All language subtitles for Alparslan Büyük Selçuklu 29

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:50,447 --> 00:01:54,011 ALPARSLAN THE GREAT SELJUKS 2 00:02:18,362 --> 00:02:22,537 EPISODE 29 3 00:02:27,556 --> 00:02:29,238 Isn't that Seferiye Hatun? 4 00:02:31,043 --> 00:02:32,218 Yes it is. 5 00:02:55,960 --> 00:02:58,306 What is it? Why did you block my way? 6 00:02:58,608 --> 00:03:01,211 So that no one else could. 7 00:03:02,104 --> 00:03:03,257 What are you doing here on your own? 8 00:03:03,585 --> 00:03:05,925 Can't you see? I came out to wander. 9 00:03:06,238 --> 00:03:08,210 I'm tired of staying in that castle. 10 00:03:08,581 --> 00:03:11,028 How can you be so reckless after what happened? 11 00:03:11,566 --> 00:03:13,223 Return to the castle. Quick. 12 00:03:13,466 --> 00:03:14,733 I'm not going anywhere. 13 00:03:20,150 --> 00:03:21,234 Seferiye Hatun. 14 00:03:22,169 --> 00:03:23,886 Don't test my patience, get on that horse. 15 00:03:24,187 --> 00:03:25,566 You can't give me orders. 16 00:03:26,356 --> 00:03:28,964 Your name and reputation mean nothing to me. 17 00:03:38,239 --> 00:03:40,931 You can be their Bey but you're nothing to me. 18 00:03:41,710 --> 00:03:44,346 I will not go back to that cursed place because you say so. 19 00:03:45,714 --> 00:03:47,577 If you do not listen, I will make you. 20 00:03:48,005 --> 00:03:49,060 Don't you dare... 21 00:03:50,057 --> 00:03:51,829 don't even try. 22 00:04:35,005 --> 00:04:45,005 Translated by TR2EN20 Uploaded to opensubtitles.org 23 00:04:48,225 --> 00:04:53,359 As ordered, we're striving to turn Vaspurakan into a homeland for Islam and Turks. 24 00:04:53,850 --> 00:04:57,246 We are turning the big church into a mosque in honour of our victory... 25 00:04:57,876 --> 00:05:01,785 and besides that, we are building mosques in different areas of the city. 26 00:05:02,059 --> 00:05:05,439 Surely, when we strengthen the walls of the castle... 27 00:05:06,082 --> 00:05:09,368 - ...the building... - When complete, it will be harder to breach... 28 00:05:09,598 --> 00:05:12,087 and impossible to destroy, respected Biruni. 29 00:05:12,454 --> 00:05:13,525 Eyvallah. 30 00:05:15,011 --> 00:05:16,909 Water is our lifeblood. 31 00:05:17,643 --> 00:05:21,373 There must be fountains everywhere in the city for the people. 32 00:05:21,926 --> 00:05:26,395 Don't worry, Akınay Hatun, some of the fountains are already complete. 33 00:05:27,174 --> 00:05:28,460 We will build more. 34 00:05:28,827 --> 00:05:29,998 Ma Sha Allah. 35 00:05:30,922 --> 00:05:32,038 With your permission. 36 00:05:48,230 --> 00:05:48,975 Don. 37 00:05:50,366 --> 00:05:53,116 - What happened? Are you okay? - I'm fine, mother. I'm fine. 38 00:05:53,978 --> 00:05:55,265 I need some rest. 39 00:06:10,485 --> 00:06:14,753 Hasan Bey, Alparslan Bey doesn't seem fine at all. 40 00:06:14,953 --> 00:06:16,787 There's nothing wrong, I hope? 41 00:06:17,239 --> 00:06:20,479 There isn't, Akınay Hatun. Don't worry. 42 00:06:37,323 --> 00:06:39,156 Something is up, but... 43 00:06:41,638 --> 00:06:44,327 It will come to light sooner or later, Selcan Hatun. 44 00:06:45,414 --> 00:06:46,758 Let's see. 45 00:06:56,980 --> 00:06:58,996 You should show your wound to a healer, my Bey. 46 00:06:59,389 --> 00:07:00,654 Let them put on some ointment. 47 00:07:01,177 --> 00:07:03,983 - There's no need, Atabey. - What do you mean, brother? 48 00:07:04,624 --> 00:07:06,717 What if it gets worse and we can't heal it? 49 00:07:06,917 --> 00:07:08,233 I said no, Süleyman. 50 00:07:08,958 --> 00:07:10,969 I said no one should know of this. 51 00:07:11,173 --> 00:07:13,520 Then call for Mother Akınay, let her tend to it. 52 00:07:14,268 --> 00:07:15,253 She won't tell anyone. 53 00:07:15,671 --> 00:07:17,449 No need to worry. I'll handle it. 54 00:07:20,047 --> 00:07:25,008 Bring us some ointment and some clean cloths then, Süleyman Bey. 55 00:07:39,762 --> 00:07:40,628 My Bey. 56 00:07:41,467 --> 00:07:44,310 I don't know if should say this or not, but... 57 00:07:45,126 --> 00:07:48,944 I feel uneasy in my heart. 58 00:07:50,396 --> 00:07:53,295 Tell me, Atabey, what makes you uneasy? 59 00:07:53,813 --> 00:07:58,081 We said it's for the Seljuk State, for our target, the West... 60 00:07:59,130 --> 00:08:00,812 we said may it be blessed, but... 61 00:08:02,349 --> 00:08:05,826 this Hatun tried to kill you at her first opportunity. 62 00:08:07,518 --> 00:08:09,365 Where will this end up? 63 00:08:18,684 --> 00:08:20,270 Seferiye, what did you do? 64 00:08:21,118 --> 00:08:23,222 What do you mean you stabbed Alparslan? 65 00:08:27,626 --> 00:08:28,714 Give me that. 66 00:08:30,398 --> 00:08:32,205 Seferiye, give me, let me do it. 67 00:08:32,405 --> 00:08:32,957 Give me. 68 00:08:35,653 --> 00:08:36,614 Seferiye! 69 00:08:43,379 --> 00:08:45,004 What are you going to tell your father now? 70 00:08:50,634 --> 00:08:51,735 Come in, father. 71 00:08:59,807 --> 00:09:00,951 What happened, my daughter? 72 00:09:06,718 --> 00:09:07,979 This is blood. 73 00:09:08,570 --> 00:09:09,775 It's not my blood. 74 00:09:11,009 --> 00:09:13,124 It's Alparslan's. I stabbed him. 75 00:09:20,904 --> 00:09:23,871 - What are you saying? - You heard right, father? 76 00:09:24,511 --> 00:09:25,722 I stabbed him. 77 00:09:45,152 --> 00:09:46,353 My Bey... 78 00:09:49,991 --> 00:09:51,764 She didn't want to kill me. 79 00:09:53,139 --> 00:09:53,879 For now. 80 00:09:55,392 --> 00:09:56,747 What about later? 81 00:09:58,569 --> 00:10:02,106 The one who dares this today, what can't they do tomorrow? 82 00:10:10,173 --> 00:10:12,517 The traders came. They want to see you. 83 00:10:14,275 --> 00:10:17,011 Let's heal this wound and see them. 84 00:10:41,294 --> 00:10:43,950 - My Bey isn't available, Yınal Bey. - Move out of my way, Avar! 85 00:10:50,237 --> 00:10:54,595 Yınal Bey, we'll let our Bey know you're here. We can't let you in now. 86 00:10:55,277 --> 00:10:57,605 The Alps don't have respect like their Bey! 87 00:10:59,880 --> 00:11:02,235 - Get out of my way! - Yınal Bey! 88 00:11:03,958 --> 00:11:04,914 Enough! 89 00:11:09,365 --> 00:11:10,494 Alparslan! 90 00:11:11,241 --> 00:11:12,855 Can't you hear me? 91 00:11:14,590 --> 00:11:16,946 The whole of Vaspurakan heard you, Yınal Bey. 92 00:11:20,371 --> 00:11:21,685 What do you want? 93 00:11:22,200 --> 00:11:25,655 I want my steel that you stole from me like a bandit. 94 00:11:26,106 --> 00:11:28,256 If we didn't draw our swords in order not to escalate the situation... 95 00:11:28,596 --> 00:11:30,459 that doesn't mean we doanted our goods to you! 96 00:11:31,377 --> 00:11:33,385 Nobody wants your goods. 97 00:11:34,325 --> 00:11:36,705 You know your mistake, that's why you're making a scene... 98 00:11:36,905 --> 00:11:37,634 I know. 99 00:11:39,032 --> 00:11:41,877 You've become so arrogant that you rule a tiny piece of land... 100 00:11:42,506 --> 00:11:44,322 that you can't distinguish between your elders and youngers. 101 00:11:44,714 --> 00:11:48,865 But know this, I won't let my authority be trampled, Alparslan. 102 00:11:54,420 --> 00:11:58,393 If your authority is to give steel to the infidels to make swords... 103 00:11:58,895 --> 00:12:01,760 which will shed the blood of many Turk soldiers... 104 00:12:02,651 --> 00:12:04,630 I will trample it. 105 00:12:05,004 --> 00:12:15,004 Translated by TR2EN20 Uploaded to opensubtitles.org 106 00:12:15,465 --> 00:12:18,075 Alparslan must understand by now that he shouldn't marry me. 107 00:12:18,275 --> 00:12:20,883 Is this how you'll stop Alparslan from this marriage? 108 00:12:21,499 --> 00:12:23,039 By getting us both killed? 109 00:12:23,239 --> 00:12:26,156 - I would rather die than marry him. - Quiet! 110 00:12:28,067 --> 00:12:31,046 Enough! If you don't marry him, I will be the one that dies. 111 00:12:31,406 --> 00:12:33,170 - Is that what you want? - Father. 112 00:12:33,561 --> 00:12:36,455 Alparslan will hate me after this. 113 00:12:36,985 --> 00:12:39,603 He will never marry a woman who tried to kill him. 114 00:12:45,950 --> 00:12:47,780 Alparslan will break the agreement. 115 00:12:48,451 --> 00:12:50,034 You will be free. 116 00:12:50,993 --> 00:12:55,072 We will go back to our home, Bukhara, back to Gülce. 117 00:13:14,454 --> 00:13:16,265 We're in the Byzantine lands. 118 00:13:19,939 --> 00:13:21,265 The soldiers are coming. 119 00:13:29,273 --> 00:13:31,129 Where are you coming from and where are you going? 120 00:13:31,329 --> 00:13:35,292 We're traders from Mosul delivering our goods to Surmari Market. 121 00:13:35,505 --> 00:13:37,570 Where are your permits and trade documents? 122 00:13:42,936 --> 00:13:44,034 I said where are they? 123 00:13:47,433 --> 00:13:48,300 I have them! 124 00:14:05,362 --> 00:14:07,413 Come on! Clear the way! 125 00:14:47,729 --> 00:14:52,542 Alparslan Bey, as you ordered, we ended our trade with Surmari Market. 126 00:14:53,169 --> 00:14:54,508 But there is an issue. 127 00:14:56,605 --> 00:14:59,551 They have our goods and some of our money. 128 00:15:00,036 --> 00:15:02,331 We talked to Captain Alexander, but... 129 00:15:02,838 --> 00:15:04,028 he said he will not give it. 130 00:15:04,755 --> 00:15:06,886 He did what suits him. 131 00:15:07,823 --> 00:15:12,552 He thinks he can prevent you from trading in Vaspurakan by doing so. 132 00:15:12,888 --> 00:15:14,690 What they're doing is not trade... 133 00:15:15,406 --> 00:15:16,712 rather oppression. 134 00:15:17,019 --> 00:15:21,864 Don't worry, we'll take both your money and your goods back, with Allah's will. 135 00:15:25,032 --> 00:15:27,793 We have an important request to make from you. 136 00:15:30,578 --> 00:15:34,826 Tell the other traders at Surmari Market about our guarantee... 137 00:15:35,516 --> 00:15:38,239 and convince them to bring their caravans to Vaspurakan. 138 00:15:57,501 --> 00:16:01,820 How did Alparslan know about the plan... 139 00:16:02,141 --> 00:16:05,668 that no one else knew that he managed to stop us? 140 00:16:06,086 --> 00:16:08,509 How did he manage to seize my goods? 141 00:16:11,468 --> 00:16:16,457 Tell me! How? 142 00:16:17,915 --> 00:16:19,046 My Bey. 143 00:16:20,360 --> 00:16:30,598 My Bey, huh? 144 00:16:31,479 --> 00:16:36,488 If Yınal Bey can't get one thing done properly even with his best Alps... 145 00:16:36,815 --> 00:16:39,195 do you think he deserves to be a Bey? 146 00:16:43,345 --> 00:16:45,949 Which of you told him? 147 00:16:46,149 --> 00:16:48,223 Who betrayed their Bey? 148 00:16:48,830 --> 00:16:50,313 I clothe you! 149 00:16:50,679 --> 00:16:52,155 I feed you! 150 00:16:53,016 --> 00:16:54,647 Either you tell me who the traitor is... 151 00:16:55,206 --> 00:16:58,583 or I'll feed your corpses to the hungry wolves! 