All language subtitles for [English] 【锦绣安宁】第17集 _ 张晚意、任敏主演 _ The Rise of Ning EP17 _ Starring_ Zhang Wanyi, Renmin _ ENG SUB [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:19,840 --> 00:01:36,000 The Rise of Ning 2 00:01:36,200 --> 00:01:40,200 Episode 17 3 00:01:40,200 --> 00:01:41,790 You want to put him into our family tree 4 00:01:42,280 --> 00:01:43,760 and under your branch? 5 00:01:44,310 --> 00:01:45,400 Are you losing your mind? 6 00:01:46,280 --> 00:01:48,150 On the poetry banquet, you admitted to everyone 7 00:01:48,150 --> 00:01:49,400 that he is son of Luo Family. 8 00:01:49,560 --> 00:01:50,840 Are you taking it back? 9 00:01:51,000 --> 00:01:51,790 And now 10 00:01:51,790 --> 00:01:53,680 he is Mr. Sun's student. 11 00:01:55,510 --> 00:01:57,200 I was under great pressure. 12 00:01:57,350 --> 00:01:58,400 And 13 00:01:58,400 --> 00:02:00,590 it's Luo Family, not him 14 00:02:00,680 --> 00:02:01,920 that mattered to Mr. Sun. 15 00:02:02,280 --> 00:02:04,150 He has talents, which are what mattered to Mr. Sun. 16 00:02:04,150 --> 00:02:05,590 He won't take it back. 17 00:02:05,640 --> 00:02:06,400 Enough. 18 00:02:06,870 --> 00:02:07,870 I won't allow it, 19 00:02:08,150 --> 00:02:09,560 no matter what. 20 00:02:09,560 --> 00:02:11,080 Even if my mother beggs me, 21 00:02:11,080 --> 00:02:12,280 I won't say yes. 22 00:02:16,190 --> 00:02:17,000 Someone! 23 00:02:19,080 --> 00:02:19,800 Mr. Luo. 24 00:02:19,800 --> 00:02:21,910 Tell that brat Luo Shenyuan 25 00:02:21,910 --> 00:02:22,910 come to see me. 26 00:02:22,910 --> 00:02:24,000 I want to ask 27 00:02:24,400 --> 00:02:25,630 when he had such 28 00:02:25,800 --> 00:02:27,590 absurd idea. 29 00:02:28,310 --> 00:02:29,120 Mr. Luo. 30 00:02:30,360 --> 00:02:31,150 Mr. Luo. 31 00:02:31,280 --> 00:02:33,080 Mr. Sun Jie comes for a visit, 32 00:02:33,080 --> 00:02:34,960 with Mr. Jiang from Ministry of Justice. 33 00:02:37,710 --> 00:02:38,750 Why do they come? 34 00:02:38,910 --> 00:02:40,080 Please go, Mr. Luo. 35 00:02:40,080 --> 00:02:41,360 Shenyuan was... 36 00:02:41,520 --> 00:02:42,310 I'll talk to you later. 37 00:02:42,310 --> 00:02:42,910 Hurry. 38 00:02:48,120 --> 00:02:50,150 Mr. Sun and Mr. Jiang, 39 00:02:50,750 --> 00:02:51,960 what brings you 40 00:02:52,120 --> 00:02:53,400 here today? 41 00:02:55,310 --> 00:02:56,960 Mr. Jiang is having a lovely day. 42 00:02:57,080 --> 00:02:58,680 He drags me here 43 00:02:59,150 --> 00:03:01,000 to congratulate you. 44 00:03:02,520 --> 00:03:03,680 What for? 45 00:03:05,120 --> 00:03:07,240 The other day, the Emperor asked me out of nowhere 46 00:03:07,240 --> 00:03:09,280 some tricky law questions of previous dynasty. 47 00:03:10,000 --> 00:03:11,870 I couldn't answer. 48 00:03:12,080 --> 00:03:13,240 I hurried to 49 00:03:13,750 --> 00:03:15,910 Mr. Sun for help. 50 00:03:16,080 --> 00:03:17,870 He wasn't at home 51 00:03:18,120 --> 00:03:20,630 but Shenyuan was. 52 00:03:21,080 --> 00:03:22,870 He helped me 53 00:03:22,870 --> 00:03:24,430 with a detailed paper. 54 00:03:25,190 --> 00:03:26,800 He helped you? 55 00:03:30,080 --> 00:03:32,710 I can't believe 56 00:03:33,080 --> 00:03:34,680 he would do such thing. 