150
00:17:15,412 --> 00:17:18,525
Go back to Surmari quickly.
Search every place properly.
151
00:17:19,070 --> 00:17:24,002
Find where that traitor Wang, who slandered
us in public, is and what he's doing.
152
00:17:28,685 --> 00:17:32,285
Since we gave you your rights
and established justice...
153
00:17:32,576 --> 00:17:34,215
you started to get loud.
154
00:17:34,720 --> 00:17:38,088
How quickly you forgot how you whined
under Kekavmenos' oppression!
155
00:17:38,182 --> 00:17:40,368
We didn't forget,
you forgot your promise.
156
00:17:40,459 --> 00:17:42,058
Is this your justice?
157
00:17:42,149 --> 00:17:43,912
Alparslan killed those traders
with weapons...
158
00:17:44,258 --> 00:17:46,274
do you want to kill us too
with hunger?
159
00:17:59,108 --> 00:18:00,841
Things will get out of hand, Avar.
160
00:18:01,449 --> 00:18:04,813
Right, let me go and inform them.
161
00:18:08,770 --> 00:18:10,770
I'm telling you, don't test my patience!
162
00:18:13,260 --> 00:18:15,402
Aren't you the Governor of Azerbaijan,
Yınal Bey?
163
00:18:15,577 --> 00:18:18,911
Do what you have to, and solve
all issues preventing our trade.
164
00:18:19,100 --> 00:18:21,882
They wont bother if it's not them
who have lost something.
165
00:18:22,239 --> 00:18:25,887
Yınal Bey's and Prince Alparslan's
caravans are still running.
166
00:18:28,223 --> 00:18:30,157
Then get moving
instead of barking.
167
00:18:30,780 --> 00:18:34,386
We'll see who barks and who
moves if this continues.
168
00:18:34,477 --> 00:18:37,090
Dont you know who stands
before you, shameless?
169
00:18:37,181 --> 00:18:38,861
Lower your sword, Yınal Bey!
170
00:18:54,340 --> 00:18:56,090
Lower your sword.
171
00:19:09,990 --> 00:19:13,382
They will talk bad about
their Beys and Princes...
172
00:19:13,473 --> 00:19:16,801
and we won't cut those tongues,
is that so, Alparslan Bey?
173
00:19:17,089 --> 00:19:21,405
If you don't teach the impudent a lesson,
where is the Bey and where are the people?
174
00:19:21,769 --> 00:19:23,636
Those who cross the limits...
175
00:19:23,727 --> 00:19:27,480
we'll show them where their
tongues belong, surely.
176
00:19:29,540 --> 00:19:35,261
They're worried about their goods, what
you do doesn't solve it, it makes it worse.
177
00:19:40,228 --> 00:19:41,348
Just calm down.
178
00:19:59,707 --> 00:20:03,682
Firstly, you should know,
we did not kill the traders.
179
00:20:04,414 --> 00:20:09,085
This slander was put on us to make us
experience exactly what is happening now.
180
00:20:10,644 --> 00:20:12,844
Now calm down,
and don't worry.
181
00:20:13,591 --> 00:20:14,871
How can we not worry?
182
00:20:14,998 --> 00:20:18,902
We trusted you, we bought more
goods thinking they would get sold.
183
00:20:19,022 --> 00:20:20,970
But we still have all our goods.
184
00:20:30,440 --> 00:20:32,526
Whatever goods you have...
185
00:20:34,832 --> 00:20:35,998
prepare it by this evening.
186
00:20:37,484 --> 00:20:38,887
I will buy it all.
187
00:20:45,922 --> 00:20:48,776
It seems he has something in mind.
188
00:20:49,991 --> 00:20:51,671
Has he never, my Bey?
189
00:20:52,345 --> 00:20:54,458
- All of it?
- All of it.
190
00:20:54,569 --> 00:20:57,897
We will keep the promise we gave
when we conquered Vaspurakan.
191
00:20:59,020 --> 00:21:00,700
There will surely be difficult days.
192
00:21:01,337 --> 00:21:05,153
If our duty is to bear those
difficulties on your behalf...
193
00:21:05,798 --> 00:21:08,298
your duty is to be patient
and remain loyal.
194
00:21:08,849 --> 00:21:12,753
Very soon we will clear our
name of this slander...
195
00:21:13,140 --> 00:21:17,005
and we will open doors of prosperity
to Vaspurakan's traders.
196
00:21:25,000 --> 00:21:35,000
Translated by TR2EN20
Uploaded to opensubtitles.org
197
00:21:38,257 --> 00:21:42,861
These traders you see aren't only
involved in trade, Alexander.
198
00:21:45,268 --> 00:21:48,130
They also tell of what
they have experienced...
199
00:21:48,221 --> 00:21:51,754
seen and heard while
travelling the world.
200
00:21:53,099 --> 00:21:57,400
Now they will tell the whole world...
201
00:21:57,620 --> 00:22:01,077
of the plots Alparslan made
and how he killed...
202
00:22:01,203 --> 00:22:03,590
those four traders mercilessly...
203
00:22:03,681 --> 00:22:06,826
just to draw trade towards his market.
204
00:22:07,373 --> 00:22:09,976
Alparslan who dared to sneak into
Surmari Market using the Holy Cross...
205
00:22:10,067 --> 00:22:14,808
will be much more daring if
he seizes another opportunity.
206
00:22:15,841 --> 00:22:18,517
We should make the first move
before he attacks us again.
207
00:22:22,633 --> 00:22:24,716
The news of the death
of those four traders...
208
00:22:25,001 --> 00:22:29,778
will drag the Seljuks into such
an endless loneliness in trade...
209
00:22:31,345 --> 00:22:33,586
that Alparslan and the Seljuks...
210
00:22:33,703 --> 00:22:36,303
will have much more pressing
matters than us to worry about.
211
00:22:37,660 --> 00:22:42,386
The disrespect shown towards
our Holy Cross, the cross...
212
00:22:42,477 --> 00:22:45,377
of Jesus Christ, will
certainly be dealt with.
213
00:22:46,361 --> 00:22:48,694
But this is enough for them for now.
214
00:22:59,126 --> 00:23:00,674
It isn't.
215
00:23:03,260 --> 00:23:07,650
If you do ot kill the lion you wound,
you become the prey.
216
00:23:08,390 --> 00:23:10,320
Before Alparslan raises his
sword against us again...
217
00:23:10,411 --> 00:23:12,544
we should pluck out his claws.
218
00:23:13,058 --> 00:23:15,149
What do you have in mind, Captain?
219
00:23:16,040 --> 00:23:21,362
I thought maybe trader Wang
can do us one last favour.
220
00:23:29,788 --> 00:23:32,938
You told the traders to gather
all their goods by evening, son.
221
00:23:34,069 --> 00:23:35,803
What will you do with all that?
222
00:23:43,395 --> 00:23:45,075
I will send it to the Yabgus.
223
00:23:47,249 --> 00:23:48,249
With who?
224
00:23:54,068 --> 00:23:58,525
- Yınal Bey.
- Wait, son. I'll talk to him.
225
00:24:20,675 --> 00:24:22,408
Stop strutting, İbrahim.
226
00:24:24,660 --> 00:24:27,527
Your son Alparslan is the
one strutting, brother.
227
00:24:27,782 --> 00:24:28,822
Don't start on me.
228
00:24:30,470 --> 00:24:32,270
Go ahead, do you have
something to say?
229
00:24:32,425 --> 00:24:34,425
Göktaş of the Yabgu Beys...
230
00:24:37,148 --> 00:24:38,588
What about Göktaş?
231
00:24:38,827 --> 00:24:40,481
We know he likes you
and listens to you.
232
00:24:40,633 --> 00:24:44,537
A caravan full of goods will
set off to be delivered to him.
233
00:24:44,834 --> 00:24:45,872
If you lead it...
234
00:24:45,963 --> 00:24:49,227
As if what Alparslan did in front of his
subjects just a while ago wasn't enough...
235
00:24:49,670 --> 00:24:52,616
are you now entrusting
a caravan to me, brother?
236
00:24:53,820 --> 00:24:55,562
Send whatever you will to whoever
you want with whoever you want.
237
00:24:55,980 --> 00:24:56,980
I can't go.
238
00:25:25,569 --> 00:25:27,169
Where are you going?
239
00:25:34,076 --> 00:25:36,809
Are you planning an
escape for Seferiye?
240
00:25:37,294 --> 00:25:38,974
No, my Bey, I'm just...
241
00:25:43,953 --> 00:25:47,197
Do you think I don't see that
you fill Seferiye's mind...
242
00:25:47,288 --> 00:25:50,050
to make her get this marriage
out of her mind?
243
00:25:54,003 --> 00:25:57,082
This will not only be her end,
it would be yours too.
244
00:25:57,460 --> 00:25:59,660
My Bey, let go, you're hurting me.
245
00:26:00,460 --> 00:26:03,962
I have my eyes on you,
watch your step.
246
00:26:06,350 --> 00:26:10,448
I will hold you responsible for
every act of madness of hers.
247
00:26:11,337 --> 00:26:16,482
You will tell me of Seferiye makes
a wrong move, do you understand?
248
00:26:18,052 --> 00:26:19,714
Do you understand?
249
00:26:32,531 --> 00:26:34,864
How dare you come in my way?
250
00:26:36,140 --> 00:26:38,073
Let's talk a little, Yınal Bey.
251
00:26:48,180 --> 00:26:50,464
I draw my sword against my
enemy, you stand in my way.
252
00:26:50,860 --> 00:26:52,722
I trade, you block my way.
253
00:26:53,153 --> 00:26:55,466
While I warn the disrespectful people...
254
00:26:55,861 --> 00:26:59,125
you stand behind the tactless
and devalue my words.
255
00:27:01,620 --> 00:27:03,602
What do you want from me, Alparslan?
256
00:27:03,820 --> 00:27:06,720
Of the things you mentioned, which of
them is right that I should stand with you...
257
00:27:06,888 --> 00:27:09,023
rather than against you?
258
00:27:09,159 --> 00:27:12,154
What do you do except for
disobeying the Sultan,
259
00:27:12,245 --> 00:27:15,741
causing trouble for the state
and offending the people?
260
00:27:16,540 --> 00:27:18,740
Damn, my lion of a nephew!
261
00:27:19,590 --> 00:27:22,576
While you were falling in love
in the tribe, your uncle...
262
00:27:22,667 --> 00:27:25,274
was riding his horse taking
lives and losing lives.
263
00:27:26,019 --> 00:27:28,069
Now Prince Alparslan faces me...
264
00:27:28,160 --> 00:27:30,893
and tells me what is right and wrong.
265
00:27:31,065 --> 00:27:32,066
Damn you!
266
00:27:32,147 --> 00:27:36,435
No one is saying anything about what
you do for your Beylik and your State.
267
00:27:37,071 --> 00:27:38,431
But know this...
268
00:27:39,130 --> 00:27:41,875
the one doing wrong,
be it my uncle or even...
