Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:50,447 --> 00:01:54,011
ALPARSLAN
THE GREAT SELJUKS
2
00:02:18,362 --> 00:02:22,537
EPISODE 29
3
00:02:27,556 --> 00:02:29,238
Isn't that Seferiye Hatun?
4
00:02:31,043 --> 00:02:32,218
Yes it is.
5
00:02:55,960 --> 00:02:58,306
What is it?
Why did you block my way?
6
00:02:58,608 --> 00:03:01,211
So that no one else could.
7
00:03:02,104 --> 00:03:03,257
What are you doing here on your own?
8
00:03:03,585 --> 00:03:05,925
Can't you see? I came out to wander.
9
00:03:06,238 --> 00:03:08,210
I'm tired of staying in that castle.
10
00:03:08,581 --> 00:03:11,028
How can you be so reckless
after what happened?
11
00:03:11,566 --> 00:03:13,223
Return to the castle. Quick.
12
00:03:13,466 --> 00:03:14,733
I'm not going anywhere.
13
00:03:20,150 --> 00:03:21,234
Seferiye Hatun.
14
00:03:22,169 --> 00:03:23,886
Don't test my patience,
get on that horse.
15
00:03:24,187 --> 00:03:25,566
You can't give me orders.
16
00:03:26,356 --> 00:03:28,964
Your name and reputation
mean nothing to me.
17
00:03:38,239 --> 00:03:40,931
You can be their Bey but
you're nothing to me.
18
00:03:41,710 --> 00:03:44,346
I will not go back to that cursed
place because you say so.
19
00:03:45,714 --> 00:03:47,577
If you do not listen,
I will make you.
20
00:03:48,005 --> 00:03:49,060
Don't you dare...
21
00:03:50,057 --> 00:03:51,829
don't even try.
22
00:04:35,005 --> 00:04:45,005
Translated by TR2EN20
Uploaded to opensubtitles.org
23
00:04:48,225 --> 00:04:53,359
As ordered, we're striving to turn Vaspurakan
into a homeland for Islam and Turks.
24
00:04:53,850 --> 00:04:57,246
We are turning the big church into
a mosque in honour of our victory...
25
00:04:57,876 --> 00:05:01,785
and besides that, we are building mosques
in different areas of the city.
26
00:05:02,059 --> 00:05:05,439
Surely, when we strengthen
the walls of the castle...
27
00:05:06,082 --> 00:05:09,368
- ...the building...
- When complete, it will be harder to breach...
28
00:05:09,598 --> 00:05:12,087
and impossible to destroy,
respected Biruni.
29
00:05:12,454 --> 00:05:13,525
Eyvallah.
30
00:05:15,011 --> 00:05:16,909
Water is our lifeblood.
31
00:05:17,643 --> 00:05:21,373
There must be fountains everywhere
in the city for the people.
32
00:05:21,926 --> 00:05:26,395
Don't worry, Akınay Hatun, some of
the fountains are already complete.
33
00:05:27,174 --> 00:05:28,460
We will build more.
34
00:05:28,827 --> 00:05:29,998
Ma Sha Allah.
35
00:05:30,922 --> 00:05:32,038
With your permission.
36
00:05:48,230 --> 00:05:48,975
Don.
37
00:05:50,366 --> 00:05:53,116
- What happened? Are you okay?
- I'm fine, mother. I'm fine.
38
00:05:53,978 --> 00:05:55,265
I need some rest.
39
00:06:10,485 --> 00:06:14,753
Hasan Bey, Alparslan Bey
doesn't seem fine at all.
40
00:06:14,953 --> 00:06:16,787
There's nothing wrong, I hope?
41
00:06:17,239 --> 00:06:20,479
There isn't, Akınay Hatun.
Don't worry.
42
00:06:37,323 --> 00:06:39,156
Something is up, but...
43
00:06:41,638 --> 00:06:44,327
It will come to light sooner or later,
Selcan Hatun.
44
00:06:45,414 --> 00:06:46,758
Let's see.
45
00:06:56,980 --> 00:06:58,996
You should show your wound
to a healer, my Bey.
46
00:06:59,389 --> 00:07:00,654
Let them put on some ointment.
47
00:07:01,177 --> 00:07:03,983
- There's no need, Atabey.
- What do you mean, brother?
48
00:07:04,624 --> 00:07:06,717
What if it gets worse and
we can't heal it?
49
00:07:06,917 --> 00:07:08,233
I said no, Süleyman.
50
00:07:08,958 --> 00:07:10,969
I said no one should know of this.
51
00:07:11,173 --> 00:07:13,520
Then call for Mother Akınay,
let her tend to it.
52
00:07:14,268 --> 00:07:15,253
She won't tell anyone.
53
00:07:15,671 --> 00:07:17,449
No need to worry.
I'll handle it.
54
00:07:20,047 --> 00:07:25,008
Bring us some ointment and some
clean cloths then, Süleyman Bey.
55
00:07:39,762 --> 00:07:40,628
My Bey.
56
00:07:41,467 --> 00:07:44,310
I don't know if should
say this or not, but...
57
00:07:45,126 --> 00:07:48,944
I feel uneasy in my heart.
58
00:07:50,396 --> 00:07:53,295
Tell me, Atabey, what
makes you uneasy?
59
00:07:53,813 --> 00:07:58,081
We said it's for the Seljuk State,
for our target, the West...
60
00:07:59,130 --> 00:08:00,812
we said may it be blessed, but...
61
00:08:02,349 --> 00:08:05,826
this Hatun tried to kill you
at her first opportunity.
62
00:08:07,518 --> 00:08:09,365
Where will this end up?
63
00:08:18,684 --> 00:08:20,270
Seferiye, what did you do?
64
00:08:21,118 --> 00:08:23,222
What do you mean
you stabbed Alparslan?
65
00:08:27,626 --> 00:08:28,714
Give me that.
66
00:08:30,398 --> 00:08:32,205
Seferiye, give me,
let me do it.
67
00:08:32,405 --> 00:08:32,957
Give me.
68
00:08:35,653 --> 00:08:36,614
Seferiye!
69
00:08:43,379 --> 00:08:45,004
What are you going to
tell your father now?
70
00:08:50,634 --> 00:08:51,735
Come in, father.
71
00:08:59,807 --> 00:09:00,951
What happened, my daughter?
72
00:09:06,718 --> 00:09:07,979
This is blood.
73
00:09:08,570 --> 00:09:09,775
It's not my blood.
74
00:09:11,009 --> 00:09:13,124
It's Alparslan's. I stabbed him.
75
00:09:20,904 --> 00:09:23,871
- What are you saying?
- You heard right, father?
76
00:09:24,511 --> 00:09:25,722
I stabbed him.
77
00:09:45,152 --> 00:09:46,353
My Bey...
78
00:09:49,991 --> 00:09:51,764
She didn't want to kill me.
79
00:09:53,139 --> 00:09:53,879
For now.
80
00:09:55,392 --> 00:09:56,747
What about later?
81
00:09:58,569 --> 00:10:02,106
The one who dares this today,
what can't they do tomorrow?
82
00:10:10,173 --> 00:10:12,517
The traders came.
They want to see you.
83
00:10:14,275 --> 00:10:17,011
Let's heal this wound
and see them.
84
00:10:41,294 --> 00:10:43,950
- My Bey isn't available, Yınal Bey.
- Move out of my way, Avar!
85
00:10:50,237 --> 00:10:54,595
Yınal Bey, we'll let our Bey know you're here.
We can't let you in now.
86
00:10:55,277 --> 00:10:57,605
The Alps don't have respect like their Bey!
87
00:10:59,880 --> 00:11:02,235
- Get out of my way!
- Yınal Bey!
88
00:11:03,958 --> 00:11:04,914
Enough!
89
00:11:09,365 --> 00:11:10,494
Alparslan!
90
00:11:11,241 --> 00:11:12,855
Can't you hear me?
91
00:11:14,590 --> 00:11:16,946
The whole of Vaspurakan
heard you, Yınal Bey.
92
00:11:20,371 --> 00:11:21,685
What do you want?
93
00:11:22,200 --> 00:11:25,655
I want my steel that you stole
from me like a bandit.
94
00:11:26,106 --> 00:11:28,256
If we didn't draw our swords in order
not to escalate the situation...
95
00:11:28,596 --> 00:11:30,459
that doesn't mean we doanted
our goods to you!
96
00:11:31,377 --> 00:11:33,385
Nobody wants your goods.
97
00:11:34,325 --> 00:11:36,705
You know your mistake, that's
why you're making a scene...
98
00:11:36,905 --> 00:11:37,634
I know.
99
00:11:39,032 --> 00:11:41,877
You've become so arrogant that
you rule a tiny piece of land...
100
00:11:42,506 --> 00:11:44,322
that you can't distinguish between
your elders and youngers.
101
00:11:44,714 --> 00:11:48,865
But know this, I won't let my
authority be trampled, Alparslan.
102
00:11:54,420 --> 00:11:58,393
If your authority is to give steel
to the infidels to make swords...
103
00:11:58,895 --> 00:12:01,760
which will shed the blood
of many Turk soldiers...
104
00:12:02,651 --> 00:12:04,630
I will trample it.
105
00:12:05,004 --> 00:12:15,004
Translated by TR2EN20
Uploaded to opensubtitles.org
106
00:12:15,465 --> 00:12:18,075
Alparslan must understand by
now that he shouldn't marry me.
107
00:12:18,275 --> 00:12:20,883
Is this how you'll stop Alparslan
from this marriage?
108
00:12:21,499 --> 00:12:23,039
By getting us both killed?
109
00:12:23,239 --> 00:12:26,156
- I would rather die than marry him.
- Quiet!
110
00:12:28,067 --> 00:12:31,046
Enough! If you don't marry him,
I will be the one that dies.
111
00:12:31,406 --> 00:12:33,170
- Is that what you want?
- Father.
112
00:12:33,561 --> 00:12:36,455
Alparslan will hate me after this.
113
00:12:36,985 --> 00:12:39,603
He will never marry a woman
who tried to kill him.
114
00:12:45,950 --> 00:12:47,780
Alparslan will break the agreement.
115
00:12:48,451 --> 00:12:50,034
You will be free.
116
00:12:50,993 --> 00:12:55,072
We will go back to our home,
Bukhara, back to Gülce.
117
00:13:14,454 --> 00:13:16,265
We're in the Byzantine lands.
118
00:13:19,939 --> 00:13:21,265
The soldiers are coming.
119
00:13:29,273 --> 00:13:31,129
Where are you coming from
and where are you going?
120
00:13:31,329 --> 00:13:35,292
We're traders from Mosul delivering
our goods to Surmari Market.
121
00:13:35,505 --> 00:13:37,570
Where are your permits
and trade documents?
122
00:13:42,936 --> 00:13:44,034
I said where are they?
123
00:13:47,433 --> 00:13:48,300
I have them!
124
00:14:05,362 --> 00:14:07,413
Come on! Clear the way!
125
00:14:47,729 --> 00:14:52,542
Alparslan Bey, as you ordered, we
ended our trade with Surmari Market.
126
00:14:53,169 --> 00:14:54,508
But there is an issue.
127
00:14:56,605 --> 00:14:59,551
They have our goods
and some of our money.
128
00:15:00,036 --> 00:15:02,331
We talked to Captain Alexander, but...
129
00:15:02,838 --> 00:15:04,028
he said he will not give it.
130
00:15:04,755 --> 00:15:06,886
He did what suits him.
131
00:15:07,823 --> 00:15:12,552
He thinks he can prevent you from
trading in Vaspurakan by doing so.
132
00:15:12,888 --> 00:15:14,690
What they're doing is not trade...
133
00:15:15,406 --> 00:15:16,712
rather oppression.
134
00:15:17,019 --> 00:15:21,864
Don't worry, we'll take both your money
and your goods back, with Allah's will.
135
00:15:25,032 --> 00:15:27,793
We have an important request
to make from you.
136
00:15:30,578 --> 00:15:34,826
Tell the other traders at Surmari Market
about our guarantee...
137
00:15:35,516 --> 00:15:38,239
and convince them to bring
their caravans to Vaspurakan.
138
00:15:57,501 --> 00:16:01,820
How did Alparslan know
about the plan...
139
00:16:02,141 --> 00:16:05,668
that no one else knew that
he managed to stop us?
140
00:16:06,086 --> 00:16:08,509
How did he manage to seize my goods?
141
00:16:11,468 --> 00:16:16,457
Tell me! How?
142
00:16:17,915 --> 00:16:19,046
My Bey.
143
00:16:20,360 --> 00:16:30,598
My Bey, huh?
144
00:16:31,479 --> 00:16:36,488
If Yınal Bey can't get one thing done
properly even with his best Alps...
145
00:16:36,815 --> 00:16:39,195
do you think he deserves to be a Bey?
146
00:16:43,345 --> 00:16:45,949
Which of you told him?
147
00:16:46,149 --> 00:16:48,223
Who betrayed their Bey?
148
00:16:48,830 --> 00:16:50,313
I clothe you!
149
00:16:50,679 --> 00:16:52,155
I feed you!
150
00:16:53,016 --> 00:16:54,647
Either you tell me who the traitor is...
