All language subtitles for AlfaRomeo.S01.E01.WEB-DLRip.XviD.MrMittens

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,238 --> 00:00:24,558 (энергичная музыка) 2 00:00:33,309 --> 00:00:35,814 -Ну что, друзья, поаплодируем девушкам? 3 00:00:36,183 --> 00:00:37,689 Спасибо. 4 00:00:37,940 --> 00:00:40,425 Вот такие наряды делают наши девушки, 5 00:00:41,027 --> 00:00:43,541 чтобы порадовать красотой нас с вами. 6 00:00:44,160 --> 00:00:45,861 Ну а теперь - ваши вопросы. 7 00:00:46,293 --> 00:00:49,610 -Леонид Васильевич, спасибо за такую вдохновляющую речь. 8 00:00:49,861 --> 00:00:52,228 Меня зовут Даша, у меня к вам простой вопрос. 9 00:00:52,479 --> 00:00:55,008 Как в вашем техникуме относятся к неуставным отношениям 10 00:00:55,259 --> 00:00:56,977 преподавателей со студентами? -Так. 11 00:00:57,228 --> 00:01:01,315 Так, мне всё понятно. Я прошу прощения за эту ситуацию. 12 00:01:01,566 --> 00:01:06,259 Скажите, вы что, действительно хотите саботировать этот прекрасный день? 13 00:01:06,510 --> 00:01:09,625 -Да нет, что вы. Я как раз от лица студентов и выступаю - 14 00:01:09,876 --> 00:01:13,637 от женской его части. Прокомментируйте, пожалуйста, эту запись. 15 00:01:13,888 --> 00:01:16,290 (директор, на записи) -Послушай, радость моя, 16 00:01:16,541 --> 00:01:19,894 разве я тебя чем-то обидел? Столько внимания к тебе, готовности помочь. 17 00:01:20,145 --> 00:01:22,899 Конец семестра, а у тебя долгов вагон. -Ты это знала? 18 00:01:23,150 --> 00:01:24,657 -Надо же что-то делать... 19 00:01:24,908 --> 00:01:27,759 Так, немедленно прекратите! Отключите немедленно! 20 00:01:28,010 --> 00:01:31,244 Охрана, уберите эту провокаторшу. Уберите её из зала! 21 00:01:31,862 --> 00:01:34,126 Это что такое? (охранник) -Иди сюда! 22 00:01:34,377 --> 00:01:35,877 -Вы что? 23 00:01:36,137 --> 00:01:39,470 Что такое, вы что? -Леонид Васильевич, вам знакомы эти имена? 24 00:01:39,721 --> 00:01:41,455 Или, может быть, эти? -Хватит! 25 00:01:41,706 --> 00:01:43,674 Прекрати. Убери её. 26 00:01:43,925 --> 00:01:46,071 -Женское тело - не ваших рук дело! 27 00:01:46,322 --> 00:01:48,509 -Мудила, включи что-нибудь! Ну! 28 00:01:49,614 --> 00:01:53,064 (громкая музыка) -Женское тело - не ваших рук дело! 29 00:01:53,315 --> 00:01:56,265 -Уберите её! -Женское тело - не ваших рук дело! 30 00:01:56,516 --> 00:01:58,537 Женское тело - не ваших рук дело! 31 00:02:22,493 --> 00:02:23,993 (ритмичная музыка) 32 00:02:29,196 --> 00:02:30,696 (музыка обрывается) 33 00:02:33,052 --> 00:02:35,017 Я не просила меня вытаскивать. 34 00:02:35,892 --> 00:02:39,814 -А мне скучно было. Сижу, думаю - когда же менты мне позвонят? 35 00:02:40,065 --> 00:02:43,368 Когда мужики из бригады сиськи моей дочери рассматривать станут? 