All language subtitles for [SubtitleTools.com] Downsizing (2017)23.976 fps -135.20 min mp4 version-edit-resync-moreComplete-Hi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,432 --> 00:00:38,442 Subtitles by explosiveskull Resync by GoldenBeard Edited, Very More ReSynced, More Completed, Colored, Corrected by Klaff2004 2 00:01:33,100 --> 00:01:35,009 [MACHINE WHIRRING] 3 00:01:39,931 --> 00:01:41,640 [MACHINE DINGS] 4 00:02:09,891 --> 00:02:12,069 Yes, Jorgen? 5 00:02:12,070 --> 00:02:13,641 We have it. 6 00:02:14,205 --> 00:02:16,405 Andreas, we have it. 7 00:02:16,865 --> 00:02:19,972 It works. [LAUGHS IN DISBELIEF] 8 00:02:19,973 --> 00:02:21,929 Jorgen. 9 00:02:23,396 --> 00:02:25,004 [BOTH LAUGHING] 10 00:02:43,061 --> 00:02:48,061 It gives me great pleasure to welcome the director of the Institute and my old friend, 11 00:02:48,062 --> 00:02:51,736 - Dr. Andreas Jacobsen. - [AUDIENCE APPLAUDING] 12 00:02:58,260 --> 00:02:59,270 Thank you. 13 00:03:02,027 --> 00:03:05,026 Thank you. Thank you, Dr. Pereira. 14 00:03:05,027 --> 00:03:08,560 Seventy-five years ago, Ms. Nellie Edvardsen, 15 00:03:08,561 --> 00:03:11,993 overcome with guilt by the fortune her late husband's family had amassed 16 00:03:11,994 --> 00:03:17,293 producing mustard gas during World War I, founded our Institute 17 00:03:17,294 --> 00:03:21,359 so that the wonders of science could instead be used to help mankind. 18 00:03:21,360 --> 00:03:23,359 In the 1950s, 19 00:03:23,360 --> 00:03:27,092 the Institute identified overpopulation 20 00:03:27,093 --> 00:03:31,057 as mankind's single greatest long-term threat.... 21 00:03:31,058 --> 00:03:33,925 The cause of all the catastrophes we are seeing today: 22 00:03:33,926 --> 00:03:36,125 Extreme climate and weather events, 23 00:03:36,126 --> 00:03:40,258 and the devastating impact on food and water security. 24 00:03:40,259 --> 00:03:44,274 Among the many solutions we conceived so many years ago 25 00:03:44,275 --> 00:03:49,457 one, which seemed then so ambitious, so out of our grasp, 26 00:03:49,458 --> 00:03:51,590 has finally borne fruit. 27 00:03:51,591 --> 00:03:53,390 And today we are proud to unveil 28 00:03:53,391 --> 00:03:58,590 what we fervently believe to be the only practical, humane and inclusive remedy 29 00:03:58,591 --> 00:04:01,123 to humanity's gravest problem. 30 00:04:01,124 --> 00:04:06,490 My colleague, Dr. Jorgen Asbjornsen, will now present his findings. 31 00:04:06,491 --> 00:04:08,490 Are you ready, Doctor? 32 00:04:08,491 --> 00:04:10,599 JORGEN: Yes, I'm ready. 33 00:04:17,157 --> 00:04:18,967 [AUDIENCE GASPING] 34 00:04:20,825 --> 00:04:22,768 [AUDIENCE MURMURING] 35 00:04:36,222 --> 00:04:37,508 [INDISTINCT CHATTER] 36 00:04:37,509 --> 00:04:40,166 ANDREAS: Please take your seats. 37 00:04:41,123 --> 00:04:43,887 Please sit down, ladies and gentlemen, please. 38 00:04:43,888 --> 00:04:47,855 Please take your seats, ladies and gentlemen. Thank you very much. Thank you. 39 00:04:47,856 --> 00:04:49,732 Thank you, thank you. 40 00:04:55,455 --> 00:04:59,032 Dr. Pereira, esteemed colleagues. 41 00:04:59,921 --> 00:05:05,187 Five years ago, building on the research of our predecessors at the Institute, 42 00:05:05,188 --> 00:05:07,852 my team and I discovered a process 43 00:05:07,853 --> 00:05:12,721 by which all organic material can be reduced at the cellular level 44 00:05:12,722 --> 00:05:19,019 by a ratio of approximately 2,744 to 1. 45 00:05:19,020 --> 00:05:26,418 Such a process converts a man of 1.8 meters to just 12.9 centimeters. 46 00:05:26,419 --> 00:05:30,918 A wide array of flora and fauna were subjected in this process, 47 00:05:30,919 --> 00:05:35,086 and, with the exception of some fish and shellfish, 48 00:05:35,087 --> 00:05:39,552 absolutely no side effects were detected. 49 00:05:39,553 --> 00:05:41,462 Please, lights. 50 00:05:44,253 --> 00:05:47,418 Once the safety of the procedure was confirmed, 51 00:05:47,419 --> 00:05:52,389 36 brave volunteers joined my wife Anne-Helene and me 52 00:05:52,390 --> 00:05:56,418 as the very first humans to undergo cellular reduction. 53 00:05:56,419 --> 00:06:01,184 The process is short and painless, with only the mild discomfort of 54 00:06:01,185 --> 00:06:05,584 removal and replacement of dental and other prosthetics. 55 00:06:05,585 --> 00:06:08,983 The subjects are placed under light sedation 56 00:06:08,984 --> 00:06:14,293 and after a brief rest, fully recover within an hour or two. 57 00:06:14,719 --> 00:06:17,027 [INDISTINCT CHATTER] 58 00:06:20,118 --> 00:06:23,016 Once completed, our little village, 59 00:06:23,017 --> 00:06:29,149 just 7 meters by 11 meters, was placed inside a gas-permeable enclosure 60 00:06:29,150 --> 00:06:35,617 designed to protect us from the hazards of weather, animals and insects. 61 00:06:35,618 --> 00:06:37,483 Thus we set about to live together 62 00:06:37,484 --> 00:06:43,393 in the world's very first self-sustaining community of the small. 63 00:06:44,950 --> 00:06:49,682 I hold here in my hand all of the uncompostable waste 64 00:06:49,683 --> 00:06:53,993 produced by 36 people over four years. 65 00:07:01,448 --> 00:07:03,749 In this afternoon's session, we will outline 66 00:07:03,750 --> 00:07:07,448 our proposal for a two to three hundred-year transition 67 00:07:07,449 --> 00:07:11,177 for the world to transform from big into small. 68 00:07:11,178 --> 00:07:12,714 But for now, 69 00:07:12,715 --> 00:07:16,857 I'd like you all to meet some very special people. Come. 70 00:07:21,414 --> 00:07:22,523 MAN: Bravo! 71 00:07:24,948 --> 00:07:27,025 [AUDIENCE CHEERING] 72 00:07:47,813 --> 00:07:51,211 And look, there is little Ronni Nestrud, 73 00:07:51,212 --> 00:07:54,146 the first small baby ever born, 74 00:07:54,147 --> 00:07:57,990 and his new little sister Ulrikke. 75 00:08:12,945 --> 00:08:16,188 [REPORTER1 SPEAKING KOREAN ON TV] 76 00:08:22,445 --> 00:08:25,155 [INAUDIBLE CONVERSATIONS] 77 00:08:27,078 --> 00:08:30,345 [REPORTER2 SPEAKING SPANISH ON TV] 78 00:08:30,346 --> 00:08:33,554 [REPORTER3 SPEAKING OTHER LANGUAGE ON RADIO] 79 00:08:35,278 --> 00:08:37,854 [REPORTER4 SPEAKING OTHER LANGUAGE ON TV] 80 00:08:38,444 --> 00:08:41,321 [REPORTER5 SPEAKING OTHER LANGUAGE ON TV] 81 00:08:41,943 --> 00:08:45,653 [REPORTER6 SPEAKING OTHER LANGUAGE ON TV] 82 00:08:47,611 --> 00:08:49,942 REPORTER7: Jorgen Asbjornsen of the Edvardsen Institute, 83 00:08:49,943 --> 00:08:53,352 himself now only 10 centimeters tall and weighing just 18 grams, 84 00:08:53,353 --> 00:08:56,108 - explained the rationale behind the invention. - Wow! 85 00:08:56,109 --> 00:08:59,875 - Say that's... - That is wild, isn't it? Just wild. 86 00:08:59,876 --> 00:09:01,176 Say, Holly? 87 00:09:01,177 --> 00:09:03,975 You can go ahead and put the takeout order in. Thanks. 88 00:09:03,976 --> 00:09:05,586 [REPORTER CONTINUES INDISTINCTLY] 89 00:09:25,576 --> 00:09:28,686 - KAY: Is that you? - Yeah. 90 00:09:29,574 --> 00:09:31,107 You hungry? 91 00:09:31,108 --> 00:09:33,673 I ate about an hour ago. 92 00:09:33,674 --> 00:09:35,707 I didn't know when you were coming. 93 00:09:35,708 --> 00:09:39,008 You knew I was bringing food. I called you and asked you specifically, 94 00:09:39,009 --> 00:09:42,650 - and then you go and eat? - Just a sesame chicken! I'm still hungry. 95 00:09:42,741 --> 00:09:44,949 [TV CONTINUES PLAYING] 96 00:09:48,608 --> 00:09:50,405 Did you see the news today? 97 00:09:50,406 --> 00:09:54,006 - About the little Swedish man? - Norwegian. 98 00:09:54,007 --> 00:09:57,639 Helen called to tell me to turn on the TV. 99 00:09:57,640 --> 00:10:00,473 - What won't they think of next? - Unbelievable. 100 00:10:00,474 --> 00:10:03,639 Biggest thing since landing on the moon. Bigger! 101 00:10:03,640 --> 00:10:04,605 I don't get it. 102 00:10:04,606 --> 00:10:07,938 Why would anybody want to do that to himself? 103 00:10:07,939 --> 00:10:10,539 They can shrink people down 104 00:10:10,540 --> 00:10:13,172 and fly to Mars, 105 00:10:13,173 --> 00:10:16,639 but they can't cure my fibromyalgia? 106 00:10:16,640 --> 00:10:18,505 [EXHALES] 107 00:10:18,506 --> 00:10:24,915 And all this fuss about the environment, as though the world's going to end tomorrow. 108 00:10:25,673 --> 00:10:27,904 I'm in pain. 109 00:10:27,905 --> 00:10:31,239 I can't breathe! Doesn't that matter? 110 00:10:31,240 --> 00:10:34,115 Lots of people are in pain, Mom, 111 00:10:34,604 --> 00:10:37,213 in all sorts of ways. 112 00:11:05,136 --> 00:11:08,169 [PAUL SPEAKING SPANISH] Hola Carmen. Are you ready? 113 00:11:08,170 --> 00:11:13,602 [SPEAKING SPANISH] Strong, strong. Okay. Is it usually or more like... 114 00:11:13,603 --> 00:11:14,535 ...tingling? 115 00:11:14,536 --> 00:11:17,179 - More like tingling. - Tingling, okay. 116 00:11:17,669 --> 00:11:21,168 MAN: [ON TV] This downsizing thing is simply runaway-train technology 117 00:11:21,169 --> 00:11:24,802 that's having a devastating impact on our world economy. 118 00:11:24,803 --> 00:11:28,301 We're losing billions of dollars in consumer spending already. 119 00:11:28,302 --> 00:11:32,501 It's hurting us in construction, automobile, housing and defense. 120 00:11:32,502 --> 00:11:34,235 And then, of course, when we get to politics? 121 00:11:34,236 --> 00:11:36,734 - Israelis shrinking Palestinians, - Ron! 122 00:11:36,735 --> 00:11:39,035 - African dictators shrinking rival ethnic groups. - Ron! 123 00:11:39,036 --> 00:11:42,168 Look, Ron, in any major transformation of society, 124 00:11:42,169 --> 00:11:45,100 are there serious growing pains? Sure. 125 00:11:45,101 --> 00:11:50,600 But at current mass and volume, human life on Earth is unsustainable. And base on... 126 00:11:50,601 --> 00:11:52,267 You know, that one guy makes a good point. 127 00:11:52,268 --> 00:11:54,767 This family on my block just moved away to get small. 128 00:11:54,768 --> 00:11:56,485 Now their house is just sitting there. 129 00:11:56,486 --> 00:11:59,656 Making everybody's values take a dive is what they're doing 130 00:11:59,657 --> 00:12:01,734 and just when I'm trying to refinance. 131 00:12:01,735 --> 00:12:04,600 Marlene thinks I should do it just to lose the weight. 132 00:12:04,601 --> 00:12:06,666 [ALL LAUGHING] 133 00:12:06,667 --> 00:12:11,942 - TIM: You and me both, buddy. - Hey, Dee, is that takeout order about ready? 134 00:12:13,799 --> 00:12:17,809 - Hey, honey, I brought food! - AUDREY: I'm not hungry. 135 00:12:25,701 --> 00:12:27,166 What's wrong? 136 00:12:27,167 --> 00:12:29,432 I have a splitting headache. 137 00:12:29,433 --> 00:12:33,966 The store was super busy, and Carla was a total bitch on wheels. 138 00:12:33,967 --> 00:12:38,164 - I feel like I'm going to throw up. - Here, let me do the neck thing. 139 00:12:38,165 --> 00:12:41,865 [SIGHS] Yeah, do the little neck thing. 140 00:12:41,866 --> 00:12:42,966 Mmm. 141 00:12:42,967 --> 00:12:44,943 Just relax, honey. 142 00:12:45,608 --> 00:12:47,841 Let me take all the weight. 143 00:12:49,366 --> 00:12:54,230 REALTOR: Okay, here is the beautiful formal living room with the wonderful fireplace. 144 00:12:54,231 --> 00:12:59,663 And come around here, and we have the nice big breakfast area for the kitchen. 145 00:12:59,664 --> 00:13:01,663 Big eating area. 146 00:13:01,664 --> 00:13:05,563 And this kitchen is just a complete wow. 147 00:13:05,564 --> 00:13:10,129 No, it's awesome. I just think maybe we should look again at that place in Benson. 148 00:13:10,130 --> 00:13:12,397 Come on, let's just check out the rest. 149 00:13:12,398 --> 00:13:13,464 This is great in here. 150 00:13:13,465 --> 00:13:16,195 Double oven, six-burner gas stove. 151 00:13:16,196 --> 00:13:19,029 It's got this wonderful butler's pantry over here, 152 00:13:19,030 --> 00:13:20,773 granite counter top... 153 00:13:42,029 --> 00:13:43,606 [CALCULATOR WHIRS] 154 00:13:46,596 --> 00:13:48,172 [SIGHS] 155 00:13:58,463 --> 00:13:59,928 [CAR LOCK BEEPS] 156 00:13:59,929 --> 00:14:01,926 - Oh, hey, Sean. - Oh, hey, Paul. How you doing? 157 00:14:01,927 --> 00:14:02,837 Good. 158 00:14:04,862 --> 00:14:09,327 - PAUL: Do I look fat? - No, you look very handsome. 159 00:14:09,328 --> 00:14:12,227 - [MUSIC PLAYING] - [INDISTINCT CHATTER] 160 00:14:12,228 --> 00:14:14,261 PAUL: Anesthesiology, huh? 161 00:14:14,262 --> 00:14:16,860 My wife says I put people to sleep even without the drugs. 162 00:14:16,861 --> 00:14:18,127 [ALL CHUCKLE] 163 00:14:18,128 --> 00:14:22,660 - I'm surprised you're still awake. - He uses that joke like twice a week. 164 00:14:22,661 --> 00:14:25,192 - What's your field, Paul? - Occupational therapy. 165 00:14:25,193 --> 00:14:27,727 - Okay. - Oh. Like... like career counseling? 166 00:14:27,728 --> 00:14:32,725 Uh, no, it's just like physical therapy, but focused on workplace injuries and rehab. 167 00:14:32,726 --> 00:14:37,259 Repetitive stress, lower back, that sort of thing. A lot of shoulder problems. 168 00:14:37,260 --> 00:14:40,892 - I'm... I'm in-house over at Omaha Steaks. - He does a lot of paperwork. 169 00:14:40,893 --> 00:14:43,326 Yeah, well, I get a little carpal tunnel of my own 170 00:14:43,327 --> 00:14:45,093 - from time to time. - Tell me about it. 171 00:14:45,094 --> 00:14:48,324 Medicine these days is all about covering your ass. 172 00:14:48,325 --> 00:14:50,825 Hey, Paul, weren't you pre-med down in Lincoln? 173 00:14:50,826 --> 00:14:53,292 Good memory. Yeah, I put in two years, uh... 174 00:14:53,293 --> 00:14:58,125 Then my mom got real sick, so I moved back to Omaha to take care of her. 175 00:14:58,126 --> 00:15:00,658 I wanted to be a surgeon, actually. 176 00:15:00,659 --> 00:15:03,291 You know, we might've ended up working together. 177 00:15:03,292 --> 00:15:04,990 You could've been my anesthesiologist! 178 00:15:04,991 --> 00:15:07,568 - ANESTHESIOLOGIST: How about that? - PAUL: Yeah. 179 00:15:21,324 --> 00:15:24,400 WOMAN: Oh, my God. No way. 180 00:15:24,957 --> 00:15:26,900 [ROCK MUSIC PLAYING] 181 00:15:38,656 --> 00:15:39,799 PAUL: Dave? 182 00:15:41,123 --> 00:15:43,121 That's Dave! Dave Johnson! 183 00:15:43,122 --> 00:15:44,957 And Carol! 184 00:15:44,958 --> 00:15:47,688 I... I heard he was coming. I had no idea! 185 00:15:47,689 --> 00:15:51,089 He never struck me as the kind of guy who'd go get small. 186 00:15:51,090 --> 00:15:52,866 Wow! 187 00:16:07,356 --> 00:16:09,926 - [OVER MEGAPHONE] Hey, everybody. - Hi. 188 00:16:10,489 --> 00:16:13,432 - Hope we're not intruding. - ALL: No. 189 00:16:14,356 --> 00:16:16,020 Hey, Andy? 190 00:16:16,021 --> 00:16:18,198 Could you get Carol a... 191 00:16:19,004 --> 00:16:20,254 Gin and tonic. 192 00:16:20,255 --> 00:16:21,921 ...a gin and tonic. 193 00:16:21,922 --> 00:16:24,965 - With lime. - With lime. 194 00:16:25,222 --> 00:16:28,120 CAROL: Well, actually, we weren't planning on coming at all at first, 195 00:16:28,121 --> 00:16:30,921 but then, you know, we started getting all the emails. 