151
00:16:55,206 --> 00:16:58,583
or I'll feed your corpses
to the hungry wolves!
152
00:17:07,979 --> 00:17:08,884
Brother.
153
00:17:10,015 --> 00:17:11,983
Will the traitor ever reveal himself?
154
00:17:12,656 --> 00:17:13,839
Why are you roaring?
155
00:17:14,819 --> 00:17:17,430
Leave it, whoever told him...
156
00:17:18,068 --> 00:17:20,426
will be exposed sooner or later.
157
00:17:21,753 --> 00:17:23,505
Do we have time to wait, Erbaskan?
158
00:17:23,959 --> 00:17:28,761
Obviously, one of them feels his
head too heavy for his shoulders!
159
00:17:37,300 --> 00:17:41,756
My Bey, Byzantine soldiers
near Ani stopped Öke Hatun.
160
00:17:55,112 --> 00:17:58,422
You're weaving ten rugs
at ten stalls, but...
161
00:17:59,234 --> 00:18:01,935
very few people know this, my Bey.
162
00:18:03,315 --> 00:18:07,414
If you're the one who set up that stall,
we can weave twenty, Atabey.
163
00:18:07,634 --> 00:18:08,928
Not at all.
164
00:18:10,295 --> 00:18:13,112
Trading will start in Vaspurakan,
In Sha Allah.
165
00:18:13,861 --> 00:18:18,434
I don't think you'll have to wait
much to take Surmari Market.
166
00:18:19,155 --> 00:18:22,508
But this Yabgu issue...
167
00:18:23,662 --> 00:18:24,793
Alparslan Bey...
168
00:18:25,593 --> 00:18:30,313
These Yabgus didn't settle down
after the death of Arslan Yabgu.
169
00:18:30,627 --> 00:18:32,638
And it doesn't seem like they will.
170
00:18:33,688 --> 00:18:36,513
They've never stopped
claiming the throne.
171
00:18:37,650 --> 00:18:39,928
Whichever way my father
and my uncle went...
172
00:18:40,426 --> 00:18:41,710
they went the opposite.
173
00:18:42,818 --> 00:18:43,898
You're right.
174
00:18:44,516 --> 00:18:49,594
Whereas our Sultan considers Kutalmış Bey,
son of Arslan Yabgu a cousin...
175
00:18:49,808 --> 00:18:53,529
praises him and keeps
him by his side.
176
00:18:54,058 --> 00:18:57,969
But the Yabgu Beys aren't
happy with that either.
177
00:18:59,875 --> 00:19:03,364
There are many who want to confuse
Kutalmış Bey and get him killed.
178
00:19:03,792 --> 00:19:07,507
Yağmur Bey, Boğa Bey, Göktaş Bey...
179
00:19:08,535 --> 00:19:10,027
his mother and son.
180
00:19:10,227 --> 00:19:14,734
It is such that amongst them, only
the Kızıl Beys obey our Sultan.
181
00:19:15,926 --> 00:19:20,508
That's why we'll send Afşin to
Anatolia, to Kızıl Bey, Atabey.
182
00:19:23,805 --> 00:19:28,401
He will bring the Yabgu Beys and other unruly ones
under the command of Kızıl Bey, In Sha Allah.
183
00:19:31,954 --> 00:19:34,629
I wonder, are we making
a move too early? But...
184
00:19:35,186 --> 00:19:37,036
No, on the contrary...
185
00:19:37,577 --> 00:19:41,543
in my mind and my heart,
I feel this is the right time.
186
00:19:43,585 --> 00:19:47,128
There, they will seem rebellious
towards the Seljuks...
187
00:19:47,899 --> 00:19:51,934
and they will carry out raids beyond Ani,
in the lands they call Cappadocia...
188
00:19:52,845 --> 00:19:55,245
all the way to Sebaste.
189
00:19:56,929 --> 00:19:58,917
With the raids they carry out...
190
00:19:59,117 --> 00:20:02,525
the walls that support Ani,
will break down, In Sha Allah.
191
00:20:03,358 --> 00:20:08,783
I know very well why you chose
Afşin Bey for this task, my Bey.
192
00:20:09,846 --> 00:20:14,495
Because even though his very loyal,
he is your most headstrong Alp.
193
00:20:15,358 --> 00:20:20,863
Nobody will doubt he's an unruly
Turkmen Bey who rebelled against you.
194
00:20:22,659 --> 00:20:25,906
And we don't doubt his
loyalty to his state and laws.
195
00:20:29,298 --> 00:20:33,069
Let's go and pay the governor a visit.
196
00:20:36,822 --> 00:20:37,842
What do you think?
197
00:20:38,869 --> 00:20:41,680
Do you think he'll give the
rest of the traders' goods?
198
00:20:42,666 --> 00:20:44,204
I don't know, Atabey.
199
00:20:45,445 --> 00:20:46,940
Bit I will take it.
200
00:20:47,501 --> 00:20:57,501
Translated by TR2EN20
Uploaded to opensubtitles.org
201
00:20:59,590 --> 00:21:02,493
SURMARI TRADING MARKET
202
00:21:04,673 --> 00:21:07,025
So you are İbrahim Yınal
Bey's wife, Öke hatun?
203
00:21:10,766 --> 00:21:13,485
Are you here to take
payment for the fabrics...
204
00:21:20,599 --> 00:21:22,884
I brought the steel
Yınal Bey promised.
205
00:21:25,529 --> 00:21:28,751
- But Alparslan Bey said...
- What Alparslan Bey said...
206
00:21:30,212 --> 00:21:33,079
doesn't bother me, what Yınal Bey
promised you is my concern.
207
00:21:33,984 --> 00:21:37,251
What I know and want you to know is...
208
00:21:38,479 --> 00:21:41,024
Yınal Bey's promises are never broken.
209
00:21:42,573 --> 00:21:44,516
We won't let that happen.
210
00:21:57,812 --> 00:21:59,172
The steel is in the cart.
211
00:22:08,079 --> 00:22:09,079
Not in that one.
212
00:22:41,426 --> 00:22:42,911
What is the meaning of this?
213
00:22:45,935 --> 00:22:50,208
When your soldiers stopped me,
I had no choice.
214
00:23:00,559 --> 00:23:01,576
Calm down, Batius.
215
00:23:22,681 --> 00:23:27,805
If we are to make this deal,
warn your soldiers, captain.
216
00:23:30,054 --> 00:23:32,512
They shouldn't stop me again.
217
00:23:43,066 --> 00:23:45,175
Check the steel in the
other cart, Batius.
218
00:23:47,952 --> 00:23:49,387
We will go inside with Öke Hatun...
219
00:23:50,568 --> 00:23:53,508
and discuss the details of the trade
that will continue between us.
220
00:23:57,975 --> 00:23:58,975
This way.
221
00:24:14,151 --> 00:24:15,151
Seferiye...
222
00:24:15,417 --> 00:24:17,917
you're making preparations to go,
but what if something goes wrong?
223
00:24:18,429 --> 00:24:19,912
What could go wrong, Zeren?
224
00:24:20,677 --> 00:24:23,457
Alparslan will never be with someone
who tried to kill him.
225
00:24:24,686 --> 00:24:26,617
He will send us away from here
by morning at the latest.
226
00:24:27,182 --> 00:24:28,182
Thank god...
227
00:24:28,554 --> 00:24:30,601
we will be free from this Seljuk Hell.
228
00:24:33,545 --> 00:24:34,870
We stayed here long enough.
229
00:24:37,039 --> 00:24:38,406
I miss Bukhara.
230
00:24:39,372 --> 00:24:41,184
Who knows how much
Gülce misses me?
231
00:24:43,209 --> 00:24:44,458
Get ready to leave, Zeren.
232
00:25:07,763 --> 00:25:09,298
I had to do this, Alparslan Bey.
233
00:25:11,627 --> 00:25:12,627
I had no choice.
234
00:25:22,122 --> 00:25:24,538
ANI CASTLE
235
00:25:29,255 --> 00:25:30,255
Flawless.
236
00:25:31,998 --> 00:25:32,998
Magnificent.
237
00:25:38,576 --> 00:25:40,640
We did everything as you ordered,
honourable governor.
238
00:25:43,681 --> 00:25:44,684
Nice.
239
00:25:45,670 --> 00:25:48,633
I can't wait to see this giant cross...
240
00:25:48,714 --> 00:25:49,846
in Surmari Market.
241
00:25:56,907 --> 00:25:58,789
Emir of Vaspurakan,
Prince Alparslan has come.
242
00:26:01,461 --> 00:26:03,038
He wants to see you, sir.
243
00:26:07,280 --> 00:26:09,360
- Let him in and bring him here.
- As you command.
244
00:26:13,458 --> 00:26:18,296
Let him also see the cross that will
bless Surmari with its shadow.
245
00:26:29,081 --> 00:26:31,139
Still no news from Alpagut,
right, my Bey?
246
00:26:42,323 --> 00:26:44,394
The Honourable Governor
is waiting for you.
247
00:26:47,404 --> 00:26:48,404
Only you.
248
00:27:45,109 --> 00:27:46,909
Welcome, Alparslan Bey.
249
00:27:47,576 --> 00:27:48,994
To be honest, you're quite lucky.
250
00:27:49,306 --> 00:27:51,857
If you hadn't seen this
magnificent work now...
251
00:27:51,938 --> 00:27:53,590
you never would have
been able to see it.
252
00:27:54,685 --> 00:27:57,304
Because it will set off for
Surmari Market today.
253
00:27:57,553 --> 00:28:01,480
And since you wouldn't trade with us,
you wouldn't come to the market...
254
00:28:02,112 --> 00:28:03,846
and you'd be deprived.
255
00:28:04,276 --> 00:28:07,340
So you can continue your injustice,
theft and oppression...
256
00:28:08,734 --> 00:28:13,128
under the shadow of this
cross you revere, is it?
257
00:28:15,040 --> 00:28:17,986
These are very serious accusations.
258
00:28:18,247 --> 00:28:19,247
Not accusations.
259
00:28:20,131 --> 00:28:21,395
I'm telling you what you do.
260
00:28:22,836 --> 00:28:24,563
I am your enemy. Not them.
261
00:28:25,305 --> 00:28:27,993
We offered a good deal,
the traders accepted it.
262
00:28:28,768 --> 00:28:34,733
But since you're not strong enough
for me, you want to punish them.
263
00:28:36,336 --> 00:28:39,122
You seized the goods that were
left with you by the traders...
264
00:28:39,679 --> 00:28:41,746
and you did not pay them their due.
265
00:28:42,646 --> 00:28:47,105
Now if this isn't theft,
if it isn't oppression...
266
00:28:48,363 --> 00:28:49,371
what is it?
267
00:28:52,669 --> 00:28:57,027
Don't you think every step we take,
every word we say...
268
00:28:57,200 --> 00:29:00,252
has a price, Alparslan Bey?
269
00:29:01,037 --> 00:29:03,206
Your traders broke their
agreement with us...
270
00:29:03,287 --> 00:29:05,905
and made an agreement with you,
this is the price of that.
271
00:29:06,934 --> 00:29:09,268
Is this what your Holy Book
tells you?
272
00:29:10,025 --> 00:29:11,281
Is that what it orders you to do?
273
00:29:11,975 --> 00:29:14,208
How do you come up with
the price of actions?
274
00:29:17,034 --> 00:29:19,761
Some things aren't in the Bible.
275
00:29:20,353 --> 00:29:22,240
But it's in the Holy Qur'an, Governor.
276
00:29:23,325 --> 00:29:27,915
We take every step and gauge the
price of actions according to it.
277
00:29:31,983 --> 00:29:36,921
I will not allow you to take
the rights of the traders.
278
00:29:40,691 --> 00:29:44,342
You can't come here,
to Ani, to my lands...
279
00:29:44,896 --> 00:29:47,489
and tell me what to do.
280
00:29:48,827 --> 00:29:52,127
I told you that you shouldn't
confuse me for Kekavmenos.
281
00:29:52,208 --> 00:29:55,713
But I see that you didn't pay
attention to what I said.
282
00:30:01,367 --> 00:30:05,344
Now you listen to me carefully...
283
00:30:05,425 --> 00:30:07,034
because I won't say it again.
284
00:30:08,207 --> 00:30:12,801
Give the traders their goods
and pay them their dues nicely.
285
00:30:15,261 --> 00:30:16,309
Or else...
286
00:30:16,439 --> 00:30:17,630
Or else?
287
00:30:21,284 --> 00:30:24,164
Or else what, Prince Alparslan?
288
00:30:26,088 --> 00:30:27,768
Or else I will come and take it.
289
00:30:32,772 --> 00:30:35,975
Then we'll see...
290
00:30:37,262 --> 00:30:39,533
how you'll take it.
291
00:30:40,005 --> 00:30:50,005
Translated by TR2EN20
Uploaded to opensubtitles.org
292
00:30:50,574 --> 00:30:52,182
I said open the door,
didnt you hear?
293
00:30:52,714 --> 00:30:53,714
Open the door.
294
00:30:53,831 --> 00:30:55,670
Or else I won't leave a single door
unbroken here!
295
00:30:56,604 --> 00:30:57,793
The captain has strict orders.