57 00:03:34,680 --> 00:03:36,080 He's so young. 58 00:03:36,120 --> 00:03:37,360 How dare you 59 00:03:37,960 --> 00:03:39,400 to discuss imperial affairs? 60 00:03:39,910 --> 00:03:40,750 Mr. Luo, 61 00:03:40,910 --> 00:03:41,910 I've read 62 00:03:41,910 --> 00:03:43,120 Shenyuan's paper. 63 00:03:43,120 --> 00:03:44,280 It is written with 64 00:03:44,590 --> 00:03:45,840 great considerations. 65 00:03:45,910 --> 00:03:47,590 More than considerate! 66 00:03:47,590 --> 00:03:49,280 Today, the Emperor asked me 67 00:03:49,680 --> 00:03:51,710 and he thought highly of my answers. 68 00:03:51,710 --> 00:03:53,240 I wouldn't take his credits. 69 00:03:53,520 --> 00:03:56,080 Mr.Sun has a wonderful student. 70 00:03:56,590 --> 00:03:57,400 And you 71 00:03:57,800 --> 00:03:59,750 has a wonderful son. 72 00:04:02,000 --> 00:04:04,080 I just read some books 73 00:04:04,310 --> 00:04:05,190 and memorise something 74 00:04:05,190 --> 00:04:06,910 here and there. 75 00:04:07,590 --> 00:04:08,750 You speak too highly of me. 76 00:04:09,080 --> 00:04:11,080 You have a great son. 77 00:04:11,430 --> 00:04:12,430 Mr. Luo, 78 00:04:12,750 --> 00:04:13,590 your son will have 79 00:04:13,590 --> 00:04:15,870 the most bright future. 80 00:04:16,600 --> 00:04:17,600 Mr. Jiang, 81 00:04:17,870 --> 00:04:20,160 you speak too highly of him. 82 00:04:21,070 --> 00:04:22,920 There's nothing wrong about what I said. 83 00:04:25,000 --> 00:04:25,800 Shenyuan, 84 00:04:26,600 --> 00:04:27,750 the examination is coming. 85 00:04:27,800 --> 00:04:28,750 You need to live up 86 00:04:28,750 --> 00:04:30,070 my expectation. 87 00:04:45,920 --> 00:04:47,270 Luo Shenyuan! 88 00:04:47,560 --> 00:04:48,750 How dare you to lead 89 00:04:48,750 --> 00:04:50,390 my boss and Mr. Sun for a visit. 90 00:04:51,160 --> 00:04:52,750 What do you want? 91 00:04:52,920 --> 00:04:54,270 I don't know what you're talking about. 92 00:04:54,270 --> 00:04:55,360 Don't play fool with me. 93 00:04:57,120 --> 00:04:59,070 If you don't want me in your family tree, 94 00:04:59,750 --> 00:05:01,240 that's fine by me. 95 00:05:03,950 --> 00:05:05,160 Such a brat. 96 00:05:06,190 --> 00:05:07,750 You want to make progress by retreating. 97 00:05:08,600 --> 00:05:10,040 If you're not in the family tree, 98 00:05:10,510 --> 00:05:11,870 you can't take the imperial examination. 99 00:05:12,310 --> 00:05:13,120 How can I 100 00:05:14,000 --> 00:05:15,870 speak with Mr. Sun again? 101 00:05:17,680 --> 00:05:19,510 The people in capital will think 102 00:05:19,680 --> 00:05:22,390 I'm narrow-minded even with my own son. 103 00:05:23,120 --> 00:05:24,720 What kind of father will I be? 104 00:05:25,070 --> 00:05:26,630 Don't strain yourself. 105 00:05:27,920 --> 00:05:29,720 You're not a good father in the first place. 106 00:05:32,070 --> 00:05:34,310 I shouldn't let you stay in the house from the beginning. 107 00:05:34,310 --> 00:05:35,240 You can still throw me out 108 00:05:35,240 --> 00:05:36,070 now! 109 00:05:36,070 --> 00:05:37,240 Are you threatening me? 110 00:05:37,240 --> 00:05:38,040 No. 111 00:05:39,070 --> 00:05:40,070 But I can't help 112 00:05:40,070 --> 00:05:41,070 if you think so. 113 00:05:41,800 --> 00:05:43,070 I have work to do. 114 00:05:43,750 --> 00:05:45,000 Please excuse me. 115 00:05:45,390 --> 00:05:46,630 Oh, by the way, 116 00:05:47,240 --> 00:05:50,270 it's Mr. Sun who asked me to do the research. 