152 00:17:07,979 --> 00:17:08,884 Brother. 153 00:17:10,015 --> 00:17:11,983 Will the traitor ever reveal himself? 154 00:17:12,656 --> 00:17:13,839 Why are you roaring? 155 00:17:14,819 --> 00:17:17,430 Leave it, whoever told him... 156 00:17:18,068 --> 00:17:20,426 will be exposed sooner or later. 157 00:17:21,753 --> 00:17:23,505 Do we have time to wait, Erbaskan? 158 00:17:23,959 --> 00:17:28,761 Obviously, one of them feels his head too heavy for his shoulders! 159 00:17:37,300 --> 00:17:41,756 My Bey, Byzantine soldiers near Ani stopped Öke Hatun. 160 00:17:55,112 --> 00:17:58,422 You're weaving ten rugs at ten stalls, but... 161 00:17:59,234 --> 00:18:01,935 very few people know this, my Bey. 162 00:18:03,315 --> 00:18:07,414 If you're the one who set up that stall, we can weave twenty, Atabey. 163 00:18:07,634 --> 00:18:08,928 Not at all. 164 00:18:10,295 --> 00:18:13,112 Trading will start in Vaspurakan, In Sha Allah. 165 00:18:13,861 --> 00:18:18,434 I don't think you'll have to wait much to take Surmari Market. 166 00:18:19,155 --> 00:18:22,508 But this Yabgu issue... 167 00:18:23,662 --> 00:18:24,793 Alparslan Bey... 168 00:18:25,593 --> 00:18:30,313 These Yabgus didn't settle down after the death of Arslan Yabgu. 169 00:18:30,627 --> 00:18:32,638 And it doesn't seem like they will. 170 00:18:33,688 --> 00:18:36,513 They've never stopped claiming the throne. 171 00:18:37,650 --> 00:18:39,928 Whichever way my father and my uncle went... 172 00:18:40,426 --> 00:18:41,710 they went the opposite. 173 00:18:42,818 --> 00:18:43,898 You're right. 174 00:18:44,516 --> 00:18:49,594 Whereas our Sultan considers Kutalmış Bey, son of Arslan Yabgu a cousin... 175 00:18:49,808 --> 00:18:53,529 praises him and keeps him by his side. 176 00:18:54,058 --> 00:18:57,969 But the Yabgu Beys aren't happy with that either. 177 00:18:59,875 --> 00:19:03,364 There are many who want to confuse Kutalmış Bey and get him killed. 178 00:19:03,792 --> 00:19:07,507 Yağmur Bey, Boğa Bey, Göktaş Bey... 179 00:19:08,535 --> 00:19:10,027 his mother and son. 180 00:19:10,227 --> 00:19:14,734 It is such that amongst them, only the Kızıl Beys obey our Sultan. 181 00:19:15,926 --> 00:19:20,508 That's why we'll send Afşin to Anatolia, to Kızıl Bey, Atabey. 182 00:19:23,805 --> 00:19:28,401 He will bring the Yabgu Beys and other unruly ones under the command of Kızıl Bey, In Sha Allah. 183 00:19:31,954 --> 00:19:34,629 I wonder, are we making a move too early? But... 184 00:19:35,186 --> 00:19:37,036 No, on the contrary... 185 00:19:37,577 --> 00:19:41,543 in my mind and my heart, I feel this is the right time. 186 00:19:43,585 --> 00:19:47,128 There, they will seem rebellious towards the Seljuks... 187 00:19:47,899 --> 00:19:51,934 and they will carry out raids beyond Ani, in the lands they call Cappadocia... 188 00:19:52,845 --> 00:19:55,245 all the way to Sebaste. 189 00:19:56,929 --> 00:19:58,917 With the raids they carry out... 190 00:19:59,117 --> 00:20:02,525 the walls that support Ani, will break down, In Sha Allah. 191 00:20:03,358 --> 00:20:08,783 I know very well why you chose Afşin Bey for this task, my Bey. 192 00:20:09,846 --> 00:20:14,495 Because even though his very loyal, he is your most headstrong Alp. 193 00:20:15,358 --> 00:20:20,863 Nobody will doubt he's an unruly Turkmen Bey who rebelled against you. 194 00:20:22,659 --> 00:20:25,906 And we don't doubt his loyalty to his state and laws. 195 00:20:29,298 --> 00:20:33,069 Let's go and pay the governor a visit. 196 00:20:36,822 --> 00:20:37,842 What do you think? 197 00:20:38,869 --> 00:20:41,680 Do you think he'll give the rest of the traders' goods? 198 00:20:42,666 --> 00:20:44,204 I don't know, Atabey. 199 00:20:45,445 --> 00:20:46,940 Bit I will take it. 200 00:20:47,501 --> 00:20:57,501 Translated by TR2EN20 Uploaded to opensubtitles.org 201 00:20:59,590 --> 00:21:02,493 SURMARI TRADING MARKET 202 00:21:04,673 --> 00:21:07,025 So you are İbrahim Yınal Bey's wife, Öke hatun? 203 00:21:10,766 --> 00:21:13,485 Are you here to take payment for the fabrics... 204 00:21:20,599 --> 00:21:22,884 I brought the steel Yınal Bey promised. 205 00:21:25,529 --> 00:21:28,751 - But Alparslan Bey said... - What Alparslan Bey said... 206 00:21:30,212 --> 00:21:33,079 doesn't bother me, what Yınal Bey promised you is my concern. 207 00:21:33,984 --> 00:21:37,251 What I know and want you to know is... 208 00:21:38,479 --> 00:21:41,024 Yınal Bey's promises are never broken. 209 00:21:42,573 --> 00:21:44,516 We won't let that happen. 210 00:21:57,812 --> 00:21:59,172 The steel is in the cart. 211 00:22:08,079 --> 00:22:09,079 Not in that one. 212 00:22:41,426 --> 00:22:42,911 What is the meaning of this? 213 00:22:45,935 --> 00:22:50,208 When your soldiers stopped me, I had no choice. 214 00:23:00,559 --> 00:23:01,576 Calm down, Batius. 215 00:23:22,681 --> 00:23:27,805 If we are to make this deal, warn your soldiers, captain. 216 00:23:30,054 --> 00:23:32,512 They shouldn't stop me again. 217 00:23:43,066 --> 00:23:45,175 Check the steel in the other cart, Batius. 218 00:23:47,952 --> 00:23:49,387 We will go inside with Öke Hatun... 219 00:23:50,568 --> 00:23:53,508 and discuss the details of the trade that will continue between us. 220 00:23:57,975 --> 00:23:58,975 This way. 221 00:24:14,151 --> 00:24:15,151 Seferiye... 222 00:24:15,417 --> 00:24:17,917 you're making preparations to go, but what if something goes wrong? 223 00:24:18,429 --> 00:24:19,912 What could go wrong, Zeren? 224 00:24:20,677 --> 00:24:23,457 Alparslan will never be with someone who tried to kill him. 225 00:24:24,686 --> 00:24:26,617 He will send us away from here by morning at the latest. 226 00:24:27,182 --> 00:24:28,182 Thank god... 227 00:24:28,554 --> 00:24:30,601 we will be free from this Seljuk Hell. 228 00:24:33,545 --> 00:24:34,870 We stayed here long enough. 229 00:24:37,039 --> 00:24:38,406 I miss Bukhara. 230 00:24:39,372 --> 00:24:41,184 Who knows how much Gülce misses me? 231 00:24:43,209 --> 00:24:44,458 Get ready to leave, Zeren. 232 00:25:07,763 --> 00:25:09,298 I had to do this, Alparslan Bey. 233 00:25:11,627 --> 00:25:12,627 I had no choice. 234 00:25:22,122 --> 00:25:24,538 ANI CASTLE 235 00:25:29,255 --> 00:25:30,255 Flawless. 236 00:25:31,998 --> 00:25:32,998 Magnificent. 237 00:25:38,576 --> 00:25:40,640 We did everything as you ordered, honourable governor. 238 00:25:43,681 --> 00:25:44,684 Nice. 239 00:25:45,670 --> 00:25:48,633 I can't wait to see this giant cross... 240 00:25:48,714 --> 00:25:49,846 in Surmari Market. 241 00:25:56,907 --> 00:25:58,789 Emir of Vaspurakan, Prince Alparslan has come. 242 00:26:01,461 --> 00:26:03,038 He wants to see you, sir. 243 00:26:07,280 --> 00:26:09,360 - Let him in and bring him here. - As you command. 244 00:26:13,458 --> 00:26:18,296 Let him also see the cross that will bless Surmari with its shadow. 245 00:26:29,081 --> 00:26:31,139 Still no news from Alpagut, right, my Bey? 246 00:26:42,323 --> 00:26:44,394 The Honourable Governor is waiting for you. 247 00:26:47,404 --> 00:26:48,404 Only you. 248 00:27:45,109 --> 00:27:46,909 Welcome, Alparslan Bey. 249 00:27:47,576 --> 00:27:48,994 To be honest, you're quite lucky. 250 00:27:49,306 --> 00:27:51,857 If you hadn't seen this magnificent work now... 251 00:27:51,938 --> 00:27:53,590 you never would have been able to see it. 252 00:27:54,685 --> 00:27:57,304 Because it will set off for Surmari Market today. 253 00:27:57,553 --> 00:28:01,480 And since you wouldn't trade with us, you wouldn't come to the market... 254 00:28:02,112 --> 00:28:03,846 and you'd be deprived. 255 00:28:04,276 --> 00:28:07,340 So you can continue your injustice, theft and oppression... 256 00:28:08,734 --> 00:28:13,128 under the shadow of this cross you revere, is it? 257 00:28:15,040 --> 00:28:17,986 These are very serious accusations. 258 00:28:18,247 --> 00:28:19,247 Not accusations. 259 00:28:20,131 --> 00:28:21,395 I'm telling you what you do. 260 00:28:22,836 --> 00:28:24,563 I am your enemy. Not them. 261 00:28:25,305 --> 00:28:27,993 We offered a good deal, the traders accepted it. 262 00:28:28,768 --> 00:28:34,733 But since you're not strong enough for me, you want to punish them. 263 00:28:36,336 --> 00:28:39,122 You seized the goods that were left with you by the traders... 264 00:28:39,679 --> 00:28:41,746 and you did not pay them their due. 265 00:28:42,646 --> 00:28:47,105 Now if this isn't theft, if it isn't oppression... 266 00:28:48,363 --> 00:28:49,371 what is it? 267 00:28:52,669 --> 00:28:57,027 Don't you think every step we take, every word we say... 268 00:28:57,200 --> 00:29:00,252 has a price, Alparslan Bey? 269 00:29:01,037 --> 00:29:03,206 Your traders broke their agreement with us... 270 00:29:03,287 --> 00:29:05,905 and made an agreement with you, this is the price of that. 271 00:29:06,934 --> 00:29:09,268 Is this what your Holy Book tells you? 272 00:29:10,025 --> 00:29:11,281 Is that what it orders you to do? 273 00:29:11,975 --> 00:29:14,208 How do you come up with the price of actions? 274 00:29:17,034 --> 00:29:19,761 Some things aren't in the Bible. 275 00:29:20,353 --> 00:29:22,240 But it's in the Holy Qur'an, Governor. 276 00:29:23,325 --> 00:29:27,915 We take every step and gauge the price of actions according to it. 277 00:29:31,983 --> 00:29:36,921 I will not allow you to take the rights of the traders. 278 00:29:40,691 --> 00:29:44,342 You can't come here, to Ani, to my lands... 279 00:29:44,896 --> 00:29:47,489 and tell me what to do. 280 00:29:48,827 --> 00:29:52,127 I told you that you shouldn't confuse me for Kekavmenos. 281 00:29:52,208 --> 00:29:55,713 But I see that you didn't pay attention to what I said. 282 00:30:01,367 --> 00:30:05,344 Now you listen to me carefully... 283 00:30:05,425 --> 00:30:07,034 because I won't say it again. 284 00:30:08,207 --> 00:30:12,801 Give the traders their goods and pay them their dues nicely. 285 00:30:15,261 --> 00:30:16,309 Or else... 286 00:30:16,439 --> 00:30:17,630 Or else? 287 00:30:21,284 --> 00:30:24,164 Or else what, Prince Alparslan? 288 00:30:26,088 --> 00:30:27,768 Or else I will come and take it. 289 00:30:32,772 --> 00:30:35,975 Then we'll see... 290 00:30:37,262 --> 00:30:39,533 how you'll take it. 291 00:30:40,005 --> 00:30:50,005 Translated by TR2EN20 Uploaded to opensubtitles.org 292 00:30:50,574 --> 00:30:52,182 I said open the door, didnt you hear? 293 00:30:52,714 --> 00:30:53,714 Open the door. 294 00:30:53,831 --> 00:30:55,670 Or else I won't leave a single door unbroken here! 295 00:30:56,604 --> 00:30:57,793 The captain has strict orders. 