296
00:30:57,903 --> 00:30:59,789
No one besides traders can come in.
297
00:31:00,107 --> 00:31:01,607
My wife was seen going in.
298
00:31:02,184 --> 00:31:03,610
Your guards attacked her on the way!
299
00:31:04,695 --> 00:31:07,026
Inform Captain Alexander. Now!
300
00:31:32,856 --> 00:31:33,856
Öke.
301
00:31:38,597 --> 00:31:42,537
We completed our unfinished deal
thanks to Öke Hatun...
302
00:31:42,679 --> 00:31:43,679
Yınal Bey.
303
00:31:55,996 --> 00:31:58,596
If it's thanks to anyone,
it's to Yınal Bey.
304
00:32:00,169 --> 00:32:02,864
My presence is his.
305
00:32:03,196 --> 00:32:04,924
Know that.
306
00:32:06,933 --> 00:32:09,263
Don't consider me another individual.
307
00:32:11,019 --> 00:32:14,725
I did not complete the deal,
Yınal Bey did.
308
00:33:24,972 --> 00:33:30,245
When Vaspurakan fell,
hundreds of soldiers died.
309
00:33:32,538 --> 00:33:33,924
Except the four of you.
310
00:33:36,579 --> 00:33:38,164
This makes you quite lucky.
311
00:33:39,844 --> 00:33:43,434
Of course, if you manage
to convince me...
312
00:33:45,239 --> 00:33:47,460
how you managed to survive.
313
00:33:47,980 --> 00:33:49,250
We acted dead.
314
00:33:49,634 --> 00:33:50,674
I swear.
315
00:33:50,933 --> 00:33:53,877
We are Roman soldiers who
are loyal to Kaiser.
316
00:34:07,810 --> 00:34:10,500
Did you fool Alparslan
by acting dead?
317
00:34:14,954 --> 00:34:16,238
Come on, tell me the truth.
318
00:34:18,174 --> 00:34:19,534
Are you a spy?
319
00:34:20,369 --> 00:34:21,489
No, sir.
320
00:34:21,887 --> 00:34:22,887
No.
321
00:34:23,633 --> 00:34:24,753
I'm not a spy.
322
00:34:25,430 --> 00:34:26,430
No.
323
00:34:26,694 --> 00:34:27,814
No, sir.
324
00:34:34,216 --> 00:34:35,437
And you?
325
00:34:37,334 --> 00:34:38,569
What was your name?
326
00:34:39,429 --> 00:34:40,429
Alpagut.
327
00:34:41,642 --> 00:34:45,366
Kekavmenos' right hand, Alpagut.
328
00:34:49,002 --> 00:34:52,809
If your Governor is dead,
why are you still alive?
329
00:34:57,950 --> 00:34:59,310
For the Holy Roman Empire.
330
00:35:04,464 --> 00:35:05,464
Lie.
331
00:35:39,347 --> 00:35:41,855
VASPURAKAN
332
00:35:42,921 --> 00:35:46,991
It was clear that Governor Grigor
wouldnt give back those goods.
333
00:35:47,635 --> 00:35:50,664
In order to prevent your
planned trade agreement...
334
00:35:51,109 --> 00:35:52,909
he will do his best.
335
00:35:53,582 --> 00:35:55,022
This is not good at all.
336
00:35:55,506 --> 00:35:57,634
Even these traders on our side...
337
00:35:58,289 --> 00:36:00,837
may change their side
to avoid these losses.
338
00:36:01,898 --> 00:36:05,924
If we do not support them,
what you say is true, brother.
339
00:36:07,363 --> 00:36:11,231
But if we take their goods from the
Governor and protect their rights...
340
00:36:11,674 --> 00:36:14,416
their trust in us will increase.
341
00:36:18,984 --> 00:36:22,342
Surmari Market is better
protected than before.
342
00:36:23,653 --> 00:36:27,003
Since we rejected Grigor's trade offer...
343
00:36:27,785 --> 00:36:30,172
they don't let a single Seljuk inside.
344
00:36:31,322 --> 00:36:34,217
I don't know how we'll
enter and take them.
345
00:36:37,786 --> 00:36:41,968
Atabey is right, we can enter
and take the goods, but...
346
00:36:42,443 --> 00:36:44,764
many of our Alps will be martyred.
347
00:36:46,840 --> 00:36:51,491
I know a way to enter without
being martyred. Don't worry.
348
00:37:01,411 --> 00:37:04,587
My Bey, Arslan Yusuf Bey wants
to appear before you.
349
00:37:33,582 --> 00:37:36,677
Alparslan Bey, I heard what happened.
350
00:37:37,456 --> 00:37:39,208
My daughter, Seferiye...
351
00:37:40,537 --> 00:37:43,349
Nothing has happened,
Arslan Yusuf Bey.
352
00:37:51,020 --> 00:37:52,903
Now, we are discussing an
important matter.
353
00:37:53,616 --> 00:37:54,616
You may leave.
354
00:37:56,796 --> 00:37:58,530
I'm sorry for interrupting.
355
00:37:59,941 --> 00:38:00,981
By your leave.
356
00:38:13,975 --> 00:38:15,255
What about Seferiye Hatun?
357
00:38:16,404 --> 00:38:17,450
Nothing, father.
358
00:38:18,016 --> 00:38:19,895
We have a more important matter right now.
359
00:38:20,689 --> 00:38:22,247
Let's discuss how we'll
enter Surmari Market...
360
00:38:23,003 --> 00:38:25,263
and how we will take
the traders' goods out.
361
00:38:29,900 --> 00:38:33,292
When I went to see Grigor in Ani...
362
00:38:34,359 --> 00:38:36,515
I saw the way into Surmari Market.
363
00:38:58,883 --> 00:39:02,234
Öke Hatun, the things that you do...
364
00:39:02,985 --> 00:39:05,788
why don't you tell me first?
Why am I the last to hear?
365
00:39:07,399 --> 00:39:10,062
Whatever I do, isn't it for you,
Yınal Bey?
366
00:39:14,452 --> 00:39:17,023
Aren't you the beginning
and end of all I do?
367
00:39:27,740 --> 00:39:29,100
And you, Yınal Bey?
368
00:39:30,471 --> 00:39:34,952
When were you going to tell me
that they would take the daughter...
369
00:39:35,757 --> 00:39:38,866
of the killer of my father-in-law
as their bride?
370
00:39:40,001 --> 00:39:50,001
Translated by TR2EN20
Uploaded to opensubtitles.org
371
00:39:50,365 --> 00:39:54,163
Fortunately, Alparslan didn't tell anyone
you wounded him.
372
00:39:55,575 --> 00:39:58,046
He hides the incident from everyone.
373
00:39:59,571 --> 00:40:00,571
I'm not surprised.
374
00:40:00,982 --> 00:40:03,562
That arrogant Alparslan can't
accept the fact that...
375
00:40:03,643 --> 00:40:04,937
he was stabbed by a Hatun.
376
00:40:07,454 --> 00:40:12,788
But Alparslan won't give up
on this marriage.
377
00:40:13,352 --> 00:40:14,352
Just so you know.
378
00:40:15,557 --> 00:40:18,655
He told me nothing happened.
379
00:40:19,856 --> 00:40:21,990
It's obvious he's hiding the matter.
380
00:40:26,687 --> 00:40:28,093
What kind of person is he?
381
00:40:28,370 --> 00:40:30,445
I stabbed him,
what else does he expect?
382
00:40:31,424 --> 00:40:32,905
- Take his life?
- Enough!
383
00:40:33,719 --> 00:40:34,719
Stop being stubborn.
384
00:40:35,115 --> 00:40:36,796
You will do as I say.
385
00:40:37,262 --> 00:40:41,851
You have to obey the decree
and consent to this marriage.
386
00:40:45,590 --> 00:40:47,859
If you make a wrong move now...
387
00:40:50,109 --> 00:40:52,554
I won't wait for Alparslan to punish you.
388
00:40:53,523 --> 00:40:55,323
I'll punish you myself,
just so you know.
389
00:41:14,860 --> 00:41:16,140
What will we do now?
390
00:41:19,919 --> 00:41:24,463
Alparslan is hiding the matter from
everyone because he can't take it.
391
00:41:25,680 --> 00:41:28,374
That's right, the great Alparslan Bey...
392
00:41:29,255 --> 00:41:31,452
wouldn't say he lost to a Hatun.
393
00:41:33,165 --> 00:41:35,062
He must've told them
the infidels wounded him.
394
00:41:35,779 --> 00:41:39,171
But the infidels didn't, the woman
he wants to marry wounded him.
395
00:41:39,752 --> 00:41:41,624
Arslan Yusuf killed his uncle.
396
00:41:41,949 --> 00:41:44,937
And now his daughter, Seferiye,
tried to kill Alparslan.
397
00:41:46,567 --> 00:41:51,239
If his mother, father or the people hear of this,
things will get out of control, Zeren.
398
00:41:52,220 --> 00:41:53,220
Seriously.
399
00:41:55,028 --> 00:41:59,023
This time Alparslan will be taken by
pride and have to break the agreement.
400
00:42:02,443 --> 00:42:05,718
The soup kitchen will look
over the main square.
401
00:42:06,433 --> 00:42:08,741
The fountain will be right
in the center of the square.
402
00:42:10,614 --> 00:42:13,741
Where will the students' dormitories be,
Respected Biruni?
403
00:42:15,056 --> 00:42:17,007
I consulted Hasan Bey on this.
404
00:42:17,809 --> 00:42:21,038
The dorms will be connected
from that point...
405
00:42:21,532 --> 00:42:24,374
to the main hall of the school.
406
00:42:25,520 --> 00:42:26,702
I want a room too.
407
00:42:27,350 --> 00:42:29,304
I will be a student at the school too.
408
00:42:29,638 --> 00:42:30,918
You will be, surely.
409
00:42:31,230 --> 00:42:34,109
As long as you have this passion...
410
00:42:34,398 --> 00:42:37,773
you can even be a tutor at the
school you studied at, Serdar Alp.
411
00:42:38,836 --> 00:42:39,836
Come on.
412
00:42:43,292 --> 00:42:44,292
What's the matter?
413
00:42:46,251 --> 00:42:48,179
You seem bothered by something.
Is something wrong?
414
00:42:52,782 --> 00:42:55,119
I'm thinking about Alpagut,
Selcen Hatun.
415
00:42:56,128 --> 00:43:00,119
There's still no news of where
he is and how he is.
416
00:43:02,900 --> 00:43:06,432
Alparslan Bey went to Ani,
but over there...
417
00:43:06,674 --> 00:43:09,713
he didn't hear his name
or find his trace.
418
00:43:12,917 --> 00:43:14,983
Keep your heart at ease, Akınay Hatun.
419
00:43:15,923 --> 00:43:18,424
Keep it at ease so you may
receive good news.
420
00:43:40,614 --> 00:43:42,481
Why has she come now?
421
00:43:43,715 --> 00:43:49,713
The rope Yınal Bey can't cut,
Öke Hatun tears it.
422
00:43:50,044 --> 00:43:51,084
Don't you know?
423
00:43:52,458 --> 00:43:56,752
It seems she heard Seferiye Hatun
will be the bride.
424
00:44:01,197 --> 00:44:03,197
Won't you say welcome?
425
00:44:32,180 --> 00:44:33,860
Welcome, Öke Hatun.
426
00:44:38,532 --> 00:44:39,532
Welcome.
427
00:44:45,341 --> 00:44:47,297
You haven't changed at all,
Selcen Hatun.
428
00:44:52,579 --> 00:44:54,547
Likewise, Öke Hatun...
429
00:44:57,427 --> 00:44:58,867
you haven't changed at all.
430
00:45:11,872 --> 00:45:12,872
Come in.
431
00:45:16,148 --> 00:45:17,148
Sir.
432
00:45:18,179 --> 00:45:19,360
What is going on, Batius? Speak.
433
00:45:19,658 --> 00:45:21,336
Those traders who made
a deal with Alparslan...
434
00:45:21,895 --> 00:45:23,196
sent a message to other traders...
435
00:45:23,367 --> 00:45:25,985
at this market to meet near
Güzelsu River tomorrow.
436
00:45:32,261 --> 00:45:34,618
He is drawing them from Ani to
Vaspurakan.
437
00:45:36,218 --> 00:45:37,227
What is your order, captain?
438
00:45:43,050 --> 00:45:47,446
When Öke Hatun heard that you were rebuilding
the city, she made her preparations...
439
00:45:47,617 --> 00:45:48,836
and came here.
440
00:45:51,477 --> 00:45:53,227
Let us take part.
441
00:45:54,722 --> 00:45:59,446
If it is destined, I would like to
build a workshop in Vaspurakan.
442
00:46:04,266 --> 00:46:07,969
Good intentions certainly
bring about good results.
443
00:46:09,427 --> 00:46:12,499
You can consult Respected Biruni
and Hasan Bey...
444
00:46:13,477 --> 00:46:16,602
and find out what is needed
and where, Öke Hatun.
445
00:46:20,372 --> 00:46:24,040
I would like to take part in
everything myself.
446
00:46:24,943 --> 00:46:29,219
For this reason, I will stay
here until it is complete.