117 00:05:54,750 --> 00:05:55,560 Come back. 118 00:05:55,920 --> 00:05:57,360 I'm not done with you. 119 00:06:08,120 --> 00:06:09,630 Don't be mad. 120 00:06:11,950 --> 00:06:12,750 Mother. 121 00:06:14,920 --> 00:06:16,830 I saw Shenyuan. 122 00:06:23,160 --> 00:06:24,240 Chengzhang, 123 00:06:24,920 --> 00:06:26,390 for so many years, 124 00:06:26,430 --> 00:06:27,750 you haven't been a good father 125 00:06:27,750 --> 00:06:29,430 to him. 126 00:06:29,920 --> 00:06:31,870 It's natural if 127 00:06:32,000 --> 00:06:33,870 he talks back to you. 128 00:06:35,120 --> 00:06:36,360 Not only he talks back to me, 129 00:06:36,950 --> 00:06:38,430 he disrespects me. 130 00:06:38,510 --> 00:06:39,560 Disrespect you? 131 00:06:41,630 --> 00:06:43,430 He's your son after all. 132 00:06:44,510 --> 00:06:47,000 It's been so many years. 133 00:06:47,000 --> 00:06:49,390 Let bygone be bygone. 134 00:06:49,680 --> 00:06:52,120 There's nothing you can do, son. 135 00:06:52,430 --> 00:06:53,480 Let it go. 136 00:06:57,000 --> 00:06:58,000 He will soon 137 00:06:58,000 --> 00:07:00,040 take imperial examination. 138 00:07:01,190 --> 00:07:02,430 He can only take it 139 00:07:02,480 --> 00:07:04,160 as young master 140 00:07:04,190 --> 00:07:05,680 of the Luo family. 141 00:07:06,190 --> 00:07:08,430 Besides, he has to be the legitimate son 142 00:07:08,430 --> 00:07:10,390 of the second branch of Luo Family. 143 00:07:11,120 --> 00:07:11,920 Mother, 144 00:07:12,870 --> 00:07:13,950 it's already a great honor 145 00:07:13,950 --> 00:07:15,430 to take him into our family tree. 146 00:07:15,430 --> 00:07:16,680 Why does he have to be 147 00:07:17,310 --> 00:07:18,430 legitimate son? 148 00:07:18,750 --> 00:07:21,160 He has to be. 149 00:07:21,920 --> 00:07:23,360 So people won't talk 150 00:07:23,720 --> 00:07:25,720 behind his back. 151 00:07:25,870 --> 00:07:27,070 He can be a true member 152 00:07:27,070 --> 00:07:29,160 of Luo family. 153 00:07:30,270 --> 00:07:31,240 I know 154 00:07:31,390 --> 00:07:33,120 you don't like him. 155 00:07:33,430 --> 00:07:36,270 But as the Master of Luo family, 156 00:07:36,430 --> 00:07:38,630 you must set store by overall interests. 157 00:07:38,750 --> 00:07:40,600 Put Luo family at the first place. 158 00:07:40,630 --> 00:07:41,430 You hear me? 159 00:07:44,120 --> 00:07:46,160 I've known these years, 160 00:07:46,430 --> 00:07:48,240 to revitalize Luo family, 161 00:07:48,240 --> 00:07:49,720 you put everything on 162 00:07:49,720 --> 00:07:51,630 Xuanyuan. 163 00:07:51,750 --> 00:07:52,920 But he couldn't handle pressure 164 00:07:52,920 --> 00:07:54,510 on poetry banquet. 165 00:07:54,510 --> 00:07:55,950 You saw it. 166 00:07:56,040 --> 00:07:57,720 He couldn't 167 00:07:57,750 --> 00:07:59,600 hold the whole family by himself, right? 168 00:08:03,920 --> 00:08:05,720 I've let you down. 169 00:08:05,920 --> 00:08:08,000 I didn't blame you. 170 00:08:09,120 --> 00:08:10,870 I just want you to know 171 00:08:11,160 --> 00:08:14,160 this is what happens to Luo family. 