36 00:02:43,619 --> 00:02:46,137 Акционистка херова! -Не будь как эти. 37 00:02:46,388 --> 00:02:50,236 -"Эти"? А скажи мне, пожалуйста, "эти" тебе макбук покупали? 38 00:02:50,487 --> 00:02:53,883 Как "денег дай" - так папа, а как слово скажи - так "эти". 39 00:02:59,106 --> 00:03:02,201 Я терпел всю твою хрень эту с блогом про эту хрень. 40 00:03:02,582 --> 00:03:06,231 Но теперь всё! Никакого феминизма в моём доме, понятно? 41 00:03:06,482 --> 00:03:11,367 -В твоём доме? Да я сама со всем справлюсь. Денег заработаю, ещё центр здесь открою. 42 00:03:11,618 --> 00:03:14,666 -И как ты справишься? Сиськами опять светить будешь? 43 00:03:15,512 --> 00:03:19,798 Помнится, в детстве ты космонавтом хотела стать. Ну, что, как - стала? 44 00:03:25,911 --> 00:03:27,411 -Космонавткой. 45 00:03:34,433 --> 00:03:35,933 -Даш! 46 00:03:39,315 --> 00:03:40,890 Мне надоело ругаться. 47 00:03:41,141 --> 00:03:43,978 Заведи себе мужика нормального - с ним ругайся. 48 00:03:45,970 --> 00:03:48,805 (Marika Kivi - "Ты пахнешь проблемами") 49 00:04:02,760 --> 00:04:04,260 (Даша) -Пап, привет. 50 00:04:04,511 --> 00:04:07,697 Если ты это смотришь, значит, я уже уехала в Москву. 51 00:04:07,948 --> 00:04:10,064 Пожалуйста, не беспокойся за меня. 52 00:04:10,315 --> 00:04:13,783 Я уже не маленькая девочка, я смогу за себя постоять. 53 00:04:14,176 --> 00:04:15,798 А когда я вернусь, 54 00:04:16,463 --> 00:04:18,400 ты заберёшь свои слова обратно. 55 00:04:18,982 --> 00:04:21,584 (Минимаркет - "Поторопился") 56 00:04:22,957 --> 00:04:24,457 Пока. 57 00:04:38,268 --> 00:04:39,956 Извините, но это моё место. 58 00:04:44,338 --> 00:04:45,838 Это всё - моё место. 59 00:04:46,198 --> 00:04:48,760 -Да садись ты уже к нам, мы люди простые. 60 00:04:49,588 --> 00:04:51,088 Без выпендрёжу. 61 00:04:51,979 --> 00:04:53,729 -Я угощусь? -Да бери, конечно. 62 00:05:05,432 --> 00:05:06,953 -Мэнспрединг. 63 00:05:07,204 --> 00:05:08,759 -Мэн - что? 64 00:05:09,010 --> 00:05:12,134 -Мэнспрединг. Это когда вот такие токсичные альфачи 65 00:05:12,385 --> 00:05:16,454 пытаются невербальным образом показать, кто главный самец в вагоне. 66 00:05:16,705 --> 00:05:18,393 -А, ты же у нас блогер, да? 67 00:05:22,408 --> 00:05:25,470 Это же ты сегодня в бабьем технаре дебош устроила? 68 00:05:25,721 --> 00:05:28,314 (запись) -Женское тело - не ваших рук дело! 69 00:05:28,565 --> 00:05:31,123 -Сиськи бы побольше - вообще огонь была бы. 70 00:05:33,060 --> 00:05:37,560 А что ты стесняешься-то? Чего ты этим своим феминизмом добиться-то хотела? 71 00:05:37,982 --> 00:05:41,481 -Альфач знает, как это называется? -Естественно, я разбираюсь. 72 00:05:41,732 --> 00:05:43,857 -Может, пояснишь моим подписчицам? 73 00:05:44,723 --> 00:05:46,223 -Да легко. 74 00:05:46,576 --> 00:05:48,076 Снимаешь? -Да. 75 00:05:48,512 --> 00:05:51,224 -Феминизм этот ваш - это от недотраха просто. 