447
00:46:31,002 --> 00:46:32,029
Besides...
448
00:46:40,027 --> 00:46:41,825
I'll have eased your burden.
449
00:46:43,813 --> 00:46:48,529
If I heard right, you're making
wedding preparations.
450
00:47:03,767 --> 00:47:05,127
You heard right.
451
00:47:10,033 --> 00:47:12,927
I would like to say
may it be blessed, but...
452
00:47:15,115 --> 00:47:20,052
I don't know if any good will
come from this marriage.
453
00:47:30,083 --> 00:47:33,795
Only Allah knows where good
is hidden in evil, Öke Hatun.
454
00:47:35,118 --> 00:47:36,388
If you have kind words, say it.
455
00:47:37,199 --> 00:47:38,411
Leave the rest to Allah.
456
00:47:50,052 --> 00:47:51,333
Seferiye Hatun has come, my Bey.
457
00:47:58,461 --> 00:47:59,461
Let her in.
458
00:47:59,857 --> 00:48:01,168
Let's not keep our bride waiting.
459
00:48:05,009 --> 00:48:15,009
Translated by TR2EN20
Uploaded to opensubtitles.org
460
00:48:28,667 --> 00:48:31,146
I was worried about
Alparslan Bey's wound.
461
00:48:48,563 --> 00:48:50,932
I felt really bad after the incident.
462
00:48:52,147 --> 00:48:53,909
I acted impulsively, forgive me.
463
00:49:02,159 --> 00:49:03,190
What happened?
464
00:49:03,994 --> 00:49:04,994
What wound?
465
00:49:09,123 --> 00:49:12,259
What incident is Seferiye Hatun
talking about, Alparslan?
466
00:49:13,283 --> 00:49:14,877
It seems something had happened
and we don't know about it.
467
00:49:15,761 --> 00:49:18,510
It is not a matter that needs
to be discussed, father.
468
00:49:19,479 --> 00:49:20,815
Be at ease, it's nothing.
469
00:49:24,905 --> 00:49:27,096
It seems Alparslan Bey has
taken the high ground.
470
00:49:28,630 --> 00:49:32,112
He told no-one that I stabbed
him out of anger.
471
00:49:46,884 --> 00:49:49,182
But I know the gravity of my mistake.
472
00:49:51,005 --> 00:49:55,815
Therefore, I agree with whatever
you decide about me.
473
00:50:04,448 --> 00:50:06,448
We know the Hatun's father.
474
00:50:07,692 --> 00:50:09,395
We know the father of the father too.
475
00:50:11,378 --> 00:50:13,949
They want to spill the
blood of the Seljuks.
476
00:50:27,690 --> 00:50:32,911
Now, you will take her as your wife...
477
00:50:33,775 --> 00:50:34,775
is that right...
478
00:50:35,095 --> 00:50:36,215
Alparslan Bey?
479
00:51:32,275 --> 00:51:33,275
Seferiye.
480
00:51:34,031 --> 00:51:35,631
What happened? Did you tell them?
481
00:51:37,956 --> 00:51:39,213
This time it's done.
482
00:51:40,318 --> 00:51:42,384
You would understand
if you saw his face.
483
00:52:01,109 --> 00:52:02,109
Seferiye Hatun!
484
00:52:04,839 --> 00:52:05,839
I told you.
485
00:52:06,316 --> 00:52:08,316
He's come to say he's given
up on the marriage.
486
00:52:09,057 --> 00:52:10,737
No one could stand this.
487
00:52:28,238 --> 00:52:30,105
I am listening to you, Alparslan Bey.
488
00:52:31,463 --> 00:52:33,730
I know very well what
you're trying to do.
489
00:52:35,801 --> 00:52:40,024
You don't dare to break the agreement
out of fear for your father's life...
490
00:52:40,105 --> 00:52:41,880
but you want me to break it, is it?
491
00:52:44,965 --> 00:52:46,098
That's right.
492
00:52:47,912 --> 00:52:52,641
Besides, if you break this agreement,
you won't be in a difficult position.
493
00:52:54,136 --> 00:52:56,460
No one has the right to
hold you accountable.
494
00:53:00,210 --> 00:53:03,090
You wouldn't marry a woman
who tried to kill you.
495
00:53:06,861 --> 00:53:07,901
No on...
496
00:53:08,420 --> 00:53:09,420
Enough.
497
00:53:11,432 --> 00:53:12,632
As if what you did isn't enough...
498
00:53:13,402 --> 00:53:15,258
are you trying to advise me now?
499
00:53:16,882 --> 00:53:18,242
Listen very carefully.
500
00:53:19,211 --> 00:53:24,692
The Sultan's decree and
the wellbeing of our states...
501
00:53:25,156 --> 00:53:26,733
are bigger than you and me.
502
00:53:27,828 --> 00:53:29,184
For that reason...
503
00:53:31,274 --> 00:53:34,262
don't make the situation
harder for both of us.
504
00:53:49,995 --> 00:53:59,995
Translated by TR2EN20
Uploaded to opensubtitles.org
505
00:54:12,515 --> 00:54:13,635
Alparslan Bey.
506
00:54:15,952 --> 00:54:19,024
I wanted to come woth you too,
but you know the situation.
507
00:54:19,935 --> 00:54:21,868
If I am near you...
508
00:54:23,944 --> 00:54:25,440
I know, Erbaskan, I know.
509
00:54:27,742 --> 00:54:29,915
You know who you need to
be with for some time.
510
00:54:30,378 --> 00:54:33,621
Your duty is as serious
as striking the infidels.
511
00:54:34,678 --> 00:54:36,433
Stay by Yınal Bey's side
512
00:54:51,937 --> 00:54:53,617
May your efforts be blessed.
513
00:54:53,860 --> 00:54:54,860
Eyvallah.
514
00:55:05,005 --> 00:55:07,170
May our Lord ease our difficulties.
515
00:55:07,932 --> 00:55:09,893
- Aameen, Atabey.
- Aameen.
516
00:55:28,018 --> 00:55:29,018
Come on.
517
00:55:47,579 --> 00:55:49,628
ANI CASTLE
518
00:56:01,513 --> 00:56:02,513
Be careful.
519
00:56:02,929 --> 00:56:04,801
I don't even want a slight scratch.
520
00:56:42,259 --> 00:56:47,426
Those who don't believe in you,
when they look at you...
521
00:56:48,512 --> 00:56:52,145
they will never forget where they are.
522
00:57:00,357 --> 00:57:01,380
Honourable Governor.
523
00:57:06,545 --> 00:57:08,481
Complete your preparations right away...
524
00:57:08,562 --> 00:57:10,403
and leave without wasting time.
525
00:57:10,539 --> 00:57:11,903
As you command,
Honourable Governor.
526
00:57:13,005 --> 00:57:14,872
Prepare the horses. Come on.
527
00:57:29,440 --> 00:57:34,497
They ignored the blood of my father-in-law
and tried to arrange a wedding.
528
00:57:36,198 --> 00:57:41,114
Now when Alparslan's blood is shed,
what will they do?
529
00:57:41,421 --> 00:57:42,541
Let's see.
530
00:57:43,588 --> 00:57:48,004
If Alparslan breaks the agreement
instead of her...
531
00:57:49,122 --> 00:57:53,333
they will have to release
Arslan Yusuf without killing him.
532
00:57:54,422 --> 00:57:58,208
Then no one can save him from me.
533
00:58:04,552 --> 00:58:06,981
That's what Erbaskan
must've asked Alparslan.
534
00:58:07,819 --> 00:58:10,583
I just saw them talking in the yard.
535
00:58:11,556 --> 00:58:15,949
In this regard, Erbaskan, for the first time,
remembered whose brother he is.
536
00:58:17,945 --> 00:58:19,583
He sided with me and
stood against them.
537
00:58:22,201 --> 00:58:24,433
Erbaskan knew the route
your caravan would take...
538
00:58:25,598 --> 00:58:28,169
as well as your Alps, didn't he?
539
00:58:29,368 --> 00:58:30,368
He did.
540
00:58:31,708 --> 00:58:36,512
If that's the case, why dont you ask
Erbaskan regarding this matter?
541
00:58:36,918 --> 00:58:38,722
Don't you hear me, Öke Hatun?
542
00:58:40,208 --> 00:58:42,965
I said Erbaskan is on my side.
543
00:58:49,494 --> 00:58:51,627
I didn't say he did it, Yınal Bey.
544
00:58:52,047 --> 00:58:53,746
I said why don't you ask him?
545
00:58:53,838 --> 00:58:58,816
Even is your father is one,
your mother's are different.
546
00:59:00,748 --> 00:59:03,269
Don't you know step-brothers
are strangers, not brothers?
547
00:59:04,599 --> 00:59:08,512
Your brothers, Tuğrul Bey and Çağrı Bey,
who are from the same mother...
548
00:59:09,489 --> 00:59:13,747
do they see you as
a stranger or a brother?
549
00:59:16,079 --> 00:59:17,079
You tell me.
550
00:59:19,366 --> 00:59:23,309
Wasn't Erbaskan doing as
they asked until yesterday?
551
00:59:25,101 --> 00:59:26,559
Erbaskan's problem is different.
552
00:59:28,956 --> 00:59:30,208
He loves Gevher Hatun.
553
00:59:30,992 --> 00:59:32,536
That's why he's close to them.
554
00:59:33,362 --> 00:59:37,942
But when it was about our father's blood,
he proved he is a son of Yusuf Yınal.
555
00:59:38,427 --> 00:59:40,960
He said he wouldn't go
to the wedding like me.
556
00:59:41,296 --> 00:59:42,731
He didn't give his blessings
or congratulations.
557
00:59:44,066 --> 00:59:46,950
While this is the situation...
558
00:59:48,473 --> 00:59:50,475
there's no need to suspect
Erbaskan of such treachery.
559
01:00:51,740 --> 01:00:53,151
Let them continue to think...
560
01:00:53,611 --> 01:00:57,382
they can show their strength against
Islam and those who don't follow them.
561
01:01:01,378 --> 01:01:04,993
We won't plant that cross in the market,
we will pierce their hearts with it.
562
01:01:08,900 --> 01:01:10,020
Come on.
563
01:01:10,471 --> 01:01:11,471
Now.
564
01:01:35,005 --> 01:01:36,005
The Seljuks!
565
01:02:37,068 --> 01:02:40,518
Now it's time to enter Surmari Market.
566
01:02:40,898 --> 01:02:41,898
Come on.
567
01:02:59,112 --> 01:03:02,237
- Look at those you took as Alps, İbrahim Yınal!
- Brother!
568
01:03:03,532 --> 01:03:05,038
Where are you going so flared up?
569
01:03:05,190 --> 01:03:07,734
Don't bother me! If you're so curious,
follow me!
570
01:03:08,941 --> 01:03:11,038
Brother, is something wrong?
571
01:03:11,298 --> 01:03:12,498
What else will it be?
572
01:03:12,659 --> 01:03:14,497
There are traitors among the Alps...
573
01:03:14,879 --> 01:03:16,897
who we took support from
in the battlefield...
574
01:03:16,977 --> 01:03:19,196
and trusted in many of our plans.
575
01:03:19,602 --> 01:03:20,802
What else could it be?
576
01:03:21,466 --> 01:03:23,940
Is there a shame bigger
than this for a Bey?
577
01:03:25,719 --> 01:03:27,756
Stop blaming the Alps, brother.
578
01:03:28,220 --> 01:03:29,754
They aren't at fault.
579
01:03:30,971 --> 01:03:32,377
Is there something you know, Erbaskan?
580
01:03:33,929 --> 01:03:36,306
Do you think this issue
bothers you alone?
581
01:03:37,801 --> 01:03:39,687
I asked around, I found the truth.
582
01:03:40,360 --> 01:03:41,451
I was just coming to you.
583
01:03:41,767 --> 01:03:43,281
Who was it? Tell me!
584
01:03:44,452 --> 01:03:45,572
The Alps on watch.
585
01:03:47,132 --> 01:03:50,588
Alparslan found out from them
about your steel trade with Grigor.
586
01:03:54,173 --> 01:03:58,425
Our nephew is spying on us
by putting Alps after us now.
587
01:03:59,872 --> 01:04:03,527
I don't think Alparslan specifically
sent those Alps there, brother.
588
01:04:04,503 --> 01:04:09,129
That night, the Alps on watch were
wandering around the steel warehouse.
589
01:04:10,022 --> 01:04:12,022
I found out from the castle guards.
590
01:04:13,548 --> 01:04:16,607
If the Alps on watch were
part of Alparslan's plan...
591
01:04:18,093 --> 01:04:20,093
the castle guards wouldn't
have known about this.
592
01:04:28,241 --> 01:04:32,477
I would've killed my innocent
Alps if you hadn't come.
593
01:04:33,287 --> 01:04:34,287
Thank you.
594
01:04:36,357 --> 01:04:37,557
Thank you, brother.
595
01:04:37,990 --> 01:04:45,990
Translated by TR2EN20
Uploaded to opensubtitles.org
596
01:04:46,930 --> 01:04:48,616
This girl won't listen to reason, mother.
597
01:04:48,954 --> 01:04:51,763
Speak with my father and brother.