296 00:30:57,903 --> 00:30:59,789 No one besides traders can come in. 297 00:31:00,107 --> 00:31:01,607 My wife was seen going in. 298 00:31:02,184 --> 00:31:03,610 Your guards attacked her on the way! 299 00:31:04,695 --> 00:31:07,026 Inform Captain Alexander. Now! 300 00:31:32,856 --> 00:31:33,856 Öke. 301 00:31:38,597 --> 00:31:42,537 We completed our unfinished deal thanks to Öke Hatun... 302 00:31:42,679 --> 00:31:43,679 Yınal Bey. 303 00:31:55,996 --> 00:31:58,596 If it's thanks to anyone, it's to Yınal Bey. 304 00:32:00,169 --> 00:32:02,864 My presence is his. 305 00:32:03,196 --> 00:32:04,924 Know that. 306 00:32:06,933 --> 00:32:09,263 Don't consider me another individual. 307 00:32:11,019 --> 00:32:14,725 I did not complete the deal, Yınal Bey did. 308 00:33:24,972 --> 00:33:30,245 When Vaspurakan fell, hundreds of soldiers died. 309 00:33:32,538 --> 00:33:33,924 Except the four of you. 310 00:33:36,579 --> 00:33:38,164 This makes you quite lucky. 311 00:33:39,844 --> 00:33:43,434 Of course, if you manage to convince me... 312 00:33:45,239 --> 00:33:47,460 how you managed to survive. 313 00:33:47,980 --> 00:33:49,250 We acted dead. 314 00:33:49,634 --> 00:33:50,674 I swear. 315 00:33:50,933 --> 00:33:53,877 We are Roman soldiers who are loyal to Kaiser. 316 00:34:07,810 --> 00:34:10,500 Did you fool Alparslan by acting dead? 317 00:34:14,954 --> 00:34:16,238 Come on, tell me the truth. 318 00:34:18,174 --> 00:34:19,534 Are you a spy? 319 00:34:20,369 --> 00:34:21,489 No, sir. 320 00:34:21,887 --> 00:34:22,887 No. 321 00:34:23,633 --> 00:34:24,753 I'm not a spy. 322 00:34:25,430 --> 00:34:26,430 No. 323 00:34:26,694 --> 00:34:27,814 No, sir. 324 00:34:34,216 --> 00:34:35,437 And you? 325 00:34:37,334 --> 00:34:38,569 What was your name? 326 00:34:39,429 --> 00:34:40,429 Alpagut. 327 00:34:41,642 --> 00:34:45,366 Kekavmenos' right hand, Alpagut. 328 00:34:49,002 --> 00:34:52,809 If your Governor is dead, why are you still alive? 329 00:34:57,950 --> 00:34:59,310 For the Holy Roman Empire. 330 00:35:04,464 --> 00:35:05,464 Lie. 331 00:35:39,347 --> 00:35:41,855 VASPURAKAN 332 00:35:42,921 --> 00:35:46,991 It was clear that Governor Grigor wouldnt give back those goods. 333 00:35:47,635 --> 00:35:50,664 In order to prevent your planned trade agreement... 334 00:35:51,109 --> 00:35:52,909 he will do his best. 335 00:35:53,582 --> 00:35:55,022 This is not good at all. 336 00:35:55,506 --> 00:35:57,634 Even these traders on our side... 337 00:35:58,289 --> 00:36:00,837 may change their side to avoid these losses. 338 00:36:01,898 --> 00:36:05,924 If we do not support them, what you say is true, brother. 339 00:36:07,363 --> 00:36:11,231 But if we take their goods from the Governor and protect their rights... 340 00:36:11,674 --> 00:36:14,416 their trust in us will increase. 341 00:36:18,984 --> 00:36:22,342 Surmari Market is better protected than before. 342 00:36:23,653 --> 00:36:27,003 Since we rejected Grigor's trade offer... 343 00:36:27,785 --> 00:36:30,172 they don't let a single Seljuk inside. 344 00:36:31,322 --> 00:36:34,217 I don't know how we'll enter and take them. 345 00:36:37,786 --> 00:36:41,968 Atabey is right, we can enter and take the goods, but... 346 00:36:42,443 --> 00:36:44,764 many of our Alps will be martyred. 347 00:36:46,840 --> 00:36:51,491 I know a way to enter without being martyred. Don't worry. 348 00:37:01,411 --> 00:37:04,587 My Bey, Arslan Yusuf Bey wants to appear before you. 349 00:37:33,582 --> 00:37:36,677 Alparslan Bey, I heard what happened. 350 00:37:37,456 --> 00:37:39,208 My daughter, Seferiye... 351 00:37:40,537 --> 00:37:43,349 Nothing has happened, Arslan Yusuf Bey. 352 00:37:51,020 --> 00:37:52,903 Now, we are discussing an important matter. 353 00:37:53,616 --> 00:37:54,616 You may leave. 354 00:37:56,796 --> 00:37:58,530 I'm sorry for interrupting. 355 00:37:59,941 --> 00:38:00,981 By your leave. 356 00:38:13,975 --> 00:38:15,255 What about Seferiye Hatun? 357 00:38:16,404 --> 00:38:17,450 Nothing, father. 358 00:38:18,016 --> 00:38:19,895 We have a more important matter right now. 359 00:38:20,689 --> 00:38:22,247 Let's discuss how we'll enter Surmari Market... 360 00:38:23,003 --> 00:38:25,263 and how we will take the traders' goods out. 361 00:38:29,900 --> 00:38:33,292 When I went to see Grigor in Ani... 362 00:38:34,359 --> 00:38:36,515 I saw the way into Surmari Market. 363 00:38:58,883 --> 00:39:02,234 Öke Hatun, the things that you do... 364 00:39:02,985 --> 00:39:05,788 why don't you tell me first? Why am I the last to hear? 365 00:39:07,399 --> 00:39:10,062 Whatever I do, isn't it for you, Yınal Bey? 366 00:39:14,452 --> 00:39:17,023 Aren't you the beginning and end of all I do? 367 00:39:27,740 --> 00:39:29,100 And you, Yınal Bey? 368 00:39:30,471 --> 00:39:34,952 When were you going to tell me that they would take the daughter... 369 00:39:35,757 --> 00:39:38,866 of the killer of my father-in-law as their bride? 370 00:39:40,001 --> 00:39:50,001 Translated by TR2EN20 Uploaded to opensubtitles.org 371 00:39:50,365 --> 00:39:54,163 Fortunately, Alparslan didn't tell anyone you wounded him. 372 00:39:55,575 --> 00:39:58,046 He hides the incident from everyone. 373 00:39:59,571 --> 00:40:00,571 I'm not surprised. 374 00:40:00,982 --> 00:40:03,562 That arrogant Alparslan can't accept the fact that... 375 00:40:03,643 --> 00:40:04,937 he was stabbed by a Hatun. 376 00:40:07,454 --> 00:40:12,788 But Alparslan won't give up on this marriage. 377 00:40:13,352 --> 00:40:14,352 Just so you know. 378 00:40:15,557 --> 00:40:18,655 He told me nothing happened. 379 00:40:19,856 --> 00:40:21,990 It's obvious he's hiding the matter. 380 00:40:26,687 --> 00:40:28,093 What kind of person is he? 381 00:40:28,370 --> 00:40:30,445 I stabbed him, what else does he expect? 382 00:40:31,424 --> 00:40:32,905 - Take his life? - Enough! 383 00:40:33,719 --> 00:40:34,719 Stop being stubborn. 384 00:40:35,115 --> 00:40:36,796 You will do as I say. 385 00:40:37,262 --> 00:40:41,851 You have to obey the decree and consent to this marriage. 386 00:40:45,590 --> 00:40:47,859 If you make a wrong move now... 387 00:40:50,109 --> 00:40:52,554 I won't wait for Alparslan to punish you. 388 00:40:53,523 --> 00:40:55,323 I'll punish you myself, just so you know. 389 00:41:14,860 --> 00:41:16,140 What will we do now? 390 00:41:19,919 --> 00:41:24,463 Alparslan is hiding the matter from everyone because he can't take it. 391 00:41:25,680 --> 00:41:28,374 That's right, the great Alparslan Bey... 392 00:41:29,255 --> 00:41:31,452 wouldn't say he lost to a Hatun. 393 00:41:33,165 --> 00:41:35,062 He must've told them the infidels wounded him. 394 00:41:35,779 --> 00:41:39,171 But the infidels didn't, the woman he wants to marry wounded him. 395 00:41:39,752 --> 00:41:41,624 Arslan Yusuf killed his uncle. 396 00:41:41,949 --> 00:41:44,937 And now his daughter, Seferiye, tried to kill Alparslan. 397 00:41:46,567 --> 00:41:51,239 If his mother, father or the people hear of this, things will get out of control, Zeren. 398 00:41:52,220 --> 00:41:53,220 Seriously. 399 00:41:55,028 --> 00:41:59,023 This time Alparslan will be taken by pride and have to break the agreement. 400 00:42:02,443 --> 00:42:05,718 The soup kitchen will look over the main square. 401 00:42:06,433 --> 00:42:08,741 The fountain will be right in the center of the square. 402 00:42:10,614 --> 00:42:13,741 Where will the students' dormitories be, Respected Biruni? 403 00:42:15,056 --> 00:42:17,007 I consulted Hasan Bey on this. 404 00:42:17,809 --> 00:42:21,038 The dorms will be connected from that point... 405 00:42:21,532 --> 00:42:24,374 to the main hall of the school. 406 00:42:25,520 --> 00:42:26,702 I want a room too. 407 00:42:27,350 --> 00:42:29,304 I will be a student at the school too. 408 00:42:29,638 --> 00:42:30,918 You will be, surely. 409 00:42:31,230 --> 00:42:34,109 As long as you have this passion... 410 00:42:34,398 --> 00:42:37,773 you can even be a tutor at the school you studied at, Serdar Alp. 411 00:42:38,836 --> 00:42:39,836 Come on. 412 00:42:43,292 --> 00:42:44,292 What's the matter? 413 00:42:46,251 --> 00:42:48,179 You seem bothered by something. Is something wrong? 414 00:42:52,782 --> 00:42:55,119 I'm thinking about Alpagut, Selcen Hatun. 415 00:42:56,128 --> 00:43:00,119 There's still no news of where he is and how he is. 416 00:43:02,900 --> 00:43:06,432 Alparslan Bey went to Ani, but over there... 417 00:43:06,674 --> 00:43:09,713 he didn't hear his name or find his trace. 418 00:43:12,917 --> 00:43:14,983 Keep your heart at ease, Akınay Hatun. 419 00:43:15,923 --> 00:43:18,424 Keep it at ease so you may receive good news. 420 00:43:40,614 --> 00:43:42,481 Why has she come now? 421 00:43:43,715 --> 00:43:49,713 The rope Yınal Bey can't cut, Öke Hatun tears it. 422 00:43:50,044 --> 00:43:51,084 Don't you know? 423 00:43:52,458 --> 00:43:56,752 It seems she heard Seferiye Hatun will be the bride. 424 00:44:01,197 --> 00:44:03,197 Won't you say welcome? 425 00:44:32,180 --> 00:44:33,860 Welcome, Öke Hatun. 426 00:44:38,532 --> 00:44:39,532 Welcome. 427 00:44:45,341 --> 00:44:47,297 You haven't changed at all, Selcen Hatun. 428 00:44:52,579 --> 00:44:54,547 Likewise, Öke Hatun... 429 00:44:57,427 --> 00:44:58,867 you haven't changed at all. 430 00:45:11,872 --> 00:45:12,872 Come in. 431 00:45:16,148 --> 00:45:17,148 Sir. 432 00:45:18,179 --> 00:45:19,360 What is going on, Batius? Speak. 433 00:45:19,658 --> 00:45:21,336 Those traders who made a deal with Alparslan... 434 00:45:21,895 --> 00:45:23,196 sent a message to other traders... 435 00:45:23,367 --> 00:45:25,985 at this market to meet near Güzelsu River tomorrow. 436 00:45:32,261 --> 00:45:34,618 He is drawing them from Ani to Vaspurakan. 437 00:45:36,218 --> 00:45:37,227 What is your order, captain? 438 00:45:43,050 --> 00:45:47,446 When Öke Hatun heard that you were rebuilding the city, she made her preparations... 439 00:45:47,617 --> 00:45:48,836 and came here. 440 00:45:51,477 --> 00:45:53,227 Let us take part. 441 00:45:54,722 --> 00:45:59,446 If it is destined, I would like to build a workshop in Vaspurakan. 442 00:46:04,266 --> 00:46:07,969 Good intentions certainly bring about good results. 443 00:46:09,427 --> 00:46:12,499 You can consult Respected Biruni and Hasan Bey... 444 00:46:13,477 --> 00:46:16,602 and find out what is needed and where, Öke Hatun. 445 00:46:20,372 --> 00:46:24,040 I would like to take part in everything myself. 446 00:46:24,943 --> 00:46:29,219 For this reason, I will stay here until it is complete. 