269
00:27:42,238 --> 00:27:45,298
my brother or father,
I will stand against them.
270
00:27:45,580 --> 00:27:49,432
While I, for your sake, stood in the way
of the people who were angry at you...
271
00:27:49,712 --> 00:27:52,405
you stand against your uncle
who covered your back.
272
00:27:53,820 --> 00:27:55,869
You've fallen into the well
of pride, my nephew.
273
00:27:56,220 --> 00:28:00,162
You don't see what you do yourself and
look for faults in the people around you.
274
00:28:03,199 --> 00:28:07,887
When they said Alparslan Bey killed
the traders, I couldn't believe it.
275
00:28:08,353 --> 00:28:10,153
But now I see very clearly.
276
00:28:10,724 --> 00:28:14,274
I have no doubt you killed
those innocent lives.
277
00:28:15,620 --> 00:28:18,287
Listen to yourself, Yınal Bey!
278
00:28:19,204 --> 00:28:22,650
When did we ever draw our
swords on the innocent?
279
00:28:22,740 --> 00:28:26,772
Alparslan who does not respect his
uncle, and waits for every chance...
280
00:28:26,863 --> 00:28:32,298
to catch him out, will that
Alparslan pity a few traders?
281
00:28:32,719 --> 00:28:35,450
To make your rule in Vaspurakan
strong, and weaken Surmari...
282
00:28:35,541 --> 00:28:39,605
in its trade, you would
do even that.
283
00:28:40,587 --> 00:28:44,944
The stain that you have put on your
name and on the name of the state...
284
00:28:45,438 --> 00:28:48,830
think about how you'll
clear it, my nephew.
285
00:28:58,094 --> 00:29:01,893
You clench your fist towards
me very often, Alparslan.
286
00:29:02,755 --> 00:29:07,634
This fist doesn't clench against you,
rather to your blindness that never ends.
287
00:29:09,894 --> 00:29:12,494
I didn't raise my sword against
an innocent life and I never will.
288
00:29:15,820 --> 00:29:18,904
You know this very well, uncle!
289
00:29:34,649 --> 00:29:39,077
Despite everything, you stood
firm against those...
290
00:29:39,168 --> 00:29:43,186
greedy traders, but what did
Alparslan come and do?
291
00:29:44,227 --> 00:29:45,507
Tell me, Yınal Bey.
292
00:29:45,982 --> 00:29:49,458
What he did wasn't enough
and now to get his job done...
293
00:29:49,940 --> 00:29:52,525
he sends Çağrı Bey to you, is it?
294
00:29:53,742 --> 00:29:54,742
That's right.
295
00:29:55,748 --> 00:30:01,072
It would have been good if I went, but
when my brother came, I was still angry.
296
00:30:03,196 --> 00:30:05,196
So you're not angry now, Yınal Bey?
297
00:30:06,636 --> 00:30:09,499
Yınal Bey, come to your senses...
298
00:30:10,374 --> 00:30:13,795
open your eyes and see what
they're doing to you.
299
00:30:16,953 --> 00:30:20,578
The great Governor of Azerbaijan,
İbrahim Yınal...
300
00:30:21,222 --> 00:30:23,941
will take orders from Prince Alparslan,
is that so?
301
00:30:24,340 --> 00:30:25,340
No.
302
00:30:26,991 --> 00:30:32,621
Alparslan is the last person
you should trust.
303
00:30:33,584 --> 00:30:36,261
Just so you know.
304
00:30:38,009 --> 00:30:41,768
Even if he says he didn't do it,
or it was a slander...
305
00:30:42,980 --> 00:30:46,648
it is certain he killed the traders.
306
00:30:47,659 --> 00:30:50,493
He wouldn't and he didn't.
307
00:30:50,740 --> 00:30:51,740
He would!
308
00:31:00,340 --> 00:31:01,794
He would.
309
00:31:03,420 --> 00:31:07,213
Alparslan who blocked your
way and ruined your trade...
310
00:31:07,558 --> 00:31:11,216
would do anything for his personal gain.
311
00:31:13,540 --> 00:31:15,673
Will you just stand like that, Yınal Bey?
312
00:31:20,264 --> 00:31:21,384
What should I do?
313
00:31:22,780 --> 00:31:27,405
Go and see Governor Grigor
yourself tomorrow.
314
00:31:27,539 --> 00:31:31,720
You don't need Alparslan's
allegiance, Yınal Bey.
315
00:31:31,876 --> 00:31:37,752
On the contrary, whether he likes it or
not, he has to pledge allegiance to you.
316
00:31:40,588 --> 00:31:45,261
Tell the Governor you have
full authority in this region...
317
00:31:45,352 --> 00:31:49,477
and that he should see you for
deals and for trade.
318
00:31:52,032 --> 00:31:57,725
It's isn't Alparslan Bey's right to rule
these lands, it's yours, Yınal Bey.
319
00:31:58,678 --> 00:32:00,611
Just like all Seljuk lands.
320
00:32:01,983 --> 00:32:04,090
It's your right.
321
00:32:05,001 --> 00:32:15,001
Translated by TR2EN20
Uploaded to opensubtitles.org
322
00:32:17,748 --> 00:32:20,481
Let me get to Bukhara,
I will take my father with me...
323
00:32:20,572 --> 00:32:22,261
and you too, don't worry.
324
00:32:22,429 --> 00:32:24,280
You shouldn't set off at night, Seferiye.
325
00:32:24,747 --> 00:32:28,794
- Have you lost your mind?
- What's left till the morning?
326
00:32:32,134 --> 00:32:33,814
What's wrong, Zeren?
327
00:32:34,193 --> 00:32:37,424
I thought you wanted more than me that
I be free of this marriage and the Seljuks?
328
00:32:38,318 --> 00:32:39,533
Surely I do.
329
00:32:40,371 --> 00:32:44,093
But your father...
330
00:32:45,836 --> 00:32:49,053
Arslan Yusuf Bey threatened me.
331
00:32:55,011 --> 00:32:57,544
He will not suspect you of helping me.
332
00:32:57,820 --> 00:33:01,788
When you sleep, tell him I ran away, when
you wake up, tell him I wasn't in my room.
333
00:33:11,318 --> 00:33:14,744
Take this, it's a sleeping herb.
334
00:33:15,558 --> 00:33:18,025
Tell him I secretly put it in your Ayran.
335
00:33:23,059 --> 00:33:24,739
Take care.
336
00:33:26,902 --> 00:33:29,589
We will reunite soon. I promise.
337
00:33:50,689 --> 00:33:52,896
What is the situation, Razen?
Is there any news?
338
00:33:53,320 --> 00:33:55,853
Like you said, I looked
for Wang everywhere.
339
00:33:55,959 --> 00:33:58,859
But no trace, no news, he's
nowhere to be found.
340
00:33:59,829 --> 00:34:01,763
No one saw him leave either.
341
00:34:03,252 --> 00:34:04,852
Just as I guessed.
342
00:34:05,660 --> 00:34:09,890
Grigor made Wang say what he wanted
him to say then got rid of him.
343
00:34:10,644 --> 00:34:11,924
What will happen now?
344
00:34:12,281 --> 00:34:15,289
Who will we ask to tell the
truth besides him, brother?
345
00:34:18,092 --> 00:34:19,772
We will make Wang tell the truth.
346
00:34:21,337 --> 00:34:26,101
Since Wang didnt talk while alive,
his dead body will talk.
347
00:34:28,836 --> 00:34:33,264
Razen, there is one more very important
mission I will ask from you.
348
00:34:33,785 --> 00:34:36,452
First you'll go and find
Wang's dead body.
349
00:34:37,891 --> 00:34:40,752
Then you will do as I tell you.
350
00:34:44,940 --> 00:34:47,540
Clearing our name depends
on the succes of this plan.
351
00:34:57,997 --> 00:34:58,997
Hurry.
352
00:35:03,769 --> 00:35:06,169
Hurry up, you damned men. Hurry!
353
00:35:15,860 --> 00:35:17,106
- You.
- Yes, sir.
354
00:35:17,197 --> 00:35:18,877
Guard the door.
355
00:35:29,531 --> 00:35:30,653
No one is there, sir.
356
00:35:30,787 --> 00:35:33,325
Okay, carry him outside.
357
00:35:35,340 --> 00:35:38,360
- You stay here and clean this.
- As you command.
358
00:35:57,505 --> 00:35:59,305
Hurry, load it.
359
00:36:01,860 --> 00:36:03,540
Hurry.
360
00:36:08,915 --> 00:36:11,333
- Are you ready?
- Yes, captain, but...
361
00:36:12,243 --> 00:36:13,423
But what, Batius?
362
00:36:13,514 --> 00:36:15,661
Entering Seljuk lands with this body...
363
00:36:15,776 --> 00:36:17,864
without Governor Grigor's knowledge too.
364
00:36:18,080 --> 00:36:20,842
I'm not sure if this right, captain.
365
00:36:21,097 --> 00:36:22,720
Batius, calm down.
366
00:36:22,940 --> 00:36:25,026
We will bury him without anyone
knowing. Come on.
367
00:36:25,500 --> 00:36:26,540
As you command.
368
00:36:54,250 --> 00:36:57,432
I am tired of talking to you
in secret, Gevher Hatun.
369
00:37:00,461 --> 00:37:04,989
If you permit, I'd like to tell
Çağrı Bey of my intentions.
370
00:37:12,607 --> 00:37:14,473
As you wish, Erbaskan Bey.
371
00:37:16,257 --> 00:37:18,376
I've been waiting for the tiredness
of war to ease...
372
00:37:18,467 --> 00:37:21,674
and mourn the loved ones we lost.
373
00:37:24,900 --> 00:37:27,970
But I would be lying if
I said I am patient.
374
00:37:28,340 --> 00:37:30,807
Not more than me,
Gevher Hatun.
375
00:37:34,684 --> 00:37:36,773
We can't let you. You cannot enter.
376
00:37:38,715 --> 00:37:39,835
What's happening there?
377
00:37:44,172 --> 00:37:47,344
Who gave this order? Who prohibited
me from entering the stable?
378
00:37:47,977 --> 00:37:49,337
Arslan Yusuf Bey.
379
00:37:50,433 --> 00:37:51,794
My father?
380
00:37:57,740 --> 00:37:59,794
I am Alparslan Bey's future wife.
381
00:38:00,259 --> 00:38:02,402
You don't take orders from my
father, you take them from me.
382
00:38:02,720 --> 00:38:05,050
- Now move out of my way.
- We cannot let you.
383
00:38:06,439 --> 00:38:09,168
Don't you hear me?
I said move out of my way.
384
00:38:09,337 --> 00:38:11,737
She's giving orders. Let me
teach her a lesson.
385
00:38:12,540 --> 00:38:14,546
- Wait.
- What's happening here?
386
00:38:22,300 --> 00:38:25,700
Arslan Yusuf Bey has prohibited Seferiye Hatun
from entering the stable, my Bey.
387
00:38:26,780 --> 00:38:29,247
He said to stop her if she comes.