76 00:05:52,169 --> 00:05:54,185 По тебе же видно, что ты голодная. 77 00:05:55,240 --> 00:05:59,895 Феминизм одним нормальным мужиком лечится. Пару разиков в неделю - и всё пройдёт. 78 00:06:00,146 --> 00:06:02,342 Тоже придумали, активизм свой ***. 79 00:06:04,177 --> 00:06:06,114 Бабье счастье - при мужике быть. 80 00:06:06,365 --> 00:06:09,270 Нужно, чтобы как у казаков. Чтобы домой пришёл - 81 00:06:09,724 --> 00:06:13,341 а на столе рюмочка беленькой, борщец наваристый. 82 00:06:14,130 --> 00:06:16,677 Ты рюмочку за***, борщеца поел 83 00:06:17,599 --> 00:06:19,099 и засадил. 84 00:06:19,567 --> 00:06:21,942 И всё, нет феминизма, и все счастливы. 85 00:06:22,193 --> 00:06:24,130 Вот у тебя хоть раз такое было? 86 00:06:24,381 --> 00:06:27,005 Я так и думал. Совсем бабы расслабились. 87 00:06:27,458 --> 00:06:28,958 -Паспорт, 88 00:06:30,302 --> 00:06:31,802 казачок. 89 00:06:39,068 --> 00:06:40,669 (гопник) -Я нассал туда! 90 00:06:40,920 --> 00:06:42,716 (смех парней) 91 00:06:48,544 --> 00:06:50,544 Чтобы жизнь хорошей не казалась... 92 00:06:52,099 --> 00:06:54,520 -Короче, снимаю с неё трусы, 93 00:06:55,138 --> 00:06:57,334 а там кустарник. (смех) 94 00:06:57,653 --> 00:07:00,997 Я думаю, что с ним делать? Газонокосилкой там, я не знаю. 95 00:07:01,248 --> 00:07:04,286 Как через эти дебри вообще к сокровищу подобраться? 96 00:07:04,537 --> 00:07:08,012 -Ребят, а что за лай стоит? Из-за вас весь вагон не спит. 97 00:07:08,919 --> 00:07:12,411 Может, вам палку друг другу кинуть? Ну так, чтобы успокоиться? 98 00:07:12,662 --> 00:07:14,162 (лает) 99 00:07:15,364 --> 00:07:17,872 -Алло, народ! Мы что, мешаем кому? 100 00:07:18,380 --> 00:07:20,567 -Видишь, киса, мы никому не мешаем. 101 00:07:21,162 --> 00:07:24,231 Иди к нам, ты же за этим пришла. -Руки свои убрал. 102 00:07:24,482 --> 00:07:26,185 Руки убери свои! -Тише-тише. 103 00:07:28,896 --> 00:07:30,396 Здорово, пацаны. 104 00:07:38,654 --> 00:07:40,154 -Ну, здорово. 105 00:07:41,381 --> 00:07:43,654 -Мэнспрединг. -Чего ***? 106 00:07:44,279 --> 00:07:45,903 -Просто я токсичный альфач 107 00:07:46,154 --> 00:07:49,567 и невербальным способом даю вам понять, кто главный самец в вагоне. 108 00:07:49,818 --> 00:07:52,973 -А ты не *** ли, самец? -А ты не *** мою тёлку лапать? 109 00:07:53,224 --> 00:07:55,779 -Я вообще-то не твоя тёлка. Я вообще не тёлка. 110 00:07:56,342 --> 00:07:58,459 -Кажется, что-то не сходится. 111 00:08:00,114 --> 00:08:01,794 -Идём, подышим, альфач. 112 00:08:02,701 --> 00:08:04,201 -Ну, пойдём. 113 00:08:13,216 --> 00:08:15,669 (тревожная музыка) 114 00:08:17,653 --> 00:08:19,153 -Блин, блин, блин! 115 00:08:21,451 --> 00:08:23,630 -Ой, да не лезь ты. Оно тебе надо? 116 00:08:29,685 --> 00:08:31,490 -Отстаньте от не... го. 117 00:08:39,919 --> 00:08:43,519 -Там купе можно на ночь за двушник снять. Скинемся по косарю? 