447 00:46:31,002 --> 00:46:32,029 Besides... 448 00:46:40,027 --> 00:46:41,825 I'll have eased your burden. 449 00:46:43,813 --> 00:46:48,529 If I heard right, you're making wedding preparations. 450 00:47:03,767 --> 00:47:05,127 You heard right. 451 00:47:10,033 --> 00:47:12,927 I would like to say may it be blessed, but... 452 00:47:15,115 --> 00:47:20,052 I don't know if any good will come from this marriage. 453 00:47:30,083 --> 00:47:33,795 Only Allah knows where good is hidden in evil, Öke Hatun. 454 00:47:35,118 --> 00:47:36,388 If you have kind words, say it. 455 00:47:37,199 --> 00:47:38,411 Leave the rest to Allah. 456 00:47:50,052 --> 00:47:51,333 Seferiye Hatun has come, my Bey. 457 00:47:58,461 --> 00:47:59,461 Let her in. 458 00:47:59,857 --> 00:48:01,168 Let's not keep our bride waiting. 459 00:48:05,009 --> 00:48:15,009 Translated by TR2EN20 Uploaded to opensubtitles.org 460 00:48:28,667 --> 00:48:31,146 I was worried about Alparslan Bey's wound. 461 00:48:48,563 --> 00:48:50,932 I felt really bad after the incident. 462 00:48:52,147 --> 00:48:53,909 I acted impulsively, forgive me. 463 00:49:02,159 --> 00:49:03,190 What happened? 464 00:49:03,994 --> 00:49:04,994 What wound? 465 00:49:09,123 --> 00:49:12,259 What incident is Seferiye Hatun talking about, Alparslan? 466 00:49:13,283 --> 00:49:14,877 It seems something had happened and we don't know about it. 467 00:49:15,761 --> 00:49:18,510 It is not a matter that needs to be discussed, father. 468 00:49:19,479 --> 00:49:20,815 Be at ease, it's nothing. 469 00:49:24,905 --> 00:49:27,096 It seems Alparslan Bey has taken the high ground. 470 00:49:28,630 --> 00:49:32,112 He told no-one that I stabbed him out of anger. 471 00:49:46,884 --> 00:49:49,182 But I know the gravity of my mistake. 472 00:49:51,005 --> 00:49:55,815 Therefore, I agree with whatever you decide about me. 473 00:50:04,448 --> 00:50:06,448 We know the Hatun's father. 474 00:50:07,692 --> 00:50:09,395 We know the father of the father too. 475 00:50:11,378 --> 00:50:13,949 They want to spill the blood of the Seljuks. 476 00:50:27,690 --> 00:50:32,911 Now, you will take her as your wife... 477 00:50:33,775 --> 00:50:34,775 is that right... 478 00:50:35,095 --> 00:50:36,215 Alparslan Bey? 479 00:51:32,275 --> 00:51:33,275 Seferiye. 480 00:51:34,031 --> 00:51:35,631 What happened? Did you tell them? 481 00:51:37,956 --> 00:51:39,213 This time it's done. 482 00:51:40,318 --> 00:51:42,384 You would understand if you saw his face. 483 00:52:01,109 --> 00:52:02,109 Seferiye Hatun! 484 00:52:04,839 --> 00:52:05,839 I told you. 485 00:52:06,316 --> 00:52:08,316 He's come to say he's given up on the marriage. 486 00:52:09,057 --> 00:52:10,737 No one could stand this. 487 00:52:28,238 --> 00:52:30,105 I am listening to you, Alparslan Bey. 488 00:52:31,463 --> 00:52:33,730 I know very well what you're trying to do. 489 00:52:35,801 --> 00:52:40,024 You don't dare to break the agreement out of fear for your father's life... 490 00:52:40,105 --> 00:52:41,880 but you want me to break it, is it? 491 00:52:44,965 --> 00:52:46,098 That's right. 492 00:52:47,912 --> 00:52:52,641 Besides, if you break this agreement, you won't be in a difficult position. 493 00:52:54,136 --> 00:52:56,460 No one has the right to hold you accountable. 494 00:53:00,210 --> 00:53:03,090 You wouldn't marry a woman who tried to kill you. 495 00:53:06,861 --> 00:53:07,901 No on... 496 00:53:08,420 --> 00:53:09,420 Enough. 497 00:53:11,432 --> 00:53:12,632 As if what you did isn't enough... 498 00:53:13,402 --> 00:53:15,258 are you trying to advise me now? 499 00:53:16,882 --> 00:53:18,242 Listen very carefully. 500 00:53:19,211 --> 00:53:24,692 The Sultan's decree and the wellbeing of our states... 501 00:53:25,156 --> 00:53:26,733 are bigger than you and me. 502 00:53:27,828 --> 00:53:29,184 For that reason... 503 00:53:31,274 --> 00:53:34,262 don't make the situation harder for both of us. 504 00:53:49,995 --> 00:53:59,995 Translated by TR2EN20 Uploaded to opensubtitles.org 505 00:54:12,515 --> 00:54:13,635 Alparslan Bey. 506 00:54:15,952 --> 00:54:19,024 I wanted to come woth you too, but you know the situation. 507 00:54:19,935 --> 00:54:21,868 If I am near you... 508 00:54:23,944 --> 00:54:25,440 I know, Erbaskan, I know. 509 00:54:27,742 --> 00:54:29,915 You know who you need to be with for some time. 510 00:54:30,378 --> 00:54:33,621 Your duty is as serious as striking the infidels. 511 00:54:34,678 --> 00:54:36,433 Stay by Yınal Bey's side 512 00:54:51,937 --> 00:54:53,617 May your efforts be blessed. 513 00:54:53,860 --> 00:54:54,860 Eyvallah. 514 00:55:05,005 --> 00:55:07,170 May our Lord ease our difficulties. 515 00:55:07,932 --> 00:55:09,893 - Aameen, Atabey. - Aameen. 516 00:55:28,018 --> 00:55:29,018 Come on. 517 00:55:47,579 --> 00:55:49,628 ANI CASTLE 518 00:56:01,513 --> 00:56:02,513 Be careful. 519 00:56:02,929 --> 00:56:04,801 I don't even want a slight scratch. 520 00:56:42,259 --> 00:56:47,426 Those who don't believe in you, when they look at you... 521 00:56:48,512 --> 00:56:52,145 they will never forget where they are. 522 00:57:00,357 --> 00:57:01,380 Honourable Governor. 523 00:57:06,545 --> 00:57:08,481 Complete your preparations right away... 524 00:57:08,562 --> 00:57:10,403 and leave without wasting time. 525 00:57:10,539 --> 00:57:11,903 As you command, Honourable Governor. 526 00:57:13,005 --> 00:57:14,872 Prepare the horses. Come on. 527 00:57:29,440 --> 00:57:34,497 They ignored the blood of my father-in-law and tried to arrange a wedding. 528 00:57:36,198 --> 00:57:41,114 Now when Alparslan's blood is shed, what will they do? 529 00:57:41,421 --> 00:57:42,541 Let's see. 530 00:57:43,588 --> 00:57:48,004 If Alparslan breaks the agreement instead of her... 531 00:57:49,122 --> 00:57:53,333 they will have to release Arslan Yusuf without killing him. 532 00:57:54,422 --> 00:57:58,208 Then no one can save him from me. 533 00:58:04,552 --> 00:58:06,981 That's what Erbaskan must've asked Alparslan. 534 00:58:07,819 --> 00:58:10,583 I just saw them talking in the yard. 535 00:58:11,556 --> 00:58:15,949 In this regard, Erbaskan, for the first time, remembered whose brother he is. 536 00:58:17,945 --> 00:58:19,583 He sided with me and stood against them. 537 00:58:22,201 --> 00:58:24,433 Erbaskan knew the route your caravan would take... 538 00:58:25,598 --> 00:58:28,169 as well as your Alps, didn't he? 539 00:58:29,368 --> 00:58:30,368 He did. 540 00:58:31,708 --> 00:58:36,512 If that's the case, why dont you ask Erbaskan regarding this matter? 541 00:58:36,918 --> 00:58:38,722 Don't you hear me, Öke Hatun? 542 00:58:40,208 --> 00:58:42,965 I said Erbaskan is on my side. 543 00:58:49,494 --> 00:58:51,627 I didn't say he did it, Yınal Bey. 544 00:58:52,047 --> 00:58:53,746 I said why don't you ask him? 545 00:58:53,838 --> 00:58:58,816 Even is your father is one, your mother's are different. 546 00:59:00,748 --> 00:59:03,269 Don't you know step-brothers are strangers, not brothers? 547 00:59:04,599 --> 00:59:08,512 Your brothers, Tuğrul Bey and Çağrı Bey, who are from the same mother... 548 00:59:09,489 --> 00:59:13,747 do they see you as a stranger or a brother? 549 00:59:16,079 --> 00:59:17,079 You tell me. 550 00:59:19,366 --> 00:59:23,309 Wasn't Erbaskan doing as they asked until yesterday? 551 00:59:25,101 --> 00:59:26,559 Erbaskan's problem is different. 552 00:59:28,956 --> 00:59:30,208 He loves Gevher Hatun. 553 00:59:30,992 --> 00:59:32,536 That's why he's close to them. 554 00:59:33,362 --> 00:59:37,942 But when it was about our father's blood, he proved he is a son of Yusuf Yınal. 555 00:59:38,427 --> 00:59:40,960 He said he wouldn't go to the wedding like me. 556 00:59:41,296 --> 00:59:42,731 He didn't give his blessings or congratulations. 557 00:59:44,066 --> 00:59:46,950 While this is the situation... 558 00:59:48,473 --> 00:59:50,475 there's no need to suspect Erbaskan of such treachery. 559 01:00:51,740 --> 01:00:53,151 Let them continue to think... 560 01:00:53,611 --> 01:00:57,382 they can show their strength against Islam and those who don't follow them. 561 01:01:01,378 --> 01:01:04,993 We won't plant that cross in the market, we will pierce their hearts with it. 562 01:01:08,900 --> 01:01:10,020 Come on. 563 01:01:10,471 --> 01:01:11,471 Now. 564 01:01:35,005 --> 01:01:36,005 The Seljuks! 565 01:02:37,068 --> 01:02:40,518 Now it's time to enter Surmari Market. 566 01:02:40,898 --> 01:02:41,898 Come on. 567 01:02:59,112 --> 01:03:02,237 - Look at those you took as Alps, İbrahim Yınal! - Brother! 568 01:03:03,532 --> 01:03:05,038 Where are you going so flared up? 569 01:03:05,190 --> 01:03:07,734 Don't bother me! If you're so curious, follow me! 570 01:03:08,941 --> 01:03:11,038 Brother, is something wrong? 571 01:03:11,298 --> 01:03:12,498 What else will it be? 572 01:03:12,659 --> 01:03:14,497 There are traitors among the Alps... 573 01:03:14,879 --> 01:03:16,897 who we took support from in the battlefield... 574 01:03:16,977 --> 01:03:19,196 and trusted in many of our plans. 575 01:03:19,602 --> 01:03:20,802 What else could it be? 576 01:03:21,466 --> 01:03:23,940 Is there a shame bigger than this for a Bey? 577 01:03:25,719 --> 01:03:27,756 Stop blaming the Alps, brother. 578 01:03:28,220 --> 01:03:29,754 They aren't at fault. 579 01:03:30,971 --> 01:03:32,377 Is there something you know, Erbaskan? 580 01:03:33,929 --> 01:03:36,306 Do you think this issue bothers you alone? 581 01:03:37,801 --> 01:03:39,687 I asked around, I found the truth. 582 01:03:40,360 --> 01:03:41,451 I was just coming to you. 583 01:03:41,767 --> 01:03:43,281 Who was it? Tell me! 584 01:03:44,452 --> 01:03:45,572 The Alps on watch. 585 01:03:47,132 --> 01:03:50,588 Alparslan found out from them about your steel trade with Grigor. 586 01:03:54,173 --> 01:03:58,425 Our nephew is spying on us by putting Alps after us now. 587 01:03:59,872 --> 01:04:03,527 I don't think Alparslan specifically sent those Alps there, brother. 588 01:04:04,503 --> 01:04:09,129 That night, the Alps on watch were wandering around the steel warehouse. 589 01:04:10,022 --> 01:04:12,022 I found out from the castle guards. 590 01:04:13,548 --> 01:04:16,607 If the Alps on watch were part of Alparslan's plan... 591 01:04:18,093 --> 01:04:20,093 the castle guards wouldn't have known about this. 592 01:04:28,241 --> 01:04:32,477 I would've killed my innocent Alps if you hadn't come. 593 01:04:33,287 --> 01:04:34,287 Thank you. 594 01:04:36,357 --> 01:04:37,557 Thank you, brother. 595 01:04:37,990 --> 01:04:45,990 Translated by TR2EN20 Uploaded to opensubtitles.org 596 01:04:46,930 --> 01:04:48,616 This girl won't listen to reason, mother. 