388
00:38:29,595 --> 00:38:31,962
But Seferiye Hatun insists.
389
00:38:38,132 --> 00:38:40,202
Why did your father prohibit
you from entering the stable?
390
00:38:40,577 --> 00:38:41,577
How would I know?
391
00:38:42,158 --> 00:38:45,498
He told me not to take the
horse and wander around.
392
00:38:46,284 --> 00:38:48,333
He is worried that something
might happen to me again.
393
00:38:48,760 --> 00:38:51,768
But that must be his solution
since I haven't given up.
394
00:38:52,230 --> 00:38:55,450
The morning is understandable,
but in the darkness of the night...
395
00:38:55,860 --> 00:38:58,593
where will you wander with
your horse, Seferiye Hatun?
396
00:39:01,420 --> 00:39:04,287
Not only your father, but
others would be worried too.
397
00:39:05,420 --> 00:39:10,941
I will go to the hill near the place
I stabbed you to watch the sunrise.
398
00:39:11,580 --> 00:39:12,580
I like it a lot.
399
00:39:13,083 --> 00:39:16,933
When day breaks, I feel like
all burdens leave my body.
400
00:39:17,580 --> 00:39:19,896
I also had a place to watch
from in Bukhara.
401
00:39:21,460 --> 00:39:24,605
Besides my horse, like myself,
isn't from here.
402
00:39:25,140 --> 00:39:27,021
And I'm sure, like me,
she misses Bukhara...
403
00:39:27,112 --> 00:39:29,779
and feels lonely.
404
00:39:30,457 --> 00:39:32,723
We both need consolation.
405
00:39:33,337 --> 00:39:36,237
Now tell your Alps to let me pass.
406
00:39:36,564 --> 00:39:40,821
I would but I do not want you to
go against your father's word.
407
00:39:41,651 --> 00:39:45,306
If Arslan Yusuf gave this order,
he's the only one who can reverse it.
408
00:39:45,463 --> 00:39:48,002
- Alparslan Bey, I...
- Now go to your room and rest.
409
00:39:48,550 --> 00:39:50,550
It's late, Seferiye Hatun.
410
00:39:50,977 --> 00:39:53,110
Solve your issue with your
father in the morning.
411
00:40:05,007 --> 00:40:15,007
Translated by TR2EN20
Uploaded to opensubtitles.org
412
00:40:33,004 --> 00:40:35,461
That's enough. Bring it.
413
00:40:59,433 --> 00:41:02,896
Hurry up, damned men,
we're in Seljuk lands, come on.
414
00:41:18,252 --> 00:41:19,852
Come on.
415
00:41:38,188 --> 00:41:39,788
Come on.
416
00:41:58,503 --> 00:42:00,002
Come on.
417
00:42:07,136 --> 00:42:08,816
Enough, bring the sacks.
418
00:43:01,180 --> 00:43:04,365
Who are you?
I won't ask again.
419
00:43:05,167 --> 00:43:07,426
We are Roman soldiers.
420
00:43:16,637 --> 00:43:20,258
Long live the Kaiser!
Long live the Holy Roman Empire!
421
00:43:21,111 --> 00:43:24,772
Long live the Kaiser!
Long live the Holy Roman Empire!
422
00:43:25,700 --> 00:43:29,168
Long live the Kaiser!
Long live the Holy Roman Empire!
423
00:43:31,140 --> 00:43:34,866
Long live the Kaiser!
Long live the Holy Roman Empire!
424
00:43:35,380 --> 00:43:39,160
Long live the Kaiser!
Long live the Holy Roman Empire!
425
00:43:39,689 --> 00:43:43,709
Long live the Kaiser!
Long live the Holy Roman Empire!
426
00:43:44,249 --> 00:43:46,544
Long live... Long live...
427
00:43:50,700 --> 00:43:51,700
Come with me.
428
00:43:53,060 --> 00:43:55,458
I know very well how
to make them speak.
429
00:44:10,380 --> 00:44:14,837
This torture will only end if we
give them the answer they want.
430
00:44:15,271 --> 00:44:16,791
You must be insane.
431
00:44:17,193 --> 00:44:21,618
If we lie and tell them we are Seljuk spies,
they'll kill us immediately.
432
00:44:22,076 --> 00:44:27,085
Don't you see,
death is the only salvation?
433
00:44:29,100 --> 00:44:30,573
The only salvation.
434
00:44:39,849 --> 00:44:42,406
VASPURAKAN
435
00:44:45,331 --> 00:44:48,132
I will deliver the trust and
your greetings...
436
00:44:48,223 --> 00:44:51,023
as you said, Alparslan Bey.
437
00:44:51,692 --> 00:44:53,826
May Allah help you, Batur Bey.
438
00:44:54,156 --> 00:44:55,156
Eyvallah.
439
00:45:13,451 --> 00:45:16,779
Alparslan Bey, from Baghdad,
from our Sultan Tuğrul.
440
00:45:41,483 --> 00:45:43,350
Is it important, my Bey?
441
00:45:43,897 --> 00:45:48,002
Our Sultan has informed he
will not attend the wedding.
442
00:45:48,540 --> 00:45:52,380
And he sends purebred
horses as gift.
443
00:45:53,153 --> 00:45:56,610
He said the horses will arrive
shortly after I receive the letter.
444
00:45:56,900 --> 00:45:58,967
Then we have to receive
them, my Bey.
445
00:46:03,273 --> 00:46:04,402
Take them with the others...
446
00:46:04,493 --> 00:46:06,970
to the private pastures in Güzelsu.
447
00:46:08,484 --> 00:46:10,221
Since our Sultan sent such...
448
00:46:10,312 --> 00:46:14,186
valuable horses, then all the
people should welcome them...
449
00:46:14,277 --> 00:46:17,725
in a way that befits our Sultan.
450
00:46:21,300 --> 00:46:24,200
We should start making
preparations for the wedding...
451
00:46:24,291 --> 00:46:27,503
of Alparslan Bey and my
daughter Seferiye now.
452
00:46:27,988 --> 00:46:30,854
It should be a ceremony
befitting our honour...
453
00:46:30,945 --> 00:46:33,679
and yours, isn't that right, Çağrı Bey?
454
00:46:35,369 --> 00:46:39,061
When the time comes, the
necessary will be done.
455
00:46:39,338 --> 00:46:42,528
It's time, Çağrı Bey,
what are we waiting for?
456
00:46:43,081 --> 00:46:44,814
Am I wrong, Selcen Hatun?
457
00:46:45,190 --> 00:46:48,454
I assume you will hamdle
all the preparations.
458
00:46:51,465 --> 00:46:54,048
Sure, whatever I can do...
459
00:46:54,248 --> 00:46:57,752
The whole world will talk about
the wedding that will turn...
460
00:46:57,976 --> 00:47:01,264
the Kara-Khanids and the
Seljuks into relatives.
461
00:47:01,860 --> 00:47:03,793
There won't be a wedding, Arslan Yusuf.
462
00:47:11,452 --> 00:47:13,318
What are you saying,
Alparslan Bey?
463
00:47:14,241 --> 00:47:17,893
We will have the food after
the marriage. That's all.
464
00:47:18,206 --> 00:47:21,362
What you said would be
insulting me and my daughter.
465
00:47:44,638 --> 00:47:47,117
- Seferiye...
- Don't worry, Zeren.
466
00:47:47,951 --> 00:47:50,506
Nobody will be able to
blame you or my father.
467
00:47:50,697 --> 00:47:52,430
How will you escape, Seferiye?
468
00:47:52,521 --> 00:47:54,840
Even if you get out,
how far can you walk?
469
00:47:57,620 --> 00:48:00,001
Çağrı Bey, Selcen Hatun...
470
00:48:00,662 --> 00:48:02,962
Prince Alparslan Bey is young...
471
00:48:03,980 --> 00:48:05,437
it seems he doesn't
know the morals.
472
00:48:05,528 --> 00:48:09,669
Arslan Yusuf, in which
of the Turks' customs...
473
00:48:10,204 --> 00:48:12,937
does a girl get married
without her consent?
474
00:48:14,716 --> 00:48:17,093
If I was in your position, I would rather...
475
00:48:17,376 --> 00:48:21,077
give my life than give my
daughter after being defeated.
476
00:48:24,900 --> 00:48:26,762
What do you want to celebrate
with such splendour and glory?
477
00:48:58,500 --> 00:49:00,633
I will feed the horse, Alparslan Bey.
478
00:49:01,552 --> 00:49:04,086
Good, give him a good walk
so he stretches his legs.
479
00:49:04,657 --> 00:49:06,017
As you command, my Bey.
480
00:49:25,002 --> 00:49:35,002
Translated by TR2EN20
Uploaded to opensubtitles.org
481
00:49:37,266 --> 00:49:39,364
SURMARI TRADING MARKET
482
00:49:47,500 --> 00:49:48,940
Good day.
483
00:49:57,817 --> 00:50:00,418
- What's in the cart?
- Wheat for bread.
484
00:50:04,036 --> 00:50:05,036
Come with me.
485
00:50:21,505 --> 00:50:22,505
Remove the cover.
486
00:50:48,122 --> 00:50:49,855
My wheat is first class.
487
00:52:56,985 --> 00:53:00,664
It isn't enough to only take
traders from Alparslan.
488
00:53:02,046 --> 00:53:08,013
When the day comes, we will take back
Vaspurakan which is basically ours.
489
00:53:24,940 --> 00:53:28,456
Another one has left Alparslan.
How nice!
490
00:53:33,940 --> 00:53:38,498
So you finally learned who
your true friends are...
491
00:53:38,871 --> 00:53:39,772
is that right?
492
00:53:42,123 --> 00:53:43,887
Until I heard what Wang said...
493
00:53:46,540 --> 00:53:48,572
I couldn't see what a devil Alparslan was.
494
00:53:54,817 --> 00:53:56,497
Forgive me, Honourable Governor.
495
00:54:00,028 --> 00:54:01,957
It's Razen, isn't it?
496
00:54:05,267 --> 00:54:06,267
Yes.
497
00:54:07,939 --> 00:54:09,508
Look trader Razen...
498
00:54:11,796 --> 00:54:13,456
everyone makes mistakes.
499
00:54:14,753 --> 00:54:18,453
But what matters is you learn
from those mistakes.
500
00:54:18,943 --> 00:54:20,463
Welcome back.
501
00:55:00,481 --> 00:55:05,878
If you want to benefit people...
502
00:55:06,604 --> 00:55:09,477
and want justice to be served...
503
00:55:10,030 --> 00:55:13,503
tell of what Alparslan did
everywhere you go.
504
00:55:15,353 --> 00:55:19,864
Everyone should know what kind
of devil, the Seljuk Prince...
505
00:55:19,980 --> 00:55:24,541
Alparslan, who got famous
for his bravery, really is
506
00:55:25,334 --> 00:55:26,454
Isn't that right?
507
00:55:26,591 --> 00:55:27,791
Long love Wang!