196 00:16:30,922 --> 00:16:33,553 Plus my sister was having a lump removed. 197 00:16:33,554 --> 00:16:37,053 And she... she's fine, thank God, but I still needed to see her. 198 00:16:37,054 --> 00:16:38,453 So what's traveling like? 199 00:16:38,454 --> 00:16:40,520 How'd you guys get up here from New Mexico? 200 00:16:40,521 --> 00:16:42,486 CAROL: Oh, gosh, it's great! Yeah. 201 00:16:42,487 --> 00:16:45,153 The airlines are getting more and more small-friendly. 202 00:16:45,154 --> 00:16:47,187 All the seats are first-class. 203 00:16:47,188 --> 00:16:49,885 DAVE: So, after a couple of years in Florida, we moved out to Vegas. 204 00:16:49,886 --> 00:16:52,585 - And that... - Yeah, I think that's the last time we talked. 205 00:16:52,586 --> 00:16:56,352 Yeah. Well, Vegas wasn't such a good choice for me, as it turns out. 206 00:16:56,353 --> 00:16:59,284 Got into some real bad habits. Pretty much hit rock bottom. 207 00:16:59,285 --> 00:17:02,086 I'll tell you, any other woman would've run for the hills. 208 00:17:02,087 --> 00:17:05,618 But Carol, man, she's a saint. She stuck with me. 209 00:17:05,619 --> 00:17:07,919 But I really had to come clean about everything. 210 00:17:07,920 --> 00:17:09,352 I mean everything. 211 00:17:09,353 --> 00:17:11,284 You know, almost. 212 00:17:11,285 --> 00:17:14,518 - So the decision to... - Well, that's the thing. 213 00:17:14,519 --> 00:17:16,352 We both needed a change. 214 00:17:16,353 --> 00:17:18,551 Hit the reset button. Start all over. 215 00:17:18,552 --> 00:17:21,617 Well, plus, it must feel good to know you're really making a difference. 216 00:17:21,618 --> 00:17:23,917 You mean all that crap about saving the planet? 217 00:17:23,918 --> 00:17:24,684 Yeah. 218 00:17:24,685 --> 00:17:27,717 Downsizing is about saving yourself. 219 00:17:27,718 --> 00:17:30,651 It takes the pressure right off, especially money pressure. 220 00:17:30,652 --> 00:17:34,450 I'm just not driven and ambitious like the rest of my family. 221 00:17:34,451 --> 00:17:36,916 And now Carol and I, we live like kings! 222 00:17:36,917 --> 00:17:39,851 I'm still living in the same house I grew up in. 223 00:17:39,852 --> 00:17:43,851 Audrey's dying for us to move, but we're really strapped. 224 00:17:43,852 --> 00:17:47,383 I mean, shit, I just finished paying off my student loans! 225 00:17:47,384 --> 00:17:49,583 Yeah, well... 226 00:17:49,584 --> 00:17:52,317 Listen, if you ever start thinking about it seriously, 227 00:17:52,318 --> 00:17:54,883 here's my two cents, uh... 228 00:17:54,884 --> 00:17:58,215 There's a lot of small communities cropping up out there, but don't mess around. 229 00:17:58,216 --> 00:17:59,849 Leisureland's where you want to be. 230 00:17:59,850 --> 00:18:02,982 Best houses, best appliances, best doctors. 231 00:18:02,983 --> 00:18:06,115 They book all the big concert tours. Got all the great restaurants. 232 00:18:06,116 --> 00:18:10,481 The kids love Cheesecake Factory and Leisureland's got three of them. 233 00:18:10,482 --> 00:18:14,692 And hey, I'm not just saying all this for the referral credit, just so you know. 234 00:18:16,249 --> 00:18:19,114 AUDREY: I liked little Carol. She's got a lot on the ball. 235 00:18:19,115 --> 00:18:22,682 She's reading books she's always wanted to read, she's taking Italian. 236 00:18:22,683 --> 00:18:26,182 - And she's never been fitter. - Well, they sure seem happy. 237 00:18:26,183 --> 00:18:28,913 Dave says he's getting pretty good on the drums. 238 00:18:28,914 --> 00:18:34,315 Next year they're taking the kids out of school to spend six months at a sister city in Tuscany. 239 00:18:34,316 --> 00:18:39,291 Cooking classes, yoga, wine tasting, the whole nine yards. 240 00:18:40,981 --> 00:18:42,846 [ANSWERING MACHINE BEEPS] 241 00:18:42,847 --> 00:18:45,314 [ON ANSWERING MACHINE] Hi, Saf, Audrey. It's Milo. 242 00:18:45,315 --> 00:18:46,646 Bad news. 243 00:18:46,647 --> 00:18:49,748 Your mortgage application at First National bounced back. 244 00:18:49,749 --> 00:18:53,746 The underwriter didn't like the income-to-debt ratios, they're a little excessive. 245 00:18:53,747 --> 00:18:57,814 I... I don't know if you guys can come up with another ten, fifteen percent down? 246 00:18:57,815 --> 00:19:00,146 If you could maybe boost it up a little bit... 247 00:19:00,147 --> 00:19:03,113 I bet we'll be able to tell right away if it's for us or not. 248 00:19:03,114 --> 00:19:05,513 Yeah, so let's not waste a lot of time. 249 00:19:05,514 --> 00:19:08,346 Maybe if we get to Santa Fe early, we can get a massage. 250 00:19:08,347 --> 00:19:10,355 Sounds good to me. 251 00:19:31,046 --> 00:19:32,711 [INDISTINCT CHATTER] 252 00:19:32,712 --> 00:19:34,244 [CHEEK TO CHEEK PLAYING] 253 00:19:34,245 --> 00:19:37,945 # Cheek to cheek # 254 00:19:38,546 --> 00:19:44,777 # Heaven, I'm in heaven # 255 00:19:44,778 --> 00:19:48,478 # And the cares that hung around me # 256 00:19:48,479 --> 00:19:51,742 # Through the week # 257 00:19:51,743 --> 00:19:53,977 # Seem to vanish # 258 00:19:53,978 --> 00:19:58,820 # Like a gambler's lucky streak # 259 00:19:59,309 --> 00:20:01,876 # When we're out together # 260 00:20:01,877 --> 00:20:06,020 # Dancing cheek to cheek # 261 00:20:07,176 --> 00:20:09,154 [MUSIC PLAYING] 262 00:20:10,644 --> 00:20:12,209 Welcome, everybody! 263 00:20:12,210 --> 00:20:14,776 I'm Jeff Lonowski, Senior Product Specialist 264 00:20:14,777 --> 00:20:17,276 and happy homeowner here at Leisureland Estates. 265 00:20:17,277 --> 00:20:18,875 You having a good time? 266 00:20:18,876 --> 00:20:21,610 - AUDIENCE: Yeah. - [SCATTERED APPLAUSE] 267 00:20:21,611 --> 00:20:24,741 Come on, guys. You're a heck of a lot bigger than I am. 268 00:20:24,742 --> 00:20:27,552 Make some noise! Are you having a good time? 269 00:20:28,277 --> 00:20:29,752 [ALL CHEERING LOUDLY] 270 00:20:30,309 --> 00:20:31,476 - Yeah! - Yeah! 271 00:20:31,477 --> 00:20:33,741 JEFF: That's more like it. 272 00:20:33,742 --> 00:20:35,741 So, what do you think of my place? 273 00:20:35,742 --> 00:20:37,076 [MURMURING AND WHISTLING] 274 00:20:37,077 --> 00:20:40,505 Pretty nifty, huh? It's the house of my dreams. 275 00:20:40,506 --> 00:20:43,174 Heck, I'd say this is the house of anybody's dreams! 276 00:20:43,175 --> 00:20:44,709 Why, an average guy like me 277 00:20:44,710 --> 00:20:50,440 would have to work 20, 30, maybe 40 years to afford a place like this, if ever! 278 00:20:50,441 --> 00:20:53,351 And just wait till you see what's inside. 279 00:20:55,475 --> 00:20:57,751 [AUDIENCE GASPING] 280 00:21:02,008 --> 00:21:03,473 Oh! 281 00:21:03,474 --> 00:21:05,273 LAURA: Jeff! 282 00:21:05,274 --> 00:21:08,873 You've got to stop inviting guests over without telling me. 283 00:21:08,874 --> 00:21:10,574 Oh, sorry, Laura. I was only... 284 00:21:10,575 --> 00:21:14,940 I mean, I finally just got in the tub to relax after such a busy day. 285 00:21:14,941 --> 00:21:16,472 Busy doing what, sweetheart? 286 00:21:16,473 --> 00:21:20,573 Oh, no end of things. First I took a tennis lesson and had a massage. 287 00:21:20,574 --> 00:21:21,140 JEFF: Nice. 288 00:21:21,141 --> 00:21:23,605 And then after a gourmet lunch with the girls, 289 00:21:23,606 --> 00:21:28,273 well, we couldn't help ourselves, so we popped into that new Loget jewelry store downtown. 290 00:21:28,274 --> 00:21:31,271 Uh-oh. Loget? What's that gonna cost me? 291 00:21:31,272 --> 00:21:36,472 - [AUDIENCE LAUGHING] - Now, Jeff, you hush! I was really good. 292 00:21:36,473 --> 00:21:40,205 - Just another diamond bracelet. - [AUDIENCE GASPING] 293 00:21:40,206 --> 00:21:43,605 Just a diamond bracelet? That doesn't sound like you. 294 00:21:43,606 --> 00:21:50,371 Noch, you're right. I don't like to break up a set, so... I got matching diamond earrings 295 00:21:50,372 --> 00:21:55,671 and a matching diamond necklace. All conflict free and set in platinum. 296 00:21:55,672 --> 00:21:56,903 JEFF: How much, Laura? 297 00:21:56,904 --> 00:21:59,438 Aw, but, Jeff, they look so good on me, and you should see... 298 00:21:59,439 --> 00:22:01,171 How much, Laura? 299 00:22:01,172 --> 00:22:04,403 - Well, Jeff... - I said, how much? 300 00:22:04,404 --> 00:22:06,203 Eighty-three dollars. 301 00:22:06,204 --> 00:22:08,270 - JEFF: Eighty-three dollars! Are you crazy? - Oh! 302 00:22:08,271 --> 00:22:12,004 JEFF: Why, that's practically our food budget for two whole months! 303 00:22:12,005 --> 00:22:13,636 [AUDIENCE GASPING] 304 00:22:13,637 --> 00:22:14,981 [PEOPLE APPLAUDING] 305 00:22:49,769 --> 00:22:52,168 SALESPERSON: Putting it all together, if you liquidate 306 00:22:52,169 --> 00:22:56,901 your current home, cars and other assets and purchase the Regency-level estate, 307 00:22:56,902 --> 00:22:59,968 remember, that's the 12,000 square-foot-equivalent home 308 00:22:59,969 --> 00:23:05,034 on the 1.5-acre-equivalent lot at a base price of $63,000. 309 00:23:05,035 --> 00:23:09,234 Then the health and fitness package, that's $4,500, you're going to want to get that. 310 00:23:09,235 --> 00:23:13,267 It's gym, pool, sauna, steam, hot tub and a tennis court. 311 00:23:13,268 --> 00:23:16,968 Then the medical procedures for two adults, that's $15,000. 312 00:23:16,969 --> 00:23:19,532 Wait, does insurance cover any of that? 313 00:23:19,533 --> 00:23:23,534 No, but at the Regency level, you qualify for a substantial discount. 314 00:23:23,535 --> 00:23:25,633 And don't forget the federal tax credit. 315 00:23:25,634 --> 00:23:26,266 - Right. Right. - All right? 316 00:23:26,267 --> 00:23:31,834 So, taking a look at your current debt, your retirement and your other savings, 317 00:23:31,835 --> 00:23:38,599 you are at $152,000 in equity. People, that is a very comfortable number. 318 00:23:38,600 --> 00:23:39,799 Comfortable? That doesn't 319 00:23:39,800 --> 00:23:41,600 - sound like nearly enough. - Yeah. 320 00:23:41,601 --> 00:23:44,999 No. See, you have to look at this column, Audrey. Equivalent value. 321 00:23:45,000 --> 00:23:47,599 You're solidly inside the Blue Chip zone. 322 00:23:47,600 --> 00:23:53,766 In Leisureland, your $152,000 translates to $12.5 million. 323 00:23:53,767 --> 00:23:58,132 To live on. For life. I mean, come on! 324 00:23:58,133 --> 00:23:58,998 Wow. 325 00:23:58,999 --> 00:24:00,732 [BOTH CHUCKLE NERVOUSLY] 326 00:24:00,733 --> 00:24:03,998 Hold on. If this is such a good thing, how come you haven't done it? 327 00:24:03,999 --> 00:24:05,664 I would do it in a heartbeat! 328 00:24:05,665 --> 00:24:09,298 But my husband had a hip replacement, so he's ineligible. 329 00:24:09,299 --> 00:24:13,198 So, what do you think? Would the Regency level be your first choice? 330 00:24:13,199 --> 00:24:17,508 Or should I show you something a little more deluxe? 331 00:24:20,598 --> 00:24:24,474 Honey, why don't you just go ahead and pick? I just want you to be happy. 332 00:24:24,799 --> 00:24:26,029 [SQUEALS] 333 00:24:26,030 --> 00:24:29,797 That's a good husband. Take a look at this. 334 00:24:29,798 --> 00:24:32,807 Hey, how much for the hot dog cooker? 335 00:24:34,431 --> 00:24:35,930 Four dollars? 336 00:24:35,931 --> 00:24:38,003 I'll give you a dollar. 337 00:24:38,004 --> 00:24:38,997 Sold! 338 00:24:38,998 --> 00:24:42,563 Keep up with the exercises, don't get lazy. Look. 339 00:24:42,564 --> 00:24:46,195 I laminated it for you, so you literally have no excuse not to do it. 340 00:24:46,196 --> 00:24:48,029 - Okay. Thanks, Paul. Thanks a lot. - You bet. 341 00:24:48,030 --> 00:24:50,829 Maybe someday me and my wife will get small and we'll come down to see you. 342 00:24:50,830 --> 00:24:52,962 Well, I'd love that, but in the meantime... 343 00:24:52,963 --> 00:24:54,262 - Okay? - All right. 344 00:24:54,263 --> 00:24:57,461 Just 15 minutes every night. It'll change your life. 345 00:24:57,462 --> 00:24:59,394 - Thanks, Paul. - See you, Dave! 346 00:24:59,395 --> 00:25:03,329 BOB: We're here to wish Paul Safranek farewell as he moves on to Leisureland, 347 00:25:03,330 --> 00:25:05,428 and we wish him nothing but the best. 348 00:25:05,429 --> 00:25:07,728 Good luck to you and Audrey. 349 00:25:07,729 --> 00:25:11,505 - Thanks, Bob. Thanks, Bob. - [ALL CHEERING] 350 00:25:17,363 --> 00:25:20,293 BARRY: And you guys didn't consider Treasure Island out in Palm Desert? 351 00:25:20,294 --> 00:25:22,260 Well, we checked it out, but... 352 00:25:22,261 --> 00:25:25,862 I mean, I liked it all right, but Audrey thought they were a little stingy with the amenities, 353 00:25:25,863 --> 00:25:28,594 especially given what they were charging in monthly maintenance. 354 00:25:28,595 --> 00:25:33,260 And I just turned to Paul and said, "Okay, you win. Let's go for it". 355 00:25:33,261 --> 00:25:35,826 We're just gonna miss you so much. 356 00:25:35,827 --> 00:25:38,694 Oh, Gina, I'm gonna miss you, too. 357 00:25:39,295 --> 00:25:42,328 Look, it's not like we're dying. Okay? We're just relocating. 358 00:25:42,329 --> 00:25:46,027 And we'll be back at least once a year. Maybe more! 359 00:25:46,028 --> 00:25:48,070 [ROCK MUSIC PLAYING] 360 00:25:51,793 --> 00:25:54,103 - Hi, Dad. - Hi, sweetie. 361 00:25:55,360 --> 00:25:59,692 Yeah, well, I'm sorry your mom couldn't bring herself to come, but she sends her love, 362 00:25:59,693 --> 00:26:02,737 and we're expecting you at the house tomorrow afternoon. 363 00:26:03,794 --> 00:26:04,926 Glad you could make it, Larry. 364 00:26:04,927 --> 00:26:07,825 - Hey, Paul. - What can I get you, Dad? 365 00:26:07,826 --> 00:26:08,991 Um... 366 00:26:08,992 --> 00:26:11,593 Look, why don't I... here, you guys visit, I'll... 367 00:26:11,594 --> 00:26:12,790 - Beer. - I got. 368 00:26:12,791 --> 00:26:16,201 - Just any beer. - Great. Okay, coming up. 369 00:26:17,625 --> 00:26:21,890 - I wish Mom weren't taking this so hard. - Well, you know your mother. 370 00:26:21,891 --> 00:26:25,592 Frankly, I was a little skeptical about it myself at first. 371 00:26:25,593 --> 00:26:28,357 Say, you remember Jerry Gross? 372 00:26:28,358 --> 00:26:32,190 You know, I called him the other day. He and Bev retired down there. 373 00:26:32,191 --> 00:26:35,023 Did the whole shrinking thing you kids are doing. 374 00:26:35,024 --> 00:26:38,291 He says they're getting along just fine. Never better. 375 00:26:38,292 --> 00:26:43,225 He says he feels younger every day and that a dollar buys a 1000 dollars' worth of stuff. 376 00:26:43,226 --> 00:26:46,323 Of course, they need that with all the medication Bev takes, 377 00:26:46,324 --> 00:26:48,557 but, um, yeah. 378 00:26:48,558 --> 00:26:51,756 No, I... I see the appeal. 379 00:26:51,757 --> 00:26:54,124 Apparently, there's zero crime. I keep telling your mother. 