172 00:08:14,750 --> 00:08:15,830 You should think about it 173 00:08:16,070 --> 00:08:18,070 by youself. 174 00:08:20,070 --> 00:08:22,480 I won't take any more of your time. 175 00:08:31,800 --> 00:08:33,800 [Jasmine Hall] 176 00:09:00,270 --> 00:09:02,320 Go fetch Shenyuan. 177 00:09:03,120 --> 00:09:04,030 Madam, 178 00:09:04,390 --> 00:09:06,320 are you saying he's family? 179 00:09:06,510 --> 00:09:08,270 We have that thing. 180 00:09:09,270 --> 00:09:10,150 It has something 181 00:09:10,150 --> 00:09:12,120 to do with Luo family. 182 00:09:12,480 --> 00:09:14,910 I hope he can be in our family tree soon. 183 00:09:15,200 --> 00:09:18,080 So our future 184 00:09:18,120 --> 00:09:19,440 will be bound with him. 185 00:09:19,510 --> 00:09:20,750 Things will be 186 00:09:20,840 --> 00:09:23,200 taken into considerations. 187 00:09:23,550 --> 00:09:24,870 With Miss Yining 188 00:09:25,030 --> 00:09:26,720 he has to think for us 189 00:09:27,120 --> 00:09:29,120 for her sake. 190 00:09:31,200 --> 00:09:34,790 I worry a lot about Yining. 191 00:09:35,030 --> 00:09:36,750 It's better to have him 192 00:09:37,120 --> 00:09:38,630 care for her. 193 00:09:39,030 --> 00:09:39,840 Yes. 194 00:09:44,320 --> 00:09:45,240 Madam. 195 00:09:48,030 --> 00:09:48,600 Madam. 196 00:09:53,910 --> 00:09:55,320 Mr. Sun said 197 00:09:55,870 --> 00:09:57,790 your spirit and aspiration 198 00:09:58,000 --> 00:09:59,600 come from your grandfather, 199 00:09:59,840 --> 00:10:01,510 Wenzhai. 200 00:10:03,670 --> 00:10:04,910 But the rise and fall 201 00:10:06,000 --> 00:10:07,200 of the Luo family 202 00:10:07,840 --> 00:10:09,120 are all due to it. 203 00:10:09,510 --> 00:10:11,790 His spirit has taken 204 00:10:12,030 --> 00:10:15,870 Luo family down. 205 00:10:16,750 --> 00:10:18,120 But you still care 206 00:10:18,120 --> 00:10:19,390 for his last wish. 207 00:10:20,240 --> 00:10:21,630 His spirit accomplished 208 00:10:21,750 --> 00:10:22,910 the hundred years' honor 209 00:10:22,910 --> 00:10:24,030 of Luo family. 210 00:10:24,390 --> 00:10:26,510 Down is for now. 211 00:10:26,790 --> 00:10:29,240 Spirit will long live with our honor. 212 00:10:37,080 --> 00:10:39,790 Your father's talked to you? 213 00:10:41,000 --> 00:10:41,790 Yes. 214 00:10:42,480 --> 00:10:43,870 I guess he can't say anything nasty 215 00:10:43,870 --> 00:10:46,200 in front of you. 216 00:10:46,840 --> 00:10:49,440 From now, you're legitimate son of Luo family. 217 00:10:49,910 --> 00:10:51,550 But, he is your father. 218 00:10:52,360 --> 00:10:54,550 Bear that in your mind. 219 00:10:55,510 --> 00:10:56,270 I will. 220 00:10:59,080 --> 00:10:59,910 Madam. 221 00:11:01,510 --> 00:11:03,360 I know what you want to say. 222 00:11:03,670 --> 00:11:04,870 If, in the future, 223 00:11:05,320 --> 00:11:07,440 you can see the thing, 224 00:11:08,000 --> 00:11:09,120 you will know, 225 00:11:09,360 --> 00:11:11,840 why I can't give it to you today. 226 00:11:12,630 --> 00:11:14,790 Go change. 227 00:11:14,870 --> 00:11:16,360 There's a family feast ready for you. 228 00:11:17,670 --> 00:11:18,670 Yes, Madam. 229 00:11:21,200 --> 00:11:21,910 Yes. 230 00:11:23,000 --> 00:11:23,840 Grandmother. 