508
00:55:28,118 --> 00:55:30,914
We owe him gratitude for
showing us the truth.
509
00:55:32,400 --> 00:55:36,696
He's right. If it wasn't for Wang,
Alparslan could've fooled us too.
510
00:55:37,103 --> 00:55:39,970
Wang, where is he?
511
00:55:42,946 --> 00:55:44,226
Did nobody see him?
512
00:55:46,380 --> 00:55:49,928
For the bravery he showed,
on behalf of all of you...
513
00:55:50,026 --> 00:55:51,997
I conveyed thanks to Wang myself.
514
00:55:53,372 --> 00:55:55,181
I wanted him to be here too, but...
515
00:55:55,272 --> 00:55:57,360
he left the market in the
early hours of the morning.
516
00:55:57,535 --> 00:56:00,384
He said he would go to China.
He must be on his way now.
517
00:56:00,580 --> 00:56:01,580
How?
518
00:56:02,220 --> 00:56:04,045
Wang going back to China
without telling anyone...
519
00:56:04,245 --> 00:56:05,898
Trader Razen...
520
00:56:07,675 --> 00:56:13,878
you don't think Captain Alexander
is an untrustworthy man, do you?
521
00:56:16,161 --> 00:56:18,882
If he said he left, he must've.
522
00:56:21,745 --> 00:56:25,538
Forgive me, Honourable Governor,
but it's stil very strange.
523
00:56:26,681 --> 00:56:29,481
As far as I can remember, he didn't
buy goods from anyone either.
524
00:56:29,780 --> 00:56:31,847
He couldn't have gone back
to China empty-handed.
525
00:56:31,938 --> 00:56:35,807
As I said, he left the market in
the early hours of the morning.
526
00:56:36,007 --> 00:56:46,007
Translated by TR2EN20
Uploaded to opensubtitles.org
527
00:56:46,614 --> 00:56:48,288
Captain! Sir!
528
00:56:51,060 --> 00:56:52,060
Finally.
529
00:56:58,818 --> 00:57:01,518
- That's Wang's horse.
- Yes, that's Wang's horse.
530
00:57:12,645 --> 00:57:13,669
Soldier!
531
00:57:17,426 --> 00:57:18,605
What is the meaning of this?
532
00:57:18,794 --> 00:57:21,209
We found his horse wandering
in the forest...
533
00:57:21,290 --> 00:57:23,757
without a rider near the
Seljuk lands, my lord.
534
00:57:38,361 --> 00:57:40,041
This was there too.
535
00:57:43,224 --> 00:57:44,224
That's Wang's.
536
00:57:46,373 --> 00:57:49,184
Damn it. Trader Wang must've
been attacked on the way.
537
00:57:49,700 --> 00:57:51,767
Who would attack Wang and why?
538
00:57:52,582 --> 00:57:56,742
It can't be anyone else, Alparslan
did it because he exposed him.
539
00:57:57,261 --> 00:57:58,801
For revenge.
540
00:58:01,373 --> 00:58:03,607
Let's pray trader Wang is still alive.
541
00:58:04,000 --> 00:58:06,867
Batius, we're leaving.
Prepare a unit now.
542
00:58:07,060 --> 00:58:08,740
As you command, sir.
543
00:58:09,507 --> 00:58:12,285
If Alparslan is the one behind this...
544
00:58:12,376 --> 00:58:15,173
I assure you the Seljuks will
pay a heavy price.
545
00:58:22,273 --> 00:58:23,713
Find him, Captain.
546
00:58:24,126 --> 00:58:26,671
Find him before Alparslan harms him.
547
00:58:27,820 --> 00:58:29,020
Don't you worry.
548
00:58:36,940 --> 00:58:42,186
What is Wang's horse doing outside,
Alexander? What is going on?
549
00:58:42,940 --> 00:58:45,073
Watch and see what's going on, father.
550
00:58:45,619 --> 00:58:46,619
Look at me.
551
00:58:49,400 --> 00:58:51,933
I want to know what you're up to.
552
00:58:52,900 --> 00:58:54,580
I'm coming with you.
553
00:58:55,031 --> 00:58:56,391
Prepare my horse.
554
00:59:00,779 --> 00:59:02,779
Honourable Governor,
Yınal Bey is here.
555
00:59:03,128 --> 00:59:04,562
Yınal Bey?
556
00:59:05,121 --> 00:59:08,231
He wants to see you.
He said it's important.
557
00:59:12,329 --> 00:59:15,078
Tell Yınal Bey I will see him shortly.
558
00:59:16,366 --> 00:59:19,166
I should leave without
wasting time, father.
559
00:59:23,020 --> 00:59:25,820
Don't you get yourself into
trouble, Alexander.
560
00:59:26,297 --> 00:59:27,577
Don't worry, father.
561
00:59:28,087 --> 00:59:31,732
If anyone's getting into trouble
today, it's not me.
562
01:00:06,740 --> 01:00:08,109
Serdar Alp.
563
01:00:12,657 --> 01:00:14,337
You're here too?
564
01:00:14,528 --> 01:00:17,610
I was feeling a bit burdened,
I wanted to take a walk.
565
01:00:18,756 --> 01:00:20,822
Don't get me talking,
Seferiye Hatun.
566
01:00:21,326 --> 01:00:23,793
I'm on duty, this horse
is entrusted to me.
567
01:00:29,264 --> 01:00:32,629
Okay, I won't disturb you.
Continue your duty.
568
01:00:45,040 --> 01:00:46,591
What happened?
Why are you afraid?
569
01:00:46,738 --> 01:00:48,720
I heard a sound behind those bushes.
570
01:00:49,100 --> 01:00:51,298
But I'm afraid to go and look.
571
01:00:51,517 --> 01:00:53,330
I wish my Alps were with me.
572
01:00:53,695 --> 01:00:56,696
What am I here for? I am
Alparslan Bey's Alp.
573
01:00:57,100 --> 01:00:59,512
I'll go and look, don't be afraid, Hatun.
574
01:01:16,180 --> 01:01:18,513
You must've misheard.
There is no one here.
575
01:02:20,522 --> 01:02:23,610
My Bey, there's news from Afşin Bey.
576
01:02:32,165 --> 01:02:33,445
Firstly, greetings.
577
01:02:33,940 --> 01:02:36,575
As you ordered, I met Çavlı Bey
and Savtegin Bey...
578
01:02:37,210 --> 01:02:40,901
in their places secretly and
told them your orders.
579
01:02:44,649 --> 01:02:47,939
Now, as you told me,
I took my position with the unruly...
580
01:02:48,528 --> 01:02:51,043
in a place near to the Yabgus
under Kızıl Bey's command.
581
01:02:51,694 --> 01:02:54,587
And again, as you ordered,
everyone...
582
01:02:55,020 --> 01:02:59,296
thinks we are a group of rebels
against the Seljuks.
583
01:03:00,290 --> 01:03:04,928
I wait for your orders to raid
infidel provinces by hit and run.
584
01:03:10,517 --> 01:03:12,136
Where is the one who
brought the letter?
585
01:03:12,580 --> 01:03:16,604
- Resting his horse.
- Good. It should rest well.
586
01:03:17,246 --> 01:03:18,926
Let him stay here a while.
587
01:03:19,545 --> 01:03:22,123
We should send my reply
with another messenger.
588
01:03:22,794 --> 01:03:24,678
Let the same messenger not
be seen coming and going.
589
01:03:24,907 --> 01:03:26,449
You're right.
590
01:03:27,332 --> 01:03:30,065
You did right sending Afşin
to the West, my Bey.
591
01:03:31,340 --> 01:03:35,524
I was worried if I was acting
too early in this issue, but...
592
01:03:36,987 --> 01:03:38,756
when you said it was the right time...
593
01:03:39,152 --> 01:03:40,272
Not at all.
594
01:03:40,911 --> 01:03:42,877
With Allah's will, Afşin Bey,
Savtegin Bey...
595
01:03:42,958 --> 01:03:44,981
and Çavlı Bey will attack...
596
01:03:45,215 --> 01:03:47,730
the cities that support Ani like a wall
one by one...
597
01:03:47,821 --> 01:03:50,325
and weaken them from all directions.
598
01:03:50,660 --> 01:03:53,128
When the time comes and we
push from this side, Ani...
599
01:03:53,219 --> 01:03:56,664
having no support, will fall
at your feet, In Sha Allah.
600
01:03:58,140 --> 01:04:00,607
This is how we'll break
the lock of Anatolia.
601
01:04:01,454 --> 01:04:06,346
Didn't you say after the lock is broken,
the gates would be next, Atabey?
602
01:04:08,891 --> 01:04:11,464
Whatever you said,
we are doing just that.
603
01:04:11,597 --> 01:04:12,717
Not at all.
604
01:04:13,004 --> 01:04:14,682
Alparslan Bey!
605
01:04:14,940 --> 01:04:16,530
Alparslan Bey!
606
01:04:18,900 --> 01:04:20,180
Alparslan Bey.
607
01:04:20,756 --> 01:04:22,196
Hope it's well.
608
01:04:24,267 --> 01:04:25,467
Seferiye Hatun...
609
01:04:26,630 --> 01:04:28,763
What about Seferiye Hatun, Serdar?
610
01:04:29,508 --> 01:04:31,170
She deceived me.
611
01:04:31,886 --> 01:04:33,367
She stole the horse.
612
01:04:35,002 --> 01:04:45,002
Translated by TR2EN20
Uploaded to opensubtitles.org
613
01:04:48,468 --> 01:04:52,072
Yınal Bey, to what do we owe
this surprise visit?
614
01:04:53,122 --> 01:04:57,410
Now I am Azerbaijan's General
Governor and I am the protector...
615
01:04:57,501 --> 01:05:01,968
of all surrounding Seljuk
cities including Vaspurakan.
616
01:05:02,059 --> 01:05:05,451
When you have an issue on these
lands concerning...
617
01:05:05,542 --> 01:05:09,453
our state, you will come to me
before you go to Prince Alparslan.
618
01:05:10,241 --> 01:05:13,876
So that the relationship
between our states...
619
01:05:14,413 --> 01:05:16,718
is managed with politics.
620
01:05:18,740 --> 01:05:20,420
I very much want that too.
621
01:05:22,473 --> 01:05:27,986
But Alparslan's impulsive
moves, continue to...
622
01:05:28,077 --> 01:05:31,277
damage our political and
commercial relationship.
623
01:05:32,598 --> 01:05:36,310
This is the biggest proof that he
caused the death of the traders.
624
01:05:37,660 --> 01:05:40,560
I don't think it possible
that Alparslan Bey...
625
01:05:40,651 --> 01:05:42,718
caused the death of those traders.
626
01:05:43,033 --> 01:05:48,602
But if he has a hand in this issue,
as the state's protector...
627
01:05:51,504 --> 01:05:56,512
I will personally carry out the punishment
given on behalf of our state.
628
01:05:59,496 --> 01:06:04,522
From now on, for any deals or
problems you have with Vaspurakan...
629
01:06:05,424 --> 01:06:07,045
you will address me, Governor.