380 00:26:54,125 --> 00:26:56,634 Yeah, it's very safe. 381 00:26:58,392 --> 00:27:00,622 We worry. 382 00:27:00,623 --> 00:27:05,189 - PAUL: When I was younger, and then I lost it. - [ALL LAUGHING] 383 00:27:05,190 --> 00:27:06,588 Hey. 384 00:27:06,589 --> 00:27:09,664 You guys are the ones getting small, right? 385 00:27:10,856 --> 00:27:14,089 Th... that's right. My wife and I. 386 00:27:14,090 --> 00:27:15,412 Good for you. 387 00:27:17,789 --> 00:27:20,721 No offense, but, um, 388 00:27:20,722 --> 00:27:22,587 do you think if you're that small, 389 00:27:22,588 --> 00:27:26,454 you should still have all the same rights as the rest of us normal-sized people? 390 00:27:26,455 --> 00:27:28,565 I mean, like the right to vote? 391 00:27:30,222 --> 00:27:33,921 - Why wouldn't we? - Oh, well, jeez, let's see, um... 392 00:27:33,922 --> 00:27:36,721 You're not buying as many products, you're not paying as much sales tax. 393 00:27:36,722 --> 00:27:39,121 Some of you aren't even paying any income tax. 394 00:27:39,122 --> 00:27:40,954 I mean, you're not really participating 395 00:27:40,955 --> 00:27:42,087 - in our economy, are you? - PAUL: Hey. 396 00:27:42,088 --> 00:27:44,689 - In fact, you're costing us money, and jobs. - Hey. 397 00:27:44,690 --> 00:27:46,753 Hey! That's enough. 398 00:27:46,754 --> 00:27:49,087 We're just having a good time here. 399 00:27:49,088 --> 00:27:51,454 Hey, I'm just asking a simple academic question. 400 00:27:51,455 --> 00:27:52,554 - Alright! - You know what? 401 00:27:52,555 --> 00:27:54,254 You guys should have a quarter of the vote at most. 402 00:27:54,255 --> 00:27:55,519 I mean, that's pretty generous, don't you think? 403 00:27:55,520 --> 00:27:57,286 - Why don't you have a seat? - Whoa, whoa, whoa. 404 00:27:57,287 --> 00:27:59,753 - Why don't you take a walk? - Cool your jets, big guy! 405 00:27:59,754 --> 00:28:01,986 You know what? Maybe an eighth of a vote, in fact, and. 406 00:28:01,987 --> 00:28:05,497 - ...you could use a little small, buddy. - Yeah, sit down. 407 00:28:06,721 --> 00:28:08,752 Hey! Hey! 408 00:28:08,753 --> 00:28:12,962 Can I get a normal-sized beer for a normal-sized guy? 409 00:28:55,818 --> 00:28:57,395 [SIGHS] 410 00:29:18,983 --> 00:29:21,826 I keep thinking I forgot something. 411 00:29:28,283 --> 00:29:30,893 [INDISTINCT ANNOUNCEMENT ON PA] 412 00:29:36,116 --> 00:29:38,126 [INDISTINCT CHATTER] 413 00:29:58,116 --> 00:30:00,492 Moving to town, are you? 414 00:30:01,016 --> 00:30:02,448 How's that? 415 00:30:02,449 --> 00:30:08,391 I see you're moving to Leisureland. You look like a nice young couple. 416 00:30:08,848 --> 00:30:09,980 Thanks. 417 00:30:09,981 --> 00:30:12,779 - Where you from? - Omaha. 418 00:30:12,780 --> 00:30:14,413 Spokane. 419 00:30:14,414 --> 00:30:15,991 Nervous? 420 00:30:16,414 --> 00:30:24,191 - Yeah, you know, uh... a little. - Don't be. It's the best thing you'll ever do. 421 00:30:29,547 --> 00:30:31,480 ADMINISTRATOR: With your permission, I'm going to 422 00:30:31,481 --> 00:30:34,513 record your answers to the following questions. 423 00:30:34,514 --> 00:30:35,945 May I begin the recording? 424 00:30:35,946 --> 00:30:37,689 - Sure. - Yeah. 425 00:30:40,145 --> 00:30:43,121 Please state your full legal names. 426 00:30:43,122 --> 00:30:46,180 Audrey Lustig Safranek. 427 00:30:46,181 --> 00:30:48,978 Paul Norris Safranek. 428 00:30:48,979 --> 00:30:55,545 And do you, Audrey Lustig Safranek, and you, Paul Norris Safranek, 429 00:30:55,546 --> 00:30:58,678 understand that, of your own free will, you will undergo 430 00:30:58,679 --> 00:31:03,611 the permanent and irreversible medical procedure commonly known as "downsizing", 431 00:31:03,612 --> 00:31:07,111 and that following the procedure your bodies will be approximately 432 00:31:07,112 --> 00:31:11,776 0.0364 percent of their current mass and volume? 433 00:31:11,777 --> 00:31:15,111 - Yep. - I'm... I'm sorry, Paul, I need a yes or no. 434 00:31:15,112 --> 00:31:17,611 - Yes. - Yes. 435 00:31:17,612 --> 00:31:19,011 Great. Thank you. 436 00:31:19,412 --> 00:31:23,211 And do you give full consent to Gateway Medical Services 437 00:31:23,212 --> 00:31:27,707 to administer the medical procedure commonly known as "downsizing"? 438 00:31:27,708 --> 00:31:30,042 - Yes. - Yes. 439 00:31:30,043 --> 00:31:36,109 And do you understand that there exists an approximately one in 225,000 chance 440 00:31:36,110 --> 00:31:41,953 that the procedure could result in injury, permanent disability, or death? 441 00:31:49,277 --> 00:31:51,276 - Yes. - [SOFTLY] Yes. 442 00:31:51,277 --> 00:31:52,986 [IN NORMAL VOICE] Yes. 443 00:32:06,843 --> 00:32:09,642 Safranek. Paul Safranek? 444 00:32:09,643 --> 00:32:11,153 Yes. 445 00:32:19,043 --> 00:32:21,674 - It's actually Safranek. - NURSE: Safranek. 446 00:32:21,675 --> 00:32:23,707 - Come with me, sir. - We're together. 447 00:32:23,708 --> 00:32:27,707 Oh. Someone will escort you to the women's facility shortly. 448 00:32:27,708 --> 00:32:30,340 You'll be separated for approximately five hours. 449 00:32:30,341 --> 00:32:34,107 Following the procedure, you'll be reunited in the recovery room. 450 00:32:34,108 --> 00:32:35,885 Okay. 451 00:32:37,507 --> 00:32:39,950 - So, this is it. - Yeah. 452 00:32:40,342 --> 00:32:43,285 - I'll see you tonight. - Yeah. 453 00:32:43,740 --> 00:32:45,817 I'll see you on the other side. 454 00:32:48,706 --> 00:32:50,373 I love you. 455 00:32:50,374 --> 00:32:52,415 I love you, too. 456 00:33:17,739 --> 00:33:19,847 [SHAVER WHIRRING] 457 00:33:49,337 --> 00:33:52,147 Okay, let's get you up here. 458 00:34:28,801 --> 00:34:30,509 [WHIRRING] 459 00:34:48,834 --> 00:34:51,177 [MACHINE WHIRRING] 460 00:35:01,200 --> 00:35:04,076 [DENTAL INSTRUMENTS WHIRRING] 461 00:35:35,298 --> 00:35:38,074 [INAUDIBLE] 462 00:36:23,229 --> 00:36:25,137 All clear! 463 00:36:37,029 --> 00:36:39,306 [BLARING] 464 00:36:51,928 --> 00:36:54,404 [INDISTINCT CHATTER] 465 00:36:58,796 --> 00:37:00,605 [DINGS] 466 00:38:09,658 --> 00:38:11,801 [INDISTINCT CHATTER] 467 00:38:12,191 --> 00:38:14,400 [ELEVATOR BELL RINGING] 468 00:38:20,790 --> 00:38:25,054 - Aye, we got some real fat ones this time. - Hey, how's everybody doing today? 469 00:38:25,055 --> 00:38:27,122 Hey, Miss Joyce! Doin' good. How you doin'? 470 00:38:27,123 --> 00:38:30,833 Me, I'm great. Just getting ready for the weekend. 471 00:38:53,955 --> 00:38:55,764 [GROANS SOFTLY] 472 00:39:12,421 --> 00:39:14,230 [SIGHS] 473 00:39:18,820 --> 00:39:21,719 I see you've decided to join us. 474 00:39:21,720 --> 00:39:24,721 Is this... is it over? 475 00:39:24,722 --> 00:39:27,887 Welcome to Leisureland. Can you tell me your name? 476 00:39:27,888 --> 00:39:30,820 - It's Paul Safranek. - Okay, good. 477 00:39:30,821 --> 00:39:33,130 I bet you're hungry. 478 00:39:40,120 --> 00:39:41,418 Oh, my God. 479 00:39:41,419 --> 00:39:45,052 [LAUGHS] Isn't that cute? People just love that. 480 00:39:45,053 --> 00:39:46,686 I'll bring you a real snack in a moment. 481 00:39:46,687 --> 00:39:50,250 Thanks. Um, I think my wife is supposed to be here with me. 482 00:39:50,251 --> 00:39:52,385 - What's her name? - Audrey Safranek. 483 00:39:52,386 --> 00:39:53,786 Let me see. 484 00:39:53,787 --> 00:39:55,985 We do have an Audrey Safranek scheduled for today, 485 00:39:55,986 --> 00:39:58,551 but I don't show her transferred over yet. 486 00:39:58,552 --> 00:40:01,251 She's probably just held up in dental. I'll go check. 487 00:40:01,252 --> 00:40:03,295 Okay. Thank you. 488 00:40:06,484 --> 00:40:08,050 [DOOR OPENS] 489 00:40:08,051 --> 00:40:10,652 Mr. Safranek, you've got a call. 490 00:40:10,653 --> 00:40:12,650 Oh. Thank you. 491 00:40:12,651 --> 00:40:14,050 Hello? 492 00:40:14,051 --> 00:40:17,384 - AUDREY: Paul? - Oh, Audrey. Thank God! 493 00:40:17,385 --> 00:40:18,951 Where are you, honey? 494 00:40:18,952 --> 00:40:21,850 Don't be mad at me. Please don't be mad. 495 00:40:21,851 --> 00:40:23,817 It's hard enough as it is. 496 00:40:23,818 --> 00:40:26,217 What's hard? Wait. What are you talking about? 497 00:40:26,218 --> 00:40:29,817 [CRYING] Oh, Paul, they shaved my head! 498 00:40:29,818 --> 00:40:36,150 And then they started shaving my eyebrows, and I just thought, what am I doing? 499 00:40:36,151 --> 00:40:39,184 I can't leave my family. I can't leave my friends. 500 00:40:39,185 --> 00:40:41,717 - I'm sorry, Paul, I just can't. - Where are you? 501 00:40:41,718 --> 00:40:43,481 [INDISTINCT ANNOUNCEMENT ON PA OVER PHONE] 502 00:40:43,482 --> 00:40:45,726 Are you at the airport? 503 00:40:46,350 --> 00:40:48,383 Don't hate me. 504 00:40:48,384 --> 00:40:50,247 Please don't hate me. 505 00:40:50,248 --> 00:40:52,948 Okay, okay. Take it easy. Just... 506 00:40:52,949 --> 00:40:56,481 ...get in a taxi and come back and we'll talk about this, okay? 507 00:40:56,482 --> 00:41:00,525 We'll go back to Omaha and we'll think this through together. 508 00:41:03,082 --> 00:41:04,615 Wait... 509 00:41:04,616 --> 00:41:07,415 You're not leaving me here? 510 00:41:07,416 --> 00:41:13,981 Can't you understand how I feel? I feel terrible! I let you down, I feel awful! 511 00:41:13,982 --> 00:41:17,947 But then... but then I realized I was just doing this because I was trying to make you happy, 512 00:41:17,948 --> 00:41:21,813 and... I should have been thinking more about myself. 513 00:41:21,814 --> 00:41:25,181 Thinking about yourself? Thinking about yourself? 514 00:41:25,182 --> 00:41:27,448 You know you haven't even asked me how I am? 515 00:41:27,449 --> 00:41:30,247 Don't yell. Don't yell at me or I'll hang up. 516 00:41:30,248 --> 00:41:34,847 Do you have any idea what I have been through today? 517 00:41:34,848 --> 00:41:38,358 Audrey, if you don't come back here right now... 518 00:41:38,359 --> 00:41:43,612 And see you all small? I'm upset enough already! 519 00:41:43,613 --> 00:41:46,746 You're upset? You're upset? 520 00:41:46,747 --> 00:41:50,914 I'm the one who's five fucking inches tall! 521 00:41:50,915 --> 00:41:54,679 I was sure sorry to hear Mrs. Safranek couldn't make it today. 522 00:41:54,680 --> 00:41:57,045 - Safranek. - Safranek. 523 00:41:57,046 --> 00:42:01,722 Well, it's not a half-bad idea to scout things out and get everything ready for her. 524 00:42:08,045 --> 00:42:12,746 The net blocks a lot of UV rays, but you still might want to put your hat on. 525 00:42:12,747 --> 00:42:16,610 And any time you want to go somewhere, you just hop in one of these bad boys. 526 00:42:16,611 --> 00:42:19,844 And if they're in short supply, well, you can always share. 527 00:42:19,845 --> 00:42:22,411 It's fun to share. I know I've met some super people that way. 528 00:42:22,412 --> 00:42:24,687 Just super! 529 00:42:35,178 --> 00:42:37,821 Yeah. Isn't that something? 530 00:42:48,644 --> 00:42:50,210 Over to your right there, 531 00:42:50,211 --> 00:42:53,342 in that big white oval building, is one of our seven sports centers. 532 00:42:53,343 --> 00:42:56,643 That's the one that houses the largest indoor skiing facility in the world. 533 00:42:56,644 --> 00:42:59,342 You know, relatively speaking. 534 00:42:59,343 --> 00:43:01,987 And up ahead we have Lake Chester. 535 00:43:34,075 --> 00:43:35,608 Look familiar? 536 00:43:35,609 --> 00:43:38,708 - The Barrington. - My sister's got one. She loves it! 537 00:43:38,709 --> 00:43:42,018 Well, sir, here is the key to your kingdom. 538 00:43:42,642 --> 00:43:44,550 Welcome to the good life. 539 00:43:47,107 --> 00:43:49,941 Oh, they stock the kitchen with standard items, 540 00:43:49,942 --> 00:43:52,207 but one thing I should warn you about is the dairy. 541 00:43:52,208 --> 00:43:55,372 Takes a while for your stomach to adjust to the milk and cheese, so go easy on it. 542 00:43:55,373 --> 00:43:56,907 Something about bacteria. 543 00:43:56,908 --> 00:43:58,606 And be careful about the hot water. 544 00:43:58,607 --> 00:44:01,806 It's on one central system and they got that cranked really high. 545 00:44:01,807 --> 00:44:03,440 Surprised they haven't had a lawsuit yet. 546 00:44:03,441 --> 00:44:05,817 Oh! But you didn't hear that from me! 547 00:44:05,818 --> 00:44:07,773 Thanks, Matt. 548 00:44:07,774 --> 00:44:10,184 You're a nice guy. 549 00:44:12,740 --> 00:44:14,715 And, Paul? 550 00:44:15,073 --> 00:44:17,883 Thanks for helping the planet. 551 00:45:28,470 --> 00:45:30,369 [SHOWER RUNNING] 552 00:45:30,370 --> 00:45:31,603 [PAUL SCREAMS] 553 00:45:31,604 --> 00:45:33,512 Fuck! 554 00:45:34,970 --> 00:45:36,978 [DOORBELL RINGS] 555 00:45:47,535 --> 00:45:49,611 Safranek? 556 00:45:50,769 --> 00:45:51,768 [SIGHS] 557 00:45:51,769 --> 00:45:54,072 That's me. 558 00:45:55,401 --> 00:45:56,770 Okay! 559 00:45:59,635 --> 00:46:01,277 [METAL CLANKING] 560 00:46:12,100 --> 00:46:14,667 And now to the United States, where for many years, 561 00:46:14,668 --> 00:46:17,000 both the Department of Homeland Security 562 00:46:17,001 --> 00:46:21,661 and the Immigration and Naturalization Service have been warning about the ease 563 00:46:21,662 --> 00:46:26,290 with which downsized people, from illegal immigrants to potential terrorists, 564 00:46:26,291 --> 00:46:28,399 could penetrate U.S. borders. 565 00:46:28,400 --> 00:46:33,965 Last week's discovery in Eugene, Oregon, provided new evidence to support that claim. 566 00:46:33,966 --> 00:46:36,599 Brian Fakler brings us up to date. 567 00:46:37,300 --> 00:46:40,900 This Target is just one of thousands of big box stores around the country 568 00:46:40,901 --> 00:46:43,331 that import almost a million tons of goods weekly, 569 00:46:43,332 --> 00:46:44,565 most of it from Asia. 570 00:46:44,566 --> 00:46:48,032 Last week, workers here in Eugene opened a suspicious TV box 571 00:46:48,033 --> 00:46:51,697 and discovered 17 downsized stowaways from Vietnam, 572 00:46:51,698 --> 00:46:53,199 14 of them already dead, 573 00:46:53,200 --> 00:46:56,730 two more dying hours later at a local hospital. 574 00:46:56,731 --> 00:47:00,398 On Friday, the lone survivor, a woman named Ngoc Lan Tran, 575 00:47:00,399 --> 00:47:03,797 was transferred to a hospital at Leisureland Estates in New Mexico, 576 00:47:03,798 --> 00:47:07,197 widely considered the country's top medical center for the small. 577 00:47:07,198 --> 00:47:10,331 Doctors were forced to amputate a portion of an infected leg, 578 00:47:10,332 --> 00:47:13,563 and today her condition is described as fair but stable. 579 00:47:13,564 --> 00:47:16,397 According to a statement from the Department of Homeland Security, 580 00:47:16,398 --> 00:47:20,496 Miss Tran claims to have been jailed for her political and environmental activism 581 00:47:20,497 --> 00:47:24,230 and was miniaturized against her will in a Vietnamese prison facility. 