They should let the Sultan know.
598
01:04:51,844 --> 01:04:53,136
Let this marriage be prevented.
599
01:04:53,295 --> 01:04:54,295
Gevher!
600
01:04:54,722 --> 01:04:57,511
Look what happened to Süleyman
because of that traitor Karaca.
601
01:04:57,827 --> 01:05:00,156
Do you think I want Alparslan
to marry such a woman?
602
01:05:00,412 --> 01:05:02,332
Then let's do what we can, mother.
603
01:05:02,957 --> 01:05:05,000
Will we let a snake be with my brother?
604
01:05:09,847 --> 01:05:13,861
First, we will rid the snake of its poison.
605
01:05:23,256 --> 01:05:24,456
Seferiye Hatun.
606
01:05:28,159 --> 01:05:29,199
Selcen Hatun.
607
01:05:30,989 --> 01:05:31,989
Gevher Hatun.
608
01:05:35,380 --> 01:05:36,740
You can leave.
609
01:05:52,979 --> 01:05:56,797
If you don't have your dagger,
I'd like to say a few words.
610
01:06:01,858 --> 01:06:05,234
You didn't lift your dagger
against Alparslan alone...
611
01:06:06,529 --> 01:06:11,819
you raised it against me, Çağrı Bey,
Sultan Tuğrul and the Seljuks.
612
01:06:13,278 --> 01:06:17,154
You raised it against Tamgaç Han İbrahim
and the Kara-Khanid state.
613
01:06:24,572 --> 01:06:25,692
Raise your head...
614
01:06:26,429 --> 01:06:28,029
and look at me, Seferiye.
615
01:06:35,386 --> 01:06:40,223
Now you will not give a reason for
us or yourself to lower our heads...
616
01:06:40,303 --> 01:06:41,696
due to any incident.
617
01:06:43,493 --> 01:06:45,692
My son, Alparslan,
took the high ground.
618
01:06:46,199 --> 01:06:48,865
He spared both yours
and your father's life.
619
01:06:52,124 --> 01:06:57,857
But know, if you make
a single wrong move...
620
01:06:59,095 --> 01:07:02,141
I will be the first one you face.
621
01:07:29,006 --> 01:07:30,006
Seferiye.
622
01:07:30,363 --> 01:07:31,363
Seferiye.
623
01:07:33,309 --> 01:07:34,309
What happened?
624
01:07:35,050 --> 01:07:36,570
What did they say?
625
01:07:36,840 --> 01:07:38,351
I need to find another way, Zeren.
626
01:07:38,892 --> 01:07:41,225
We need to get out of this hell.
627
01:07:49,367 --> 01:07:53,552
You go to the carpenter
and you go to the kitchen.
628
01:07:54,680 --> 01:07:56,200
And you come with me.
629
01:08:07,302 --> 01:08:11,275
Let intolerable things happen
and just watch like this, brother.
630
01:08:13,124 --> 01:08:14,701
What are you saying, İbrahim?
631
01:08:15,051 --> 01:08:16,785
What are we tolerating?
632
01:08:17,102 --> 01:08:19,489
Her father killed your uncle,
Yusuf Yınal.
633
01:08:19,710 --> 01:08:22,590
Now she tries to kill your son,
Alparslan.
634
01:08:23,027 --> 01:08:25,003
Do you think any good will
come from this marriage?
635
01:08:25,767 --> 01:08:27,938
Don't you think this much
mercy may cause problems?
636
01:08:38,307 --> 01:08:39,307
Çağrı Bey.
637
01:08:40,083 --> 01:08:41,083
Yınal Bey.
638
01:08:41,932 --> 01:08:44,389
Where are you coming from?
What news do you bring?
639
01:08:45,021 --> 01:08:46,253
I'm coming from Baghdad, my Bey.
640
01:08:46,465 --> 01:08:49,389
I went to Merv first, they
said you were at Vaspurakan.
641
01:08:49,857 --> 01:08:51,666
It's Sultan Tuğrul's decree.
642
01:09:12,337 --> 01:09:13,377
What does it say, brother?
643
01:09:17,994 --> 01:09:19,489
May your new duty be blessed.
644
01:09:21,899 --> 01:09:25,291
Our Sultan has appointed you as the
General Governor of Azerbaijan.
645
01:09:36,922 --> 01:09:39,043
You know what this means,
don't you, brother?
646
01:09:39,703 --> 01:09:41,810
The real intention of my brother,
the Sultan...
647
01:09:42,570 --> 01:09:44,735
is to keep me away from Rey
in his absence.
648
01:09:45,985 --> 01:09:47,665
He still doesn't trust me.
649
01:09:48,036 --> 01:09:53,675
Our Sultan saw you worthy
of governorship of the Seljuks'...
650
01:09:53,943 --> 01:09:57,111
most important places in the West.
Don't entertain other thoughts.
651
01:09:57,776 --> 01:10:02,045
You see your real enemy, Arslan Yusuf, as
your family and you see me as the enemy.
652
01:10:02,712 --> 01:10:05,170
I made a mistake in Vaspurakan
by leaving my post...
653
01:10:05,528 --> 01:10:07,938
and suggesting Alparslan
to take my place.
654
01:10:08,350 --> 01:10:12,062
It seems being a brother doesn't
suit you, being an enemy suits you.
655
01:10:15,996 --> 01:10:21,264
İbrahim, don't say things
you'll regret, brother.
656
01:10:22,246 --> 01:10:24,690
Don't you see you've been
assigned an important duty?
657
01:10:24,771 --> 01:10:26,945
I can see that, Çağrı Bey.
658
01:10:27,399 --> 01:10:29,556
I see only one goodness in this duty.
659
01:10:30,060 --> 01:10:34,969
From now on, with this duty, along
with Gence, Karabağ, Şuşa...
660
01:10:35,572 --> 01:10:37,838
Vaspurakan is also
under my command.
661
01:10:38,194 --> 01:10:39,928
Alparslan must obey me...
662
01:10:40,114 --> 01:10:43,407
and mustn't do anything
without my permission.
663
01:10:50,015 --> 01:11:00,015
Translated by TR2EN20
Uploaded to opensubtitles.org
664
01:11:07,357 --> 01:11:08,357
Come in.
665
01:11:13,262 --> 01:11:14,824
The unit coming from Ani
have come near, captain.
666
01:11:15,014 --> 01:11:16,509
The cross will be at the market soon.
667
01:11:27,587 --> 01:11:29,267
Let's receive them, then.
668
01:12:23,630 --> 01:12:24,830
We're quite close.
669
01:12:26,341 --> 01:12:27,949
I can't hold on, my Bey.
670
01:12:28,423 --> 01:12:29,543
I'm feeling suffocated.
671
01:12:31,867 --> 01:12:35,817
There's no room for the
slightest error, Avar. Hold on.
672
01:13:31,633 --> 01:13:34,054
We'll soon plant a bigger
one in Vaspurakan.
673
01:14:09,327 --> 01:14:12,860
This cross is a symbol
that power and trade...
674
01:14:13,465 --> 01:14:17,067
will forever belong to the
children of Jesus Christ.
675
01:14:20,000 --> 01:14:23,887
So that everyone who
enter through this gate...
676
01:14:25,225 --> 01:14:30,951
remembers this reality once again,
this cross will be placed right here.
677
01:14:34,175 --> 01:14:39,936
This glorious cross that will
soon embrace the blue sky...
678
01:14:40,868 --> 01:14:42,893
will be a harsh response...
679
01:14:43,150 --> 01:14:45,661
to the Seljuks who think...
680
01:14:45,742 --> 01:14:47,738
they can draw you to their side.
681
01:15:13,357 --> 01:15:15,110
I would have very much loved...
682
01:15:15,357 --> 01:15:17,643
for Alparslan to witness
this special moment.
683
01:15:22,443 --> 01:15:23,443
Batius.
684
01:15:26,539 --> 01:15:28,139
I don't want any problems.
685
01:15:28,259 --> 01:15:29,939
Yes, sir.
686
01:15:35,503 --> 01:15:37,236
You can return to the castle.
687
01:15:41,638 --> 01:15:43,201
Soldiers!
688
01:16:12,129 --> 01:16:14,129
You also miss Gülce, don't you, Gökkız?
689
01:16:15,492 --> 01:16:17,012
But have a little patience.
690
01:16:17,968 --> 01:16:19,701
We'll leave from here very soon.
691
01:16:29,932 --> 01:16:31,452
What happened to you?
692
01:16:31,817 --> 01:16:33,670
Don't touch Alparslan Bey's horse.
693
01:16:35,343 --> 01:16:37,130
Or will you stab him too?
694
01:16:38,893 --> 01:16:40,980
You don't deserve to be
my Bey's wife.
695
01:16:41,363 --> 01:16:43,043
You're not like Akça Hatun.
696
01:16:49,137 --> 01:16:50,817
Who is Akça Hatun?
697
01:16:51,238 --> 01:16:53,038
Alparslan Bey's beloved.
698
01:16:57,787 --> 01:16:59,467
Is she here?
699
01:17:00,421 --> 01:17:01,701
She isn't.
700
01:17:02,502 --> 01:17:04,835
But my Bey visits her every Friday.
701
01:17:06,884 --> 01:17:09,596
He will never forget her.
He loves Akça Hatun very much.
702
01:17:19,094 --> 01:17:21,683
I am Alparslan Bey's most special Alp.
703
01:17:22,992 --> 01:17:24,792
His life is my life
704
01:17:25,844 --> 01:17:31,192
If you ever act ignorantly and try to harm
my Bey again, I won't care if you're a Hatun.
705
01:17:40,144 --> 01:17:41,504
Akça Hatun, huh?
706
01:17:42,507 --> 01:17:52,508
Translated by TR2EN20
Uploaded to opensubtitles.org
707
01:17:59,459 --> 01:18:01,139
Who sent you here?
708
01:19:02,598 --> 01:19:06,058
Your wounds have healed.
Praise be to Allah.
709
01:19:32,274 --> 01:19:34,250
It's time, Alpagut.
710
01:19:39,285 --> 01:19:40,965
Sharpen your claws.
711
01:19:43,283 --> 01:19:48,369
Now it's time to wound the
enemy from the inside again.
712
01:19:54,548 --> 01:19:59,061
May my Lord increase your
faith like the burning love...
713
01:19:59,882 --> 01:20:01,170
in my chest.
714
01:20:02,557 --> 01:20:03,557
Aameen.
715
01:20:04,109 --> 01:20:07,967
As it increases, my eyes will be sharp
and so will my sword, mother.
716
01:20:28,289 --> 01:20:32,534
May Allah keep your heart alive
and strengthen your wrists, son.
717
01:20:33,277 --> 01:20:34,277
Aameen.
718
01:20:35,140 --> 01:20:37,059
We will long for each other again.
719
01:20:39,857 --> 01:20:44,910
We will, but behind this separation,
many flags will rise.
720
01:20:45,530 --> 01:20:46,530
We know that.
721
01:20:48,200 --> 01:20:51,404
In those stranger lands where you
stay away from your mother...
722
01:20:52,177 --> 01:20:56,229
as they become homelands for
the Turks one by one by one...
723
01:20:57,195 --> 01:21:00,193
many mothers and children
will grow up there.
724
01:21:02,176 --> 01:21:07,049
And they will all tell legends
of great men like you.
725
01:21:07,354 --> 01:21:09,481
In Sha Allah, mother, In Sha Allah.
726
01:21:12,874 --> 01:21:13,994
Alparslan Bey...
727
01:21:16,204 --> 01:21:20,682
he told me the new Governor,
Grigor, is not like Kekavmenos.
728
01:21:23,123 --> 01:21:25,291
He is very sharp minded.
729
01:21:26,520 --> 01:21:30,594
No one can read his state or his
thoughts from his face or his eyes.
730
01:21:31,748 --> 01:21:35,438
For this reason, it won't be easy
for you to convince him...
731
01:21:35,519 --> 01:21:38,182
about your loyalty, Alparslan Bey said.
732
01:21:45,946 --> 01:21:49,266
The One who eases difficulties...
733
01:21:50,933 --> 01:21:52,371
will surely show us a way, mother.
734
01:21:57,205 --> 01:21:59,005
Just don't deprive me of your prayers...
735
01:22:02,001 --> 01:22:03,001
Mother.
736
01:22:21,786 --> 01:22:22,786
Alpagut.
737
01:22:23,279 --> 01:22:24,510
Isn't that commander Alpagut?
738
01:22:25,380 --> 01:22:27,059
Yes. He didn't die.
739
01:22:33,067 --> 01:22:35,164
- Inform your Governor.
- As you command.
740
01:22:44,842 --> 01:22:46,522
I aksed you a question.
741
01:22:47,637 --> 01:22:50,477
Who sent you here, Alpagut?
742
01:22:51,141 --> 01:22:53,357
I did. I came myself...
743
01:22:55,223 --> 01:22:56,893
to give my life for the Roman Empire.
744
01:23:33,242 --> 01:23:35,310
They may be telling the truth, my lord.
745
01:23:44,939 --> 01:23:49,988
Seljuk spies won't talk so easily, soldier.
746
01:23:54,003 --> 01:23:58,065
They are the best.