118 00:08:50,074 --> 00:08:52,480 (Циркониевый Браслет - "Оффлайн") 119 00:08:55,942 --> 00:08:58,041 Слушай... -Уже слышала. 120 00:09:02,005 --> 00:09:03,574 -Два по цене одного. 121 00:09:09,857 --> 00:09:11,857 -Держи фонарик с ультрафиолетом. 122 00:09:12,497 --> 00:09:15,153 -Себе взял - второй в подарок? -Да, бабки проверять. 123 00:09:15,404 --> 00:09:17,153 Москва же. Здесь каждый *** может. 124 00:09:17,404 --> 00:09:20,333 -Откуда бабки, чтобы проверять-то? -Ты думаешь, я лох? 125 00:09:20,856 --> 00:09:23,653 Я вообще на турнир приехал. Про Кей Оу слышала? 126 00:09:23,981 --> 00:09:27,293 Завтра первый бой. Приходи, победу отметим. 127 00:09:30,654 --> 00:09:32,592 -А что мы с тобой будем делать? 128 00:09:33,239 --> 00:09:35,864 В ресторан или покатаемся на крутой тачке? 129 00:09:36,591 --> 00:09:39,535 Ты в плацкарте дошик жрал. Ты как меня выгуливать собрался? 130 00:09:39,786 --> 00:09:41,536 Или по шаурме и за гаражами? 131 00:09:43,373 --> 00:09:45,060 Совсем мужики расслабились. 132 00:09:50,318 --> 00:09:52,216 Пилотный проект "Школы феминизма" 133 00:09:52,467 --> 00:09:55,059 я предлагаю запустить в моём городе Жигулёвске. 134 00:09:55,310 --> 00:09:58,873 Там я точно знаю, кого и как просвещать, чтобы от этого была польза. 135 00:09:59,976 --> 00:10:02,099 Ну, в общем-то, всё. 136 00:10:04,030 --> 00:10:05,530 -Даша, да? -Угу. 137 00:10:05,880 --> 00:10:07,394 -Ты пробивная - это хорошо. 138 00:10:07,645 --> 00:10:11,109 Но с грантом, к сожалению, не выйдет. 139 00:10:12,099 --> 00:10:13,755 Чтобы получить финансирование, 140 00:10:14,006 --> 00:10:16,973 нужен хоть какой-то медийный вес - известность, подписчики. 141 00:10:17,224 --> 00:10:19,964 Не могу я тебя взять просто за красивый проект. 142 00:10:22,436 --> 00:10:23,936 -Хорошо. 143 00:10:28,054 --> 00:10:29,554 -Подожди. 144 00:10:29,958 --> 00:10:32,324 Блогерка ты начинающая, но я верю в тебя. 145 00:10:32,575 --> 00:10:37,286 Я видел твою акцию в техникуме. Это круто. Характер у тебя бойкий, это мне нравится. 146 00:10:37,537 --> 00:10:39,106 Давай знаешь как сделаем? 147 00:10:39,357 --> 00:10:42,708 Приходи завтра в это же время, я подумаю, чем тебе помочь. 148 00:10:42,959 --> 00:10:46,724 -Ладно, спасибо. -Да пока не за что. Есть где переночевать? 149 00:10:48,779 --> 00:10:52,162 -Да. Друзья, родственники, вариантов полно. -Ну хорошо. 150 00:10:53,285 --> 00:10:55,364 (громкий храп) 151 00:10:57,314 --> 00:10:59,565 (храпит) 152 00:11:07,241 --> 00:11:10,054 -Я слышал, что если на бок повернуть, то помогает. 153 00:11:13,529 --> 00:11:15,467 -Мне кажется, лучше не трогать. 154 00:11:18,522 --> 00:11:20,022 -А я бы попробовала. 155 00:11:26,445 --> 00:11:27,945 -Так, давай. 