582 00:47:24,231 --> 00:47:27,161 If true, this would bolster claims by human rights groups 583 00:47:27,162 --> 00:47:31,929 that repressive governments around the world are forcibly downsizing political undesirables. 584 00:47:31,930 --> 00:47:34,174 [FADING AWAY] 585 00:47:41,063 --> 00:47:43,895 LAWYER: So, do we need to review any of the terms of the settlement? 586 00:47:43,896 --> 00:47:47,329 No. It's all pretty clear. 587 00:47:47,330 --> 00:47:50,094 LAWYER: I really wish you'd taken her first offer. 588 00:47:50,095 --> 00:47:51,695 I know. 589 00:47:51,696 --> 00:47:55,771 All right, well, if you could just step back a little. Don't want you to get hurt. 590 00:48:13,095 --> 00:48:14,293 LAWYER: Um... 591 00:48:14,294 --> 00:48:16,672 As large as you can, please. 592 00:48:22,160 --> 00:48:24,670 Nice weather down here. 593 00:48:25,294 --> 00:48:27,404 Turned real cold back in Omaha. 594 00:48:27,405 --> 00:48:29,259 Uh-huh. 595 00:48:29,260 --> 00:48:31,036 Wind chill. 596 00:49:16,425 --> 00:49:17,925 Hey, Paul. 597 00:49:17,926 --> 00:49:19,324 Thanks, man. You were right. 598 00:49:19,325 --> 00:49:21,324 Raising my monitor really did the trick. 599 00:49:21,325 --> 00:49:23,756 My neck feels better, there's no more tingling in my arm. 600 00:49:23,757 --> 00:49:25,257 I would have never made the connection. 601 00:49:25,258 --> 00:49:27,966 That's great. I'm really glad I could help. 602 00:49:31,290 --> 00:49:35,434 Thank you for calling Lands' End. My name is Paul. How can I help you today? 603 00:49:40,725 --> 00:49:43,201 [INDISTINCT CHATTER] 604 00:49:51,691 --> 00:49:54,300 [POP MUSIC PLAYING] 605 00:49:58,023 --> 00:50:00,409 Ciao, bello! 606 00:50:00,410 --> 00:50:02,398 Hi, Carol. 607 00:50:12,223 --> 00:50:14,566 [CHILDREN LAUGHING] 608 00:50:15,388 --> 00:50:17,020 Hey, pal. 609 00:50:17,021 --> 00:50:19,328 Why the long face, huh? 610 00:50:19,329 --> 00:50:24,888 - Look around you, buddy. Life is good! - I made a mistake, Dave. 611 00:50:24,889 --> 00:50:26,588 Biggest mistake of my life. 612 00:50:26,589 --> 00:50:29,389 - I should've stayed where I was. - Hey, hey, hey, hey. 613 00:50:29,390 --> 00:50:32,553 Look, I know divorce can put a pretty big dent in anyone's self-esteem. 614 00:50:32,554 --> 00:50:35,387 And what Audrey did to you was beyond the pale. 615 00:50:35,388 --> 00:50:36,720 I mean, I hate her. 616 00:50:36,721 --> 00:50:38,152 I barely know her. 617 00:50:38,153 --> 00:50:40,821 You may not hate her, but I hate her guts. 618 00:50:40,822 --> 00:50:43,354 You? You just got to get back in the saddle, that's all. 619 00:50:43,355 --> 00:50:45,530 Yeah, maybe someday. 620 00:50:46,020 --> 00:50:47,719 If you want my advice, 621 00:50:47,720 --> 00:50:49,987 single moms is the way to go. 622 00:50:49,988 --> 00:50:53,485 They got the whole kid thing out of their system, and they just want to party. 623 00:50:53,486 --> 00:50:54,119 No, that's okay. 624 00:50:54,120 --> 00:50:58,052 And if you don't want an emotional connection, which is understandable, you can just... 625 00:50:58,053 --> 00:51:02,185 Well, we have all sorts of ways you can have a good time down here, no strings attached. 626 00:51:02,186 --> 00:51:05,019 - Just put it on the old credit card. - No, I'm good. Really. 627 00:51:05,020 --> 00:51:06,119 Okay, yeah. 628 00:51:06,120 --> 00:51:08,818 In fact, I started seeing someone. 629 00:51:08,819 --> 00:51:10,452 Oh, yeah? 630 00:51:10,453 --> 00:51:12,518 Single mom, actually. 631 00:51:12,519 --> 00:51:15,152 Mmm-hmm. Now we're talking! Good for you. 632 00:51:15,153 --> 00:51:17,595 [LAUGHS] 633 00:51:23,284 --> 00:51:25,285 Paul, this is so good. 634 00:51:25,286 --> 00:51:26,795 Thanks. 635 00:51:28,519 --> 00:51:32,350 The recipe called for chervil, but you can't get chervil here yet. 636 00:51:32,351 --> 00:51:34,494 - So I used dill. - Mmm. 637 00:51:35,452 --> 00:51:38,595 Well, whatever it is, it's super yummy. 638 00:51:39,752 --> 00:51:41,651 It's the little things, you know? 639 00:51:41,652 --> 00:51:45,017 I mean, except for there being no birds or insects, 640 00:51:45,018 --> 00:51:46,350 you'd think we're in the normal world. 641 00:51:46,351 --> 00:51:49,617 And then something happens, and you realize we're not. 642 00:51:49,618 --> 00:51:53,915 Not that substituting dill for chervil is that big a thing, but you know what I mean. 643 00:51:53,916 --> 00:51:58,283 Like last month, my parents came down to visit Jonah and me. 644 00:51:58,284 --> 00:52:01,315 And it's this whole production with the carrying boxes 645 00:52:01,316 --> 00:52:02,982 and, of course, Jonah gets freaked out 646 00:52:02,983 --> 00:52:06,483 by Grandma and Grandpa being so huge and scary. 647 00:52:06,484 --> 00:52:08,716 One night they took us out for dinner at Fleming's. 648 00:52:08,717 --> 00:52:10,481 - You know, real nice. - Mmm-hmm. 649 00:52:10,482 --> 00:52:15,749 And Jonah and I are sitting on the table in those special seats, 650 00:52:15,750 --> 00:52:18,381 and the big people wouldn't stop staring at us. 651 00:52:18,382 --> 00:52:21,082 Plus, the restaurant brags about how small people are welcome, 652 00:52:21,083 --> 00:52:24,747 - then they charge a huge minimum! - They should charge big people extra. 653 00:52:24,748 --> 00:52:26,381 They're the ones dragging down the world. 654 00:52:26,382 --> 00:52:31,081 I know. Big people look at us like we're freaks. They're the freaks! 655 00:52:31,082 --> 00:52:34,848 Oh, did you hear about all that gas being released in Antarctica from the ice? 656 00:52:34,849 --> 00:52:36,081 The methane? 657 00:52:36,082 --> 00:52:38,847 I haven't really been following the news that much lately. 658 00:52:38,848 --> 00:52:40,581 Apparently, it's a big deal. 659 00:52:40,582 --> 00:52:42,615 Scientists are saying the more the ice melts, 660 00:52:42,616 --> 00:52:45,814 the more methane comes out, making more ice melt. 661 00:52:45,815 --> 00:52:48,579 Apparently, we're already way beyond the tipping... 662 00:52:48,580 --> 00:52:51,747 [LOUD MUSIC PLAYING UPSTAIRS] 663 00:52:51,748 --> 00:52:53,947 It's my upstairs neighbor. 664 00:52:53,948 --> 00:52:57,981 It's the strangest thing. There wasn't a peep for months. I don't even think he was here. 665 00:52:57,982 --> 00:53:04,256 And then suddenly it's party, party, party. I had to call security the other night. 666 00:53:11,579 --> 00:53:13,623 Dusan! 667 00:53:14,148 --> 00:53:16,424 Hey, Dusan! 668 00:53:16,547 --> 00:53:18,246 Dusan! 669 00:53:18,247 --> 00:53:19,211 DUSAN: Yes? 670 00:53:19,212 --> 00:53:23,713 You mind turning down the music? I'm trying to have a quiet evening down here. 671 00:53:23,714 --> 00:53:25,690 [DOORBELL RINGS] 672 00:53:26,346 --> 00:53:29,855 - Hello, my friend. - PAUL: Hello, Dusan. 673 00:53:29,856 --> 00:53:32,346 May I come in? 674 00:53:32,347 --> 00:53:33,857 Certainly. 675 00:53:37,479 --> 00:53:39,944 So, listen, Pete... 676 00:53:39,945 --> 00:53:41,977 Paul. 677 00:53:41,978 --> 00:53:43,911 - Paul. And Kristen. - Paul. 678 00:53:43,912 --> 00:53:46,644 - Ah. Hello, Kristen. - Hi. 679 00:53:46,645 --> 00:53:51,144 I'm sorry I'm disturbing your nice little dinner. 680 00:53:51,145 --> 00:53:52,511 Listen... 681 00:53:52,512 --> 00:53:54,910 As I was saying, Paul, 682 00:53:54,911 --> 00:53:58,911 I'm having one more, you know, little party at my place tonight. 683 00:53:58,912 --> 00:54:00,878 Not big like last time. Very small. 684 00:54:00,879 --> 00:54:04,088 Just a few close friends. 685 00:54:04,089 --> 00:54:05,155 No! 686 00:54:05,743 --> 00:54:07,777 Is that a rose? 687 00:54:07,778 --> 00:54:10,054 - Yeah. - A real rose? 688 00:54:11,078 --> 00:54:13,610 Where'd you get a real rose? 689 00:54:13,611 --> 00:54:17,709 It's a new store. Full-Sized Flower Mart. 690 00:54:17,710 --> 00:54:19,575 How much they charge you for this? 691 00:54:19,576 --> 00:54:22,953 WOMAN: Dusan! Dusan! 692 00:54:25,803 --> 00:54:27,657 Quoi, ma Cherie? 693 00:54:27,658 --> 00:54:37,376 What are you doing down there? [CONTINUES SPEAKING FRENCH] 694 00:54:37,377 --> 00:54:40,842 Anyway, as I was saying, 695 00:54:40,843 --> 00:54:44,507 Paul, if tonight noise disturbs you, just come upstairs, talk to me. 696 00:54:44,508 --> 00:54:48,407 Don't make big show like last time, yelling like crazy man. 697 00:54:48,408 --> 00:54:50,974 We're neighbors. Neighbors are friends. 698 00:54:50,975 --> 00:54:53,608 What's better even, come to the party. 699 00:54:53,609 --> 00:54:58,306 Thanks, but like I said, we just want to have a quiet dinner. 700 00:54:58,307 --> 00:55:01,283 Just try to keep it down, okay? 701 00:55:01,841 --> 00:55:03,974 Yes, darling. Of course. 702 00:55:03,975 --> 00:55:06,051 [SHUSHING] 703 00:55:09,642 --> 00:55:11,708 [LOUD MUSIC CONTINUES PLAYING] 704 00:55:11,709 --> 00:55:14,140 Thanks for a really nice time. 705 00:55:14,141 --> 00:55:16,006 Plus the cooking and all. 706 00:55:16,007 --> 00:55:18,507 Sorry I have to leave so early, but, you know, the sitter. 707 00:55:18,508 --> 00:55:21,684 - Yeah! Yeah, no, I... - [ELEVATOR BELL DINGS] 708 00:55:22,975 --> 00:55:26,107 [INDISTINCT CHATTER] 709 00:55:26,108 --> 00:55:28,106 Up one floor. 710 00:55:28,107 --> 00:55:29,273 Yeah, one more. 711 00:55:29,274 --> 00:55:31,483 Gracias. Gracias. 712 00:55:35,940 --> 00:55:37,539 Anyway, uh... 713 00:55:37,540 --> 00:55:41,183 I was hoping Sunday we could bring Jonah. 714 00:55:41,184 --> 00:55:43,472 I'd love to meet him. 715 00:55:43,473 --> 00:55:45,649 Yeah. Maybe. 716 00:56:00,939 --> 00:56:03,748 - Is something wrong? - No. 717 00:56:04,372 --> 00:56:06,605 You're a wonderful guy, Paul, 718 00:56:06,606 --> 00:56:10,382 and I really enjoy hanging out with you. 719 00:56:10,383 --> 00:56:11,503 Uh-huh. 720 00:56:11,504 --> 00:56:16,737 But if I'm honest about how I'm feeling, it might be... it might be too soon for me. 721 00:56:16,738 --> 00:56:17,971 It's fine, I get it. 722 00:56:17,972 --> 00:56:19,538 - No... - I get it. No, it's fine. 723 00:56:19,539 --> 00:56:22,737 I just mean if we're bringing Jonah into it. 724 00:56:22,738 --> 00:56:25,936 - Have a nice night. - No, uh... 725 00:56:25,937 --> 00:56:27,713 Paul! 726 00:56:28,171 --> 00:56:31,180 [MUSIC CONTINUES PLAYING] 727 00:56:51,569 --> 00:56:53,345 A rose! 728 00:57:12,636 --> 00:57:14,146 DUSAN: Paul! 729 00:57:15,568 --> 00:57:17,235 You come! 730 00:57:17,236 --> 00:57:19,235 And you bring the rose. 731 00:57:19,236 --> 00:57:23,500 - As a peace offering. - Oh! Look, everyone! 732 00:57:23,501 --> 00:57:26,800 This is Paul, my neighbor, and look at what he brings me. 733 00:57:26,801 --> 00:57:29,110 A real fucking rose! 734 00:57:29,767 --> 00:57:32,534 Do you think any of these other ungrateful sons of bitches 735 00:57:32,535 --> 00:57:34,634 think to bring something to Dusan? 736 00:57:34,635 --> 00:57:38,110 No. You're the only one. I like you. 737 00:57:38,667 --> 00:57:41,533 Look, I know I said it's only a little party, 738 00:57:41,534 --> 00:57:44,998 but I make two, three phone calls to very close friends, look what happens. 739 00:57:44,999 --> 00:57:46,466 Everybody comes! 740 00:57:46,467 --> 00:57:50,667 There's nothing else to do in this fucking city after 10:00. 741 00:57:50,668 --> 00:57:53,764 Now, this I do not understand. 742 00:57:53,765 --> 00:57:56,966 It's not as if so many people have work in the morning. 743 00:57:56,967 --> 00:58:00,000 This is the worst trait about small people. 744 00:58:00,001 --> 00:58:07,664 They're lazy. Not all. Not all. But lazy. Like this lazy son of a bitch. 745 00:58:07,665 --> 00:58:11,398 - Konrad. - What's that you're saying about me? 746 00:58:11,399 --> 00:58:13,132 What lies are you telling? 747 00:58:13,133 --> 00:58:15,731 Just that in small world no one wants to work! 748 00:58:15,732 --> 00:58:16,998 What did you expect? 749 00:58:16,999 --> 00:58:20,030 That's the wonderful thing about becoming small. 750 00:58:20,031 --> 00:58:21,831 Because you're immediately rich. 751 00:58:21,832 --> 00:58:26,741 Unless you're very poor. Then you're just small. 752 00:58:26,741 --> 00:58:29,465 - Konrad is sea captain. - Oh. 753 00:58:29,466 --> 00:58:32,997 Never more than ten meters away from his boat. 754 00:58:32,998 --> 00:58:35,474 I do like my boat. 755 00:58:36,497 --> 00:58:40,396 There she is. Sonja, my beauty. 756 00:58:40,397 --> 00:58:44,364 You see, I'm from many generations, 757 00:58:44,365 --> 00:58:49,007 all the way back to my grandfathers, my father, all sea captains. 758 00:58:49,731 --> 00:58:53,261 - So, what brings you to Leisureland? - Dusan. 759 00:58:53,262 --> 00:58:56,329 He even convinced me to become small. 760 00:58:56,330 --> 00:59:03,963 Mostly for the women and the parties. And, frankly, my wife had all the money. 761 00:59:03,964 --> 00:59:07,661 And after she left, things became a bit tricky. 762 00:59:07,662 --> 00:59:09,094 I can relate. 763 00:59:09,095 --> 00:59:13,494 It's quite wonderful to be small, don't you think? 764 00:59:13,495 --> 00:59:16,329 I'd say it has its pluses and minuses. 765 00:59:16,330 --> 00:59:18,994 Next week I'll be in the Seychelles. 766 00:59:18,995 --> 00:59:24,327 And two weeks after that, I'll be sailing with friends for a month on Lake Titicaca. 767 00:59:24,328 --> 00:59:27,728 Can you believe I've never been to Lake Titicaca? 768 00:59:27,729 --> 00:59:32,061 And how does the boat get from place to place? I mean, you can't sail it. 769 00:59:32,062 --> 00:59:34,527 FedEx, my dear boy. 770 00:59:34,528 --> 00:59:37,760 Sonja travels faster than I do! 771 00:59:37,761 --> 00:59:39,471 [LAUGHS] 772 00:59:39,493 --> 00:59:42,304 [DISCO MUSIC PLAYING] 773 00:59:56,993 --> 00:59:59,659 How'd you get a tiny harpsichord down here? 774 00:59:59,660 --> 01:00:03,237 - MAN: I didn't. I had to have it made. - Wow. 775 01:00:04,194 --> 01:00:06,404 [ALL LAUGHING] 776 01:00:08,861 --> 01:00:10,259 Who is that? 777 01:00:10,260 --> 01:00:12,192 - Who's that? - Yeah. 778 01:00:12,193 --> 01:00:14,059 That's Little Ronni. 779 01:00:14,060 --> 01:00:15,326 That's Little Ronni? 780 01:00:15,327 --> 01:00:17,524 The first small baby ever born, back in Norway. 781 01:00:17,525 --> 01:00:22,902 - Holy shit, that's Little Ronni! - Yeah. You should go talk to him. 782 01:00:27,191 --> 01:00:32,458 Sorry, uh... sorry, excuse me, um... Is it true... you're Little Ronni? 783 01:00:32,459 --> 01:00:36,334 Well, maybe not so little anymore, but, yeah, that's me. 784 01:00:36,335 --> 01:00:38,157 Wow! It's... do you think... 785 01:00:38,158 --> 01:00:40,356 - Would it be cool to get a selfie? - Yeah, man. Get in here. 786 01:00:40,357 --> 01:00:44,233 Awesome. Thank you so much. I really appreciate it. Thank you. 787 01:00:44,234 --> 01:00:46,090 Wow. 788 01:00:46,091 --> 01:00:48,501 [LATIN DANCE MUSIC PLAYING] 789 01:01:28,756 --> 01:01:31,032 [WHISPERING] 790 01:01:32,957 --> 01:01:35,333 Thank you, so are you. 791 01:01:46,955 --> 01:01:48,964 What is that? 792 01:01:54,522 --> 01:01:57,931 No, I need to know. I have allergies. 