597 01:04:48,954 --> 01:04:51,763 Speak with my father and brother. They should let the Sultan know. 598 01:04:51,844 --> 01:04:53,136 Let this marriage be prevented. 599 01:04:53,295 --> 01:04:54,295 Gevher! 600 01:04:54,722 --> 01:04:57,511 Look what happened to Süleyman because of that traitor Karaca. 601 01:04:57,827 --> 01:05:00,156 Do you think I want Alparslan to marry such a woman? 602 01:05:00,412 --> 01:05:02,332 Then let's do what we can, mother. 603 01:05:02,957 --> 01:05:05,000 Will we let a snake be with my brother? 604 01:05:09,847 --> 01:05:13,861 First, we will rid the snake of its poison. 605 01:05:23,256 --> 01:05:24,456 Seferiye Hatun. 606 01:05:28,159 --> 01:05:29,199 Selcen Hatun. 607 01:05:30,989 --> 01:05:31,989 Gevher Hatun. 608 01:05:35,380 --> 01:05:36,740 You can leave. 609 01:05:52,979 --> 01:05:56,797 If you don't have your dagger, I'd like to say a few words. 610 01:06:01,858 --> 01:06:05,234 You didn't lift your dagger against Alparslan alone... 611 01:06:06,529 --> 01:06:11,819 you raised it against me, Çağrı Bey, Sultan Tuğrul and the Seljuks. 612 01:06:13,278 --> 01:06:17,154 You raised it against Tamgaç Han İbrahim and the Kara-Khanid state. 613 01:06:24,572 --> 01:06:25,692 Raise your head... 614 01:06:26,429 --> 01:06:28,029 and look at me, Seferiye. 615 01:06:35,386 --> 01:06:40,223 Now you will not give a reason for us or yourself to lower our heads... 616 01:06:40,303 --> 01:06:41,696 due to any incident. 617 01:06:43,493 --> 01:06:45,692 My son, Alparslan, took the high ground. 618 01:06:46,199 --> 01:06:48,865 He spared both yours and your father's life. 619 01:06:52,124 --> 01:06:57,857 But know, if you make a single wrong move... 620 01:06:59,095 --> 01:07:02,141 I will be the first one you face. 621 01:07:29,006 --> 01:07:30,006 Seferiye. 622 01:07:30,363 --> 01:07:31,363 Seferiye. 623 01:07:33,309 --> 01:07:34,309 What happened? 624 01:07:35,050 --> 01:07:36,570 What did they say? 625 01:07:36,840 --> 01:07:38,351 I need to find another way, Zeren. 626 01:07:38,892 --> 01:07:41,225 We need to get out of this hell. 627 01:07:49,367 --> 01:07:53,552 You go to the carpenter and you go to the kitchen. 628 01:07:54,680 --> 01:07:56,200 And you come with me. 629 01:08:07,302 --> 01:08:11,275 Let intolerable things happen and just watch like this, brother. 630 01:08:13,124 --> 01:08:14,701 What are you saying, İbrahim? 631 01:08:15,051 --> 01:08:16,785 What are we tolerating? 632 01:08:17,102 --> 01:08:19,489 Her father killed your uncle, Yusuf Yınal. 633 01:08:19,710 --> 01:08:22,590 Now she tries to kill your son, Alparslan. 634 01:08:23,027 --> 01:08:25,003 Do you think any good will come from this marriage? 635 01:08:25,767 --> 01:08:27,938 Don't you think this much mercy may cause problems? 636 01:08:38,307 --> 01:08:39,307 Çağrı Bey. 637 01:08:40,083 --> 01:08:41,083 Yınal Bey. 638 01:08:41,932 --> 01:08:44,389 Where are you coming from? What news do you bring? 639 01:08:45,021 --> 01:08:46,253 I'm coming from Baghdad, my Bey. 640 01:08:46,465 --> 01:08:49,389 I went to Merv first, they said you were at Vaspurakan. 641 01:08:49,857 --> 01:08:51,666 It's Sultan Tuğrul's decree. 642 01:09:12,337 --> 01:09:13,377 What does it say, brother? 643 01:09:17,994 --> 01:09:19,489 May your new duty be blessed. 644 01:09:21,899 --> 01:09:25,291 Our Sultan has appointed you as the General Governor of Azerbaijan. 645 01:09:36,922 --> 01:09:39,043 You know what this means, don't you, brother? 646 01:09:39,703 --> 01:09:41,810 The real intention of my brother, the Sultan... 647 01:09:42,570 --> 01:09:44,735 is to keep me away from Rey in his absence. 648 01:09:45,985 --> 01:09:47,665 He still doesn't trust me. 649 01:09:48,036 --> 01:09:53,675 Our Sultan saw you worthy of governorship of the Seljuks'... 650 01:09:53,943 --> 01:09:57,111 most important places in the West. Don't entertain other thoughts. 651 01:09:57,776 --> 01:10:02,045 You see your real enemy, Arslan Yusuf, as your family and you see me as the enemy. 652 01:10:02,712 --> 01:10:05,170 I made a mistake in Vaspurakan by leaving my post... 653 01:10:05,528 --> 01:10:07,938 and suggesting Alparslan to take my place. 654 01:10:08,350 --> 01:10:12,062 It seems being a brother doesn't suit you, being an enemy suits you. 655 01:10:15,996 --> 01:10:21,264 İbrahim, don't say things you'll regret, brother. 656 01:10:22,246 --> 01:10:24,690 Don't you see you've been assigned an important duty? 657 01:10:24,771 --> 01:10:26,945 I can see that, Çağrı Bey. 658 01:10:27,399 --> 01:10:29,556 I see only one goodness in this duty. 659 01:10:30,060 --> 01:10:34,969 From now on, with this duty, along with Gence, Karabağ, Şuşa... 660 01:10:35,572 --> 01:10:37,838 Vaspurakan is also under my command. 661 01:10:38,194 --> 01:10:39,928 Alparslan must obey me... 662 01:10:40,114 --> 01:10:43,407 and mustn't do anything without my permission. 663 01:10:50,015 --> 01:11:00,015 Translated by TR2EN20 Uploaded to opensubtitles.org 664 01:11:07,357 --> 01:11:08,357 Come in. 665 01:11:13,262 --> 01:11:14,824 The unit coming from Ani have come near, captain. 666 01:11:15,014 --> 01:11:16,509 The cross will be at the market soon. 667 01:11:27,587 --> 01:11:29,267 Let's receive them, then. 668 01:12:23,630 --> 01:12:24,830 We're quite close. 669 01:12:26,341 --> 01:12:27,949 I can't hold on, my Bey. 670 01:12:28,423 --> 01:12:29,543 I'm feeling suffocated. 671 01:12:31,867 --> 01:12:35,817 There's no room for the slightest error, Avar. Hold on. 672 01:13:31,633 --> 01:13:34,054 We'll soon plant a bigger one in Vaspurakan. 673 01:14:09,327 --> 01:14:12,860 This cross is a symbol that power and trade... 674 01:14:13,465 --> 01:14:17,067 will forever belong to the children of Jesus Christ. 675 01:14:20,000 --> 01:14:23,887 So that everyone who enter through this gate... 676 01:14:25,225 --> 01:14:30,951 remembers this reality once again, this cross will be placed right here. 677 01:14:34,175 --> 01:14:39,936 This glorious cross that will soon embrace the blue sky... 678 01:14:40,868 --> 01:14:42,893 will be a harsh response... 679 01:14:43,150 --> 01:14:45,661 to the Seljuks who think... 680 01:14:45,742 --> 01:14:47,738 they can draw you to their side. 681 01:15:13,357 --> 01:15:15,110 I would have very much loved... 682 01:15:15,357 --> 01:15:17,643 for Alparslan to witness this special moment. 683 01:15:22,443 --> 01:15:23,443 Batius. 684 01:15:26,539 --> 01:15:28,139 I don't want any problems. 685 01:15:28,259 --> 01:15:29,939 Yes, sir. 686 01:15:35,503 --> 01:15:37,236 You can return to the castle. 687 01:15:41,638 --> 01:15:43,201 Soldiers! 688 01:16:12,129 --> 01:16:14,129 You also miss Gülce, don't you, Gökkız? 689 01:16:15,492 --> 01:16:17,012 But have a little patience. 690 01:16:17,968 --> 01:16:19,701 We'll leave from here very soon. 691 01:16:29,932 --> 01:16:31,452 What happened to you? 692 01:16:31,817 --> 01:16:33,670 Don't touch Alparslan Bey's horse. 693 01:16:35,343 --> 01:16:37,130 Or will you stab him too? 694 01:16:38,893 --> 01:16:40,980 You don't deserve to be my Bey's wife. 695 01:16:41,363 --> 01:16:43,043 You're not like Akça Hatun. 696 01:16:49,137 --> 01:16:50,817 Who is Akça Hatun? 697 01:16:51,238 --> 01:16:53,038 Alparslan Bey's beloved. 698 01:16:57,787 --> 01:16:59,467 Is she here? 699 01:17:00,421 --> 01:17:01,701 She isn't. 700 01:17:02,502 --> 01:17:04,835 But my Bey visits her every Friday. 701 01:17:06,884 --> 01:17:09,596 He will never forget her. He loves Akça Hatun very much. 702 01:17:19,094 --> 01:17:21,683 I am Alparslan Bey's most special Alp. 703 01:17:22,992 --> 01:17:24,792 His life is my life 704 01:17:25,844 --> 01:17:31,192 If you ever act ignorantly and try to harm my Bey again, I won't care if you're a Hatun. 705 01:17:40,144 --> 01:17:41,504 Akça Hatun, huh? 706 01:17:42,507 --> 01:17:52,508 Translated by TR2EN20 Uploaded to opensubtitles.org 707 01:17:59,459 --> 01:18:01,139 Who sent you here? 708 01:19:02,598 --> 01:19:06,058 Your wounds have healed. Praise be to Allah. 709 01:19:32,274 --> 01:19:34,250 It's time, Alpagut. 710 01:19:39,285 --> 01:19:40,965 Sharpen your claws. 711 01:19:43,283 --> 01:19:48,369 Now it's time to wound the enemy from the inside again. 712 01:19:54,548 --> 01:19:59,061 May my Lord increase your faith like the burning love... 713 01:19:59,882 --> 01:20:01,170 in my chest. 714 01:20:02,557 --> 01:20:03,557 Aameen. 715 01:20:04,109 --> 01:20:07,967 As it increases, my eyes will be sharp and so will my sword, mother. 716 01:20:28,289 --> 01:20:32,534 May Allah keep your heart alive and strengthen your wrists, son. 717 01:20:33,277 --> 01:20:34,277 Aameen. 718 01:20:35,140 --> 01:20:37,059 We will long for each other again. 719 01:20:39,857 --> 01:20:44,910 We will, but behind this separation, many flags will rise. 720 01:20:45,530 --> 01:20:46,530 We know that. 721 01:20:48,200 --> 01:20:51,404 In those stranger lands where you stay away from your mother... 722 01:20:52,177 --> 01:20:56,229 as they become homelands for the Turks one by one by one... 723 01:20:57,195 --> 01:21:00,193 many mothers and children will grow up there. 724 01:21:02,176 --> 01:21:07,049 And they will all tell legends of great men like you. 725 01:21:07,354 --> 01:21:09,481 In Sha Allah, mother, In Sha Allah. 726 01:21:12,874 --> 01:21:13,994 Alparslan Bey... 727 01:21:16,204 --> 01:21:20,682 he told me the new Governor, Grigor, is not like Kekavmenos. 728 01:21:23,123 --> 01:21:25,291 He is very sharp minded. 729 01:21:26,520 --> 01:21:30,594 No one can read his state or his thoughts from his face or his eyes. 730 01:21:31,748 --> 01:21:35,438 For this reason, it won't be easy for you to convince him... 731 01:21:35,519 --> 01:21:38,182 about your loyalty, Alparslan Bey said. 732 01:21:45,946 --> 01:21:49,266 The One who eases difficulties... 733 01:21:50,933 --> 01:21:52,371 will surely show us a way, mother. 734 01:21:57,205 --> 01:21:59,005 Just don't deprive me of your prayers... 735 01:22:02,001 --> 01:22:03,001 Mother. 736 01:22:21,786 --> 01:22:22,786 Alpagut. 737 01:22:23,279 --> 01:22:24,510 Isn't that commander Alpagut? 738 01:22:25,380 --> 01:22:27,059 Yes. He didn't die. 739 01:22:33,067 --> 01:22:35,164 - Inform your Governor. - As you command. 740 01:22:44,842 --> 01:22:46,522 I aksed you a question. 741 01:22:47,637 --> 01:22:50,477 Who sent you here, Alpagut? 742 01:22:51,141 --> 01:22:53,357 I did. I came myself... 743 01:22:55,223 --> 01:22:56,893 to give my life for the Roman Empire. 744 01:23:33,242 --> 01:23:35,310 They may be telling the truth, my lord. 745 01:23:44,939 --> 01:23:49,988 Seljuk spies won't talk so easily, soldier. 