156 00:11:34,956 --> 00:11:36,977 (перестаёт храпеть) 157 00:11:41,148 --> 00:11:42,648 Так-то. 158 00:11:44,084 --> 00:11:45,584 (мужик кашляет) 159 00:11:48,130 --> 00:11:50,490 (мужика рвёт) 160 00:11:50,741 --> 00:11:52,241 Фу, блин! 161 00:11:57,073 --> 00:11:58,573 -Я же говорила! 162 00:12:04,315 --> 00:12:05,817 -Ну, собственно, вот. 163 00:12:06,068 --> 00:12:09,139 Соседей не выбирают, как говорится, но других номеров нет. 164 00:12:10,948 --> 00:12:13,841 Так-то вам повезло, по-своему. 165 00:12:40,861 --> 00:12:42,919 -Может, мы выпьем? 166 00:12:43,446 --> 00:12:46,325 А то как-то неудобно, так сразу - и в постель. 167 00:12:51,056 --> 00:12:52,755 Даша - феминистка из Жигулёвска, 168 00:12:53,006 --> 00:12:55,994 сбежала от патриархального отца, хочу остаться в Москве. 169 00:13:00,244 --> 00:13:02,432 А ещё я ненавижу тёплый шампунь. 170 00:13:04,097 --> 00:13:07,351 -Марк - москвич, учусь на юридическом. 171 00:13:08,760 --> 00:13:14,110 Мне надоело жить в комфортном абьюзе, поэтому ищу приключений в хостелах. 172 00:13:20,870 --> 00:13:23,448 -Катя - администратор ресторана. 173 00:13:23,956 --> 00:13:26,331 Красивая, но работаю будто некрасивая. 174 00:13:26,582 --> 00:13:28,894 Слишком доверчива к некоторым мужикам, 175 00:13:29,346 --> 00:13:30,846 поэтому я здесь. 176 00:13:39,232 --> 00:13:40,732 -У меня есть идея. 177 00:13:41,239 --> 00:13:43,692 Может быть, мы снимем квартиру на троих? 178 00:13:44,299 --> 00:13:46,674 Тот же самый хостел получается. -Я пас. 179 00:13:47,252 --> 00:13:49,127 Вы двое уже порешали вопросик. 180 00:14:26,686 --> 00:14:28,341 Так, я согласна. 181 00:14:28,755 --> 00:14:30,255 -Завтра же. 182 00:14:33,648 --> 00:14:37,898 -У нас тут остатки праздника. Провожали дорогого фонду человека. 183 00:14:38,413 --> 00:14:40,904 Может, ты однажды станешь такой. Садись. 184 00:14:43,694 --> 00:14:45,194 Вино будешь? 185 00:14:48,257 --> 00:14:49,757 -Немного можно. 186 00:14:54,466 --> 00:14:57,366 -Вспомнил идею, которую давно хотел реализовать. 187 00:14:57,617 --> 00:15:01,310 Итак, мы крутим твой блог через интервью со знаменитостями. 188 00:15:02,435 --> 00:15:04,631 "Десять вопросов феминистки". 189 00:15:04,975 --> 00:15:08,920 Сделаем это дерзко, ярко, нагло - так, чтобы вообще все охренели. 190 00:15:09,171 --> 00:15:12,043 На первую пару выпусков мы тебе звёзд пригласим. 191 00:15:12,294 --> 00:15:14,137 Потом пару статей в GenderMag. 192 00:15:14,388 --> 00:15:15,917 И через год 193 00:15:16,168 --> 00:15:21,035 волна сама вынесет тебя к популярности, медийности и к твоим желанным грантам. 194 00:15:22,249 --> 00:15:24,109 Согласна? -Да. 195 00:15:28,647 --> 00:15:31,241 Я даже не ожидала. 196 00:15:31,734 --> 00:15:34,167 Я вам очень благодарна. -Да ладно тебе. 197 00:15:35,655 --> 00:15:37,593 Ещё успеешь побыть благодарной. 