793 01:02:01,488 --> 01:02:03,630 Wait! Wait. 794 01:02:06,022 --> 01:02:07,796 Okay. 795 01:02:30,838 --> 01:02:33,175 # De Granada a Casablanca # 796 01:02:33,176 --> 01:02:35,362 # Enterré mi fantasía # 797 01:02:35,363 --> 01:02:37,533 # Una guitarra, y un gitano canta # 798 01:02:37,534 --> 01:02:40,270 # Canta mi Andalucía # 799 01:02:42,919 --> 01:02:44,628 [RETCHING] 800 01:02:49,419 --> 01:02:51,995 [BANGING ON DOOR] 801 01:02:52,452 --> 01:02:55,228 [DANCE MUSIC PLAYING] 802 01:03:13,383 --> 01:03:15,761 [ALL SPEAKING GREEK] 803 01:03:26,751 --> 01:03:29,894 I'm gonna take off my shoes. 804 01:03:30,450 --> 01:03:32,693 [DANCE MUSIC CONTINUES PLAYING] 805 01:04:20,882 --> 01:04:23,558 Having fun? 806 01:04:40,680 --> 01:04:43,256 [DOORBELL CHIMING] 807 01:04:46,912 --> 01:04:48,788 [DOOR OPENS] 808 01:04:59,379 --> 01:05:00,844 [DOORBELL CONTINUES CHIMING] 809 01:05:00,845 --> 01:05:05,221 DUSAN: Enough with the fucking doorbell. 810 01:05:06,212 --> 01:05:10,221 WOMAN: Good morning, Mr. Dusan. We come clean for you. 811 01:05:19,812 --> 01:05:22,588 [INDISTINCT CHATTER] 812 01:05:30,644 --> 01:05:33,509 DUSAN: So you had fun last night, yeah? 813 01:05:33,510 --> 01:05:38,475 You didn't know you were so lucky to have exciting neighbors such as me. 814 01:05:38,476 --> 01:05:40,443 Well, I've never been to a party like that. 815 01:05:40,444 --> 01:05:42,443 There were so many Europeans. 816 01:05:42,444 --> 01:05:46,075 Did you know Little Ronni was here? I mean, he is historic! 817 01:05:46,076 --> 01:05:47,643 And boring, You know... 818 01:05:47,644 --> 01:05:51,910 Good-looking dumb Norwegian guy goes around the world having sex with everyone. 819 01:05:51,911 --> 01:05:56,442 Women, men, hermaphrodites, dogs, goats, monkeys. 820 01:05:56,443 --> 01:06:02,141 He'll be the first small baby to die of syphilis. But, yeah, okay, historic. 821 01:06:02,142 --> 01:06:06,041 Well, apparently, he still lives in the original colony, you know, over in Norway. 822 01:06:06,042 --> 01:06:07,842 I've always wanted to see that. 823 01:06:07,843 --> 01:06:09,618 It's all right. 824 01:06:10,143 --> 01:06:11,240 You've been there? 825 01:06:11,241 --> 01:06:13,909 Yeah. I go once or twice a year. 826 01:06:13,910 --> 01:06:16,608 Konrad, too. We make business there. 827 01:06:16,609 --> 01:06:20,141 - Very good business. - Must be something to see. I've... 828 01:06:20,142 --> 01:06:22,474 You know you can't even get pictures of it online? 829 01:06:22,475 --> 01:06:27,741 Yes, my friend. The world is filled with things to see. 830 01:06:27,742 --> 01:06:31,406 Yeah, I don't know you, Paul, but I like you. I like you very much. 831 01:06:31,407 --> 01:06:32,907 And my advice is, 832 01:06:32,908 --> 01:06:38,608 get out of this disgusting little fucking apartment and open your eyes. 833 01:06:38,609 --> 01:06:40,074 Don't be so American. 834 01:06:40,075 --> 01:06:41,907 You're nice guy, Paul. 835 01:06:41,908 --> 01:06:44,039 But you're a little bit pathetic guy. 836 01:06:44,040 --> 01:06:49,016 Last night you dance, you laugh, but inside you cry. 837 01:06:50,174 --> 01:06:52,817 Who are you to talk to me that way? 838 01:06:53,441 --> 01:06:59,505 I'm Dusan Mirkovic, your neighbor. Neighbors are friends. Friends tell friends the truth. 839 01:06:59,506 --> 01:07:04,239 Okay, maybe sometimes I'm a little bit asshole, but the world needs assholes. 840 01:07:04,240 --> 01:07:06,983 Otherwise where would shit go out? 841 01:07:07,872 --> 01:07:09,605 Dusan, bye. 842 01:07:09,606 --> 01:07:11,715 Thank you. 843 01:07:16,341 --> 01:07:18,637 DUSAN: When I think of big people becoming small, 844 01:07:18,638 --> 01:07:22,838 all the new small cities in the world, I see opportunity. 845 01:07:22,839 --> 01:07:28,105 I ask myself, "Dusan, "why do people, they want to become small?" 846 01:07:28,106 --> 01:07:30,837 To help the environment? Please! 847 01:07:30,838 --> 01:07:35,103 They become small to have the things which until now were only for the rich. 848 01:07:35,104 --> 01:07:38,403 Which, by the way, is the genius of the concept. 849 01:07:38,404 --> 01:07:41,137 So I say to my brother, Srdan... 850 01:07:41,138 --> 01:07:42,936 I work with my brother. 851 01:07:42,937 --> 01:07:44,271 He's still big. 852 01:07:44,272 --> 01:07:46,538 My wife, too, by the way. 853 01:07:46,539 --> 01:07:53,303 I say, "Why not bring very special items, "luxury items, to the small consumer?" 854 01:07:53,304 --> 01:07:57,313 The things... the things that nobody else is thinking to bring. 855 01:07:57,638 --> 01:07:58,936 Such as? 856 01:07:58,937 --> 01:08:04,402 Well, Cohiba Esplendido. Cuba. Best cigar in the world. 857 01:08:04,403 --> 01:08:06,735 How much you pay for this when you're big? 858 01:08:06,736 --> 01:08:08,837 45, 50 dollars? 859 01:08:08,838 --> 01:08:12,869 When you're small, I sell you this cigar for one dollar. 860 01:08:12,870 --> 01:08:17,400 And from this one Cohiba, we make about 2,000 cigars. 861 01:08:17,401 --> 01:08:22,867 Okay, maybe they're not actually made in Cuba. Maybe they're rolled by little Albanians 862 01:08:22,868 --> 01:08:27,002 in Bujanovac, but who cares? And this is just one thing. 863 01:08:27,003 --> 01:08:33,966 There's perfume and cologne, brandy, port, Calvados, truffles, caviar. 864 01:08:33,967 --> 01:08:36,145 Is all that legal? 865 01:08:36,146 --> 01:08:39,534 Baby, this is Wild West. 866 01:08:39,535 --> 01:08:43,961 Who has time chasing after some fucking Serbian guy five inches tall 867 01:08:43,962 --> 01:08:46,667 over a few cigars and some wine? 868 01:08:46,668 --> 01:08:53,833 My brother and I are now in seven small cities around the world. Seven! And... 869 01:08:53,834 --> 01:08:55,000 Paul, listen. 870 01:08:55,001 --> 01:08:57,000 Anything you want, I can get for you. 871 01:08:57,001 --> 01:09:00,544 - Anything, anytime. - Excuse me a minute. 872 01:09:13,933 --> 01:09:15,443 Hello. 873 01:09:18,301 --> 01:09:20,744 Can I talk to you for a minute? 874 01:09:23,232 --> 01:09:26,876 "Na-pro-sien." What this do? 875 01:09:33,731 --> 01:09:37,398 Uh, Naproxen. It's an anti-inflammatory. 876 01:09:37,399 --> 01:09:40,608 - It's for pain and swelling. - Ah. 877 01:09:44,065 --> 01:09:47,332 And this one? What this one do? 878 01:09:47,333 --> 01:09:53,631 Well, Vicodin. That's also a painkiller. But you want to be really careful with that one. 879 01:09:53,632 --> 01:09:58,329 - Painkiller? Painkiller good. - Listen. This is not my apartment, 880 01:09:58,330 --> 01:10:03,764 and, you know, I'm sure you're probably in a lot of pain, but you shouldn't steal pills. 881 01:10:03,765 --> 01:10:05,363 I no steal. 882 01:10:05,364 --> 01:10:10,064 They too old, no good. Mr. Dusan, he say me okay I take away thing. 883 01:10:10,065 --> 01:10:12,974 Pill for sick friend. 884 01:10:19,530 --> 01:10:23,606 Okay. I finish now. Bathroom clean. 885 01:10:25,697 --> 01:10:28,261 Well, whatever's wrong with your "friend," 886 01:10:28,262 --> 01:10:31,195 I can see that you have a really, really bad prosthetic foot. 887 01:10:31,196 --> 01:10:33,430 I'm sure it's causing you pain in your right hip and knee, 888 01:10:33,431 --> 01:10:36,695 probably your other knee, your lower back. 889 01:10:36,696 --> 01:10:40,228 How you know these thing? You a doctor? 890 01:10:40,229 --> 01:10:42,739 Yeah, occupational therapist. 891 01:10:43,494 --> 01:10:47,070 Wait a minute. I... I know you. 892 01:10:47,963 --> 01:10:51,661 You're the... oh, my God! You're that woman from a couple years ago, 893 01:10:51,662 --> 01:10:55,661 the dissident, from Thailand or something? What's your name? 894 01:10:55,662 --> 01:10:58,294 Tran Ngoc Lan. Vietnam. 895 01:10:58,295 --> 01:11:01,560 Tran Ngoc Lan from Vietnam. Yes, that's right! 896 01:11:01,561 --> 01:11:05,193 That's right, and I remember that you... you lost your leg below the knee. 897 01:11:05,194 --> 01:11:07,194 That's... that's you. 898 01:11:07,195 --> 01:11:08,705 Wow. 899 01:11:11,928 --> 01:11:13,359 Uh, Dusan... 900 01:11:13,360 --> 01:11:16,260 Hey, do you know who this is here? 901 01:11:16,261 --> 01:11:18,527 Of course. The famous Ngoc Lan Tran. 902 01:11:18,528 --> 01:11:24,125 Dramatic escape from Vietnamese prison, almost died so now she can clean my house. 903 01:11:24,126 --> 01:11:30,236 - America. Big land of opportunity! - [BOTH LAUGH] 904 01:11:32,959 --> 01:11:35,092 Push up. Push again. Push, push, push. 905 01:11:35,093 --> 01:11:38,091 Okay, that's it. Now take your heel back towards you. 906 01:11:38,092 --> 01:11:39,926 Even harder if you can. 907 01:11:39,927 --> 01:11:41,626 Even... yeah. 908 01:11:41,627 --> 01:11:43,059 Yeah. 909 01:11:43,060 --> 01:11:45,625 Yeah, put your hand right here. Feel that, okay? 910 01:11:45,626 --> 01:11:51,158 Feel that crunching? You hear it? That's arthritis. That's already pretty bad. 911 01:11:51,159 --> 01:11:52,490 Paul? 912 01:11:52,491 --> 01:11:54,359 You're full of surprises. 913 01:11:54,360 --> 01:11:57,825 You can do this, but you work shit job answering phones? 914 01:11:57,826 --> 01:12:00,957 When I moved down here, I didn't think I'd be working, so I let my license expire, 915 01:12:00,958 --> 01:12:06,567 and now I'd have to get it in a whole other state. It's a whole... It's a boring story. 916 01:12:07,658 --> 01:12:12,390 I hate to say it, but if you don't do something pretty soon, you're going to need a new knee. 917 01:12:12,391 --> 01:12:14,223 Maybe even a new hip. 918 01:12:14,224 --> 01:12:17,890 You've got to go to a specialist as soon as you can and get a whole new foot. 919 01:12:17,891 --> 01:12:18,923 In the meantime, 920 01:12:18,924 --> 01:12:21,291 I could make some adjustments on the existing prosthetic 921 01:12:21,292 --> 01:12:24,156 and maybe give you some pointers on how to walk better. 922 01:12:24,157 --> 01:12:27,290 I just hate to see you needlessly suffer after all you've been through. 923 01:12:27,291 --> 01:12:29,990 Okay. I finish work, you come with me. 924 01:12:29,991 --> 01:12:32,555 Yeah, no, I could get my tools. I can do it right here. 925 01:12:32,556 --> 01:12:38,555 No. I say you before. My friend sick, need pill. You come with me my house, help her. 926 01:12:38,556 --> 01:12:40,456 You help her. 927 01:12:40,457 --> 01:12:42,456 I... don't think I was clear. 928 01:12:42,457 --> 01:12:47,154 I can help you with this, but I'm not a doctor, so your friend, whatever's wrong with her, 929 01:12:47,155 --> 01:12:49,956 - she's got to go to a clinic or a hospital. - No! Clinic no good. 930 01:12:49,957 --> 01:12:51,922 I bring her clinic, wait too long time. 931 01:12:51,923 --> 01:12:55,088 Stupid doctor say no help for her. No do nothing! 932 01:12:55,089 --> 01:12:59,355 He no good stupid doctor in big world, now he small. 933 01:12:59,356 --> 01:13:01,488 You come with me. 934 01:13:01,489 --> 01:13:03,732 You come with me now. 935 01:13:03,890 --> 01:13:05,499 Uh... 936 01:13:07,156 --> 01:13:08,732 Come. 937 01:13:17,855 --> 01:13:19,998 [MAN COUGHING] 938 01:13:25,954 --> 01:13:29,731 - PAUL: You live near here? - NGOC LAN: No, still far. 939 01:13:30,220 --> 01:13:32,730 Maybe we should grab a car. 940 01:13:33,088 --> 01:13:35,931 No need car. Take bus. 941 01:13:48,087 --> 01:13:52,153 PAUL: If... if you don't mind my asking, you were so famous a couple years ago. 942 01:13:52,154 --> 01:13:54,118 I mean, everybody was talking about you. 943 01:13:54,119 --> 01:13:58,518 I just would've thought you would be giving speeches or writing books. 944 01:13:58,519 --> 01:14:01,085 How... how'd you wind up cleaning houses? 945 01:14:01,086 --> 01:14:03,018 Need money for live. 946 01:14:03,019 --> 01:14:07,218 After TV box, I stay hospital so long time. Almost die. 947 01:14:07,219 --> 01:14:11,918 Then three host family. But too much problem. Leisureland people too selfish. 948 01:14:11,919 --> 01:14:16,495 Better I live only me, work job, make money. Easy. 949 01:15:00,116 --> 01:15:02,326 [MUSIC PLAYING] 950 01:15:36,248 --> 01:15:39,314 Hey! You! Come! 951 01:15:39,315 --> 01:15:40,891 Come! 952 01:15:48,513 --> 01:15:51,356 [INDISTINCT CHATTER] 953 01:16:05,047 --> 01:16:08,656 [MEN SPEAKING SPANISH ON TV] Buenas noches. 954 01:16:43,611 --> 01:16:44,911 NGOC LAN: You! 955 01:16:44,912 --> 01:16:48,855 Come on! No time for baby dream. 956 01:16:51,144 --> 01:16:52,511 May I ask how high we're going? 957 01:16:52,512 --> 01:16:54,511 - Seven floor. - Seven? 958 01:16:54,512 --> 01:16:58,288 - Oh, can we use the elevator? - No elevator. 959 01:17:07,209 --> 01:17:09,242 [BABY CRYING] 960 01:17:09,243 --> 01:17:12,919 - Hola Benita, Como esta? - Hola. 961 01:17:26,808 --> 01:17:28,684 Take the shoe. 962 01:17:34,109 --> 01:17:36,485 Hola, Gladys. 963 01:17:39,808 --> 01:17:43,840 This lady Gladys. Gladys my friend. She very sick. 964 01:17:43,841 --> 01:17:45,840 Gladys, how you feel? 965 01:17:45,841 --> 01:17:50,340 Como estas? Como estas? I bring food for you. 966 01:17:50,341 --> 01:17:53,106 I bring doctor. This man doctor. 967 01:17:53,107 --> 01:17:56,950 [NGOC LAN SPEAKING SPANISH] Hombre médico. Médico. 968 01:17:58,074 --> 01:18:03,041 This lady Gladys alone. No have nobody. Husband die Mexico when they make small. 969 01:18:03,042 --> 01:18:05,539 Stupid people forget take the gold from the teeth. 970 01:18:05,540 --> 01:18:06,774 Head explode. 971 01:18:06,775 --> 01:18:09,640 - What? - Husband head explode. 972 01:18:09,641 --> 01:18:12,706 Head explode! From teeth. 973 01:18:12,707 --> 01:18:14,471 She come alone, no money. 974 01:18:14,472 --> 01:18:17,273 I meet her, she housekeeper first host family. 975 01:18:17,274 --> 01:18:20,838 Rich Leisureland people. Now she sick, no more work. 976 01:18:20,839 --> 01:18:23,483 Okay, you take care for her. 977 01:18:26,573 --> 01:18:28,372 I can't do anything for her. 978 01:18:28,373 --> 01:18:32,271 That woman is really sick. It looks like she might die! 979 01:18:32,272 --> 01:18:33,838 Oh, yeah, she die soon. 980 01:18:33,839 --> 01:18:36,438 Cancer. Cancer all over stomach. 981 01:18:36,439 --> 01:18:40,982 I be with her she die. Most bad thing die alone. 982 01:18:57,873 --> 01:19:00,816 Come on. Be like doctor. 983 01:19:02,505 --> 01:19:05,248 Make her feel good. 984 01:19:08,204 --> 01:19:10,204 Hola, senora. 985 01:19:10,205 --> 01:19:13,948 - [SPEAKING SPANISH] Where does it hurt? - Everything hurts. 986 01:19:13,949 --> 01:19:17,958 I do not have much time left in my life. 987 01:19:19,672 --> 01:19:22,181 Which pill most good for her? 988 01:19:22,637 --> 01:19:25,869 - [IN ENGLISH] I have no idea. - But you know thing. 