630
01:06:25,532 --> 01:06:28,668
So your father prohibited you from
entering the stables for this reason.
631
01:06:28,928 --> 01:06:32,405
My father has no knowledge of
my escape. Don't try to blame him.
632
01:06:33,094 --> 01:06:34,774
And don't try to stop me.
633
01:06:35,068 --> 01:06:36,748
I will die but I will not go back there.
634
01:06:47,710 --> 01:06:49,390
I told you to let me go.
635
01:06:50,030 --> 01:06:52,230
I can't breathe there,
understand me.
636
01:06:52,400 --> 01:06:54,400
I don't belong to these lands.
637
01:06:54,894 --> 01:06:58,050
You don't belong to these
lands but that horse does.
638
01:06:59,377 --> 01:07:01,110
It belongs in Vaspurakan.
639
01:07:01,793 --> 01:07:05,192
If you want to go so much,
go on foot.
640
01:07:06,276 --> 01:07:08,809
I will surely find a way to go.
641
01:07:18,940 --> 01:07:21,073
No one will sell a horse to
you on my lands.
642
01:07:22,700 --> 01:07:25,600
I will buy it from the Byzantines then.
643
01:07:25,980 --> 01:07:28,988
Do you think my enemy will
give a horse to my wife-to-be?
644
01:07:29,753 --> 01:07:30,962
Don't you try to go there.
645
01:07:31,053 --> 01:07:33,786
I am not your wife and I won't be.
646
01:07:36,620 --> 01:07:39,087
Your issues don't concern me.
647
01:07:40,435 --> 01:07:43,298
Since you are enemies with the Kara-Khanids
as you are with the Byzantines...
648
01:07:43,476 --> 01:07:47,000
I am also against you, isn't it?
649
01:08:03,577 --> 01:08:05,310
I found the horse here, sir.
650
01:08:24,606 --> 01:08:26,840
- What's that?
- He found a bag.
651
01:08:29,940 --> 01:08:30,940
That's Wang's.
652
01:08:32,419 --> 01:08:35,363
That cruel Alparslan must pay for this.
653
01:09:02,772 --> 01:09:04,544
He killed Wang.
654
01:09:39,458 --> 01:09:40,458
Blood.
655
01:09:40,618 --> 01:09:41,137
Blood?
656
01:09:50,812 --> 01:09:53,145
The traces go that way.
657
01:09:53,518 --> 01:09:55,118
Let's carry on.
658
01:10:10,457 --> 01:10:12,257
Seljuk soldiers are coming.
659
01:10:15,300 --> 01:10:18,200
Where are you going?
This is a Seljuk land.
660
01:10:21,340 --> 01:10:22,340
Calm down.
661
01:10:23,017 --> 01:10:24,184
Everyone calm down.
662
01:10:24,483 --> 01:10:27,029
If you want to live, go back to
where you came from right now.
663
01:10:27,142 --> 01:10:29,209
Unfortunately, that's not
possible, soldier.
664
01:10:29,513 --> 01:10:31,976
We suspect that one of
our traders was killed.
665
01:10:32,660 --> 01:10:33,880
The traces brought us
all the way here.
666
01:10:34,080 --> 01:10:34,866
Now...
667
01:10:35,848 --> 01:10:37,315
either you move out of my way...
668
01:10:38,371 --> 01:10:39,994
or call your master...
669
01:10:40,596 --> 01:10:42,280
Alparslan Bey.
670
01:10:55,004 --> 01:11:05,004
Translated by TR2EN20
Uploaded to opensubtitles.org
671
01:11:19,380 --> 01:11:21,013
Where are you going,
Turkmen girl?
672
01:11:21,165 --> 01:11:24,065
Did you lose your way?
These are Byzantine lands.
673
01:11:24,588 --> 01:11:26,028
I will buy a horse.
674
01:11:26,119 --> 01:11:29,130
Why should we sell horses to you
while you don't sell them to us?
675
01:11:34,097 --> 01:11:36,898
Take this. It's very valuable.
676
01:11:37,100 --> 01:11:38,780
Give me your horse.
677
01:11:46,820 --> 01:11:48,500
My horse is not for sale.
678
01:11:54,615 --> 01:11:56,295
Then move out of my way.
679
01:11:56,620 --> 01:11:59,153
I will find someone who
will sell their horse.
680
01:11:59,620 --> 01:12:01,300
You're not going anywhere.
681
01:12:37,877 --> 01:12:39,610
Five men against one woman, huh?
682
01:12:40,670 --> 01:12:42,870
They are too less for one Turk Hatun.
683
01:13:22,502 --> 01:13:24,182
Why did you come after me?
684
01:13:25,028 --> 01:13:27,294
Because I figured this would happen.
685
01:13:30,400 --> 01:13:33,200
Whatever, I told you I'd find a horse.
686
01:13:43,388 --> 01:13:45,988
You're not going anywhere
wounded like that.
687
01:13:54,411 --> 01:13:55,789
Put your arm out.
688
01:14:18,153 --> 01:14:19,193
Come on, to the castle.
689
01:14:19,828 --> 01:14:21,508
I won't go back to that castle.
690
01:14:21,849 --> 01:14:23,129
I know I won't be able to leave again.
691
01:14:23,780 --> 01:14:25,780
You can't go to Bukhara like this.
692
01:14:26,300 --> 01:14:28,500
You will return to the castle with me.
Come on.
693
01:14:36,935 --> 01:14:38,868
Where are you going, Arslan Yusuf?
694
01:14:42,735 --> 01:14:44,415
I'm talking to you,
where are you going?
695
01:14:54,547 --> 01:14:57,581
I'm going to find my daughter, Seferiye.
696
01:14:58,020 --> 01:14:59,540
Let me go.
697
01:15:02,658 --> 01:15:04,858
How do we know you won't
run away like your daughter?
698
01:15:06,211 --> 01:15:08,154
She is running from the
wedding arranged...
699
01:15:08,245 --> 01:15:11,493
by the Sultan, and you are
running from your death!
700
01:15:12,460 --> 01:15:14,927
I'm not running anywhere, Çağrı Bey.
701
01:15:15,145 --> 01:15:17,945
I fear something might
happen to my daughter.
702
01:15:18,201 --> 01:15:20,601
Let me go find her
and bring her back.
703
01:15:27,444 --> 01:15:31,632
Çağrı Bey is right, he
didn't even say much.
704
01:15:32,273 --> 01:15:36,386
This is a plot you organised
with your daughter.
705
01:15:37,620 --> 01:15:42,018
Despite all your daughter did,
she saw that Alparslan Bey...
706
01:15:42,109 --> 01:15:45,009
will not deviate from
the Sultan's decree.
707
01:15:46,385 --> 01:15:50,426
Now you're trying to
escape with this plan.
708
01:15:50,601 --> 01:15:53,224
- Öke Hatun!
- Enough now!
709
01:15:56,220 --> 01:16:02,042
Until Seferiye Hatun is found
and the truth is revealed...
710
01:16:02,380 --> 01:16:05,708
you will stay on your room
and won't take a step outside!
711
01:16:06,184 --> 01:16:07,184
Alps!
712
01:16:39,841 --> 01:16:40,841
Are you okay?
713
01:16:41,918 --> 01:16:42,918
No I'm not.
714
01:16:45,137 --> 01:16:47,203
And you're asking on top
as if you're mocking me.
715
01:16:47,579 --> 01:16:49,312
I'm going back now, are you happy?
716
01:16:50,140 --> 01:16:51,140
No I'm not.
717
01:17:11,700 --> 01:17:12,700
Alparslan?
718
01:17:19,015 --> 01:17:20,375
What is this state?
719
01:17:21,071 --> 01:17:24,066
Nothing, what's wrong?
What's the worry?
720
01:17:24,943 --> 01:17:28,952
We got news. Captain Alexander
along with his unit...
721
01:17:29,183 --> 01:17:32,232
entered our lands near
the Byzantine Border.
722
01:17:46,056 --> 01:17:47,922
I don't know where does
this girl gets this from.
723
01:17:51,115 --> 01:17:54,525
She doesn't care about
her own life or mine.
724
01:17:55,002 --> 01:18:05,003
Translated by TR2EN20
Uploaded to opensubtitles.org
725
01:18:10,860 --> 01:18:14,960
First she stabs Alparslan
and now she escapes.
726
01:18:15,780 --> 01:18:18,888
Alparslan Bey will find her
and bring her back.
727
01:18:21,838 --> 01:18:24,557
And she will find another way.
728
01:18:25,977 --> 01:18:29,925
Your daughter will do anything
for this wedding not to happen.
729
01:18:32,158 --> 01:18:35,029
Give up, Arslan Yusuf. Give up!
730
01:18:35,354 --> 01:18:39,346
This wedding will happen,
no matter what anyone says!
731
01:18:42,951 --> 01:18:44,631
If you are smart...
732
01:18:45,736 --> 01:18:48,679
give up trying to make your
daughter marry Alparslan...
733
01:18:49,864 --> 01:18:51,136
and fall at their feet.
734
01:18:52,481 --> 01:18:54,181
Beg.
735
01:18:55,220 --> 01:19:00,906
Beg him, so he can spare
you and send you into exile.
736
01:19:01,678 --> 01:19:05,253
You don't feel bad being
in captivity as it is.
737
01:19:06,055 --> 01:19:10,087
You think I don't know that you're
waiting to take my life, Öke Hatun?
738
01:19:11,340 --> 01:19:14,997
You will stab me the day I get exiled.
739
01:19:15,460 --> 01:19:21,240
Alparslan Bey will bring Seferiye
and the wedding will happen.
740
01:19:22,959 --> 01:19:26,088
And I will stay here...
741
01:19:26,989 --> 01:19:32,320
and ruin all the plans you've
made with Yınal Bey.
742
01:19:42,220 --> 01:19:46,096
It's no use waiting, captain. Is Alparslan
brave enough to face us?
743
01:19:51,980 --> 01:19:54,794
The traces are clear, what
more do we have to wait for?
744
01:20:01,090 --> 01:20:03,288
Honestly, I'm quite tired of waiting too.
745
01:20:33,509 --> 01:20:37,586
The lands you dirty with your feet
are Seljuk lands.
746
01:20:41,620 --> 01:20:43,060
Lower your swords.
747
01:20:51,060 --> 01:20:53,060
I said put them down,
don't you hear?
748
01:21:16,201 --> 01:21:17,684
The traders were right...
749
01:21:19,636 --> 01:21:23,500
if Alparslan had the guts, he wouldn't
send you, he'd come himself.
750
01:21:23,992 --> 01:21:25,725
Alparslan didn't send me.
751
01:21:26,425 --> 01:21:28,625
I came, you spoiled
son of a Governor.
752
01:21:29,750 --> 01:21:33,445
I won't let anyone have the pleasure
of kicking you out of our lands.
753
01:21:33,879 --> 01:21:38,592
Surrender Trader Wang to us
dead or alive. Now.