198 00:15:37,844 --> 00:15:40,919 Только представь, сколько всего ты сможешь сделать. 199 00:15:42,038 --> 00:15:44,663 Какие перед тобой открываются возможности. 200 00:15:48,029 --> 00:15:50,779 (Ночью в парке - "Ничего") 201 00:15:52,881 --> 00:15:56,621 -Так я не одна такая! Он был уверен, что ему ничего не будет! 202 00:15:56,929 --> 00:16:00,099 -Даша, солнце, если бы ты была известной - то да. 203 00:16:00,350 --> 00:16:04,177 Но меня разнесут, скажут - повесточка, отработал. Сорри! 204 00:16:04,428 --> 00:16:08,090 Но ты, главное, двигайся дальше. Я угорел с твоего альфача. 205 00:16:08,341 --> 00:16:10,427 80 К за день! Вирусы уже делаешь! 206 00:16:10,678 --> 00:16:12,253 -Ладно, Сэм, спасибо. 207 00:16:12,983 --> 00:16:15,233 -Ладно, береги себя. Мужики - мусор. 208 00:16:16,709 --> 00:16:19,427 -Феминизм этот ваш - это от недотраха просто. 209 00:16:20,295 --> 00:16:23,778 По тебе же видно, что ты го... -Ваш пёсик вас не слушается? 210 00:16:24,733 --> 00:16:26,850 Портит мебель и позорит на людях? 211 00:16:27,616 --> 00:16:30,014 Это легко исправить по нашей методике. 212 00:16:30,420 --> 00:16:34,459 Вы не узнаете вашего друга. Центр дрессировки собак "Топ Дог". 213 00:16:35,100 --> 00:16:37,068 "Топ Дог" - собака у ваших ног. 214 00:16:38,905 --> 00:16:43,193 -Дамы и господа, это Кей Оу Чемпионшип! Дайте шума! 215 00:16:47,039 --> 00:16:52,734 Сейчас в этот октагон зайдёт боец, который представляет люберецкие подворотни! 216 00:16:53,061 --> 00:16:56,092 Молодой и горячий Витя Бес! 217 00:16:57,622 --> 00:16:59,880 (энергичная музыка) 218 00:17:06,530 --> 00:17:09,607 Ну что, Бес, как твой настрой? -Я приехал убивать! 219 00:17:10,101 --> 00:17:12,825 Джамал, брат, я тебя не подведу. 220 00:17:13,809 --> 00:17:15,473 -Давай, Бес, давай, газуй! 221 00:17:16,538 --> 00:17:18,060 -Отлично! 222 00:17:18,311 --> 00:17:21,706 Его оппонент - боец из города Жигулёвск. 223 00:17:22,436 --> 00:17:24,593 Антон! 224 00:17:32,242 --> 00:17:33,992 Антон, у тебя прозвище есть? 225 00:17:35,319 --> 00:17:38,552 Просто - Антон! 226 00:17:40,342 --> 00:17:43,380 Ты слышал, что сказал Бес. Есть что ему ответить? 227 00:17:45,100 --> 00:17:46,739 -Я его у***, и он ляжет. 228 00:17:47,942 --> 00:17:51,265 -Ну что, господа, не имею никакого права вас задерживать. 229 00:17:51,516 --> 00:17:53,335 Дайте мяса! 230 00:17:55,873 --> 00:17:57,373 -Бойцы на середину. 231 00:17:59,171 --> 00:18:03,458 Правила вы знаете. Покажите красивый и зрелищный бой. Пожали руки! 232 00:18:04,467 --> 00:18:05,967 По углам! 233 00:18:06,724 --> 00:18:08,224 (кричит) 234 00:18:09,505 --> 00:18:12,310 (шум зрителей) 235 00:18:21,407 --> 00:18:25,455 -Воу, воу, воу! Походу, мы увидели нокаут вечера. 236 00:18:25,706 --> 00:18:27,577 Ну, Антон, это было круто! 