747
01:24:06,044 --> 01:24:08,026
Either you confess the truth...
748
01:24:10,916 --> 01:24:13,533
or you'll continue to suffer.
749
01:24:16,464 --> 01:24:17,464
Your choice.
750
01:24:43,889 --> 01:24:46,170
I'm sure god will reward us.
751
01:24:52,521 --> 01:24:53,953
What's going on? What is this?
752
01:24:55,223 --> 01:24:56,951
Jesus Christ!
753
01:25:17,751 --> 01:25:20,147
Oh man. The whole world is here.
754
01:26:00,002 --> 01:26:10,002
Translated by TR2EN20
Uploaded to opensubtitles.org
755
01:26:24,904 --> 01:26:26,388
There's a raid!
756
01:26:30,754 --> 01:26:31,974
Get up!
757
01:26:32,169 --> 01:26:34,074
They're attacking the castle!
Get up!
758
01:26:34,280 --> 01:26:35,431
Get up!
759
01:26:51,457 --> 01:26:53,991
My Bey, it seems our mission
will take some time.
760
01:26:57,463 --> 01:27:01,769
Süleyman, Batur Bey, Artuk,
take the traders' goods.
761
01:27:01,850 --> 01:27:02,850
Come on, quick!
762
01:27:26,958 --> 01:27:28,273
Here, Süleyman Bey.
763
01:27:28,354 --> 01:27:29,816
Tie the cart to the horses.
764
01:27:40,569 --> 01:27:41,955
Come on, hurry!
765
01:28:22,992 --> 01:28:24,432
Open the gates, quick!
766
01:28:38,087 --> 01:28:39,087
Batius!
767
01:28:39,197 --> 01:28:40,197
Batius!
768
01:28:40,608 --> 01:28:42,140
Get up, you damned man!
769
01:28:42,326 --> 01:28:44,679
There's an attack!
Wake everyone up. Now!
770
01:28:54,030 --> 01:28:55,030
Damn it!
771
01:28:55,500 --> 01:28:57,180
Don't let them escape!
772
01:29:34,031 --> 01:29:35,031
Come on, my Bey.
773
01:29:52,278 --> 01:29:54,144
You will pay for this!
774
01:30:04,280 --> 01:30:06,310
So Alparslan has a beloved.
775
01:30:07,106 --> 01:30:09,386
And everyone knows, do they?
776
01:30:11,018 --> 01:30:12,058
That's right, Zeren.
777
01:30:12,771 --> 01:30:14,051
Even the children.
778
01:30:14,332 --> 01:30:17,902
If it wasn't fo this decree, Alparslan
would've married Akça Hatun surely.
779
01:30:19,132 --> 01:30:22,072
Now he will marry you
and then marry her.
780
01:30:22,726 --> 01:30:26,193
He will make Akça his favourite, and
who knows what he'll do with you?
781
01:30:26,352 --> 01:30:27,970
What you said won't happen, Zeren.
782
01:30:28,401 --> 01:30:29,521
The boy said...
783
01:30:30,917 --> 01:30:33,302
Alparslan visits Akça Hatun every Friday.
784
01:30:35,539 --> 01:30:37,209
Let's go too and pay her a visit.
785
01:30:39,230 --> 01:30:40,783
What will you do when you go, Seferiye?
786
01:30:41,871 --> 01:30:43,231
What will you say?
787
01:30:44,035 --> 01:30:46,740
You saw your father.
He got mad.
788
01:30:47,449 --> 01:30:49,395
You heard what Selcen Hatun said too.
789
01:30:50,116 --> 01:30:51,515
You will cause trouble.
790
01:30:52,004 --> 01:30:53,234
What do you want, Zeren?
791
01:30:53,988 --> 01:30:56,690
Do you want me to obey the
Seljuks who orphaned you?
792
01:30:58,731 --> 01:31:00,011
Of course I don't.
793
01:31:01,153 --> 01:31:03,693
This marriage issue hurts
me as much as it hurts you.
794
01:31:04,946 --> 01:31:06,626
But I see that there's nothing we can do.
795
01:31:09,023 --> 01:31:10,703
There's one more thing we can do.
796
01:31:12,550 --> 01:31:15,694
Since Alparslan and Akça Hatun
love each other so much...
797
01:31:17,994 --> 01:31:21,201
tomorrow, I will convince that
Hatun to prevent this marriage.
798
01:31:24,095 --> 01:31:26,250
Nobody wants to share their beloved.
799
01:31:27,823 --> 01:31:28,823
Nobody.
800
01:31:38,512 --> 01:31:41,499
Our Sultan doesn't want me
near the throne in his absence.
801
01:31:42,392 --> 01:31:43,392
That's why he's done this!
802
01:31:45,095 --> 01:31:47,568
And he tells Çağrı Bey about it. Whtly?
803
01:31:48,292 --> 01:31:49,292
To warn me!
804
01:31:49,961 --> 01:31:53,369
He say: "if you set your eyes on the throne,
I will put Çağrı Bey and his sons...
805
01:31:53,595 --> 01:31:54,717
in your way."
806
01:31:55,044 --> 01:31:56,543
He's teaching me my limits!
807
01:32:09,597 --> 01:32:13,955
This is proof they fear you, Yınal Bey.
808
01:32:15,621 --> 01:32:17,221
They are aware of your power.
809
01:32:18,721 --> 01:32:22,139
You are the one who conquered the capital,
Rey, and gave it to Tuğrul Bey.
810
01:32:24,512 --> 01:32:27,949
Could they have entered Neyshabur
if it wasn't for İbrahim Yınal?
811
01:32:28,734 --> 01:32:29,774
Or Hamedan?
812
01:32:30,596 --> 01:32:34,531
You are the sharp sword
of the Seljuks, Yınal Bey.
813
01:32:35,020 --> 01:32:36,380
You are the sword of the state.
814
01:32:36,850 --> 01:32:39,981
Instead of getting angry,
take a breath.
815
01:32:40,694 --> 01:32:41,734
Calm down a moment.
816
01:32:46,124 --> 01:32:50,713
As you said, if you are the
General Governor of Azerbaijan...
817
01:32:51,630 --> 01:32:54,395
it means Vaspurakan is under
your command too.
818
01:32:56,263 --> 01:33:00,274
From now on, Alparslan has
no choice but to listen to you.
819
01:33:01,502 --> 01:33:05,635
First take control of the trade matters.
820
01:33:06,480 --> 01:33:08,160
Don't let anyone bother you.
821
01:33:09,236 --> 01:33:12,832
As you know, the more
you fill your treasure...
822
01:33:13,633 --> 01:33:16,211
the louder your voice will be.
823
01:33:17,818 --> 01:33:21,924
Öke Hatun, your presence...
824
01:33:23,125 --> 01:33:27,783
and you standing behind me like
a mountain os my greatest treasure.
825
01:33:30,123 --> 01:33:34,092
As long as you're with me, no one can
cut my voice off, with Allah's will.
826
01:33:38,142 --> 01:33:43,653
Do you think I came here just
to give charity, Yınal Bey?
827
01:33:45,005 --> 01:33:55,005
Translated by TR2EN20
Uploaded to opensubtitles.org
828
01:33:56,038 --> 01:33:58,271
Their faces were covered,
I couldn't see who they were.
829
01:33:59,062 --> 01:34:01,631
But they couldn't have gotten far.
The soldiers are after them.
830
01:34:01,798 --> 01:34:04,307
- Even if the earth splits, I'll find those bandits...
- They weren't bandits!
831
01:34:11,657 --> 01:34:12,744
It was Alparslan.
832
01:34:18,521 --> 01:34:19,521
It must be him.
833
01:34:20,840 --> 01:34:21,880
Alparslan?
834
01:34:23,347 --> 01:34:26,817
He came today to ask for the goods
of the traders who chose his side.
835
01:34:34,179 --> 01:34:36,670
I made a mistake not
taking him seriously.
836
01:34:38,495 --> 01:34:39,775
This isn't possible.
837
01:34:40,900 --> 01:34:41,900
It's impossible.
838
01:34:42,813 --> 01:34:45,645
How did he sneak inside when there
were many guards at the door?
839
01:35:14,560 --> 01:35:15,560
Of course.
840
01:35:19,892 --> 01:35:21,226
To be honest, you're quite lucky.
841
01:35:21,409 --> 01:35:25,328
If you hadn't seen this magnificent work now,
you never would have been able to see it.
842
01:35:25,850 --> 01:35:28,590
Because it will set off for
Surmari Market today.
843
01:35:28,958 --> 01:35:33,043
And since you wouldn't trade with us,
you wouldn't come to the market...
844
01:35:33,460 --> 01:35:34,889
and you'd be deprived.
845
01:35:35,096 --> 01:35:38,219
So you can continue your injustice,
theft and oppression...
846
01:35:39,519 --> 01:35:43,814
under the shadow of this
cross you revere, is it?
847
01:35:46,745 --> 01:35:48,766
They came in with the cross.
848
01:35:56,289 --> 01:35:57,969
Damn it!
849
01:35:58,738 --> 01:36:01,383
He was right in front of us.
850
01:36:05,719 --> 01:36:10,201
Well, how are we going
to prove everything?
851
01:36:10,282 --> 01:36:11,578
Prove what?
852
01:36:15,777 --> 01:36:17,297
We will respond to their move.
853
01:36:19,461 --> 01:36:20,933
In a much harsher manner.
854
01:36:32,332 --> 01:36:34,459
I swear by Jesus Christ...
855
01:36:36,638 --> 01:36:40,084
the traders who made a deal
with Alparslan, will all die.
856
01:36:42,105 --> 01:36:43,433
Are you sure, father?
857
01:36:44,534 --> 01:36:46,383
This may make others leave us.
858
01:36:46,492 --> 01:36:48,101
That's exactly what Alparslan wants!
859
01:36:50,209 --> 01:36:51,715
We won't kill the traders...
860
01:36:53,173 --> 01:36:55,064
Alparslan will.
861
01:37:17,831 --> 01:37:19,697
We can't repay your right,
Alparslan Bey.
862
01:37:20,843 --> 01:37:21,843
Thank you.
863
01:37:23,777 --> 01:37:25,918
You saved us from a great loss.
864
01:37:27,392 --> 01:37:30,673
Almighty Allah is the One
who projects and saves.
865
01:37:32,871 --> 01:37:34,912
We are only the sword of justice.
866
01:37:36,501 --> 01:37:38,925
Now tell the other traders in Ani...
867
01:37:39,551 --> 01:37:41,435
how we protected your goods...
868
01:37:42,011 --> 01:37:44,443
and the trade guarantee we offer.
869
01:37:45,045 --> 01:37:48,457
Tell them so they, too, aren't
deprived of this favour...
870
01:37:49,015 --> 01:37:50,381
ruled by Allah's justice.
871
01:37:52,590 --> 01:37:54,472
You will go with the traders too.
872
01:38:08,450 --> 01:38:12,802
You will kill those five traders while
they are talking to other traders.
873
01:38:13,301 --> 01:38:15,214
Doing this in front of others
eyes is dangerous.
874
01:38:15,575 --> 01:38:17,031
They will all fight against us.
875
01:38:17,633 --> 01:38:19,970
We must kill those five lowlifes before
they make it to the meeting point.
876
01:38:20,204 --> 01:38:21,204
Alexander...
877
01:38:21,741 --> 01:38:23,964
yes it's dangerous,
but not for us
878
01:38:26,127 --> 01:38:27,807
It's dangerous Alparslan.
879
01:38:32,556 --> 01:38:35,566
Because our soldiers will
kill them in Seljuk clothing...
880
01:38:35,978 --> 01:38:38,974
and shoot them from far with arrows.
881
01:38:40,947 --> 01:38:45,683
But one of them will
get caught deliberately.
882
01:38:46,894 --> 01:38:48,867
And the traders in Ani...
883
01:38:48,985 --> 01:38:50,429
will think Alparslan,
did this...
884
01:38:50,510 --> 01:38:52,246
to put the blame on us.
885
01:38:53,208 --> 01:38:54,208
Definitely.
886
01:38:57,239 --> 01:39:01,963
Thus, we'll have stopped those five
lowlifes from confusing other traders...
887
01:39:02,408 --> 01:39:07,207
and we will have broken the trust...
888
01:39:07,770 --> 01:39:09,316
they'd have had in Alparslan.
889
01:39:16,641 --> 01:39:19,433
You will manage this
whole plan, Batius.
890
01:39:20,546 --> 01:39:21,865
Yes, my lord.
891
01:39:22,290 --> 01:39:24,824
You know I won't tolerate
any mistakes, right?
892
01:39:51,201 --> 01:39:52,705
You must've heard, my nephew.
893
01:39:53,043 --> 01:39:55,937
I am now the General
Governor of Azerbaijan.
894
01:39:57,812 --> 01:40:00,410
May your new duty lead to
many good things, Yınal Bey.
895
01:40:01,798 --> 01:40:03,896
Surely you know what this means.
896
01:40:04,702 --> 01:40:10,625
Now Vaspurakan, and its Emir,
Alparslan Bey, are under my command.
897
01:40:11,761 --> 01:40:15,820
Because the closest central emirate
to these lands is Azerbaijan.