754
01:21:38,683 --> 01:21:41,583
It seems your slander didn't satisfy you.
755
01:21:43,020 --> 01:21:45,820
Even though we had a score
to settle with that poor guy...
756
01:21:47,364 --> 01:21:49,634
we wouldn't stoop so low
to kill him in secret.
757
01:21:49,725 --> 01:21:51,405
Save your breath.
758
01:21:51,927 --> 01:21:55,386
No one expects you to confess
that you killed trader Wang.
759
01:21:56,213 --> 01:21:57,893
Don't test my patience, Captain!
760
01:21:58,420 --> 01:22:01,866
We did not kill the traders
or trader Wang.
761
01:22:04,483 --> 01:22:07,217
But if you do not leave our lands,
I will kill you.
762
01:22:08,588 --> 01:22:11,488
We don't believe you, Süleyman Bey.
Move and let us pass.
763
01:22:15,743 --> 01:22:19,263
If you're not to blame, why do you
stand so stubbornly in our way?
764
01:22:20,091 --> 01:22:21,091
He's right.
765
01:22:49,783 --> 01:22:51,178
Let them pass.
766
01:22:52,484 --> 01:22:53,684
Let's go on.
767
01:22:55,010 --> 01:23:05,010
Translated by TR2EN20
Uploaded to opensubtitles.org
768
01:23:10,875 --> 01:23:14,961
I don't trust Arslan Yusuf either...
769
01:23:15,538 --> 01:23:19,442
but Öke Hatun is fanning the flames.
770
01:23:20,414 --> 01:23:23,810
When Seferiye Hatun comes
back, don't start on her.
771
01:23:25,276 --> 01:23:27,609
This marriage will happen
one way or the other.
772
01:23:28,545 --> 01:23:31,011
As long as we don't
cause the unpleasantness.
773
01:23:32,900 --> 01:23:34,237
What you say is right, my Bey...
774
01:23:34,328 --> 01:23:37,656
but what unpleasantness
did we cause them?
775
01:23:38,267 --> 01:23:40,067
We welcomed them and
took them into our home.
776
01:23:40,501 --> 01:23:42,538
We accepted her as our bride.
777
01:23:42,971 --> 01:23:46,427
But there isn't a thing the Hatun
hasn't done to Alparslan and us.
778
01:23:48,251 --> 01:23:49,851
Mother is right, father.
779
01:23:50,510 --> 01:23:53,294
While we accepted her as our
family and embraced her...
780
01:23:53,494 --> 01:23:55,949
there is nothing disrespectful
she hasn't done.
781
01:24:55,506 --> 01:24:57,021
She's wounded.
782
01:24:58,820 --> 01:25:01,087
Seferiye Hatun, let's call
the doctors. Your arm...
783
01:25:03,097 --> 01:25:04,777
Don't worry, I'm fine.
784
01:25:05,932 --> 01:25:08,941
First let's look and see
if your wound is deep.
785
01:25:09,100 --> 01:25:11,567
It's just a small scratch,
I said I'm fine.
786
01:25:30,578 --> 01:25:33,586
Son, tell us, what happened?
787
01:25:34,361 --> 01:25:36,094
She came across infidels on the way.
788
01:25:36,729 --> 01:25:40,922
Fortunately, her sword is as sharp as
her obstinacy, I didn't have to do much.
789
01:25:46,082 --> 01:25:49,538
Inform the Alps, she shouldn't
leave her room until I'm back.
790
01:25:53,806 --> 01:25:56,487
- Did Süleyman find you, son?
- He did, father. He did.
791
01:25:56,980 --> 01:25:59,880
He went ahead to deal with Alexander.
792
01:26:01,587 --> 01:26:03,587
Let's also set off quickly.
793
01:26:05,940 --> 01:26:09,426
- May Allah open your path, son.
- Aameen.
794
01:26:16,220 --> 01:26:19,120
This Seferiye Hatun
who knows no limits...
795
01:26:19,211 --> 01:26:22,475
who knows how many more problems
she'll cause for my brother?
796
01:27:32,420 --> 01:27:35,320
I wish I could kill him and be done
with this torture, Gökalp.
797
01:27:35,940 --> 01:27:39,332
Patience, my Bey. Whatever they've
planned will catch up with them.
798
01:27:56,009 --> 01:27:57,369
These are traces of dragging.
799
01:27:59,596 --> 01:28:02,062
They go that way. Let's go.
800
01:28:26,801 --> 01:28:27,921
This has just been dug.
801
01:28:38,220 --> 01:28:40,856
The soil is fresh.
It was just dug
802
01:28:42,825 --> 01:28:44,192
Did you bury Wang here?
803
01:28:44,418 --> 01:28:46,698
We didn't bury Wang,
but I will bury you.
804
01:28:47,014 --> 01:28:48,694
This has gone on too long now.
805
01:28:49,300 --> 01:28:51,567
This baseborn devil is fooling you.
806
01:28:52,097 --> 01:28:53,697
Why do you believe him?
807
01:28:54,065 --> 01:28:55,585
Why should we believe you?
808
01:28:56,900 --> 01:29:01,293
What's the reason for your worry
and anger, Süleyman Bey?
809
01:29:01,500 --> 01:29:06,106
Why else, Batius? His lie will
be exposed soon, that's why.
810
01:29:08,679 --> 01:29:10,360
Since you claim to be innocent...
811
01:29:11,208 --> 01:29:12,730
then let us dig.
812
01:29:21,796 --> 01:29:25,414
Since our word will not
prove our innocence...
813
01:29:25,758 --> 01:29:28,329
but a patch of soil will...
814
01:29:30,236 --> 01:29:31,866
so be it.
815
01:29:32,206 --> 01:29:33,738
Dig it!
816
01:29:55,004 --> 01:30:05,004
Translated by TR2EN20
Uploaded to opensubtitles.org
817
01:30:20,353 --> 01:30:21,633
May their hands break.
818
01:30:23,799 --> 01:30:25,865
But thankfully your wound isn't deep.
819
01:30:50,021 --> 01:30:52,621
You tried to escape, but you
couldn't even do that.
820
01:30:53,283 --> 01:30:55,950
If you hadn't come back,
we'd have been rid of you.
821
01:30:57,881 --> 01:31:01,209
If you had treated us the same way,
I would've been more than a sister.
822
01:31:01,660 --> 01:31:04,796
But now we are enemies,
Seferiye Hatun!
823
01:31:05,260 --> 01:31:08,332
I have only ine sister,
and she is in Bukhara.
824
01:31:08,423 --> 01:31:11,789
I don't need you to be my sister,
now get out!
825
01:31:11,943 --> 01:31:14,676
Seferiye Sultan is wounded,
can't you see?
826
01:31:15,785 --> 01:31:17,465
She told you to get out.
827
01:31:21,157 --> 01:31:24,272
Who do you think you're talking to?
Know your place!
828
01:31:26,500 --> 01:31:29,367
I consider the your slap
on Zeren against me.
829
01:31:29,458 --> 01:31:31,458
That slap was meant for you anyway.
830
01:31:32,278 --> 01:31:33,638
What is going on here?
831
01:31:38,173 --> 01:31:41,141
Seferiye, what are you doing,
my daughter?
832
01:31:51,300 --> 01:31:52,906
Who does this Hatun think she is?
833
01:31:53,040 --> 01:31:55,008
I will definitely make her
pay for this slap.
834
01:31:55,216 --> 01:31:57,541
Seferiye, your wound is bleeding.
835
01:32:01,229 --> 01:32:02,388
My daughter...
836
01:32:03,673 --> 01:32:05,216
what happened?
Who did this?
837
01:32:08,715 --> 01:32:11,688
Inform the doctor immediately.
Let them come and look.
838
01:32:15,766 --> 01:32:18,098
Come on, sit down.
839
01:32:32,700 --> 01:32:34,380
Faster, faster!
840
01:32:47,394 --> 01:32:50,786
If you dig anymore, you will come
out the other side of the world.
841
01:33:06,841 --> 01:33:07,841
There.
842
01:33:09,556 --> 01:33:11,289
There. Dig!
843
01:33:45,700 --> 01:33:47,567
Get out of there,
you damn fool!
844
01:34:10,481 --> 01:34:12,161
Where is this damned body?
845
01:34:12,593 --> 01:34:16,561
It seems you buried Wang
here yourself, captain.
846
01:34:18,646 --> 01:34:20,152
What's the matter?
847
01:34:26,178 --> 01:34:30,082
We should take that lowlife Wang
out at the right time, brother.
848
01:34:30,348 --> 01:34:31,388
Let's take him out, my Bey.
849
01:34:32,006 --> 01:34:35,394
We know how to reveal the
truth in front of everyone.
850
01:34:40,725 --> 01:34:44,434
Grigor knows our first move
will be to kidnap him.
851
01:34:44,940 --> 01:34:49,360
That's why he will cut off his
breath without wasting any time.
852
01:34:51,758 --> 01:34:55,901
If he kills the trader, how
will we prove our innocence?
853
01:34:57,260 --> 01:34:58,260
With his dead body.
854
01:35:00,177 --> 01:35:01,857
Isn't it, Alparslan Bey?
855
01:35:02,710 --> 01:35:04,390
Atabey is right.
856
01:35:04,897 --> 01:35:10,037
Since Wang's living body didn't testify,
his dead body will.
857
01:35:15,640 --> 01:35:20,413
Atsız, Artuk, hide here
and watch the market.
858
01:35:53,761 --> 01:35:57,537
Hurry up, damned men
we're in Seljuk lands, come on.
859
01:36:05,153 --> 01:36:09,285
We should remember this
place and tell our Bey, brother.
860
01:36:16,889 --> 01:36:19,880
You're not very good at tracking.
Give up.
861
01:36:24,225 --> 01:36:30,202
It seems captain Alexander is
in pursuit of another slander.
862
01:36:31,594 --> 01:36:36,325
I say again, we fear
no one but Allah.
863
01:36:37,465 --> 01:36:39,874
If we are to kill the one
who slanders us...
864
01:36:41,305 --> 01:36:42,344
we wouldn't do it secretly...
865
01:36:44,963 --> 01:36:47,029
we'd do it in front of all of you.
866
01:36:49,108 --> 01:36:51,441
Where is this damned body, Batius?
867
01:36:55,002 --> 01:37:05,002
Translated by TR2EN20
Uploaded to opensubtitles.org
868
01:37:06,926 --> 01:37:10,958
Look what we're dealing with while
Gülce is there all alone and unwell.
869
01:37:21,395 --> 01:37:21,932
Look.
870
01:37:23,907 --> 01:37:26,763
This is the second time you entered
without permission, Gevher Hatun.
871
01:37:27,972 --> 01:37:30,305
Are there no manners and
etiquettes in your home?
872
01:37:30,876 --> 01:37:32,236
What do you want now?
873
01:37:32,500 --> 01:37:35,700
Are you one to talk about manners
and etiquettes, Seferiye Hatun?
874
01:37:36,259 --> 01:37:38,192
We didn't consider you a guest...