746 01:23:54,003 --> 01:23:58,065 They are the best. 747 01:24:06,044 --> 01:24:08,026 Either you confess the truth... 748 01:24:10,916 --> 01:24:13,533 or you'll continue to suffer. 749 01:24:16,464 --> 01:24:17,464 Your choice. 750 01:24:43,889 --> 01:24:46,170 I'm sure god will reward us. 751 01:24:52,521 --> 01:24:53,953 What's going on? What is this? 752 01:24:55,223 --> 01:24:56,951 Jesus Christ! 753 01:25:17,751 --> 01:25:20,147 Oh man. The whole world is here. 754 01:26:00,002 --> 01:26:10,002 Translated by TR2EN20 Uploaded to opensubtitles.org 755 01:26:24,904 --> 01:26:26,388 There's a raid! 756 01:26:30,754 --> 01:26:31,974 Get up! 757 01:26:32,169 --> 01:26:34,074 They're attacking the castle! Get up! 758 01:26:34,280 --> 01:26:35,431 Get up! 759 01:26:51,457 --> 01:26:53,991 My Bey, it seems our mission will take some time. 760 01:26:57,463 --> 01:27:01,769 Süleyman, Batur Bey, Artuk, take the traders' goods. 761 01:27:01,850 --> 01:27:02,850 Come on, quick! 762 01:27:26,958 --> 01:27:28,273 Here, Süleyman Bey. 763 01:27:28,354 --> 01:27:29,816 Tie the cart to the horses. 764 01:27:40,569 --> 01:27:41,955 Come on, hurry! 765 01:28:22,992 --> 01:28:24,432 Open the gates, quick! 766 01:28:38,087 --> 01:28:39,087 Batius! 767 01:28:39,197 --> 01:28:40,197 Batius! 768 01:28:40,608 --> 01:28:42,140 Get up, you damned man! 769 01:28:42,326 --> 01:28:44,679 There's an attack! Wake everyone up. Now! 770 01:28:54,030 --> 01:28:55,030 Damn it! 771 01:28:55,500 --> 01:28:57,180 Don't let them escape! 772 01:29:34,031 --> 01:29:35,031 Come on, my Bey. 773 01:29:52,278 --> 01:29:54,144 You will pay for this! 774 01:30:04,280 --> 01:30:06,310 So Alparslan has a beloved. 775 01:30:07,106 --> 01:30:09,386 And everyone knows, do they? 776 01:30:11,018 --> 01:30:12,058 That's right, Zeren. 777 01:30:12,771 --> 01:30:14,051 Even the children. 778 01:30:14,332 --> 01:30:17,902 If it wasn't fo this decree, Alparslan would've married Akça Hatun surely. 779 01:30:19,132 --> 01:30:22,072 Now he will marry you and then marry her. 780 01:30:22,726 --> 01:30:26,193 He will make Akça his favourite, and who knows what he'll do with you? 781 01:30:26,352 --> 01:30:27,970 What you said won't happen, Zeren. 782 01:30:28,401 --> 01:30:29,521 The boy said... 783 01:30:30,917 --> 01:30:33,302 Alparslan visits Akça Hatun every Friday. 784 01:30:35,539 --> 01:30:37,209 Let's go too and pay her a visit. 785 01:30:39,230 --> 01:30:40,783 What will you do when you go, Seferiye? 786 01:30:41,871 --> 01:30:43,231 What will you say? 787 01:30:44,035 --> 01:30:46,740 You saw your father. He got mad. 788 01:30:47,449 --> 01:30:49,395 You heard what Selcen Hatun said too. 789 01:30:50,116 --> 01:30:51,515 You will cause trouble. 790 01:30:52,004 --> 01:30:53,234 What do you want, Zeren? 791 01:30:53,988 --> 01:30:56,690 Do you want me to obey the Seljuks who orphaned you? 792 01:30:58,731 --> 01:31:00,011 Of course I don't. 793 01:31:01,153 --> 01:31:03,693 This marriage issue hurts me as much as it hurts you. 794 01:31:04,946 --> 01:31:06,626 But I see that there's nothing we can do. 795 01:31:09,023 --> 01:31:10,703 There's one more thing we can do. 796 01:31:12,550 --> 01:31:15,694 Since Alparslan and Akça Hatun love each other so much... 797 01:31:17,994 --> 01:31:21,201 tomorrow, I will convince that Hatun to prevent this marriage. 798 01:31:24,095 --> 01:31:26,250 Nobody wants to share their beloved. 799 01:31:27,823 --> 01:31:28,823 Nobody. 800 01:31:38,512 --> 01:31:41,499 Our Sultan doesn't want me near the throne in his absence. 801 01:31:42,392 --> 01:31:43,392 That's why he's done this! 802 01:31:45,095 --> 01:31:47,568 And he tells Çağrı Bey about it. Whtly? 803 01:31:48,292 --> 01:31:49,292 To warn me! 804 01:31:49,961 --> 01:31:53,369 He say: "if you set your eyes on the throne, I will put Çağrı Bey and his sons... 805 01:31:53,595 --> 01:31:54,717 in your way." 806 01:31:55,044 --> 01:31:56,543 He's teaching me my limits! 807 01:32:09,597 --> 01:32:13,955 This is proof they fear you, Yınal Bey. 808 01:32:15,621 --> 01:32:17,221 They are aware of your power. 809 01:32:18,721 --> 01:32:22,139 You are the one who conquered the capital, Rey, and gave it to Tuğrul Bey. 810 01:32:24,512 --> 01:32:27,949 Could they have entered Neyshabur if it wasn't for İbrahim Yınal? 811 01:32:28,734 --> 01:32:29,774 Or Hamedan? 812 01:32:30,596 --> 01:32:34,531 You are the sharp sword of the Seljuks, Yınal Bey. 813 01:32:35,020 --> 01:32:36,380 You are the sword of the state. 814 01:32:36,850 --> 01:32:39,981 Instead of getting angry, take a breath. 815 01:32:40,694 --> 01:32:41,734 Calm down a moment. 816 01:32:46,124 --> 01:32:50,713 As you said, if you are the General Governor of Azerbaijan... 817 01:32:51,630 --> 01:32:54,395 it means Vaspurakan is under your command too. 818 01:32:56,263 --> 01:33:00,274 From now on, Alparslan has no choice but to listen to you. 819 01:33:01,502 --> 01:33:05,635 First take control of the trade matters. 820 01:33:06,480 --> 01:33:08,160 Don't let anyone bother you. 821 01:33:09,236 --> 01:33:12,832 As you know, the more you fill your treasure... 822 01:33:13,633 --> 01:33:16,211 the louder your voice will be. 823 01:33:17,818 --> 01:33:21,924 Öke Hatun, your presence... 824 01:33:23,125 --> 01:33:27,783 and you standing behind me like a mountain os my greatest treasure. 825 01:33:30,123 --> 01:33:34,092 As long as you're with me, no one can cut my voice off, with Allah's will. 826 01:33:38,142 --> 01:33:43,653 Do you think I came here just to give charity, Yınal Bey? 827 01:33:45,005 --> 01:33:55,005 Translated by TR2EN20 Uploaded to opensubtitles.org 828 01:33:56,038 --> 01:33:58,271 Their faces were covered, I couldn't see who they were. 829 01:33:59,062 --> 01:34:01,631 But they couldn't have gotten far. The soldiers are after them. 830 01:34:01,798 --> 01:34:04,307 - Even if the earth splits, I'll find those bandits... - They weren't bandits! 831 01:34:11,657 --> 01:34:12,744 It was Alparslan. 832 01:34:18,521 --> 01:34:19,521 It must be him. 833 01:34:20,840 --> 01:34:21,880 Alparslan? 834 01:34:23,347 --> 01:34:26,817 He came today to ask for the goods of the traders who chose his side. 835 01:34:34,179 --> 01:34:36,670 I made a mistake not taking him seriously. 836 01:34:38,495 --> 01:34:39,775 This isn't possible. 837 01:34:40,900 --> 01:34:41,900 It's impossible. 838 01:34:42,813 --> 01:34:45,645 How did he sneak inside when there were many guards at the door? 839 01:35:14,560 --> 01:35:15,560 Of course. 840 01:35:19,892 --> 01:35:21,226 To be honest, you're quite lucky. 841 01:35:21,409 --> 01:35:25,328 If you hadn't seen this magnificent work now, you never would have been able to see it. 842 01:35:25,850 --> 01:35:28,590 Because it will set off for Surmari Market today. 843 01:35:28,958 --> 01:35:33,043 And since you wouldn't trade with us, you wouldn't come to the market... 844 01:35:33,460 --> 01:35:34,889 and you'd be deprived. 845 01:35:35,096 --> 01:35:38,219 So you can continue your injustice, theft and oppression... 846 01:35:39,519 --> 01:35:43,814 under the shadow of this cross you revere, is it? 847 01:35:46,745 --> 01:35:48,766 They came in with the cross. 848 01:35:56,289 --> 01:35:57,969 Damn it! 849 01:35:58,738 --> 01:36:01,383 He was right in front of us. 850 01:36:05,719 --> 01:36:10,201 Well, how are we going to prove everything? 851 01:36:10,282 --> 01:36:11,578 Prove what? 852 01:36:15,777 --> 01:36:17,297 We will respond to their move. 853 01:36:19,461 --> 01:36:20,933 In a much harsher manner. 854 01:36:32,332 --> 01:36:34,459 I swear by Jesus Christ... 855 01:36:36,638 --> 01:36:40,084 the traders who made a deal with Alparslan, will all die. 856 01:36:42,105 --> 01:36:43,433 Are you sure, father? 857 01:36:44,534 --> 01:36:46,383 This may make others leave us. 858 01:36:46,492 --> 01:36:48,101 That's exactly what Alparslan wants! 859 01:36:50,209 --> 01:36:51,715 We won't kill the traders... 860 01:36:53,173 --> 01:36:55,064 Alparslan will. 861 01:37:17,831 --> 01:37:19,697 We can't repay your right, Alparslan Bey. 862 01:37:20,843 --> 01:37:21,843 Thank you. 863 01:37:23,777 --> 01:37:25,918 You saved us from a great loss. 864 01:37:27,392 --> 01:37:30,673 Almighty Allah is the One who projects and saves. 865 01:37:32,871 --> 01:37:34,912 We are only the sword of justice. 866 01:37:36,501 --> 01:37:38,925 Now tell the other traders in Ani... 867 01:37:39,551 --> 01:37:41,435 how we protected your goods... 868 01:37:42,011 --> 01:37:44,443 and the trade guarantee we offer. 869 01:37:45,045 --> 01:37:48,457 Tell them so they, too, aren't deprived of this favour... 870 01:37:49,015 --> 01:37:50,381 ruled by Allah's justice. 871 01:37:52,590 --> 01:37:54,472 You will go with the traders too. 872 01:38:08,450 --> 01:38:12,802 You will kill those five traders while they are talking to other traders. 873 01:38:13,301 --> 01:38:15,214 Doing this in front of others eyes is dangerous. 874 01:38:15,575 --> 01:38:17,031 They will all fight against us. 875 01:38:17,633 --> 01:38:19,970 We must kill those five lowlifes before they make it to the meeting point. 876 01:38:20,204 --> 01:38:21,204 Alexander... 877 01:38:21,741 --> 01:38:23,964 yes it's dangerous, but not for us 878 01:38:26,127 --> 01:38:27,807 It's dangerous Alparslan. 879 01:38:32,556 --> 01:38:35,566 Because our soldiers will kill them in Seljuk clothing... 880 01:38:35,978 --> 01:38:38,974 and shoot them from far with arrows. 881 01:38:40,947 --> 01:38:45,683 But one of them will get caught deliberately. 882 01:38:46,894 --> 01:38:48,867 And the traders in Ani... 883 01:38:48,985 --> 01:38:50,429 will think Alparslan, did this... 884 01:38:50,510 --> 01:38:52,246 to put the blame on us. 885 01:38:53,208 --> 01:38:54,208 Definitely. 886 01:38:57,239 --> 01:39:01,963 Thus, we'll have stopped those five lowlifes from confusing other traders... 887 01:39:02,408 --> 01:39:07,207 and we will have broken the trust... 888 01:39:07,770 --> 01:39:09,316 they'd have had in Alparslan. 889 01:39:16,641 --> 01:39:19,433 You will manage this whole plan, Batius. 890 01:39:20,546 --> 01:39:21,865 Yes, my lord. 891 01:39:22,290 --> 01:39:24,824 You know I won't tolerate any mistakes, right? 892 01:39:51,201 --> 01:39:52,705 You must've heard, my nephew. 893 01:39:53,043 --> 01:39:55,937 I am now the General Governor of Azerbaijan. 894 01:39:57,812 --> 01:40:00,410 May your new duty lead to many good things, Yınal Bey. 895 01:40:01,798 --> 01:40:03,896 Surely you know what this means. 