898
01:40:16,386 --> 01:40:21,865
For this reason, you will not
trade without my permission...
899
01:40:22,675 --> 01:40:24,355
nor will you swing your sword,
my nephew.
900
01:40:26,260 --> 01:40:29,170
The borders of Azerbaijan
are known, but...
901
01:40:29,865 --> 01:40:31,865
you have none, Yınal Bey.
902
01:40:32,317 --> 01:40:34,297
I took Vaspurakan
from the Byzantines.
903
01:40:34,941 --> 01:40:39,037
These lands I conquered with my sword
aren't connected to Azerbaijan's emirate.
904
01:40:39,960 --> 01:40:44,756
I obey Allah first, then the Sultan
of the Great Seljuk State.
905
01:40:47,228 --> 01:40:48,496
Go on, be on your way.
906
01:40:57,076 --> 01:40:58,076
He's going to the stables.
907
01:41:01,620 --> 01:41:03,300
He will leave the castle it seems.
908
01:41:04,353 --> 01:41:07,769
I will talk to Akça Hatun and
end this cruelty, In Sha Allah.
909
01:41:10,000 --> 01:41:20,001
Translated by TR2EN20
Uploaded to opensubtitles.org
910
01:41:32,967 --> 01:41:36,841
So you listened to me and surrounded
yourself with books, Serdar Alp?
911
01:41:37,050 --> 01:41:38,050
Well done.
912
01:41:38,131 --> 01:41:41,782
Have you really read
all these books, Atabey?
913
01:41:42,574 --> 01:41:43,614
I certainly have.
914
01:41:44,718 --> 01:41:46,784
Then you must be a hundred years old.
915
01:41:48,287 --> 01:41:49,780
Now why do you say that?
916
01:41:50,232 --> 01:41:52,965
Reading this many books
would take a long time.
917
01:42:01,254 --> 01:42:02,534
What is written here?
918
01:42:03,236 --> 01:42:04,585
I don't know how to read.
919
01:42:05,471 --> 01:42:07,915
You don't know how to read.
Eyvallah.
920
01:42:08,827 --> 01:42:10,679
But do you know how to listen?
921
01:42:11,179 --> 01:42:12,379
Now listen.
922
01:42:13,609 --> 01:42:15,864
It says 'The Lives of the Elders' here.
923
01:42:16,457 --> 01:42:17,817
Which elders?
924
01:42:19,577 --> 01:42:24,702
Elders who lived in the past
and are now in Heaven.
925
01:42:28,985 --> 01:42:31,226
Like my father and mother?
926
01:42:33,589 --> 01:42:34,589
That's right.
927
01:42:35,729 --> 01:42:38,032
Seeing they raised an Alp like you...
928
01:42:38,371 --> 01:42:41,060
they must be in Heaven too.
929
01:42:42,790 --> 01:42:44,253
Besides, do you know...
930
01:42:44,674 --> 01:42:46,519
all these books...
931
01:42:46,609 --> 01:42:49,448
Alparslan Bey has read and memorised
all of them one by one?
932
01:42:51,273 --> 01:42:53,216
What did I tell you previously?
933
01:42:53,709 --> 01:42:56,089
One does not becnme a Bey
with strength and swords.
934
01:42:57,377 --> 01:42:59,536
I said knowledge and wisdom
are also necessary.
935
01:43:00,127 --> 01:43:03,550
Is that why Alparslan Bey is so strong?
936
01:43:04,864 --> 01:43:05,864
That's right.
937
01:43:08,516 --> 01:43:12,544
For example, Alparslan Bey...
938
01:43:13,141 --> 01:43:15,913
read and memorised this book.
939
01:43:27,759 --> 01:43:30,191
Can't I memorise it too, Atabey?
940
01:43:48,193 --> 01:43:49,193
Of course you can.
941
01:43:53,225 --> 01:43:57,534
The guarantee Alparslan Bey
offered to us is valid for all of you.
942
01:43:58,345 --> 01:44:01,655
Everyone who trades in Vaspurakan...
943
01:44:02,311 --> 01:44:05,357
will pay half the taxes they pay in Ani.
944
01:44:21,311 --> 01:44:22,311
Get ready.
945
01:44:26,441 --> 01:44:28,892
Until your caravans reach Vaspurakan...
946
01:44:29,016 --> 01:44:31,694
they will be under the
protection of the Seljuk state.
947
01:44:40,562 --> 01:44:41,743
Take your positions!
948
01:44:58,911 --> 01:45:00,015
Atsız.
949
01:45:12,896 --> 01:45:14,292
You know what to do.
950
01:45:14,416 --> 01:45:15,536
You will get caught.
951
01:45:22,037 --> 01:45:23,717
The arrows came from that direction.
952
01:45:24,100 --> 01:45:26,633
Come on, brothers.
Go after them quickly!
953
01:45:46,196 --> 01:45:47,196
There.
954
01:46:13,198 --> 01:46:14,428
Nice one, Avar.
955
01:46:24,673 --> 01:46:26,079
Where are you going, degenerate?
956
01:47:09,693 --> 01:47:10,693
Are you okay?
957
01:47:16,685 --> 01:47:17,685
- Are you okay?
- I'm fine.
958
01:47:18,521 --> 01:47:19,521
I'm fine.
959
01:47:22,654 --> 01:47:23,774
I hit my head.
960
01:47:41,030 --> 01:47:42,954
- Calm down!
- Who do you work for? Speak, traitor!
961
01:47:44,321 --> 01:47:46,001
Calm down!
962
01:47:47,297 --> 01:47:51,073
We will make him talk and and find out
his intentions and those behind him.
963
01:47:51,429 --> 01:47:52,719
- Calm down.
- Leave us.
964
01:47:52,820 --> 01:47:54,038
Let us question him!
965
01:47:58,550 --> 01:48:01,381
Stop! I will speak.
966
01:48:09,076 --> 01:48:11,128
This attack is Alparslan Bey's order.
967
01:48:25,142 --> 01:48:26,753
What are you talking about?
968
01:48:26,881 --> 01:48:29,389
Is it a lie, my Bey? Didn't
Alparslan Bey say we will tell...
969
01:48:29,853 --> 01:48:32,337
the traders Governor Grigor is
responsible for this attack?
970
01:48:32,632 --> 01:48:33,992
I will kill you!
971
01:48:38,325 --> 01:48:39,325
Stop!
972
01:48:40,415 --> 01:48:41,811
There must be a mistake!
973
01:48:42,093 --> 01:48:45,249
Is this the Alparslan Bey you want us to
entrust our lives and goods to?
974
01:48:45,392 --> 01:48:46,392
Is it?
975
01:48:46,473 --> 01:48:47,593
What are you saying?
976
01:48:47,792 --> 01:48:48,989
Don't you realise he's lying?
977
01:48:49,070 --> 01:48:50,110
You did this!
978
01:48:54,790 --> 01:48:56,790
No matter what we say,
it won't do any good!
979
01:49:01,001 --> 01:49:04,624
They have ill intent. Let's inform
our Bey right away.
980
01:49:07,075 --> 01:49:08,075
Come on!
981
01:49:15,009 --> 01:49:25,009
Translated by TR2EN20
Uploaded to opensubtitles.org
982
01:49:28,998 --> 01:49:33,494
Alparslan went too far just
to weaken Surmari...
983
01:49:33,575 --> 01:49:36,619
and draw traders from
here to Vaspurakan...
984
01:49:38,390 --> 01:49:41,372
and desecrated our Holy Cross...
985
01:49:42,186 --> 01:49:43,866
Pope Stefanos.
986
01:49:47,155 --> 01:49:51,866
And we couldn't protect our Holy Cross.
987
01:49:59,159 --> 01:50:03,611
May god forgive me
and my son, Alexander.
988
01:50:08,159 --> 01:50:10,421
God knows that you are
faithful Christians...
989
01:50:10,501 --> 01:50:12,501
at heart, without a doubt.
990
01:50:15,331 --> 01:50:18,851
He doesn't hold back his mercy
from those who glorify his name.
991
01:50:20,432 --> 01:50:21,552
Indeed.
992
01:50:24,232 --> 01:50:26,432
But I'm still in pain.
993
01:50:28,061 --> 01:50:30,564
Be my witness, Pope Stefanos.
994
01:50:32,013 --> 01:50:36,904
The price of this desecration of
our sacred cross will be harsh.
995
01:50:39,045 --> 01:50:44,782
Honourable Governor, you know
that Alparslan's courage...
996
01:50:45,680 --> 01:50:49,235
in fact the courage of every
Turk who crosses the limit...
997
01:50:50,563 --> 01:50:53,115
comes from the high
capability of their armies.
998
01:50:54,444 --> 01:50:56,735
The armour and helmets
of our soldiers...
999
01:50:57,026 --> 01:51:00,328
compared to the uniforms
of the Turks...
1000
01:51:00,511 --> 01:51:02,511
are durable like a brick wall.
1001
01:51:03,335 --> 01:51:07,775
Our Scutum shields, that have
made the Romans prevail...
1002
01:51:08,574 --> 01:51:12,985
from the past until today, unlike the shield
of the Turks, covers them from head to toe.
1003
01:51:13,662 --> 01:51:18,336
Our army is like a formidable fortress
against the army of the Turks.
1004
01:51:18,417 --> 01:51:22,190
But all these qualities you mentioned
that make our army strong...
1005
01:51:23,037 --> 01:51:26,123
at the same time,
slow down our soldiers.
1006
01:51:29,030 --> 01:51:30,710
Am I wrong, Governor?
1007
01:51:33,962 --> 01:51:34,962
No.
1008
01:51:37,307 --> 01:51:42,503
Our soldiers are armoured but slow,
they aren't armoured but fast.
1009
01:51:43,375 --> 01:51:46,018
In fact, do you know the real
factor that makes them faster...
1010
01:51:46,099 --> 01:51:48,258
on the battlefield?
1011
01:51:49,963 --> 01:51:52,998
Those unparalleled horses they own.
1012
01:51:54,833 --> 01:51:56,833
I agree with you, Honourable Governor.
1013
01:51:57,503 --> 01:52:00,236
Those horses are God's
greatest gift to the Turks.
1014
01:52:00,611 --> 01:52:03,518
The Turks consider their
horses as their wings.
1015
01:52:04,879 --> 01:52:06,399
And they aren't wrong.
1016
01:52:07,624 --> 01:52:09,938
They literally fly through the battlefield.
1017
01:52:11,135 --> 01:52:13,535
And look at our horses.
1018
01:52:17,824 --> 01:52:20,724
We'd be lucky to be able to
withstand them with these horses.
1019
01:52:23,701 --> 01:52:27,789
And that is possible with the
high standard of our soldiers.
1020
01:52:28,445 --> 01:52:29,725
But think about it.
1021
01:52:30,251 --> 01:52:34,886
Imagine the unshakeable
Roman army on Turk horses.
1022
01:52:35,690 --> 01:52:37,606
How great would that be?
1023
01:52:38,440 --> 01:52:44,430
Then those daring Turks
won't stand a chance against us.
1024
01:52:47,189 --> 01:52:49,925
Alparslan can't be the
only Turk with these horses...
1025
01:52:50,211 --> 01:52:52,802
and the Seljuks can't be the only state,
we'll buy them from someone else.
1026
01:52:56,929 --> 01:52:58,609
You're mistaken, Alexander.
1027
01:52:59,649 --> 01:53:04,951
The Turks will give their lives
but they'll never give their horses.
1028
01:53:54,595 --> 01:53:57,455
The Governor's orders were
that all of them should die.
1029
01:53:59,766 --> 01:54:01,257
We have to find him too.
1030
01:54:29,559 --> 01:54:32,221
He's wounded, he can't go far.
1031
01:54:33,653 --> 01:54:35,059
He must be here somewhere.
1032
01:54:35,484 --> 01:54:36,484
Spread out!
1033
01:55:29,620 --> 01:55:31,650
VASPURAKAN HEADQUARTERS
1034
01:55:46,881 --> 01:55:48,768
Stop, Hatun. You cannot enter.
1035
01:55:49,165 --> 01:55:51,750
I am Seferiye Hatun.
Move out of my way.
1036
01:57:05,266 --> 01:57:06,946
Why are you following me?
1037
01:57:14,407 --> 01:57:16,473
I came to talk to Akça Hatun.
1038
01:57:17,216 --> 01:57:19,224
Since you and this Hatun
love each other...
1039
01:57:19,605 --> 01:57:21,281
why do you insist on this marriage?
1040
01:57:21,673 --> 01:57:23,673
Does Akça Hatun know about this?
1041
01:57:31,862 --> 01:57:32,862
She doesn't.
1042
01:57:33,411 --> 01:57:34,584
Just as I guessed.
1043
01:57:35,515 --> 01:57:37,178
But you won't be able to
hide it any longer.
1044
01:57:37,466 --> 01:57:39,264
Now I'll go and tell her the truth.
1045
01:57:43,451 --> 01:57:44,491
Let go of my arm.
1046
01:57:45,085 --> 01:57:46,085
What are you doing? Let go.
1047
01:58:01,481 --> 01:58:02,859
Why did you bring me here?