237 00:18:28,003 --> 00:18:31,963 Ты нас удивил. Скажи, какие у тебя планы на жизнь, какие мысли? 238 00:18:32,214 --> 00:18:34,776 -Я приехал сюда за баблом, и я его возьму. 239 00:18:35,891 --> 00:18:37,954 Поэтому я хочу вырубить Джамала. 240 00:18:39,712 --> 00:18:41,212 -О, вырубить Джамала! 241 00:18:41,571 --> 00:18:44,954 Нет, братик, так не получится. Гоу в турнирную сетку. 242 00:18:45,439 --> 00:18:48,559 И, возможно, через годик мы с тобой об этом поговорим. 243 00:18:53,904 --> 00:18:56,684 (девушка по телефону) -Я не собираюсь ждать год. 244 00:18:56,935 --> 00:19:01,146 Вчера про сегодня говорил, сегодня - "через год". Обещаешь, обещаешь. 245 00:19:01,397 --> 00:19:03,517 Отвали уже от меня. -Антон, подожди. 246 00:19:04,985 --> 00:19:06,735 -Я знал, что ты меня хочешь. 247 00:19:07,071 --> 00:19:10,763 -У меня есть предложение. Я буду снимать тебя в своём блоге. 248 00:19:11,014 --> 00:19:12,514 (звонок телефона) 249 00:19:12,939 --> 00:19:14,589 Короче, насчёт блога. 250 00:19:16,548 --> 00:19:19,599 -У меня завтра поезд в Жигу. Может, к тебе сейчас? 251 00:19:20,118 --> 00:19:23,220 -Поезд? А ты переспать со мной где собирался? 252 00:19:24,142 --> 00:19:26,061 -Ну, у тебя и собирался. -А-а! 253 00:19:26,312 --> 00:19:27,812 (сигнал сообщения) 254 00:19:32,657 --> 00:19:34,157 Ладно, пойдём. 255 00:19:37,040 --> 00:19:38,853 -А зовут-то тебя как? -Пойдём. 256 00:19:41,521 --> 00:19:43,673 -Смотри, всю квартиру испоганили! 257 00:19:44,219 --> 00:19:47,964 И разрисовали ещё. Превратили в гадюшник какой-то! 258 00:19:49,954 --> 00:19:51,454 Попробуйте мне тоже! 259 00:19:52,401 --> 00:19:54,912 Вы же не такие? -Нет, мы не такие. 260 00:19:55,720 --> 00:19:57,220 -Ну, слава богу. 261 00:19:57,690 --> 00:19:59,190 -Или богине. 262 00:20:02,350 --> 00:20:03,850 -Не поняла? 263 00:20:04,186 --> 00:20:06,614 -Ну, может, над нами богиня, а не бог. 264 00:20:06,865 --> 00:20:08,365 -Даш... -Что? 265 00:20:08,616 --> 00:20:10,633 -Так, вы кто такие? 266 00:20:12,041 --> 00:20:13,541 Язычники, что ли? 267 00:20:14,463 --> 00:20:15,963 Или из этих, как их... 268 00:20:16,214 --> 00:20:18,686 Пятая колонна. -Она просто пошутила. Да? 269 00:20:18,937 --> 00:20:22,089 -А это здесь при чём? -Так, всё. Покидаем помещение. 270 00:20:22,340 --> 00:20:26,388 А то устроите тут гадость всякую. -Виолетта Павловна, можно вас на минутку? 271 00:20:26,639 --> 00:20:28,866 Буквально на минуточку. Пойдёмте. 272 00:20:37,743 --> 00:20:39,243 Виолетта Павловна, 273 00:20:40,649 --> 00:20:43,110 старший лейтенант Нелетин, ФСБ. 274 00:20:43,760 --> 00:20:47,774 Вы правы, молодёжь под моим надзором. Контролируем оппозиционную ячейку. 275 00:20:48,025 --> 00:20:50,912 Это - мелкие сошки, а мы кукловодов ищем. 276 00:20:51,814 --> 00:20:53,314 Вы со мной или с ними? 277 00:20:57,588 --> 00:20:59,525 -Спасибо за службу, родненький. 