989 01:19:25,870 --> 01:19:28,414 Which pill most strong? 990 01:19:31,537 --> 01:19:33,403 Percocet. 991 01:19:33,404 --> 01:19:36,702 Yes, Percocet. Very good for pain. 992 01:19:36,703 --> 01:19:40,435 How much? Two? Four? Five? How much? 993 01:19:40,436 --> 01:19:42,069 Try two. 994 01:19:42,070 --> 01:19:45,402 Two? This lady very sick. Pill old. 995 01:19:45,403 --> 01:19:47,878 We give four. 996 01:19:50,369 --> 01:19:53,534 [SPEAKING SPANISH] These are for the pain. 997 01:19:53,535 --> 01:19:55,912 Gracias, doctor. 998 01:19:58,236 --> 01:20:02,645 Have you tried to move her every couple hours, so she doesn't get bedsores? 999 01:20:03,269 --> 01:20:05,779 We should probably do that. 1000 01:20:07,034 --> 01:20:09,366 - Go. There you go. Okay. - [GROANING] 1001 01:20:09,367 --> 01:20:12,878 See? You know thing. 1002 01:20:19,001 --> 01:20:22,533 Thank you, Mr. Dusan friend. You help Gladys good. 1003 01:20:22,534 --> 01:20:28,100 Okay. Well, let's make those adjustments. If you just want to slip off your foot. 1004 01:20:28,101 --> 01:20:29,866 No, no foot. I tired. 1005 01:20:29,867 --> 01:20:33,365 You go away. I stay with Gladys, you go away now. 1006 01:20:33,366 --> 01:20:35,854 - Really? I mean... - I tired. You go away. 1007 01:20:35,855 --> 01:20:36,934 Okay. 1008 01:20:37,535 --> 01:20:39,499 Some other time, I guess. 1009 01:20:39,500 --> 01:20:42,776 I just... I just don't know when I'm gonna see you again. 1010 01:20:43,333 --> 01:20:45,997 Thursday. You come Thursday, okay? 1011 01:20:45,998 --> 01:20:49,708 Thursday morning you come fix leg. 10:00. 1012 01:20:51,999 --> 01:20:54,809 Thursday at 10:00. 1013 01:20:58,998 --> 01:21:03,574 My name's Paul, by the way. Paul Safranek. 1014 01:21:12,158 --> 01:21:13,671 Let's see... 1015 01:21:13,672 --> 01:21:21,463 The extra-large is available in glacier, pebble, tulip, cayenne, moss and aubergine. 1016 01:21:21,464 --> 01:21:25,046 WOMAN: Cayenne? Is that like red? 1017 01:21:25,047 --> 01:21:28,630 It's... It's a brownish red. It's more like brick. 1018 01:21:28,631 --> 01:21:31,029 No, I don't like brick. 1019 01:21:31,030 --> 01:21:33,563 Do you think moss is pretty? 1020 01:21:33,564 --> 01:21:37,563 You know, I don't know, lady. Why don't you just pick a color, please? 1021 01:21:37,564 --> 01:21:39,762 Don't be short with me! 1022 01:21:39,763 --> 01:21:41,895 What did you say? 1023 01:21:41,896 --> 01:21:44,605 [MEN SPEAKING SPANISH ON TV] 1024 01:21:53,364 --> 01:21:54,874 Hi. 1025 01:21:56,430 --> 01:21:57,940 Shoe. 1026 01:22:01,096 --> 01:22:02,662 Where's Gladys? 1027 01:22:02,663 --> 01:22:04,095 Oh, she die. 1028 01:22:04,096 --> 01:22:07,061 No. Oh... I'm so sorry. 1029 01:22:07,062 --> 01:22:09,395 I think maybe I give her too much pill. 1030 01:22:09,396 --> 01:22:13,194 Anyway, she die very happy, smiling. 1031 01:22:13,195 --> 01:22:16,205 - Okay, you fix foot now. - [SOFTLY] What? 1032 01:22:16,794 --> 01:22:18,637 [GRUNTS] 1033 01:22:19,628 --> 01:22:21,161 You do quick. 1034 01:22:21,162 --> 01:22:26,061 Must clean house soon, one hour. You do quick. 1035 01:22:26,062 --> 01:22:27,738 Quick! 1036 01:22:33,894 --> 01:22:34,560 Oh. 1037 01:22:34,561 --> 01:22:36,027 Thank you, very nice. 1038 01:22:36,028 --> 01:22:39,428 You finish soon, okay? I very busy. 1039 01:22:39,429 --> 01:22:40,704 I'm getting there. 1040 01:22:47,060 --> 01:22:50,135 I guess you like butterflies. 1041 01:22:51,061 --> 01:22:52,193 Butterflies? 1042 01:22:52,194 --> 01:22:54,925 Yes, I like very much. 1043 01:22:54,926 --> 01:23:00,025 When I little girl, my father, he take me, my sister go see butterfly. 1044 01:23:00,026 --> 01:23:02,958 Near my village they live in the tree. 1045 01:23:02,959 --> 01:23:04,358 You know, 1046 01:23:04,359 --> 01:23:08,458 they fly cold place to hot place every year. 1047 01:23:08,459 --> 01:23:11,636 Stay tree, then go away, come back. 1048 01:23:13,592 --> 01:23:15,024 Migrating butterflies. 1049 01:23:15,025 --> 01:23:17,402 - Yes. - That sounds beautiful. 1050 01:23:18,092 --> 01:23:20,790 How do you say "butterfly" in Vietnamese? 1051 01:23:20,791 --> 01:23:22,692 [SPEAKS VIETNAMESE] Con bu'ó'm. 1052 01:23:22,693 --> 01:23:24,834 [MISPRONOUNCES] Kon booyem? 1053 01:23:25,891 --> 01:23:28,567 [SPEAKS VIETNAMESE SLOWLY] Con bu'ó'm. 1054 01:23:29,391 --> 01:23:32,190 Con bu'ó'm. You miss your village? 1055 01:23:32,191 --> 01:23:34,056 No more village. 1056 01:23:34,057 --> 01:23:37,690 Government make the people go away, put water all over. 1057 01:23:37,691 --> 01:23:40,524 All over everywhere! Too much water. 1058 01:23:40,525 --> 01:23:43,990 - Too much water? - Big water for make electricity. 1059 01:23:43,991 --> 01:23:48,055 - Oh, a dam. - Yes, dam. They make dam. 1060 01:23:48,056 --> 01:23:50,922 Many village no more. 1061 01:23:50,923 --> 01:23:53,123 That's why I go prison. 1062 01:23:53,124 --> 01:23:55,988 Me, my sister make protest. 1063 01:23:55,989 --> 01:23:59,689 - Big protest. - Uh-huh. 1064 01:23:59,690 --> 01:24:01,834 Well, where's your sister now? 1065 01:24:02,723 --> 01:24:05,660 She die prison. 1066 01:24:09,922 --> 01:24:14,432 Too cold, chest fill up bad. She die. 1067 01:24:23,289 --> 01:24:25,898 [CLATTERING] 1068 01:24:27,855 --> 01:24:30,698 - What happened? - Nothing. 1069 01:24:32,021 --> 01:24:33,822 Not, just give me a minute, just... 1070 01:24:33,823 --> 01:24:36,254 - What you do? - No, nothing, nothing. I just... 1071 01:24:36,255 --> 01:24:37,688 NGOC LAN: You stupid man! 1072 01:24:37,689 --> 01:24:41,819 You needed a new foot anyway. We'll get you a good one. Is that so hard to understand? 1073 01:24:41,820 --> 01:24:44,621 - Jesus! - No say Jesus bad way. 1074 01:24:44,622 --> 01:24:46,587 What? Now I'm supposed to watch my language? 1075 01:24:46,588 --> 01:24:48,020 You're worse than my mother. 1076 01:24:48,021 --> 01:24:49,653 I feel sorry for your mother. 1077 01:24:49,654 --> 01:24:52,662 I sure she suffer too much for your fault. 1078 01:24:56,787 --> 01:24:59,119 Not do so fast! 1079 01:24:59,120 --> 01:25:02,530 Vacuum cleaner need time same direction clean good. 1080 01:25:07,854 --> 01:25:09,730 [WOMEN LAUGHING] 1081 01:25:12,052 --> 01:25:17,286 And you can take these. These are samosas from a couple of days ago. 1082 01:25:17,287 --> 01:25:19,551 NGOC LAN: Thank you, yes. I take all these. 1083 01:25:19,552 --> 01:25:22,484 Oh! I think this is saag paneer. 1084 01:25:22,485 --> 01:25:24,728 It might be a little bit old. 1085 01:25:26,186 --> 01:25:31,095 [SNIFFS] Oh... in prison we die for such food. 1086 01:25:34,253 --> 01:25:38,685 Okay. Not too many leftover entrees today, but I threw in lots of baked potato soup. 1087 01:25:38,686 --> 01:25:40,118 Thank you, Roger. 1088 01:25:40,619 --> 01:25:42,452 ROGER: There you go. 1089 01:25:42,453 --> 01:25:44,984 Hey, you finally got yourself a helper, huh, Ngoc Lan? 1090 01:25:44,985 --> 01:25:48,661 This Paul. He break my foot. 1091 01:25:49,886 --> 01:25:52,282 - How'd you manage that, buddy? - It's a long story. We're sorting it out. 1092 01:25:52,283 --> 01:25:54,083 NGOC LAN: He stupid! 1093 01:25:54,084 --> 01:25:56,828 [TV PLAYING] 1094 01:26:04,985 --> 01:26:07,848 Hola, Señor Cardenas. 1095 01:26:07,849 --> 01:26:13,259 - [SPEAKING SPANISH] Are you hungry? - Ay, sí, chinita. Gracias. 1096 01:26:14,074 --> 01:26:18,761 - God will repay you. - How's your lung? 1097 01:26:18,762 --> 01:26:20,757 How's your lung? 1098 01:26:20,758 --> 01:26:23,333 I feel a little better today. 1099 01:26:23,334 --> 01:26:24,708 Gracias. 1100 01:26:24,709 --> 01:26:25,815 Bueno. 1101 01:26:25,816 --> 01:26:29,493 [IN ENGLISH] Okay. Over here. This way. 1102 01:26:34,316 --> 01:26:37,015 - [SPEAKING SPANISH] Mucho dolor, verdad? - Yes, it hurts a lot. 1103 01:26:37,016 --> 01:26:38,849 PAUL: [IN ENGLISH] Oh, that looks really painful. 1104 01:26:38,850 --> 01:26:44,148 [SPEAKING SPANISH] I give him baths and scrub him and put herbs, but nothing helps. 1105 01:26:44,149 --> 01:26:48,448 I bet that's ringworm, which I don't know how to say in Spanish. 1106 01:26:48,449 --> 01:26:52,500 But ringworm is a fungus, so you want it dry. 1107 01:26:52,501 --> 01:26:56,146 Seco. Seco. No baño. No baño. No agua. No agua. 1108 01:26:56,147 --> 01:26:58,081 [IN ENGLISH] And I'll see if I can pick something up 1109 01:26:58,082 --> 01:26:59,613 at the drugstore and bring it for him tomorrow. 1110 01:26:59,614 --> 01:27:04,255 Yes, you bring. Mañana medicina. Mañana medicina. 1111 01:27:04,256 --> 01:27:05,213 - Mañana medicina. - Gracias, doctor. 1112 01:27:05,214 --> 01:27:07,912 - [IN ENGLISH] Okay, next. Let's go. - [BOTH SPEAKING SPANISH] Gracias, doctor. 1113 01:27:07,913 --> 01:27:10,557 - NGOC LAN: Let's go! - PAUL: I'm coming. 1114 01:27:10,847 --> 01:27:13,156 [SPEAKING SPANISH] 1115 01:27:14,146 --> 01:27:15,279 NGOC LAN: Take care for him. 1116 01:27:15,280 --> 01:27:17,590 - See you next time. - Gracias. 1117 01:27:18,480 --> 01:27:22,912 - So that's it? We go home now? - Now we go church pray Jesus. 1118 01:27:22,913 --> 01:27:25,989 [ALL SINGING IN SPANISH] 1119 01:27:39,245 --> 01:27:41,621 [ALL CONTINUE SINGING IN SPANISH] 1120 01:27:53,012 --> 01:27:58,122 - You come back tomorrow, pick me up 8:00. - Yeah, okay, I'll be here. 1121 01:28:06,911 --> 01:28:10,820 NGOC LAN: Good morning, Mr. Dusan. We come clean for you. 1122 01:28:13,111 --> 01:28:15,420 [LAUGHING] 1123 01:28:30,510 --> 01:28:33,942 Answering telephones was not dignified enough for you. 1124 01:28:33,943 --> 01:28:38,307 Now you progress to cleaning toilets. I love you, Paul. 1125 01:28:38,308 --> 01:28:42,908 - I really love you. You're such a funny guy. - Hilarious. 1126 01:28:42,909 --> 01:28:46,809 Like I said, you're too much a nice guy 1127 01:28:46,810 --> 01:28:51,141 - and a little bit pathetic guy. - It's just until she gets a new foot. 1128 01:28:51,142 --> 01:28:53,540 - When will that be? - I don't know. The doctor said 1129 01:28:53,541 --> 01:28:55,475 a month, maybe six weeks. 1130 01:28:55,476 --> 01:28:57,541 - Ah, that's an eternity. - I know! 1131 01:28:57,542 --> 01:28:59,609 Meantime, she's stuck with a peg leg, 1132 01:28:59,610 --> 01:29:01,875 which is almost as bad as having nothing at all. 1133 01:29:01,876 --> 01:29:02,541 I mean, look at her! 1134 01:29:02,542 --> 01:29:05,474 She's waddling around like a goddamn pirate. 1135 01:29:05,475 --> 01:29:06,841 [LAUGHING] 1136 01:29:06,842 --> 01:29:09,373 Paul! You no talk with Mr. Dusan. 1137 01:29:09,374 --> 01:29:12,108 You go upstair with Veronica. 1138 01:29:12,109 --> 01:29:14,207 - Paul! - I heard you. 1139 01:29:14,208 --> 01:29:17,284 Don't worry, Paul. 1140 01:29:18,475 --> 01:29:21,450 Dusan will save you. 1141 01:29:23,208 --> 01:29:25,417 [GRUNTING] 1142 01:29:28,741 --> 01:29:30,651 [SNIFFS] 1143 01:29:32,073 --> 01:29:33,716 NGOC LAN: Wow. 1144 01:29:34,974 --> 01:29:37,983 Yeah, Miss Tran, take everything. 1145 01:29:39,105 --> 01:29:45,339 Mr. Konrad and I are leaving day after tomorrow and don't know when we'll be back. 1146 01:29:45,340 --> 01:29:47,538 Okay, good. Thank you. 1147 01:29:47,539 --> 01:29:51,738 Paul, Mr. Dusan say I take all the food. You go find me big box. 1148 01:29:51,739 --> 01:29:52,506 In a minute. 1149 01:29:52,507 --> 01:29:56,117 First there's something very important to discuss. 1150 01:29:57,306 --> 01:29:58,372 Me? 1151 01:29:59,073 --> 01:30:01,139 This is the situation. 1152 01:30:01,140 --> 01:30:05,271 I don't know exactly what, but something big, very big, 1153 01:30:05,272 --> 01:30:08,005 is happening at the original small colony. 1154 01:30:08,006 --> 01:30:10,471 You know, the one in Norway. 1155 01:30:10,472 --> 01:30:14,805 They want me to go there right away with a very important delivery. 1156 01:30:14,806 --> 01:30:20,104 It's too complicated to explain. Top secret and very urgent, but... 1157 01:30:20,105 --> 01:30:24,470 most important, they are offering us very big money. 1158 01:30:24,471 --> 01:30:25,437 Very big. 1159 01:30:25,438 --> 01:30:31,205 And that means we need extra help to do this quickly, make them happy 1160 01:30:31,206 --> 01:30:34,237 and, I'm sorry to say, we need the same excellent helper 1161 01:30:34,238 --> 01:30:37,237 who's currently helping you. Him. 1162 01:30:37,238 --> 01:30:39,070 That's right, Ngoc Lan. 1163 01:30:39,071 --> 01:30:41,981 I have to go with these guys to Norway. 1164 01:30:43,703 --> 01:30:49,103 So... you say... Paul go with you Norway? 1165 01:30:49,104 --> 01:30:51,603 That's the situation. 1166 01:30:51,604 --> 01:30:55,913 - Emergency situation! - And deeply humanitarian. 1167 01:30:56,168 --> 01:30:58,169 PAUL: I mean, Ngoc Lan, I will 1168 01:30:58,170 --> 01:31:02,536 be able to help when I get back 100%, and when you get the new foot, and... 1169 01:31:02,537 --> 01:31:04,534 NGOC LAN: You leave Wednesday? 1170 01:31:04,535 --> 01:31:06,244 Yes. 1171 01:31:06,837 --> 01:31:09,213 And how long you go? 1172 01:31:11,836 --> 01:31:14,944 Ten days, maybe more. 1173 01:31:19,601 --> 01:31:22,002 Okay. Yes, Norway. 1174 01:31:22,003 --> 01:31:24,202 I go Norway, too. 1175 01:31:24,203 --> 01:31:26,467 No, no, no. Not you. 1176 01:31:26,468 --> 01:31:28,201 Only Paul. 1177 01:31:28,202 --> 01:31:31,845 I go Norway, too. Paul, you help me on the trip. 1178 01:31:32,401 --> 01:31:36,567 But you're very busy here with humanitarian activities on your own. 1179 01:31:36,568 --> 01:31:38,699 And your cleaning business! 1180 01:31:38,700 --> 01:31:43,300 Veronica and other ladies know every place. They do for me, I pay them good. 1181 01:31:43,301 --> 01:31:45,366 No problem I go. 1182 01:31:45,367 --> 01:31:49,632 Norway colony people invite me so many time, but I never go. 1183 01:31:49,633 --> 01:31:52,567 Feel so, so guilty! 1184 01:31:52,568 --> 01:31:55,210 They so nice people. 1185 01:31:55,400 --> 01:31:56,666 What? 1186 01:31:56,667 --> 01:31:58,843 Who invited you? 1187 01:31:59,766 --> 01:32:03,267 When I hospital so long time after TV box, 1188 01:32:03,268 --> 01:32:09,198 people all over world send me happy card, flower, candy. 1189 01:32:09,199 --> 01:32:11,308 Make me feel good. 1190 01:32:11,309 --> 01:32:15,599 So many letter. One letter very special I never forget. 1191 01:32:15,600 --> 01:32:19,597 From Jorgen Asbjornsen. 1192 01:32:19,598 --> 01:32:22,764 You got a letter from Jorgen Asbjornsen? 1193 01:32:22,765 --> 01:32:25,764 Dr. Asbjornsen write me. 1194 01:32:25,765 --> 01:32:31,175 Say he feel so, so bad I suffer for he fault. 1195 01:32:32,132 --> 01:32:37,775 He say he painful. He never think make small so bad for people. 1196 01:32:38,332 --> 01:32:41,698 Dr. Asbjornsen letter make me feel so good, 1197 01:32:41,699 --> 01:32:47,706 I write letter, too. Say now first time I happy be small. 