1048
01:58:03,637 --> 01:58:08,336
Since you wanted to speak to
Akça Hatun, you can speak.
1049
01:59:25,015 --> 01:59:35,015
Translated by TR2EN20
Uploaded to opensubtitles.org
1050
01:59:38,415 --> 01:59:40,595
VASPURAKAN
1051
01:59:46,166 --> 01:59:49,324
Take Razen to the healer quickly!
Come on!
1052
01:59:56,735 --> 01:59:58,766
Atsız, what happened?
1053
02:00:00,614 --> 02:00:01,894
Where are the traders?
1054
02:00:02,905 --> 02:00:04,639
The others were killed, my Bey.
1055
02:00:08,804 --> 02:00:10,329
What do you mean
they were killed, Atsız?
1056
02:00:10,795 --> 02:00:11,795
Who killed them?
1057
02:00:12,401 --> 02:00:13,922
And what were you doing at the time?
1058
02:00:14,413 --> 02:00:16,563
They shot arrows from
the forest, Süleyman Bey.
1059
02:00:16,959 --> 02:00:18,297
We caught one of them.
1060
02:00:18,718 --> 02:00:20,141
He was a Turkmen Alp.
1061
02:00:24,264 --> 02:00:25,544
A Turkmen Alp?
1062
02:00:26,852 --> 02:00:29,125
Who ordered him to kill the traders?
1063
02:00:29,685 --> 02:00:31,211
The degenerate we caught...
1064
02:00:32,415 --> 02:00:35,266
in front of all the traders from Ani,
said Alparslan Bey ordered him.
1065
02:01:28,790 --> 02:01:30,969
Atsız, what is this?
1066
02:01:48,488 --> 02:01:50,088
Alparslan has no regard for me!
1067
02:01:50,294 --> 02:01:51,651
He doesn't respect me as
his elder or as his uncle...
1068
02:01:52,181 --> 02:01:53,734
nor does he respect my position.
1069
02:01:54,207 --> 02:01:55,207
Yınal Bey.
1070
02:01:57,154 --> 02:02:03,118
When you get the position you deserve,
time will show who will respect who.
1071
02:02:05,279 --> 02:02:09,446
Yınal Bey, your place is
on the Seljuk throne.
1072
02:02:13,283 --> 02:02:17,484
It's time to make them pay...
1073
02:02:17,683 --> 02:02:19,645
for all your rights they took from you.
1074
02:02:20,706 --> 02:02:22,987
We'll take back everything
they stole from you.
1075
02:02:24,368 --> 02:02:25,368
Yınal Bey.
1076
02:02:26,755 --> 02:02:31,003
The throne in Rey will be yours soon.
1077
02:02:40,846 --> 02:02:43,155
My Bey, the traders from
Ani were really angry.
1078
02:02:43,747 --> 02:02:45,933
We couldn't bring the
degenerate who said...
1079
02:02:46,014 --> 02:02:47,695
Alparslan Bey gave the order.
1080
02:02:51,664 --> 02:02:52,938
Governor Grigor.
1081
02:02:54,778 --> 02:02:56,480
This was Grigor's plan.
1082
02:02:57,375 --> 02:03:01,428
He wants to pit the traders against
us and keep them in Ani that way.
1083
02:03:02,671 --> 02:03:06,593
We have to take that slanderer
from the traders somehow.
1084
02:03:07,183 --> 02:03:08,183
Come on.
1085
02:03:16,168 --> 02:03:18,234
My Bey, trader Wang isn't dead.
1086
02:03:27,791 --> 02:03:29,032
Thanks to Allah, you're still alive.
1087
02:03:29,223 --> 02:03:31,966
Alparslan Bey, I have things to tell you.
1088
02:03:32,297 --> 02:03:33,577
I heard everything.
1089
02:03:33,658 --> 02:03:35,065
What did you hear? Tell us.
1090
02:03:39,134 --> 02:03:42,148
The attack was Governor Grigor's order.
1091
02:03:42,921 --> 02:03:45,855
The attackers went after
me in the forest.
1092
02:03:47,261 --> 02:03:49,553
I heard everything as I was hiding.
1093
02:03:50,272 --> 02:03:54,145
They plan to put the
blame on Alparslan Bey.
1094
02:03:54,622 --> 02:03:56,956
Your suspicions were right, my Bey.
1095
02:03:59,436 --> 02:04:01,502
Let your wound be treated first.
1096
02:04:02,427 --> 02:04:04,570
After that, at Surmari Market...
1097
02:04:04,931 --> 02:04:07,131
I want you to say this again
in front of everyone.
1098
02:04:13,145 --> 02:04:16,975
The Turks can never be trusted!
1099
02:04:18,858 --> 02:04:20,657
The traders who chose Alparslan...
1100
02:04:21,905 --> 02:04:26,430
learned the truth by losing
their lives. How unlucky!
1101
02:04:28,714 --> 02:04:30,234
You are lucky.
1102
02:04:31,272 --> 02:04:35,979
You saw, without having to suffer,
that the Turks cannot be trusted.
1103
02:04:38,149 --> 02:04:41,196
But listen to me carefully.
1104
02:04:42,351 --> 02:04:45,640
The secret meeting you had with them...
1105
02:04:46,327 --> 02:04:50,657
I will ignore it on this one occasion!
1106
02:04:51,572 --> 02:04:53,760
At Surmari Market...
1107
02:04:55,166 --> 02:04:59,011
I will allow you to trade as before.
1108
02:05:00,086 --> 02:05:06,077
And I say that the Turks will pay
for the lives of your friends...
1109
02:05:06,728 --> 02:05:08,360
with their lives!
1110
02:05:08,464 --> 02:05:09,895
Death to the Turks!
1111
02:05:09,975 --> 02:05:11,312
Death to the Turks!
1112
02:05:11,393 --> 02:05:12,744
Long live the Governor!
1113
02:05:12,847 --> 02:05:14,211
Long live the Roman Empire!
1114
02:05:14,446 --> 02:05:15,797
Long live the Governor!
1115
02:05:16,016 --> 02:05:17,380
Long live the Roman Empire!
1116
02:05:17,562 --> 02:05:18,913
Long live the Governor!
1117
02:05:19,045 --> 02:05:20,409
Long live the Roman Empire!
1118
02:06:07,902 --> 02:06:09,054
Death to the Turks!
1119
02:06:09,134 --> 02:06:10,304
Death to the Turks!
1120
02:06:10,384 --> 02:06:11,564
Death to the Turks!
1121
02:06:11,834 --> 02:06:13,014
Death to the Turks!
1122
02:06:13,171 --> 02:06:14,522
Long live the Governor!
1123
02:06:14,625 --> 02:06:15,914
Long live the Roman Empire!
1124
02:06:15,994 --> 02:06:17,345
Long live the Governor!
1125
02:06:17,647 --> 02:06:19,003
Long live the Roman Empire!
1126
02:06:19,083 --> 02:06:20,434
Long live the Governor!
1127
02:06:20,667 --> 02:06:22,031
Long live the Roman Empire!
1128
02:06:22,155 --> 02:06:23,506
Long live the Governor!
1129
02:06:23,652 --> 02:06:25,016
Long live the Roman Empire!
1130
02:06:25,185 --> 02:06:26,536
Long live the Governor!
1131
02:06:26,639 --> 02:06:27,908
Long live the Roman Empire!
1132
02:06:27,988 --> 02:06:29,281
Long live the Governor!
1133
02:06:29,380 --> 02:06:30,592
Long live the Roman Empire!
1134
02:06:30,673 --> 02:06:31,946
Long live the Governor!
1135
02:06:32,027 --> 02:06:33,318
Long live the Roman Empire!
1136
02:06:33,399 --> 02:06:34,750
Long live the Governor!
1137
02:06:34,831 --> 02:06:36,195
Long live the Roman Empire!
1138
02:06:36,997 --> 02:06:45,997
Translated by TR2EN20
Uploaded to opensubtitles.org
1139
02:06:46,782 --> 02:06:48,515
The ointment worked, huh, Karabey?
1140
02:06:51,865 --> 02:06:53,179
Praise be to Allah.
You're better.
1141
02:06:56,454 --> 02:07:01,060
Your wound is healed, but
there is no cure for my wound.
1142
02:07:15,710 --> 02:07:17,211
They told me you were here.
1143
02:07:22,125 --> 02:07:23,426
I know you're angry with me.
1144
02:07:24,898 --> 02:07:26,343
But please listen to me.
1145
02:07:28,374 --> 02:07:30,162
I came to talk to you one last time.
1146
02:07:32,408 --> 02:07:33,608
The decree is clear.
1147
02:07:34,545 --> 02:07:35,545
I can't go.
1148
02:07:36,209 --> 02:07:38,209
But you can let me go.
1149
02:07:44,233 --> 02:07:45,353
Alparslan Bey.
1150
02:07:46,715 --> 02:07:47,755
Let me go.
1151
02:08:01,117 --> 02:08:02,783
Do you still want to marry me...
1152
02:08:03,094 --> 02:08:06,273
even though I will never love you
and knowing that I will hate you?
1153
02:08:17,957 --> 02:08:18,957
Seferiye Hatun.
1154
02:08:20,214 --> 02:08:22,367
The fact that you won't love me
doesn't upset me.
1155
02:08:24,477 --> 02:08:26,126
On the contrary, it eases my conscience.
1156
02:08:28,918 --> 02:08:32,558
I buried my heart in that
grave you saw today.
1157
02:08:33,963 --> 02:08:35,839
This marriage to me is just...
1158
02:08:36,507 --> 02:08:38,878
necessary as decreed by the Sultans.
1159
02:08:56,985 --> 02:08:59,418
SURMARI TRADING MARKET
1160
02:09:07,518 --> 02:09:09,652
Keep your eyes open
when you enter the market.
1161
02:09:10,063 --> 02:09:14,550
The traders are upset with us
due to the slander against us.
1162
02:09:15,844 --> 02:09:18,478
When the truth comes to light,
things may get out of control.
1163
02:09:18,963 --> 02:09:21,630
Keep hold of your swords.
1164
02:09:49,583 --> 02:09:51,903
Let the Governor, the captain
or whoever is inside know...
1165
02:09:52,261 --> 02:09:53,941
Prince Alparslan has come.
1166
02:09:59,057 --> 02:10:03,868
And like that, Surmari Market
will be the center of trade forever.
1167
02:10:04,169 --> 02:10:06,238
And we will be the masters.
1168
02:10:07,250 --> 02:10:10,050
Now, no trader will trust the Turks.
1169
02:10:10,903 --> 02:10:13,103
Alparslan can't win this war.
1170
02:10:13,417 --> 02:10:14,457
Honourable Governor.
1171
02:10:15,986 --> 02:10:16,986
Speak.
1172
02:10:17,078 --> 02:10:18,734
Prince Alparslan has come, my lord.
1173
02:10:22,027 --> 02:10:23,990
- Bring him in.
- As you command.
1174
02:10:34,988 --> 02:10:36,668
The Governor is waiting for you.
1175
02:11:00,025 --> 02:11:01,707
What are they doing here?
1176
02:11:57,333 --> 02:11:58,850
Silence!
1177
02:12:16,063 --> 02:12:19,441
Let's see what Alparslan Bey
has to say to us...
1178
02:12:20,089 --> 02:12:23,381
after what they did.
I'm honestly curious.
1179
02:12:26,224 --> 02:12:28,671
Did you think you would get
away with what you did?
1180
02:12:31,900 --> 02:12:35,223
Now everyone will hear the truth.
1181
02:12:38,691 --> 02:12:41,729
Everyone knows the truth
already, Alparslan Bey.
1182
02:12:42,588 --> 02:12:44,921
You shouldn't have bothered
coming all the way here.
1183
02:12:45,987 --> 02:12:46,987
But go ahead.
1184
02:12:53,607 --> 02:12:58,493
They told you we killed the traders
and planned this treacherous scheme.
1185
02:12:59,578 --> 02:13:01,662
That's why you're all angry. I know.
1186
02:13:05,202 --> 02:13:07,812
I also know that you
have lost trust in me.
1187
02:13:09,061 --> 02:13:10,189
You won't hear about this issue from me...
1188
02:13:11,451 --> 02:13:14,865
but from trader Wang
whom they tried to kill.
1189
02:13:20,424 --> 02:13:23,258
What you will hear now...
1190
02:13:24,130 --> 02:13:26,886
will reveal the culprit and show
you're on the wrong person's side.
1191
02:13:30,674 --> 02:13:31,674
Speak.
1192
02:13:32,083 --> 02:13:33,763
Tell them everything you heard.
1193
02:13:34,477 --> 02:13:37,812
Let them know who
killed the other traders...
1194
02:13:38,705 --> 02:13:39,844
and who gave the order.
1195
02:14:01,841 --> 02:14:02,946
The attack...
1196
02:14:06,082 --> 02:14:07,778
was carried out on
Alparslan Bey's orders.
1197
02:14:23,350 --> 02:14:26,484
They threatened me to lie.
1198
02:14:39,174 --> 02:14:41,573
Alparslan Bey is to blame.
1199
02:14:54,998 --> 02:15:04,998
Translated by TR2EN20
Uploaded to opensubtitles.org
86488
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.