278 00:21:00,110 --> 00:21:03,010 -Всё, Виолетта Павловна, связь по защищённой линии. 279 00:21:09,924 --> 00:21:11,604 Ну что, где моя комната? 280 00:21:12,479 --> 00:21:15,231 (запись) -Воу! Походу, мы увидели нокаут вечера! 281 00:21:15,482 --> 00:21:17,612 Давайте пошумим! -Пойдём поговорим. 282 00:21:18,385 --> 00:21:22,055 -Ну, Антон, это было круто. Ты нас всех удивил. 283 00:21:35,072 --> 00:21:37,267 -Смотри, тут уже 250 000 просмотров. 284 00:21:37,518 --> 00:21:41,226 Это не случайность. У меня на канале не больше тысячи собирается. 285 00:21:41,477 --> 00:21:43,922 Ведь просто фемпросвет никому не интересен. 286 00:21:44,813 --> 00:21:46,563 Ты меня слушаешь? -Ну да, да. 287 00:21:46,814 --> 00:21:49,672 -Так, план простой. Ты будешь ходить, куда я скажу, 288 00:21:49,923 --> 00:21:52,687 я буду снимать тебя и выкладывать у себя на канале. 289 00:21:52,938 --> 00:21:54,672 Ты пока можешь пожить здесь. 290 00:21:55,290 --> 00:21:58,728 Это будет блог о перевоспитании токсичного альфача. 291 00:22:01,080 --> 00:22:04,016 Ты, блин, что, офигел? -Я думал, ты несерьёзно. 292 00:22:04,392 --> 00:22:08,507 -Через пару месяцев у меня будет миллион подписчиков и медийный вес, 293 00:22:08,758 --> 00:22:11,821 а у тебя - хайп и бой с этим Джамалом. Так что... 294 00:22:12,072 --> 00:22:14,735 -Слушай, звучит как какой-то бабский трёп. 295 00:22:16,353 --> 00:22:17,853 -Короче. 296 00:22:18,276 --> 00:22:20,899 Просто оставайся таким, какой ты есть - 297 00:22:21,227 --> 00:22:25,506 таким же токсичным цисгендерным мужиком, как и сейчас, и всё. 298 00:22:25,954 --> 00:22:27,454 -Кем? Давай так. 299 00:22:28,024 --> 00:22:30,548 Если ты набираешь лям подписчиков, 300 00:22:30,799 --> 00:22:32,877 то я тебя трахну. По рукам? 301 00:22:33,198 --> 00:22:34,773 -Нет, этого не будет. 302 00:22:35,284 --> 00:22:36,784 -Да по***. 303 00:22:37,791 --> 00:22:39,291 В Жигу тогда свалю. 304 00:22:43,595 --> 00:22:45,095 (сигнал сообщения) 305 00:22:51,704 --> 00:22:54,079 -Высылаю тебе билет, выезжаешь завтра. 306 00:22:54,330 --> 00:22:56,705 И не дай бог тебя на вокзале не будет! 307 00:23:07,752 --> 00:23:09,414 -Если ты будешь меня слушаться 308 00:23:09,665 --> 00:23:12,164 и за два месяца я наберу миллион подписчиков - 309 00:23:12,415 --> 00:23:14,345 да, ты меня трахнешь. Доволен? 310 00:23:18,127 --> 00:23:19,627 -Забились. 311 00:23:25,063 --> 00:23:29,383 После меня все твои ЛГБТшники станут нормальными цисгендерными мужиками. 312 00:23:30,574 --> 00:23:33,215 (Поля дудка - "Письмо в бутылке") 313 00:23:41,169 --> 00:23:43,860 (тяжёлое дыхание за дверью) 314 00:23:53,363 --> 00:23:56,384 (Небро - "Верь в своего пацана") 32697

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.