896 01:40:04,702 --> 01:40:10,625 Now Vaspurakan, and its Emir, Alparslan Bey, are under my command. 897 01:40:11,761 --> 01:40:15,820 Because the closest central emirate to these lands is Azerbaijan. 898 01:40:16,386 --> 01:40:21,865 For this reason, you will not trade without my permission... 899 01:40:22,675 --> 01:40:24,355 nor will you swing your sword, my nephew. 900 01:40:26,260 --> 01:40:29,170 The borders of Azerbaijan are known, but... 901 01:40:29,865 --> 01:40:31,865 you have none, Yınal Bey. 902 01:40:32,317 --> 01:40:34,297 I took Vaspurakan from the Byzantines. 903 01:40:34,941 --> 01:40:39,037 These lands I conquered with my sword aren't connected to Azerbaijan's emirate. 904 01:40:39,960 --> 01:40:44,756 I obey Allah first, then the Sultan of the Great Seljuk State. 905 01:40:47,228 --> 01:40:48,496 Go on, be on your way. 906 01:40:57,076 --> 01:40:58,076 He's going to the stables. 907 01:41:01,620 --> 01:41:03,300 He will leave the castle it seems. 908 01:41:04,353 --> 01:41:07,769 I will talk to Akça Hatun and end this cruelty, In Sha Allah. 909 01:41:10,000 --> 01:41:20,001 Translated by TR2EN20 Uploaded to opensubtitles.org 910 01:41:32,967 --> 01:41:36,841 So you listened to me and surrounded yourself with books, Serdar Alp? 911 01:41:37,050 --> 01:41:38,050 Well done. 912 01:41:38,131 --> 01:41:41,782 Have you really read all these books, Atabey? 913 01:41:42,574 --> 01:41:43,614 I certainly have. 914 01:41:44,718 --> 01:41:46,784 Then you must be a hundred years old. 915 01:41:48,287 --> 01:41:49,780 Now why do you say that? 916 01:41:50,232 --> 01:41:52,965 Reading this many books would take a long time. 917 01:42:01,254 --> 01:42:02,534 What is written here? 918 01:42:03,236 --> 01:42:04,585 I don't know how to read. 919 01:42:05,471 --> 01:42:07,915 You don't know how to read. Eyvallah. 920 01:42:08,827 --> 01:42:10,679 But do you know how to listen? 921 01:42:11,179 --> 01:42:12,379 Now listen. 922 01:42:13,609 --> 01:42:15,864 It says 'The Lives of the Elders' here. 923 01:42:16,457 --> 01:42:17,817 Which elders? 924 01:42:19,577 --> 01:42:24,702 Elders who lived in the past and are now in Heaven. 925 01:42:28,985 --> 01:42:31,226 Like my father and mother? 926 01:42:33,589 --> 01:42:34,589 That's right. 927 01:42:35,729 --> 01:42:38,032 Seeing they raised an Alp like you... 928 01:42:38,371 --> 01:42:41,060 they must be in Heaven too. 929 01:42:42,790 --> 01:42:44,253 Besides, do you know... 930 01:42:44,674 --> 01:42:46,519 all these books... 931 01:42:46,609 --> 01:42:49,448 Alparslan Bey has read and memorised all of them one by one? 932 01:42:51,273 --> 01:42:53,216 What did I tell you previously? 933 01:42:53,709 --> 01:42:56,089 One does not becnme a Bey with strength and swords. 934 01:42:57,377 --> 01:42:59,536 I said knowledge and wisdom are also necessary. 935 01:43:00,127 --> 01:43:03,550 Is that why Alparslan Bey is so strong? 936 01:43:04,864 --> 01:43:05,864 That's right. 937 01:43:08,516 --> 01:43:12,544 For example, Alparslan Bey... 938 01:43:13,141 --> 01:43:15,913 read and memorised this book. 939 01:43:27,759 --> 01:43:30,191 Can't I memorise it too, Atabey? 940 01:43:48,193 --> 01:43:49,193 Of course you can. 941 01:43:53,225 --> 01:43:57,534 The guarantee Alparslan Bey offered to us is valid for all of you. 942 01:43:58,345 --> 01:44:01,655 Everyone who trades in Vaspurakan... 943 01:44:02,311 --> 01:44:05,357 will pay half the taxes they pay in Ani. 944 01:44:21,311 --> 01:44:22,311 Get ready. 945 01:44:26,441 --> 01:44:28,892 Until your caravans reach Vaspurakan... 946 01:44:29,016 --> 01:44:31,694 they will be under the protection of the Seljuk state. 947 01:44:40,562 --> 01:44:41,743 Take your positions! 948 01:44:58,911 --> 01:45:00,015 Atsız. 949 01:45:12,896 --> 01:45:14,292 You know what to do. 950 01:45:14,416 --> 01:45:15,536 You will get caught. 951 01:45:22,037 --> 01:45:23,717 The arrows came from that direction. 952 01:45:24,100 --> 01:45:26,633 Come on, brothers. Go after them quickly! 953 01:45:46,196 --> 01:45:47,196 There. 954 01:46:13,198 --> 01:46:14,428 Nice one, Avar. 955 01:46:24,673 --> 01:46:26,079 Where are you going, degenerate? 956 01:47:09,693 --> 01:47:10,693 Are you okay? 957 01:47:16,685 --> 01:47:17,685 - Are you okay? - I'm fine. 958 01:47:18,521 --> 01:47:19,521 I'm fine. 959 01:47:22,654 --> 01:47:23,774 I hit my head. 960 01:47:41,030 --> 01:47:42,954 - Calm down! - Who do you work for? Speak, traitor! 961 01:47:44,321 --> 01:47:46,001 Calm down! 962 01:47:47,297 --> 01:47:51,073 We will make him talk and and find out his intentions and those behind him. 963 01:47:51,429 --> 01:47:52,719 - Calm down. - Leave us. 964 01:47:52,820 --> 01:47:54,038 Let us question him! 965 01:47:58,550 --> 01:48:01,381 Stop! I will speak. 966 01:48:09,076 --> 01:48:11,128 This attack is Alparslan Bey's order. 967 01:48:25,142 --> 01:48:26,753 What are you talking about? 968 01:48:26,881 --> 01:48:29,389 Is it a lie, my Bey? Didn't Alparslan Bey say we will tell... 969 01:48:29,853 --> 01:48:32,337 the traders Governor Grigor is responsible for this attack? 970 01:48:32,632 --> 01:48:33,992 I will kill you! 971 01:48:38,325 --> 01:48:39,325 Stop! 972 01:48:40,415 --> 01:48:41,811 There must be a mistake! 973 01:48:42,093 --> 01:48:45,249 Is this the Alparslan Bey you want us to entrust our lives and goods to? 974 01:48:45,392 --> 01:48:46,392 Is it? 975 01:48:46,473 --> 01:48:47,593 What are you saying? 976 01:48:47,792 --> 01:48:48,989 Don't you realise he's lying? 977 01:48:49,070 --> 01:48:50,110 You did this! 978 01:48:54,790 --> 01:48:56,790 No matter what we say, it won't do any good! 979 01:49:01,001 --> 01:49:04,624 They have ill intent. Let's inform our Bey right away. 980 01:49:07,075 --> 01:49:08,075 Come on! 981 01:49:15,009 --> 01:49:25,009 Translated by TR2EN20 Uploaded to opensubtitles.org 982 01:49:28,998 --> 01:49:33,494 Alparslan went too far just to weaken Surmari... 983 01:49:33,575 --> 01:49:36,619 and draw traders from here to Vaspurakan... 984 01:49:38,390 --> 01:49:41,372 and desecrated our Holy Cross... 985 01:49:42,186 --> 01:49:43,866 Pope Stefanos. 986 01:49:47,155 --> 01:49:51,866 And we couldn't protect our Holy Cross. 987 01:49:59,159 --> 01:50:03,611 May god forgive me and my son, Alexander. 988 01:50:08,159 --> 01:50:10,421 God knows that you are faithful Christians... 989 01:50:10,501 --> 01:50:12,501 at heart, without a doubt. 990 01:50:15,331 --> 01:50:18,851 He doesn't hold back his mercy from those who glorify his name. 991 01:50:20,432 --> 01:50:21,552 Indeed. 992 01:50:24,232 --> 01:50:26,432 But I'm still in pain. 993 01:50:28,061 --> 01:50:30,564 Be my witness, Pope Stefanos. 994 01:50:32,013 --> 01:50:36,904 The price of this desecration of our sacred cross will be harsh. 995 01:50:39,045 --> 01:50:44,782 Honourable Governor, you know that Alparslan's courage... 996 01:50:45,680 --> 01:50:49,235 in fact the courage of every Turk who crosses the limit... 997 01:50:50,563 --> 01:50:53,115 comes from the high capability of their armies. 998 01:50:54,444 --> 01:50:56,735 The armour and helmets of our soldiers... 999 01:50:57,026 --> 01:51:00,328 compared to the uniforms of the Turks... 1000 01:51:00,511 --> 01:51:02,511 are durable like a brick wall. 1001 01:51:03,335 --> 01:51:07,775 Our Scutum shields, that have made the Romans prevail... 1002 01:51:08,574 --> 01:51:12,985 from the past until today, unlike the shield of the Turks, covers them from head to toe. 1003 01:51:13,662 --> 01:51:18,336 Our army is like a formidable fortress against the army of the Turks. 1004 01:51:18,417 --> 01:51:22,190 But all these qualities you mentioned that make our army strong... 1005 01:51:23,037 --> 01:51:26,123 at the same time, slow down our soldiers. 1006 01:51:29,030 --> 01:51:30,710 Am I wrong, Governor? 1007 01:51:33,962 --> 01:51:34,962 No. 1008 01:51:37,307 --> 01:51:42,503 Our soldiers are armoured but slow, they aren't armoured but fast. 1009 01:51:43,375 --> 01:51:46,018 In fact, do you know the real factor that makes them faster... 1010 01:51:46,099 --> 01:51:48,258 on the battlefield? 1011 01:51:49,963 --> 01:51:52,998 Those unparalleled horses they own. 1012 01:51:54,833 --> 01:51:56,833 I agree with you, Honourable Governor. 1013 01:51:57,503 --> 01:52:00,236 Those horses are God's greatest gift to the Turks. 1014 01:52:00,611 --> 01:52:03,518 The Turks consider their horses as their wings. 1015 01:52:04,879 --> 01:52:06,399 And they aren't wrong. 1016 01:52:07,624 --> 01:52:09,938 They literally fly through the battlefield. 1017 01:52:11,135 --> 01:52:13,535 And look at our horses. 1018 01:52:17,824 --> 01:52:20,724 We'd be lucky to be able to withstand them with these horses. 1019 01:52:23,701 --> 01:52:27,789 And that is possible with the high standard of our soldiers. 1020 01:52:28,445 --> 01:52:29,725 But think about it. 1021 01:52:30,251 --> 01:52:34,886 Imagine the unshakeable Roman army on Turk horses. 1022 01:52:35,690 --> 01:52:37,606 How great would that be? 1023 01:52:38,440 --> 01:52:44,430 Then those daring Turks won't stand a chance against us. 1024 01:52:47,189 --> 01:52:49,925 Alparslan can't be the only Turk with these horses... 1025 01:52:50,211 --> 01:52:52,802 and the Seljuks can't be the only state, we'll buy them from someone else. 1026 01:52:56,929 --> 01:52:58,609 You're mistaken, Alexander. 1027 01:52:59,649 --> 01:53:04,951 The Turks will give their lives but they'll never give their horses. 1028 01:53:54,595 --> 01:53:57,455 The Governor's orders were that all of them should die. 1029 01:53:59,766 --> 01:54:01,257 We have to find him too. 1030 01:54:29,559 --> 01:54:32,221 He's wounded, he can't go far. 1031 01:54:33,653 --> 01:54:35,059 He must be here somewhere. 1032 01:54:35,484 --> 01:54:36,484 Spread out! 1033 01:55:29,620 --> 01:55:31,650 VASPURAKAN HEADQUARTERS 1034 01:55:46,881 --> 01:55:48,768 Stop, Hatun. You cannot enter. 1035 01:55:49,165 --> 01:55:51,750 I am Seferiye Hatun. Move out of my way. 1036 01:57:05,266 --> 01:57:06,946 Why are you following me? 1037 01:57:14,407 --> 01:57:16,473 I came to talk to Akça Hatun. 1038 01:57:17,216 --> 01:57:19,224 Since you and this Hatun love each other... 1039 01:57:19,605 --> 01:57:21,281 why do you insist on this marriage? 1040 01:57:21,673 --> 01:57:23,673 Does Akça Hatun know about this? 1041 01:57:31,862 --> 01:57:32,862 She doesn't. 1042 01:57:33,411 --> 01:57:34,584 Just as I guessed. 1043 01:57:35,515 --> 01:57:37,178 But you won't be able to hide it any longer. 1044 01:57:37,466 --> 01:57:39,264 Now I'll go and tell her the truth. 