1198 01:32:49,964 --> 01:32:54,044 He say me make trip go Norway any day. 1199 01:32:54,045 --> 01:32:56,130 But I too busy. 1200 01:32:56,131 --> 01:33:01,939 Always too busy. Now Jesus give me special gift go Norway. 1201 01:33:02,397 --> 01:33:03,296 [SNIFFLES] 1202 01:33:03,597 --> 01:33:07,907 Thank you, Mr. Dusan. Thank you, Mr. Konrad. 1203 01:33:08,931 --> 01:33:13,929 Yes. I go Norway, too. So happy! 1204 01:33:13,930 --> 01:33:17,555 Thank you special time. 1205 01:33:21,229 --> 01:33:22,772 [SNIFFLES] 1206 01:33:57,194 --> 01:34:00,037 [INDISTINCT CONVERSATION] 1207 01:34:16,627 --> 01:34:19,204 [INDISTINCT CONVERSATION] 1208 01:34:28,194 --> 01:34:30,870 [MEN SHOUTING INDISTINCTLY] 1209 01:34:59,091 --> 01:35:02,301 [THUDS ON DECK] 1210 01:35:10,124 --> 01:35:12,933 [INDISTINCT CONVERSATION] 1211 01:35:16,923 --> 01:35:18,555 Paul, look. 1212 01:35:18,556 --> 01:35:22,961 This Jorgen Asbjornsen and he wife. 1213 01:35:23,424 --> 01:35:27,199 Oh, my God. Jorgen Asbjornsen? 1214 01:35:27,490 --> 01:35:29,389 H... hello. 1215 01:35:29,390 --> 01:35:32,187 - It's just such an honor. - Hello, hello. 1216 01:35:32,188 --> 01:35:33,764 NGOC LAN: See, Paul? 1217 01:35:33,765 --> 01:35:35,354 Jesus smile for me. 1218 01:35:35,355 --> 01:35:38,999 I say Paul I want visit Norway only for meet you. 1219 01:35:39,023 --> 01:35:40,221 It's true. 1220 01:35:40,222 --> 01:35:42,555 - I'm Anne-Helene. - Hello. 1221 01:35:42,556 --> 01:35:44,555 Please sit. Join us. 1222 01:35:44,556 --> 01:35:45,888 PAUL: Thank you. 1223 01:35:45,889 --> 01:35:47,654 We're watching the world go by. 1224 01:35:47,655 --> 01:35:49,455 PAUL: Sounds great. 1225 01:35:49,956 --> 01:35:54,887 You have no idea how terribly grief-stricken we were by Miss Tran's case. 1226 01:35:54,888 --> 01:35:59,098 Jorgen has lost so much sleep over all the abuses. 1227 01:36:08,751 --> 01:36:11,197 JORGEN: It's humbling, huh? 1228 01:36:11,655 --> 01:36:15,086 Nature is such a patient sculptor. 1229 01:36:15,087 --> 01:36:17,006 Grinding a tiny bit 1230 01:36:17,007 --> 01:36:20,719 each day, slowly, slowly, for thousands of years, 1231 01:36:20,720 --> 01:36:26,064 to make such a supremely beautiful thing. 1232 01:36:27,820 --> 01:36:30,263 What a waste. 1233 01:36:31,287 --> 01:36:35,297 What a dreadful waste. 1234 01:36:44,186 --> 01:36:49,518 You'll have to excuse Jorgen. These past few days has been especially hard. 1235 01:36:49,519 --> 01:36:52,684 Such a big decision to make, and so quickly. 1236 01:36:52,685 --> 01:36:55,785 Normally, when we visit the colony, we like to spend 1237 01:36:55,786 --> 01:36:59,794 a few days in Henningsvar, but then the news came. 1238 01:37:00,086 --> 01:37:01,384 And... 1239 01:37:01,385 --> 01:37:05,184 Yeah, well, here we are, suddenly imposing on you. 1240 01:37:05,185 --> 01:37:08,018 We scarcely had the time to pack. 1241 01:37:08,019 --> 01:37:10,951 I'm sorry, wait, what news? 1242 01:37:10,952 --> 01:37:16,227 Why, the methane release in Antarctica. You must know about the methane. 1243 01:37:16,751 --> 01:37:18,017 Yeah. 1244 01:37:18,018 --> 01:37:20,950 That's not... that's not new, is it? I mean... 1245 01:37:20,951 --> 01:37:23,517 New or old, 1246 01:37:23,518 --> 01:37:25,628 it's the end. 1247 01:37:25,984 --> 01:37:29,694 It's... the end of everything. 1248 01:37:30,783 --> 01:37:35,815 The world has already seen five major extinctions, and... 1249 01:37:35,816 --> 01:37:37,416 now there will be another. 1250 01:37:37,417 --> 01:37:45,382 I... I didn't want to believe it, none of us did, but there we were in Helsinki, big and small: 1251 01:37:45,383 --> 01:37:48,314 Climatologists, bacteriologists, 1252 01:37:48,315 --> 01:37:52,016 demographers, physicists, immunologists. 1253 01:37:52,017 --> 01:37:56,181 Twenty-six Nobel Prize winners among us. 1254 01:37:56,182 --> 01:37:58,916 We built all the models, did all the math 1255 01:37:58,917 --> 01:38:02,514 and our conclusion was consistent. 1256 01:38:02,515 --> 01:38:07,047 Homo sapiens will soon vanish from the Earth. 1257 01:38:07,048 --> 01:38:11,046 It is now an actuarial certainty. 1258 01:38:11,047 --> 01:38:13,781 No matter how the end will come, 1259 01:38:13,782 --> 01:38:16,081 environmental disaster, 1260 01:38:16,082 --> 01:38:20,481 pandemic disease, unbreathable air, impotable water, 1261 01:38:20,482 --> 01:38:27,047 not enough food, nuclear winter, some combination of them all, 1262 01:38:27,048 --> 01:38:32,857 relatively soon the Earth will indeed purge itself of human life 1263 01:38:33,381 --> 01:38:36,891 and God knows how many other species. 1264 01:38:37,847 --> 01:38:40,912 Do you really mean extinction? What about downsizing? 1265 01:38:40,913 --> 01:38:43,045 Yeah, yeah, too little too late. 1266 01:38:43,046 --> 01:38:46,078 Only 3% of the world has miniaturized. 1267 01:38:46,079 --> 01:38:49,057 There simply isn't enough time. 1268 01:38:50,913 --> 01:38:52,013 [CHUCKLES] 1269 01:38:52,014 --> 01:38:59,112 Not a very successful species, these Homo sapiens, even with such great intelligence. 1270 01:38:59,113 --> 01:39:02,179 Barely 200,000 years. 1271 01:39:02,180 --> 01:39:08,388 Alligator has survived 200 million years with a brain the size of a walnut. 1272 01:39:11,913 --> 01:39:16,355 PAUL: People have been predicting the end of the world for thousands of years. 1273 01:39:16,846 --> 01:39:19,356 Now it's really happening. 1274 01:39:21,179 --> 01:39:24,221 I guess somebody had to be right someday. 1275 01:39:25,078 --> 01:39:27,122 So sad. 1276 01:39:27,878 --> 01:39:29,954 Very sad. 1277 01:39:43,444 --> 01:39:47,710 Okay, I go sleep now. Good night, Paul. 1278 01:39:47,711 --> 01:39:50,154 Good night, Ngoc Lan. 1279 01:39:52,243 --> 01:39:54,042 [GROANS SOFTLY] 1280 01:39:54,043 --> 01:39:56,510 - You okay? - I fine. 1281 01:39:56,511 --> 01:39:59,206 You know, maybe I should take a look at your leg. 1282 01:39:59,207 --> 01:40:01,985 Okay. Yes, you look. 1283 01:40:06,076 --> 01:40:07,742 PAUL: Ah, yep. 1284 01:40:07,743 --> 01:40:09,475 Wow. 1285 01:40:09,476 --> 01:40:12,986 That peg is really making the skin chafe. 1286 01:40:13,010 --> 01:40:15,151 Okay. 1287 01:40:22,008 --> 01:40:23,552 You know, 1288 01:40:24,042 --> 01:40:26,442 if somebody had told me 10 years ago 1289 01:40:26,443 --> 01:40:29,940 that one day I'd be five inches tall and divorced 1290 01:40:29,941 --> 01:40:35,506 helping a famous Vietnamese dissident get a new foot while cruising up a fjord in Norway 1291 01:40:35,507 --> 01:40:42,185 discussing the end of the world with Jorgen Asbjornsen, I'd have said he was crazy. 1292 01:40:44,073 --> 01:40:46,183 [NGOC LAN EXHALES] 1293 01:41:17,006 --> 01:41:18,538 I'm sorry. 1294 01:41:18,539 --> 01:41:20,970 I'm sorry, I thought... 1295 01:41:20,971 --> 01:41:23,005 Jesus, I'm such an idiot. 1296 01:41:23,006 --> 01:41:24,516 No. 1297 01:41:25,872 --> 01:41:29,215 Please. I want. 1298 01:41:42,206 --> 01:41:44,948 [HORN BLOWING IN DISTANCE] 1299 01:41:56,038 --> 01:41:59,381 [HORN CONTINUES BLOWING] 1300 01:42:05,471 --> 01:42:07,447 Good morning. 1301 01:42:09,203 --> 01:42:11,180 Good morning. 1302 01:42:14,203 --> 01:42:16,202 What's that sound? 1303 01:42:16,203 --> 01:42:18,179 A greeting. 1304 01:42:18,237 --> 01:42:20,012 [SHIP WHISTLE BLOWING] 1305 01:42:21,903 --> 01:42:24,979 [BLOWING] 1306 01:42:42,502 --> 01:42:45,545 [MEN SPEAKING NORWEGIAN] 1307 01:43:51,032 --> 01:43:55,430 PAUL: Wow! That's it. That's the original colony! 1308 01:43:55,431 --> 01:43:59,298 - What, and there's no net? No walls? - JORGEN: No, we've been lucky. 1309 01:43:59,299 --> 01:44:02,663 We are too close to the sea for the mosquitoes. 1310 01:44:02,664 --> 01:44:07,531 And over the years we realized that the birds, they prefer the lemmings. 1311 01:44:07,532 --> 01:44:10,264 But, yes, this is where we started 1312 01:44:10,265 --> 01:44:12,607 many years ago. 1313 01:44:14,265 --> 01:44:16,729 [SHEEP BLEATING] 1314 01:44:16,730 --> 01:44:19,707 - [MAN SHOUTING INDISTINCTLY] - [DOG BARKING] 1315 01:44:21,198 --> 01:44:23,406 [INDISTINCT CHATTERING] 1316 01:44:40,630 --> 01:44:42,806 [PEOPLE APPLAUDING] 1317 01:44:46,962 --> 01:44:49,461 JORGEN: George, good to see you, sir. 1318 01:44:49,462 --> 01:44:52,294 Good to see you. Welcome, welcome. 1319 01:44:52,295 --> 01:44:54,528 - No, no... - SOLVEIG: Jorgen! 1320 01:44:54,529 --> 01:44:56,327 Anne-Helene! 1321 01:44:56,328 --> 01:45:01,194 Oh, thank God you're here! Why didn't anyone tell me? 1322 01:45:01,195 --> 01:45:02,361 Oh! 1323 01:45:02,362 --> 01:45:05,727 I love you so much! 1324 01:45:05,728 --> 01:45:09,044 I love you both so much, oh. 1325 01:45:09,045 --> 01:45:12,631 Ever since the decision, I didn't feel right without you here. 1326 01:45:12,632 --> 01:45:16,428 And you know how I am when I worry. I can't eat, I can't sleep. 1327 01:45:16,429 --> 01:45:20,960 - Ask anyone here, they tell you. - Sorry to interrupt, Jorgen, 1328 01:45:20,961 --> 01:45:24,993 - but we need your advice. Immediately. - Yes. Excuse us, Solveig. 1329 01:45:24,994 --> 01:45:29,436 Of course, darling. You've got important things to do. 1330 01:45:29,827 --> 01:45:36,369 Oh! Dusan, Dusan, Dusan! Bless you for coming so quickly. 1331 01:45:38,194 --> 01:45:39,727 Solveig, my darling. 1332 01:45:39,728 --> 01:45:44,058 I'm always happy to help in difficult times, in easy times, in happy times. 1333 01:45:44,059 --> 01:45:47,758 It's always a pleasure to come and visit you and your lovely village. 1334 01:45:47,759 --> 01:45:50,425 - Oh, it is lovely, isn't it? - Oh. 1335 01:45:50,426 --> 01:45:54,392 I can't bear to think I won't see it again. 1336 01:45:54,393 --> 01:45:58,892 You know, I'm the one who made this colony possible in the first place. 1337 01:45:58,893 --> 01:46:02,154 I've been coming since I was just a baby. 1338 01:46:02,155 --> 01:46:07,992 I remember one time... wait. I know you. 1339 01:46:07,993 --> 01:46:10,791 You were in my dream last night! 1340 01:46:10,792 --> 01:46:15,457 You were a horse, or a pony. Something very strong! 1341 01:46:15,458 --> 01:46:21,389 And I mounted you and rode you through a dangerous forest. 1342 01:46:21,390 --> 01:46:26,657 - Okay. - And here you are, right before we leave. 1343 01:46:26,658 --> 01:46:29,055 Another miracle! 1344 01:46:29,056 --> 01:46:32,190 You are coming with us, aren't you? 1345 01:46:32,191 --> 01:46:34,400 Where are you going? 1346 01:46:35,323 --> 01:46:37,122 In there. 1347 01:46:37,123 --> 01:46:39,333 Would you like to see? 1348 01:46:50,756 --> 01:46:52,599 Where this go? 1349 01:46:52,600 --> 01:46:55,107 To the vault! 1350 01:46:55,108 --> 01:46:57,255 - The vault? - Oh, yes. 1351 01:46:57,256 --> 01:47:00,921 We've been working on it almost since the very beginning. 1352 01:47:00,922 --> 01:47:06,554 When Jorgen made his big discovery, I said, look, Jorgen, you're a genius 1353 01:47:06,555 --> 01:47:10,888 and downsizing is a genius idea, no one is questioning that, 1354 01:47:10,889 --> 01:47:14,754 but what if people don't accept it? 1355 01:47:14,755 --> 01:47:17,988 What if it doesn't come out on time? 1356 01:47:17,989 --> 01:47:23,188 Anyway, this is what they came up with. On my suggestion. 1357 01:47:23,189 --> 01:47:27,987 Torvald, be a sweetheart and give our friends a little tour. 1358 01:47:27,988 --> 01:47:29,621 Oh, sure. 1359 01:47:29,622 --> 01:47:34,485 The tunnel leads to a vault 1.6 kilometers inside the Earth's lithosphere 1360 01:47:34,486 --> 01:47:38,319 and is encased in a double layer of Inconel 625. 1361 01:47:38,320 --> 01:47:41,986 In addition to maintaining a broad spectrum of biodiversity, 1362 01:47:41,987 --> 01:47:45,586 the vault is equipped with fields for growing foods, 1363 01:47:45,587 --> 01:47:47,120 forests for lumber, 1364 01:47:47,121 --> 01:47:49,751 livestock for animal husbandry... 1365 01:47:49,752 --> 01:47:57,330 The residential areas are spacious and easily expandable to provide for future generations. 1366 01:47:57,819 --> 01:48:00,551 Wait, but... that's not all underground. 1367 01:48:00,552 --> 01:48:01,618 SOLVEIG: Oh, yes. 1368 01:48:01,619 --> 01:48:04,885 Our new small size makes it possible. 1369 01:48:04,886 --> 01:48:06,786 Otherwise we never could have dreamed 1370 01:48:06,787 --> 01:48:11,519 of preserving so much of the world in a single safe place. 1371 01:48:11,520 --> 01:48:14,050 Th... this is brilliant! 1372 01:48:14,051 --> 01:48:17,050 Isn't this brilliant? It... it's like Noah's Ark! 1373 01:48:17,051 --> 01:48:20,550 - [SCOFFS] - SOLVEIG: Yes, exactly. It's Noah's Ark. 1374 01:48:20,551 --> 01:48:23,550 So, what do you do for power? Is it nuclear? 1375 01:48:23,551 --> 01:48:25,818 TORVALD: No, no, 100% geothermal. 1376 01:48:25,819 --> 01:48:30,617 And we have interoperable organic systems to manage production of artificial sunlight, 1377 01:48:30,618 --> 01:48:35,960 oxygen, CO2 elimination, water purification, and so on. 1378 01:48:37,684 --> 01:48:40,283 And how long will you stay down there? 1379 01:48:40,284 --> 01:48:42,283 Torvald, how long is it? 1380 01:48:42,284 --> 01:48:43,916 8,000 years? 1381 01:48:43,917 --> 01:48:45,516 TORVALD: Well, something like that. 1382 01:48:45,517 --> 01:48:49,161 Just until the surface environment stabilizes. 1383 01:48:51,716 --> 01:48:54,884 SCIENTIST: It's not unprecedented what we are doing here. 1384 01:48:54,885 --> 01:49:00,349 Less than 100,000 years ago, humans underwent a near extinction. 1385 01:49:00,350 --> 01:49:02,416 Maybe 2,000 survived. 1386 01:49:02,417 --> 01:49:06,148 And from that handful came all of the billions of people you see today. 1387 01:49:06,149 --> 01:49:10,326 - Rebooting the species. It's nothing new. - Yeah, exactly. 1388 01:49:12,417 --> 01:49:14,726 [GLASS CLINKING] 1389 01:49:18,216 --> 01:49:20,215 My friends. 1390 01:49:20,216 --> 01:49:21,547 Many years ago, 1391 01:49:21,548 --> 01:49:24,848 when we discovered cellular miniaturization, 1392 01:49:24,849 --> 01:49:27,747 the world which had seemed so doomed 1393 01:49:27,748 --> 01:49:31,480 felt suddenly so full of possibilities. 1394 01:49:31,481 --> 01:49:35,848 So, until very recently, I maintained hope 1395 01:49:35,849 --> 01:49:41,480 that the contingency plan we embark upon tomorrow could remain simply that. 1396 01:49:41,481 --> 01:49:43,525 A plan. 1397 01:49:44,414 --> 01:49:45,990 But 1398 01:49:46,347 --> 01:49:48,679 history has spoken. 1399 01:49:48,680 --> 01:49:55,546 And this is our final dinner in the place we called home for so many years. 1400 01:49:55,547 --> 01:49:59,845 Yes, we are sad to leave. 1401 01:49:59,846 --> 01:50:04,723 And terribly sad for the reasons why. 1402 01:50:05,247 --> 01:50:06,880 But man 1403 01:50:06,881 --> 01:50:09,880 is too beautiful, 1404 01:50:09,881 --> 01:50:17,056 too improbable a lifeform to be allowed to disappear forever from the cosmos. 