875
01:37:38,283 --> 01:37:41,098
rather a member of the family.
And what did you do?
876
01:37:41,529 --> 01:37:44,872
The one who tried to kill Alparslan
yesterday to escape the wedding...
877
01:37:45,072 --> 01:37:47,506
might try to poison our food today.
878
01:37:48,060 --> 01:37:49,660
Search everywhere!
879
01:37:53,668 --> 01:37:56,568
You cannot search a Terken's (ruling woman)
room like this.
880
01:37:59,716 --> 01:38:04,568
If I wanted to take your life,
I wouldn't poison you, Gevher.
881
01:38:05,083 --> 01:38:09,317
I would look you in the eye
and stab you in your heart.
882
01:38:14,780 --> 01:38:15,980
Look everywhere.
883
01:38:32,414 --> 01:38:34,907
SURMARI TRADING MARKET
884
01:38:38,203 --> 01:38:40,066
Guards, run!
885
01:38:42,219 --> 01:38:43,739
What's going on there?
886
01:38:46,241 --> 01:38:47,441
Who is shouting?
887
01:39:00,842 --> 01:39:02,442
What's going on here?
888
01:39:08,481 --> 01:39:10,547
I was unloading wheat
from the cart...
889
01:39:21,255 --> 01:39:24,776
your son, Captain Alexander had
said that Wang left the market.
890
01:39:26,145 --> 01:39:28,279
And that Alparslan killed him.
891
01:39:32,260 --> 01:39:33,940
There is something in his hand.
892
01:39:49,212 --> 01:39:50,892
There is a crest on it.
893
01:40:03,860 --> 01:40:07,146
This button belongs to
Captain Alexander.
894
01:40:15,271 --> 01:40:19,197
Wang must have pulled it
during the struggle.
895
01:40:20,723 --> 01:40:23,066
- Did the Captain kill Wang?
- The Captain lied to us.
896
01:40:23,157 --> 01:40:24,837
How can such a thing be possible?
897
01:40:27,663 --> 01:40:29,813
Alexander!
898
01:40:33,286 --> 01:40:38,773
What is Wang's horse doing outside,
Alexander? What is going on?
899
01:40:39,235 --> 01:40:40,783
Watch and see what's going on, father.
900
01:40:42,585 --> 01:40:43,585
Move!
901
01:40:50,492 --> 01:40:52,225
What is the body doing here?
902
01:41:03,488 --> 01:41:09,242
Only you can answer that, son.
903
01:42:20,296 --> 01:42:21,976
I didn't kill him, father.
904
01:42:34,743 --> 01:42:37,456
Where is your button, Alexander?
905
01:42:39,964 --> 01:42:40,964
I don't understand.
906
01:42:45,327 --> 01:42:49,439
This button shouldn't have
been in the palm of the dead...
907
01:42:50,024 --> 01:42:52,653
it should have been on your arm.
908
01:43:01,161 --> 01:43:02,601
Find him, Captain.
909
01:43:03,150 --> 01:43:05,950
Find him before Alparslan harms him.
910
01:43:08,880 --> 01:43:11,373
Don't you worry.
911
01:43:14,523 --> 01:43:15,523
Father...
912
01:43:19,062 --> 01:43:22,080
How could you make such a mistake?
913
01:43:22,780 --> 01:43:23,780
Father...
914
01:43:36,486 --> 01:43:37,486
Stand up!
915
01:43:49,166 --> 01:43:50,900
Your son's crime is a big one, governor.
916
01:43:52,211 --> 01:43:53,963
The price of the slander...
917
01:43:54,435 --> 01:43:57,755
of Wang's death, is
this punch the price?
918
01:44:01,705 --> 01:44:05,392
- Is this your justice?
- Who said his punishment is over?
919
01:44:07,140 --> 01:44:09,949
Watch and see what happens.
920
01:44:16,260 --> 01:44:18,793
This situation is unacceptable!
921
01:44:21,048 --> 01:44:24,317
Like you, I just found out.
922
01:44:24,676 --> 01:44:26,074
I am very sorry.
923
01:44:26,900 --> 01:44:32,144
I am very sorry and ashamed.
924
01:44:38,076 --> 01:44:40,609
I will punish him myself.
925
01:44:44,956 --> 01:44:47,461
Tie him in the square.
926
01:44:54,420 --> 01:44:55,420
Take him!
927
01:45:00,002 --> 01:45:10,002
Translated by TR2EN20
Uploaded to opensubtitles.org
928
01:45:51,005 --> 01:45:52,619
Even if my son...
929
01:45:54,045 --> 01:45:55,579
commits a crime...
930
01:45:57,357 --> 01:45:59,853
he will be punished.
931
01:46:20,857 --> 01:46:24,592
Why do you think trader
Wang was killed?
932
01:46:26,494 --> 01:46:28,229
So that he wouldn't speak.
933
01:46:29,785 --> 01:46:34,882
Because they are also responsible
for the deaths of the other traders.
934
01:46:36,460 --> 01:46:39,968
Wang was killed because
he knew this.
935
01:46:40,380 --> 01:46:45,594
I'm telling you again, I had no
knowledge of what happened.
936
01:46:46,681 --> 01:46:50,498
I didn't know about trader Wang
or the other four traders.
937
01:46:52,881 --> 01:46:58,810
If my son, Alexander commits
such acrime in Surmari...
938
01:46:58,901 --> 01:47:04,482
or even in Ani, I will kill him
with my own hands!
939
01:47:05,102 --> 01:47:07,035
No one should have any doubt!
940
01:47:14,593 --> 01:47:16,359
Now go from here.
941
01:47:17,393 --> 01:47:20,866
Don't push your luck.
942
01:47:31,711 --> 01:47:35,256
If there is one thing
you shouldn't doubt...
943
01:47:36,435 --> 01:47:38,624
that is when it benefits them...
944
01:47:38,860 --> 01:47:41,469
like Wang and the others...
945
01:47:41,993 --> 01:47:44,882
without batting and eyelid,
they will kill you too.
946
01:47:46,220 --> 01:47:50,693
Those who don't want to end up like
them know where they should be.
947
01:48:37,439 --> 01:48:41,893
Alparslan may be innocent
in this case...
948
01:48:42,737 --> 01:48:45,911
But that doesn't mean
everything he says is true!
949
01:48:46,900 --> 01:48:48,633
I still don't trust him!
950
01:48:50,401 --> 01:48:55,213
I want to know that you
don't trust him too.
951
01:48:57,236 --> 01:49:03,236
If there is anyone amongst you who
doesn't trust me, then listen carefully.
952
01:49:04,973 --> 01:49:06,653
You have two paths.
953
01:49:07,713 --> 01:49:12,349
Either you believe me and stay here under
the strong wings of the Roman Empire!
954
01:49:13,195 --> 01:49:15,949
Or you believe him and
go back to Vaspurakan...
955
01:49:16,040 --> 01:49:18,306
that I will take back eventually!
956
01:49:18,551 --> 01:49:22,533
However, those who go
shouldn't forget this...
957
01:49:24,337 --> 01:49:29,327
Their betrayal will never be forgotten!
958
01:49:30,260 --> 01:49:35,490
They will never be able to trade here!
959
01:49:36,571 --> 01:49:41,762
And they will forever remain
enemies of the Roman Empire!
960
01:50:00,974 --> 01:50:03,292
VASPURAKAN
961
01:50:04,777 --> 01:50:09,906
With this plan, you cleared
your name, and...
962
01:50:10,118 --> 01:50:15,141
you broke the trust the traders had
in the Byzantines, son. Live long.
963
01:50:16,277 --> 01:50:20,533
Like this all the traders saw that
Governor Grigor and his son...
964
01:50:20,624 --> 01:50:24,144
Alexander cannot be trusted.
965
01:50:26,062 --> 01:50:27,887
Still, some of the traders...
966
01:50:29,787 --> 01:50:35,232
will think the Governor is so just as to
flog his own son, and they will stay.
967
01:50:36,406 --> 01:50:38,006
You're right, brother.
968
01:50:38,459 --> 01:50:40,193
That's what Grigor wanted.
969
01:50:40,558 --> 01:50:42,691
There will certainly be
those who fall for this.
970
01:50:43,534 --> 01:50:44,647
But soon...
971
01:50:45,540 --> 01:50:48,416
all traders will part ways from Surmari...
972
01:50:48,918 --> 01:50:50,629
and come one by one to
Vaspurakan, In Sha Allah.
973
01:50:51,054 --> 01:50:52,054
In Sha Allah.
974
01:50:52,393 --> 01:50:53,393
In Sha Allah.
975
01:50:53,700 --> 01:50:54,700
In Sha Allah.
976
01:51:06,276 --> 01:51:08,482
Come, sit, Arslan Yusuf.
977
01:51:17,785 --> 01:51:20,052
Firstly, let bygones be bygones,
Alparslan Bey.
978
01:51:21,020 --> 01:51:23,134
Even though no one
trusted your word...
979
01:51:24,208 --> 01:51:26,848
I was sure your didn't
kill those traders.
980
01:51:26,939 --> 01:51:28,073
- I...
- Let's get to the point.
981
01:51:29,079 --> 01:51:30,258
Do you have something to say?
982
01:51:39,692 --> 01:51:43,706
I am embarrassed in front of you because
of my daughter, Seferiye's doings.
983
01:51:44,900 --> 01:51:45,900
Please forgive me.
984
01:51:46,428 --> 01:51:49,948
Did your daughter do only one thing
that she be forgiven, Arslan Yusuf Bey?
985
01:51:50,660 --> 01:51:52,394
- Besides
- Selcen Hatun!
986
01:51:59,417 --> 01:52:00,642
My daughter...
987
01:52:01,528 --> 01:52:03,091
doesn't want to run from this castle...
988
01:52:03,847 --> 01:52:05,826
nor does she want to run from marriage.
989
01:52:06,558 --> 01:52:11,269
Her only wish is to see her
little sister in Bukhara.
990
01:52:14,420 --> 01:52:16,220
She loves her like a mother.
991
01:52:23,260 --> 01:52:26,840
If she said she had a sister,
I'd have had her brought here.
992
01:52:29,134 --> 01:52:32,423
Gülce is very ill, Alparslan Bey.
993
01:52:34,766 --> 01:52:36,700
She doesn't have the
strength to travel.
994
01:52:39,998 --> 01:52:49,997
Translated by TR2EN20
Uploaded to opensubtitles.org
995
01:52:55,297 --> 01:52:57,231
Gevher is so imprudent.
996
01:52:57,712 --> 01:52:59,712
How dare she treat you like that?
997
01:53:01,684 --> 01:53:04,284
Oh Allah, what Hell
have I fallen into?
998
01:53:04,649 --> 01:53:07,116
How will I be free of this place?
999
01:53:09,711 --> 01:53:14,445
Seferiye, you saved my life.
1000
01:53:14,536 --> 01:53:16,838
I owe you a life...
1001
01:53:19,484 --> 01:53:22,187
but you're losing your life
before my eyes...