1045 01:57:43,451 --> 01:57:44,491 Let go of my arm. 1046 01:57:45,085 --> 01:57:46,085 What are you doing? Let go. 1047 01:58:01,481 --> 01:58:02,859 Why did you bring me here? 1048 01:58:03,637 --> 01:58:08,336 Since you wanted to speak to Akça Hatun, you can speak. 1049 01:59:25,015 --> 01:59:35,015 Translated by TR2EN20 Uploaded to opensubtitles.org 1050 01:59:38,415 --> 01:59:40,595 VASPURAKAN 1051 01:59:46,166 --> 01:59:49,324 Take Razen to the healer quickly! Come on! 1052 01:59:56,735 --> 01:59:58,766 Atsız, what happened? 1053 02:00:00,614 --> 02:00:01,894 Where are the traders? 1054 02:00:02,905 --> 02:00:04,639 The others were killed, my Bey. 1055 02:00:08,804 --> 02:00:10,329 What do you mean they were killed, Atsız? 1056 02:00:10,795 --> 02:00:11,795 Who killed them? 1057 02:00:12,401 --> 02:00:13,922 And what were you doing at the time? 1058 02:00:14,413 --> 02:00:16,563 They shot arrows from the forest, Süleyman Bey. 1059 02:00:16,959 --> 02:00:18,297 We caught one of them. 1060 02:00:18,718 --> 02:00:20,141 He was a Turkmen Alp. 1061 02:00:24,264 --> 02:00:25,544 A Turkmen Alp? 1062 02:00:26,852 --> 02:00:29,125 Who ordered him to kill the traders? 1063 02:00:29,685 --> 02:00:31,211 The degenerate we caught... 1064 02:00:32,415 --> 02:00:35,266 in front of all the traders from Ani, said Alparslan Bey ordered him. 1065 02:01:28,790 --> 02:01:30,969 Atsız, what is this? 1066 02:01:48,488 --> 02:01:50,088 Alparslan has no regard for me! 1067 02:01:50,294 --> 02:01:51,651 He doesn't respect me as his elder or as his uncle... 1068 02:01:52,181 --> 02:01:53,734 nor does he respect my position. 1069 02:01:54,207 --> 02:01:55,207 Yınal Bey. 1070 02:01:57,154 --> 02:02:03,118 When you get the position you deserve, time will show who will respect who. 1071 02:02:05,279 --> 02:02:09,446 Yınal Bey, your place is on the Seljuk throne. 1072 02:02:13,283 --> 02:02:17,484 It's time to make them pay... 1073 02:02:17,683 --> 02:02:19,645 for all your rights they took from you. 1074 02:02:20,706 --> 02:02:22,987 We'll take back everything they stole from you. 1075 02:02:24,368 --> 02:02:25,368 Yınal Bey. 1076 02:02:26,755 --> 02:02:31,003 The throne in Rey will be yours soon. 1077 02:02:40,846 --> 02:02:43,155 My Bey, the traders from Ani were really angry. 1078 02:02:43,747 --> 02:02:45,933 We couldn't bring the degenerate who said... 1079 02:02:46,014 --> 02:02:47,695 Alparslan Bey gave the order. 1080 02:02:51,664 --> 02:02:52,938 Governor Grigor. 1081 02:02:54,778 --> 02:02:56,480 This was Grigor's plan. 1082 02:02:57,375 --> 02:03:01,428 He wants to pit the traders against us and keep them in Ani that way. 1083 02:03:02,671 --> 02:03:06,593 We have to take that slanderer from the traders somehow. 1084 02:03:07,183 --> 02:03:08,183 Come on. 1085 02:03:16,168 --> 02:03:18,234 My Bey, trader Wang isn't dead. 1086 02:03:27,791 --> 02:03:29,032 Thanks to Allah, you're still alive. 1087 02:03:29,223 --> 02:03:31,966 Alparslan Bey, I have things to tell you. 1088 02:03:32,297 --> 02:03:33,577 I heard everything. 1089 02:03:33,658 --> 02:03:35,065 What did you hear? Tell us. 1090 02:03:39,134 --> 02:03:42,148 The attack was Governor Grigor's order. 1091 02:03:42,921 --> 02:03:45,855 The attackers went after me in the forest. 1092 02:03:47,261 --> 02:03:49,553 I heard everything as I was hiding. 1093 02:03:50,272 --> 02:03:54,145 They plan to put the blame on Alparslan Bey. 1094 02:03:54,622 --> 02:03:56,956 Your suspicions were right, my Bey. 1095 02:03:59,436 --> 02:04:01,502 Let your wound be treated first. 1096 02:04:02,427 --> 02:04:04,570 After that, at Surmari Market... 1097 02:04:04,931 --> 02:04:07,131 I want you to say this again in front of everyone. 1098 02:04:13,145 --> 02:04:16,975 The Turks can never be trusted! 1099 02:04:18,858 --> 02:04:20,657 The traders who chose Alparslan... 1100 02:04:21,905 --> 02:04:26,430 learned the truth by losing their lives. How unlucky! 1101 02:04:28,714 --> 02:04:30,234 You are lucky. 1102 02:04:31,272 --> 02:04:35,979 You saw, without having to suffer, that the Turks cannot be trusted. 1103 02:04:38,149 --> 02:04:41,196 But listen to me carefully. 1104 02:04:42,351 --> 02:04:45,640 The secret meeting you had with them... 1105 02:04:46,327 --> 02:04:50,657 I will ignore it on this one occasion! 1106 02:04:51,572 --> 02:04:53,760 At Surmari Market... 1107 02:04:55,166 --> 02:04:59,011 I will allow you to trade as before. 1108 02:05:00,086 --> 02:05:06,077 And I say that the Turks will pay for the lives of your friends... 1109 02:05:06,728 --> 02:05:08,360 with their lives! 1110 02:05:08,464 --> 02:05:09,895 Death to the Turks! 1111 02:05:09,975 --> 02:05:11,312 Death to the Turks! 1112 02:05:11,393 --> 02:05:12,744 Long live the Governor! 1113 02:05:12,847 --> 02:05:14,211 Long live the Roman Empire! 1114 02:05:14,446 --> 02:05:15,797 Long live the Governor! 1115 02:05:16,016 --> 02:05:17,380 Long live the Roman Empire! 1116 02:05:17,562 --> 02:05:18,913 Long live the Governor! 1117 02:05:19,045 --> 02:05:20,409 Long live the Roman Empire! 1118 02:06:07,902 --> 02:06:09,054 Death to the Turks! 1119 02:06:09,134 --> 02:06:10,304 Death to the Turks! 1120 02:06:10,384 --> 02:06:11,564 Death to the Turks! 1121 02:06:11,834 --> 02:06:13,014 Death to the Turks! 1122 02:06:13,171 --> 02:06:14,522 Long live the Governor! 1123 02:06:14,625 --> 02:06:15,914 Long live the Roman Empire! 1124 02:06:15,994 --> 02:06:17,345 Long live the Governor! 1125 02:06:17,647 --> 02:06:19,003 Long live the Roman Empire! 1126 02:06:19,083 --> 02:06:20,434 Long live the Governor! 1127 02:06:20,667 --> 02:06:22,031 Long live the Roman Empire! 1128 02:06:22,155 --> 02:06:23,506 Long live the Governor! 1129 02:06:23,652 --> 02:06:25,016 Long live the Roman Empire! 1130 02:06:25,185 --> 02:06:26,536 Long live the Governor! 1131 02:06:26,639 --> 02:06:27,908 Long live the Roman Empire! 1132 02:06:27,988 --> 02:06:29,281 Long live the Governor! 1133 02:06:29,380 --> 02:06:30,592 Long live the Roman Empire! 1134 02:06:30,673 --> 02:06:31,946 Long live the Governor! 1135 02:06:32,027 --> 02:06:33,318 Long live the Roman Empire! 1136 02:06:33,399 --> 02:06:34,750 Long live the Governor! 1137 02:06:34,831 --> 02:06:36,195 Long live the Roman Empire! 1138 02:06:36,997 --> 02:06:45,997 Translated by TR2EN20 Uploaded to opensubtitles.org 1139 02:06:46,782 --> 02:06:48,515 The ointment worked, huh, Karabey? 1140 02:06:51,865 --> 02:06:53,179 Praise be to Allah. You're better. 1141 02:06:56,454 --> 02:07:01,060 Your wound is healed, but there is no cure for my wound. 1142 02:07:15,710 --> 02:07:17,211 They told me you were here. 1143 02:07:22,125 --> 02:07:23,426 I know you're angry with me. 1144 02:07:24,898 --> 02:07:26,343 But please listen to me. 1145 02:07:28,374 --> 02:07:30,162 I came to talk to you one last time. 1146 02:07:32,408 --> 02:07:33,608 The decree is clear. 1147 02:07:34,545 --> 02:07:35,545 I can't go. 1148 02:07:36,209 --> 02:07:38,209 But you can let me go. 1149 02:07:44,233 --> 02:07:45,353 Alparslan Bey. 1150 02:07:46,715 --> 02:07:47,755 Let me go. 1151 02:08:01,117 --> 02:08:02,783 Do you still want to marry me... 1152 02:08:03,094 --> 02:08:06,273 even though I will never love you and knowing that I will hate you? 1153 02:08:17,957 --> 02:08:18,957 Seferiye Hatun. 1154 02:08:20,214 --> 02:08:22,367 The fact that you won't love me doesn't upset me. 1155 02:08:24,477 --> 02:08:26,126 On the contrary, it eases my conscience. 1156 02:08:28,918 --> 02:08:32,558 I buried my heart in that grave you saw today. 1157 02:08:33,963 --> 02:08:35,839 This marriage to me is just... 1158 02:08:36,507 --> 02:08:38,878 necessary as decreed by the Sultans. 1159 02:08:56,985 --> 02:08:59,418 SURMARI TRADING MARKET 1160 02:09:07,518 --> 02:09:09,652 Keep your eyes open when you enter the market. 1161 02:09:10,063 --> 02:09:14,550 The traders are upset with us due to the slander against us. 1162 02:09:15,844 --> 02:09:18,478 When the truth comes to light, things may get out of control. 1163 02:09:18,963 --> 02:09:21,630 Keep hold of your swords. 1164 02:09:49,583 --> 02:09:51,903 Let the Governor, the captain or whoever is inside know... 1165 02:09:52,261 --> 02:09:53,941 Prince Alparslan has come. 1166 02:09:59,057 --> 02:10:03,868 And like that, Surmari Market will be the center of trade forever. 1167 02:10:04,169 --> 02:10:06,238 And we will be the masters. 1168 02:10:07,250 --> 02:10:10,050 Now, no trader will trust the Turks. 1169 02:10:10,903 --> 02:10:13,103 Alparslan can't win this war. 1170 02:10:13,417 --> 02:10:14,457 Honourable Governor. 1171 02:10:15,986 --> 02:10:16,986 Speak. 1172 02:10:17,078 --> 02:10:18,734 Prince Alparslan has come, my lord. 1173 02:10:22,027 --> 02:10:23,990 - Bring him in. - As you command. 1174 02:10:34,988 --> 02:10:36,668 The Governor is waiting for you. 1175 02:11:00,025 --> 02:11:01,707 What are they doing here? 1176 02:11:57,333 --> 02:11:58,850 Silence! 1177 02:12:16,063 --> 02:12:19,441 Let's see what Alparslan Bey has to say to us... 1178 02:12:20,089 --> 02:12:23,381 after what they did. I'm honestly curious. 1179 02:12:26,224 --> 02:12:28,671 Did you think you would get away with what you did? 1180 02:12:31,900 --> 02:12:35,223 Now everyone will hear the truth. 1181 02:12:38,691 --> 02:12:41,729 Everyone knows the truth already, Alparslan Bey. 1182 02:12:42,588 --> 02:12:44,921 You shouldn't have bothered coming all the way here. 1183 02:12:45,987 --> 02:12:46,987 But go ahead. 1184 02:12:53,607 --> 02:12:58,493 They told you we killed the traders and planned this treacherous scheme. 1185 02:12:59,578 --> 02:13:01,662 That's why you're all angry. I know. 1186 02:13:05,202 --> 02:13:07,812 I also know that you have lost trust in me. 1187 02:13:09,061 --> 02:13:10,189 You won't hear about this issue from me... 1188 02:13:11,451 --> 02:13:14,865 but from trader Wang whom they tried to kill. 1189 02:13:20,424 --> 02:13:23,258 What you will hear now... 1190 02:13:24,130 --> 02:13:26,886 will reveal the culprit and show you're on the wrong person's side. 1191 02:13:30,674 --> 02:13:31,674 Speak. 1192 02:13:32,083 --> 02:13:33,763 Tell them everything you heard. 1193 02:13:34,477 --> 02:13:37,812 Let them know who killed the other traders... 1194 02:13:38,705 --> 02:13:39,844 and who gave the order. 1195 02:14:01,841 --> 02:14:02,946 The attack... 1196 02:14:06,082 --> 02:14:07,778 was carried out on Alparslan Bey's orders. 1197 02:14:23,350 --> 02:14:26,484 They threatened me to lie. 1198 02:14:39,174 --> 02:14:41,573 Alparslan Bey is to blame. 1199 02:14:54,998 --> 02:15:04,998 Translated by TR2EN20 Uploaded to opensubtitles.org 86488

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.