1405 01:50:19,212 --> 01:50:20,855 Now then, 1406 01:50:21,947 --> 01:50:28,289 I would like to ask the surviving members of the original colony to stand. 1407 01:50:39,612 --> 01:50:43,744 Ah, look at him. [CHUCKLES] Little Ronni. 1408 01:50:43,745 --> 01:50:46,688 How he has grown. 1409 01:50:50,679 --> 01:50:55,922 I ask you again, as I asked you so many years ago. 1410 01:50:56,478 --> 01:50:58,444 Generations to come, 1411 01:50:58,445 --> 01:51:03,675 perhaps all of humanity will thank you for your bravery and commitment. 1412 01:51:03,676 --> 01:51:08,242 But you must ask yourself whether you are truly ready to enter a new world, 1413 01:51:08,243 --> 01:51:11,752 for there will be no turning back. 1414 01:51:13,043 --> 01:51:15,553 Are you ready? 1415 01:51:15,909 --> 01:51:21,241 [ALL AGREEING IN NORWEGIAN] I am ready! I am ready! I am ready! I am ready! 1416 01:51:21,242 --> 01:51:23,442 JORGEN: Is everyone ready? 1417 01:51:23,443 --> 01:51:26,052 [ALL CHEERING] 1418 01:51:28,610 --> 01:51:35,677 ALL: [CHANTING] We are ready! We are ready! We are ready! We are ready! 1419 01:51:35,678 --> 01:51:44,484 [ALL CONTINUE] 1420 01:51:51,775 --> 01:51:56,451 - [MUSIC PLAYING] - [INDISTINCT CHATTER] 1421 01:52:12,275 --> 01:52:13,650 NGOC LAN: Paul! 1422 01:52:15,242 --> 01:52:16,605 Yeah. 1423 01:52:16,606 --> 01:52:18,850 Can you come down here? 1424 01:52:23,341 --> 01:52:27,117 Where you go? I look many place for you. 1425 01:52:27,806 --> 01:52:29,372 I was just here. 1426 01:52:29,373 --> 01:52:33,938 I talk with Mr. Dusan. He say fat lady pay, he ready go back. 1427 01:52:33,939 --> 01:52:38,839 I happy for that. Too long time away from Señor Cardenas and Mrs. Lopez. 1428 01:52:38,840 --> 01:52:41,604 Oh, I worry too much for them. 1429 01:52:41,605 --> 01:52:46,773 Ngoc Lan, you can't just be worried for a few little people thousands of miles away. 1430 01:52:46,774 --> 01:52:49,217 You have to look at the big picture. 1431 01:52:49,773 --> 01:52:51,505 Why you say like this? 1432 01:52:51,506 --> 01:52:58,304 Well, because Mr. Cardenas and Mrs. Lopez... they don't stand a chance. 1433 01:52:58,305 --> 01:52:59,937 None of us do. 1434 01:52:59,938 --> 01:53:01,949 It's over. 1435 01:53:03,570 --> 01:53:05,470 You want go with them. 1436 01:53:05,471 --> 01:53:08,549 And I want you to come with me. 1437 01:53:09,572 --> 01:53:13,836 You crazy man! Always I know you stupid, now I see you crazy, too! 1438 01:53:13,837 --> 01:53:16,437 How am I crazy? You heard them. 1439 01:53:16,438 --> 01:53:20,303 This is the only chance for the survival of our species. That's huge! 1440 01:53:20,304 --> 01:53:21,769 You want to help people? 1441 01:53:21,770 --> 01:53:24,904 These are the people that you should be helping. 1442 01:53:24,905 --> 01:53:28,569 The future of humanity is down that hole! 1443 01:53:28,570 --> 01:53:30,536 Who you help down there? 1444 01:53:30,537 --> 01:53:33,669 People here need help, not down stupid hole. 1445 01:53:33,670 --> 01:53:35,135 [MUSIC CONTINUES PLAYING] 1446 01:53:35,136 --> 01:53:37,236 - [LAUGHING] - NGOC LAN: Mr. Dusan! Mr. Konrad! 1447 01:53:37,237 --> 01:53:38,902 Talk to crazy Paul. 1448 01:53:38,903 --> 01:53:42,703 - He want go down hole, me go with him! - Paul, Paul, Paul. 1449 01:53:42,704 --> 01:53:45,669 Why you want to do such a silly thing? 1450 01:53:45,670 --> 01:53:49,635 Dusan, these people are actually trying to do something to save the human race. 1451 01:53:49,636 --> 01:53:51,102 I want to be a part of that. 1452 01:53:51,103 --> 01:53:55,001 Okay, fine. You want to help, then do what I did, give them a semen sample. 1453 01:53:55,002 --> 01:53:58,900 I did it, too. A much more pleasant way to help. 1454 01:53:58,901 --> 01:54:03,012 If I'm not supposed to be a part of this thing, then what am I doing here? 1455 01:54:03,402 --> 01:54:05,468 Why didn't I become a doctor? 1456 01:54:05,469 --> 01:54:08,317 Why did I downsize? Why did my wife abandon me? 1457 01:54:08,318 --> 01:54:11,035 Dusan, how did you just happen to be my neighbor? 1458 01:54:11,036 --> 01:54:14,133 And, Ngoc Lan, why are you the only person who survived that box, 1459 01:54:14,134 --> 01:54:17,434 and you just happen to be cleaning Dusan's place on that day? 1460 01:54:17,435 --> 01:54:20,100 And had you not lost your leg, I wouldn't have tried to help you, 1461 01:54:20,101 --> 01:54:22,299 which, as usual, I screwed up. 1462 01:54:22,300 --> 01:54:24,268 And why did I screw it up? 1463 01:54:24,269 --> 01:54:30,067 So that I could be here, right at the exact moment to go down into that tunnel. 1464 01:54:30,568 --> 01:54:34,198 I finally have a chance to do something that matters! 1465 01:54:34,199 --> 01:54:38,862 Oh, Paul, come on, now you talking crazy. Th... these people, they're wonderful, but... 1466 01:54:38,863 --> 01:54:41,300 - It's like a cult. - It's a cult! 1467 01:54:41,301 --> 01:54:45,431 And the extinction, it's not gonna happen for, you know, maybe a few hundred years. 1468 01:54:45,432 --> 01:54:47,432 Has nothing to do with you. Forget it. 1469 01:54:47,433 --> 01:54:50,332 Besides, you think they won't behave like people always behave? 1470 01:54:50,333 --> 01:54:52,831 They're all going to go insane down there and kill each other. 1471 01:54:52,832 --> 01:54:56,642 They go extinct long before we do. 1472 01:55:05,899 --> 01:55:07,197 DUSAN: Don't worry, darling. 1473 01:55:07,198 --> 01:55:11,774 He said it himself. Nothing he ever wants to do works out. 1474 01:55:14,765 --> 01:55:17,740 [RHYTHMIC MUSIC PLAYING] 1475 01:55:19,265 --> 01:55:21,808 [EXCITED CHATTERING] 1476 01:55:48,064 --> 01:55:50,728 It's a beautiful day, huh? 1477 01:55:50,729 --> 01:55:54,995 I mean, knowing this is the last time I'll see the real sun, it makes it so 1478 01:55:54,996 --> 01:55:56,772 vibrant. 1479 01:56:00,163 --> 01:56:05,463 - I ask you question. You say me true, okay? - Of course. 1480 01:56:05,464 --> 01:56:07,729 Other night on boat, 1481 01:56:07,730 --> 01:56:10,162 what kind of fuck you give me? 1482 01:56:10,163 --> 01:56:13,795 - What? - What kind of fuck you give me? 1483 01:56:13,796 --> 01:56:18,429 - What kind? I... I don't... - American people, eight kind of fuck. 1484 01:56:18,430 --> 01:56:21,815 Love fuck, hate fuck, sex-only fuck, 1485 01:56:21,816 --> 01:56:26,428 break-up fuck, make-up fuck, drunk fuck, buddy fuck, pity fuck. 1486 01:56:26,429 --> 01:56:29,426 Okay, I have no idea where you heard that, but... 1487 01:56:29,427 --> 01:56:32,727 - Third host family. - Okay, that... that is just wrong. 1488 01:56:32,728 --> 01:56:38,126 Okay, there's a whole spectrum of... of emotions and... and motivations. 1489 01:56:38,127 --> 01:56:40,760 And don't say "fuck." It... it's vulgar. 1490 01:56:40,761 --> 01:56:44,292 Say something else. Like, you know, "make love," or something. I don't know. 1491 01:56:44,293 --> 01:56:47,402 So, was love fuck? 1492 01:56:49,360 --> 01:56:52,503 Okay, what is this all about? 1493 01:56:54,961 --> 01:56:59,411 You look for me, you want help me, you make fuck with me. 1494 01:56:59,412 --> 01:57:02,068 Now you go down stupid hole. 1495 01:57:02,069 --> 01:57:04,393 So I try to think 1496 01:57:04,394 --> 01:57:07,644 what kind of fuck you give me. 1497 01:57:07,645 --> 01:57:13,526 - I think maybe pity fuck. For leg. - No. No. Ngoc Lan, 1498 01:57:13,527 --> 01:57:16,158 I care about you, deeply. 1499 01:57:16,159 --> 01:57:17,458 You are 1500 01:57:17,459 --> 01:57:21,925 such an extraordinary person, and I just admire you so much. 1501 01:57:22,425 --> 01:57:24,358 More than anything. 1502 01:57:24,359 --> 01:57:26,802 I want you to come with me. 1503 01:57:29,557 --> 01:57:32,867 People always say me I strong. 1504 01:57:33,824 --> 01:57:36,401 Okay, maybe Vietnam 1505 01:57:36,991 --> 01:57:39,678 I organize many protest, 1506 01:57:39,679 --> 01:57:43,756 survive two year prison, punish me make small. 1507 01:57:43,757 --> 01:57:50,931 I only person survive TV box. I walk around, no foot. Takecare for other people. 1508 01:57:50,932 --> 01:57:54,734 But I woman. Feeling. 1509 01:57:56,024 --> 01:57:59,934 I'm sorry. I really am. 1510 01:58:00,424 --> 01:58:04,288 It's so easy for me to see who you are. 1511 01:58:04,289 --> 01:58:07,357 But if I don't do this, who am I? 1512 01:58:07,358 --> 01:58:10,156 I mean, really, who am I? 1513 01:58:10,157 --> 01:58:12,689 You Paul Safranek! 1514 01:58:12,690 --> 01:58:14,866 You good man! 1515 01:58:15,390 --> 01:58:18,299 [EXCITED CHATTERING] 1516 01:58:19,989 --> 01:58:22,650 Look, Ngoc Lan, butterflies! 1517 01:58:22,651 --> 01:58:25,734 [SPEAKING VIETNAMESE] Kon booyem! Kon booyem! 1518 02:00:07,484 --> 02:00:10,427 I guess this is it. [SIGHS] 1519 02:00:10,816 --> 02:00:12,519 Konrad. 1520 02:00:12,520 --> 02:00:15,195 Very nice to have met you. 1521 02:00:15,217 --> 02:00:17,148 Pleasure was mine. 1522 02:00:17,149 --> 02:00:19,558 Good luck in there, Paul. 1523 02:00:29,984 --> 02:00:32,294 Take care of yourself. 1524 02:00:32,716 --> 02:00:34,293 I will. 1525 02:00:34,716 --> 02:00:36,226 You, too. 1526 02:00:36,550 --> 02:00:40,293 I will miss my funny neighbor. 1527 02:00:55,149 --> 02:00:57,125 Your Bible. 1528 02:01:00,082 --> 02:01:02,801 But it's in Vietnamese. 1529 02:01:03,314 --> 02:01:05,658 Words not matter. 1530 02:01:06,481 --> 02:01:08,658 Remember me. 1531 02:01:21,280 --> 02:01:23,824 You go away now. 1532 02:01:43,980 --> 02:01:45,756 [SIGHS] 1533 02:01:53,011 --> 02:01:55,245 [INDISTINCT CHATTERING] 1534 02:01:55,246 --> 02:01:58,055 [SHEEP BLEATING] 1535 02:02:16,479 --> 02:02:17,745 PAUL: Excuse me. 1536 02:02:17,746 --> 02:02:21,676 Hi. Uh, is it just me, or are we walking uphill? 1537 02:02:21,677 --> 02:02:24,310 Yes. Prevents flooding. 1538 02:02:24,311 --> 02:02:27,755 - Tunde. - Oh, hi. Paul. 1539 02:02:28,211 --> 02:02:31,843 It's just a few hours climb before we begin the descent to the vault. 1540 02:02:31,844 --> 02:02:35,975 - Well, how long is the whole walk? - Eleven hours, something like that. 1541 02:02:35,976 --> 02:02:39,686 See you down there. Stay hydrated. 1542 02:03:01,641 --> 02:03:04,384 [DOOR CLANGING] 1543 02:03:34,608 --> 02:03:36,717 Wait! 1544 02:03:37,873 --> 02:03:39,974 Wait, wait. 1545 02:03:39,975 --> 02:03:42,139 Hey, thank you so much. 1546 02:03:42,140 --> 02:03:44,939 - Wait, my bag. No, no, no. - TORVALD: Leave it! 1547 02:03:44,940 --> 02:03:47,939 I told you nothing ever works out for this guy. 1548 02:03:47,940 --> 02:03:50,783 TORVALD: It's going to blow. Run! 1549 02:03:53,207 --> 02:03:55,117 Paul! 1550 02:03:55,407 --> 02:03:57,316 Ngoc Lan! 1551 02:03:59,773 --> 02:04:01,682 [DOOR CLOSES] 1552 02:04:03,739 --> 02:04:04,938 [PANTING] 1553 02:04:04,939 --> 02:04:09,404 I was thinking about what you were saying. And I realized you were right. 1554 02:04:09,405 --> 02:04:11,649 I am Paul Safranek. 1555 02:04:12,372 --> 02:04:14,515 And what you were asking? 1556 02:04:15,405 --> 02:04:18,648 It was a love fuck. 1557 02:04:26,671 --> 02:04:28,914 [ALARM BLARING] 1558 02:04:40,671 --> 02:04:43,214 [STONES CLATTERING] 1559 02:05:37,968 --> 02:05:40,077 PAUL: And to think 1560 02:05:40,835 --> 02:05:43,811 one day, all of this... 1561 02:05:47,367 --> 02:05:53,344 Now maybe you understand little bit how I feel after survive TV box. 1562 02:05:58,301 --> 02:06:01,478 When you know death come soon, 1563 02:06:02,000 --> 02:06:05,576 you look around things more close. 1564 02:06:17,666 --> 02:06:19,942 [THUNDER RUMBLING] 1565 02:07:11,096 --> 02:07:13,296 PAUL: Wait here. I'll be right back. 1566 02:07:13,297 --> 02:07:19,740 - I want go, too. I want see Rosa new baby. - No, see the baby tomorrow. It's pouring! 1567 02:07:22,529 --> 02:07:23,862 NGOC LAN: Hurry. 1568 02:07:23,863 --> 02:07:26,828 Don't forget, we still need go see Philippine man, 1569 02:07:26,829 --> 02:07:31,406 - take care for his arm. - I know. Stop obsessing, will you? 1570 02:07:48,328 --> 02:07:51,137 [ACTORS ON TV SPEAKING SPANISH] 1571 02:07:55,428 --> 02:07:58,145 Hola, Señor Cardenas. 1572 02:07:58,146 --> 02:08:00,637 - Oh, Hola, Paul. - Are you hungry? 1573 02:08:00,638 --> 02:08:08,035 - A lot. What did you bring me today? - Ah, I think it's chicken. Yes, chicken. 1574 02:08:08,918 --> 02:08:13,009 - Thank you, Paul. - Okay, you're welcome. 1575 02:08:13,010 --> 02:08:15,005 See you tomorrow. 1576 02:08:40,661 --> 02:08:42,869 [CAR HORN HONKING] 1577 02:08:57,690 --> 02:09:07,200 Subtitles by explosiveskull Resync by GoldenBeard Edited, Very More ReSynced, More Completed, Colored, Corrected by Klaff2004 1578 02:09:09,412 --> 02:09:16,778 # Now that you're with me nothing makes me feel small # 1579 02:09:18,869 --> 02:09:26,467 # Now that I'm with you we can get through it all # 1580 02:09:28,781 --> 02:09:33,401 # There's a moment, can you feel it? # 1581 02:09:33,402 --> 02:09:35,776 # Catch that moment # 1582 02:09:35,777 --> 02:09:42,761 # When we rise or fall # 1583 02:09:50,082 --> 02:09:56,871 # As the rain falls as the clouds close above # 1584 02:09:59,121 --> 02:10:06,355 # As the light falters as the world cries enough # 1585 02:10:08,594 --> 02:10:13,414 # As the tempest rages around us # 1586 02:10:13,415 --> 02:10:18,268 # As the sky is churning in chaos # 1587 02:10:18,269 --> 02:10:25,982 # I'll be with you through it all # 1588 02:10:28,107 --> 02:10:30,434 # Empires tumble # 1589 02:10:30,435 --> 02:10:34,539 # Dynasties collapse # 1590 02:10:37,052 --> 02:10:40,193 # Kettles boil dry # 1591 02:10:40,194 --> 02:10:44,022 # And shoelaces snap # 1592 02:10:44,023 --> 02:10:46,873 # And yet still # 1593 02:10:46,874 --> 02:10:53,515 # If the world seems it's teetering on the brink # 1594 02:10:55,970 --> 02:11:02,722 # When you're beside me I see our troubles shrink # 1595 02:11:05,518 --> 02:11:10,517 # What's a little change in the weather? # 1596 02:11:10,518 --> 02:11:14,834 # Storm or swell we'll breathe it together # 1597 02:11:14,835 --> 02:11:22,986 # And I'll be with you through it all # 1598 02:11:25,197 --> 02:11:27,299 # Empires tumble # 1599 02:11:27,300 --> 02:11:31,900 # Dynasties collapse # 1600 02:11:34,057 --> 02:11:37,456 # Kettles boil dry # 1601 02:11:37,457 --> 02:11:40,814 # And shoelaces snap # 1602 02:11:40,815 --> 02:11:43,774 # And yet still # 1603 02:11:43,775 --> 02:11:50,361 # I could stare down tornadoes and never flinch # 1604 02:11:53,605 --> 02:12:00,290 # It's a breeze when you're with me every inch # 1605 02:12:03,158 --> 02:12:07,734 # Let the globe spin off its orbit # 1606 02:12:07,735 --> 02:12:10,106 # Flood or earthquake # 1607 02:12:10,107 --> 02:12:13,272 # We'll absorb it all # 1608 02:12:13,273 --> 02:12:17,637 # Great or small # 127302

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.