1002
01:53:23,467 --> 01:53:25,295
and I feel helpless.
1003
01:53:27,286 --> 01:53:32,834
The Seljuks killed my
mother and father.
1004
01:53:33,937 --> 01:53:38,136
And you almost died
today because of them.
1005
01:53:41,140 --> 01:53:43,407
To be fair, this marriage
is worse than death!
1006
01:53:45,255 --> 01:53:47,721
You'll be no different to
a prisoner your whole life.
1007
01:53:50,438 --> 01:53:54,512
My father is very angry,
he will speed things up.
1008
01:53:55,833 --> 01:53:57,566
I have no other option, Zeren.
1009
01:54:00,100 --> 01:54:03,044
If only there would be an incident
that would prevent this marriage.
1010
01:54:03,977 --> 01:54:07,645
We'll have bought us some time
to possibly find a way out.
1011
01:54:09,741 --> 01:54:10,855
A battle...
1012
01:54:12,245 --> 01:54:13,354
or...
1013
01:54:15,458 --> 01:54:16,912
a funeral, for example.
1014
01:54:26,228 --> 01:54:29,128
Whatever he did, Alparslan
managed to clear his name.
1015
01:54:29,944 --> 01:54:30,866
It's good he cleared his name...
1016
01:54:32,151 --> 01:54:36,623
but Governor Grigor lashing his
own son with his own hands...
1017
01:54:38,700 --> 01:54:41,397
he is a smart man. Very smart.
1018
01:54:42,460 --> 01:54:45,404
He won't tolerate anything
weakening his trade.
1019
01:54:47,073 --> 01:54:49,273
That's probably why he
didn't support his son.
1020
01:54:51,855 --> 01:54:55,509
- Well, what did you say to him?
- I told him very clearly.
1021
01:54:55,873 --> 01:54:57,258
I told him, in every condition
and every situation...
1022
01:54:57,349 --> 01:55:00,082
he will address me, not Alparslan.
1023
01:55:01,743 --> 01:55:03,017
You'll see, Yınal Bey...
1024
01:55:04,220 --> 01:55:06,735
when you secure your trade
with the Governor...
1025
01:55:07,557 --> 01:55:08,504
the rest will come.
1026
01:55:11,563 --> 01:55:13,963
May I come in, Yınal Bey?
1027
01:55:14,507 --> 01:55:16,187
Why has he come now?
1028
01:55:25,595 --> 01:55:26,595
Come in.
1029
01:55:33,485 --> 01:55:35,968
What is it, my nephew?
This time of night?
1030
01:55:37,971 --> 01:55:42,658
Was your morning any good thay you
expect your night to be so, Yınal Bey?
1031
01:55:43,390 --> 01:55:44,616
Tell me without stalling.
1032
01:55:44,821 --> 01:55:49,733
In fact, you tell me, why do you meet
the Governor without our knowledge?
1033
01:55:52,089 --> 01:55:54,210
Do you send men to watch over me now?
1034
01:55:54,526 --> 01:55:55,597
Who do you think you are?
1035
01:55:55,760 --> 01:55:58,381
Will I give you an account
of every move I make?
1036
01:55:58,980 --> 01:56:02,352
Who would want to ask you why you
meet with the enemy, Yınal Bey?
1037
01:56:02,990 --> 01:56:05,890
Should I call my father, Çağrı Bey,
or our Sultan?
1038
01:56:06,468 --> 01:56:08,666
I went to clean up after your
independent acts...
1039
01:56:08,934 --> 01:56:10,390
and tidy up after you.
1040
01:56:10,590 --> 01:56:12,151
Why else would I go?
1041
01:56:12,793 --> 01:56:14,968
What did I do for you to
tidy up after me?
1042
01:56:15,183 --> 01:56:17,948
Now you stand before me and raise your voice
because you've been acquitted, my nephew.
1043
01:56:18,227 --> 01:56:21,535
But know that every plan
you make yourself...
1044
01:56:21,791 --> 01:56:24,643
and every step you take puts us
and our state in a difficult situation.
1045
01:56:25,380 --> 01:56:27,878
Okay, you didn't kill those traders...
1046
01:56:28,499 --> 01:56:31,892
but while trying to make
Vaspurakan a trade centre...
1047
01:56:32,497 --> 01:56:34,391
you caused the death of other traders.
1048
01:56:34,591 --> 01:56:36,592
Those who caused their
deaths were exposed.
1049
01:56:38,260 --> 01:56:41,848
Those who set traps behind
me will surely be exposed.
1050
01:57:05,775 --> 01:57:09,743
Özür dilerim baba. Özür dilerim.
1051
01:57:10,220 --> 01:57:11,792
I'm sorry.
1052
01:57:12,127 --> 01:57:17,394
Never forget how lucky you are
that you feel pain in your back.
1053
01:57:19,961 --> 01:57:21,702
If you make another mistake...
1054
01:57:23,165 --> 01:57:27,400
have no doubt you won't even be
able to feel the slightest pain.
1055
01:57:32,080 --> 01:57:33,600
My lord.
1056
01:57:35,873 --> 01:57:37,473
Wipe your tears.
1057
01:57:44,300 --> 01:57:45,300
Come in.
1058
01:57:49,012 --> 01:57:52,232
The prisoners confessed that
they are Seljuk spies, my lord.
1059
01:58:22,877 --> 01:58:24,810
So they finally confessed.
1060
01:58:25,079 --> 01:58:28,520
Yes, my lord, before
we took their lives.
1061
01:58:29,590 --> 01:58:30,590
This one?
1062
01:58:33,809 --> 01:58:35,249
He is the only one who never died.
1063
01:58:35,676 --> 01:58:38,343
He still claims he is loyal
to the Roman Empire.
1064
01:58:38,580 --> 01:58:40,128
Is that so?
1065
01:58:40,620 --> 01:58:43,978
Long live the Holy Roman Empire.
Long live the Kaiser.
1066
01:58:48,540 --> 01:58:51,013
- What?
- Long live the Kaiser.
1067
01:58:52,980 --> 01:58:55,447
So you're determined you won't confess.
1068
01:58:59,768 --> 01:59:01,898
I hope you don't think I'd believe you...
1069
01:59:01,989 --> 01:59:04,853
just because you can bear the pain.
1070
01:59:10,680 --> 01:59:12,360
Bring me the messenger.
1071
01:59:15,837 --> 01:59:21,682
Maybe your friends from Vaspurakan
will tell the truth, Alpagut.
1072
01:59:24,667 --> 01:59:25,667
What do you say?
1073
01:59:26,782 --> 01:59:31,400
Should we call your friends to
Ani and host them together?
1074
02:01:45,006 --> 02:01:55,006
Translated by TR2EN20
Uploaded to opensubtitles.org
1075
02:02:01,734 --> 02:02:03,410
After all this chaos...
1076
02:02:03,885 --> 02:02:06,338
Grigor inviting us to Ani
isn't a good sign.
1077
02:02:06,763 --> 02:02:09,229
He must be up to something, but what?
1078
02:02:10,041 --> 02:02:14,413
It must be important since
he invited us a group.
1079
02:02:14,881 --> 02:02:19,346
I don't think he's brave
enough to plot something.
1080
02:02:21,012 --> 02:02:25,402
If he has something to say,
he can come and say it.
1081
02:02:26,268 --> 02:02:27,948
Why should we go to him?
1082
02:02:28,940 --> 02:02:32,586
If you don't want to go,
let me, Alparslan Bey.
1083
02:02:35,060 --> 02:02:40,314
We should accept the invitation and
not let them think we are afraid.
1084
02:02:43,433 --> 02:02:47,306
If we decide to go,
we'll go, Yınal Bey.
1085
02:02:47,734 --> 02:02:49,888
But if you want to talk to him...
1086
02:02:50,053 --> 02:02:52,719
you can invite the Governor.
1087
02:02:58,500 --> 02:03:03,501
Son, if we go, we may get
news from Alpagut.
1088
02:03:05,110 --> 02:03:08,776
It's been a while we do not know
how he is or what he's doing.
1089
02:03:10,780 --> 02:03:12,647
I have a bad feeling.
1090
02:03:13,595 --> 02:03:17,837
I don't think it will go
until I see my son.
1091
02:03:48,620 --> 02:03:52,741
Godspeed, son. May your path be open.
Be careful.
1092
02:03:53,041 --> 02:03:55,888
- Don't worry, father.
- In Allah's safety.
1093
02:04:45,940 --> 02:04:49,776
Where is Gevher? I haven't
seen her since morning.
1094
02:04:52,018 --> 02:04:53,538
She might be asleep.
1095
02:04:54,457 --> 02:04:56,990
I saw her at the balcony
late last night.
1096
02:04:57,331 --> 02:04:59,011
Maybe she couldn't sleep.
1097
02:05:01,691 --> 02:05:03,211
We're used to the tribe.
1098
02:05:04,172 --> 02:05:07,706
If we aren't close to the ground,
we're not comfortable.
1099
02:05:10,864 --> 02:05:14,714
Let Alparslan's wedding be completed,
we will go back safely.
1100
02:05:36,940 --> 02:05:37,940
Sir.
1101
02:05:39,660 --> 02:05:43,546
Won't you join the invitation your
father organised for Alparslan at Ani?
1102
02:05:44,380 --> 02:05:45,380
No.
1103
02:05:47,311 --> 02:05:50,703
It would be better if I stay away from
my father for some time, Batius.
1104
02:05:53,055 --> 02:05:54,055
Batius...
1105
02:06:00,220 --> 02:06:03,676
what my father said regarding
me in front of everyone...
1106
02:06:04,823 --> 02:06:08,554
you know he'll really do it?
1107
02:06:16,473 --> 02:06:22,322
He will really kill me if I
make another mistake.
1108
02:06:26,196 --> 02:06:28,306
ANI CASTLE
1109
02:06:29,997 --> 02:06:39,997
Translated by TR2EN20
Uploaded to opensubtitles.org
1110
02:07:23,162 --> 02:07:24,202
Welcome.
1111
02:07:26,452 --> 02:07:28,623
I will host you soon but first...
1112
02:07:28,947 --> 02:07:32,019
there is an execution ceremony
we shouldn't miss.
1113
02:09:51,188 --> 02:09:53,188
I hope nothing bad happens
at this invitation.
1114
02:09:54,085 --> 02:09:56,685
I wonder if it was better if
Akınay didn't go.
1115
02:09:56,808 --> 02:09:59,157
My Bey, we should take our
precautions nevertheless.
1116
02:09:59,250 --> 02:10:00,826
If you allow, I'll take the Alps
1117
02:10:00,917 --> 02:10:03,826
- Selcen Hatun! Selcen Hatun!
- What's the matter?
1118
02:10:04,042 --> 02:10:05,952
Wait, girl. Calm down. Tell me
1119
02:10:06,095 --> 02:10:07,775
Selcen Hatun, Gevher...
1120
02:10:09,845 --> 02:10:11,845
What happened to Gevher, my dear?
Tell me.
84193
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.