231 00:11:36,500 --> 00:11:41,000 [Behaving with Nobility] 232 00:11:46,960 --> 00:11:47,750 Mother. 233 00:11:47,750 --> 00:11:48,270 Sit. 234 00:11:48,270 --> 00:11:49,240 Grandmother, mother. 235 00:11:49,240 --> 00:11:49,670 Have a seat. 236 00:11:49,670 --> 00:11:50,320 Grandmother. 237 00:11:59,960 --> 00:12:02,840 Shenyuan, come sit with us. 238 00:12:14,270 --> 00:12:15,080 Grandmother. 239 00:12:16,080 --> 00:12:16,910 Have a seat. 240 00:12:17,320 --> 00:12:18,000 Yes. 241 00:12:18,000 --> 00:12:19,440 Shenyuan, sit here. 242 00:12:19,720 --> 00:12:20,960 Near mother. 243 00:12:26,600 --> 00:12:27,750 This is family feast. 244 00:12:28,080 --> 00:12:29,240 Why is he here? 245 00:12:31,080 --> 00:12:32,630 I set this family feast 246 00:12:32,870 --> 00:12:35,030 to announce one thing. 247 00:12:35,440 --> 00:12:37,630 Shenyuan is in our family tree, 248 00:12:37,840 --> 00:12:39,960 with the second branch. 249 00:12:40,200 --> 00:12:44,030 From now, he is the legitimate son of the second branch. 250 00:12:44,080 --> 00:12:44,720 Great. 251 00:12:45,600 --> 00:12:46,360 You will officially 252 00:12:46,360 --> 00:12:47,720 be my nephew. 253 00:12:52,240 --> 00:12:53,390 Congratulations. 254 00:12:53,750 --> 00:12:54,630 Thanks. 255 00:12:58,080 --> 00:12:58,870 Since Mr. Sun took you 256 00:12:58,870 --> 00:13:00,200 as his student, 257 00:13:00,510 --> 00:13:01,840 you need to work harder 258 00:13:02,360 --> 00:13:03,910 for the sake of Luo family. 259 00:13:04,270 --> 00:13:05,150 Yes, father. 260 00:13:07,550 --> 00:13:08,320 Let's eat. 261 00:13:10,200 --> 00:13:12,080 These are cooks' specials. 262 00:13:12,080 --> 00:13:13,150 You should eat more. 263 00:13:13,510 --> 00:13:14,440 Thank you, Madam Lin. 264 00:13:15,510 --> 00:13:17,670 Shenyuan, what do you call her? 265 00:13:21,750 --> 00:13:22,750 Thank you, mother. 266 00:13:26,600 --> 00:13:28,150 Here, son. 267 00:13:31,750 --> 00:13:33,240 You're too thin. Have more. 268 00:13:33,750 --> 00:13:34,670 Thanks, mother. 269 00:13:45,390 --> 00:13:47,000 Shaoan, take a closer look. 270 00:13:48,390 --> 00:13:49,000 Here, 271 00:13:49,000 --> 00:13:50,670 comb this bun a little bit to the left. 272 00:13:50,750 --> 00:13:52,630 It's still not in the middle. 273 00:13:52,750 --> 00:13:53,510 It should be 274 00:13:53,510 --> 00:13:54,720 in the left. 275 00:13:54,720 --> 00:13:55,750 It's askew. 276 00:13:58,750 --> 00:13:59,600 Take a closer look. 277 00:13:59,600 --> 00:14:01,080 What's wrong with your eyes? 278 00:14:01,550 --> 00:14:03,030 Xuezhi, you comb it. 279 00:14:03,390 --> 00:14:04,030 Yes. 280 00:14:20,240 --> 00:14:22,080 This crown means nobleness. 281 00:14:22,600 --> 00:14:24,960 May you follow your heart. 282 00:14:25,270 --> 00:14:26,510 Be a righteous man. 283 00:14:28,270 --> 00:14:29,720 Always seek justice. 284 00:14:33,960 --> 00:14:35,600 I sewd this harmony buckle 285 00:14:35,910 --> 00:14:37,390 by myself. 286 00:14:38,000 --> 00:14:40,390 May you live a happy, 287 00:14:40,390 --> 00:14:41,600 healthy, 288 00:14:41,600 --> 00:14:42,720 and successful life. 289 00:14:50,200 --> 00:14:51,750 This cloth is made by Luoqiu Pavilion 290 00:14:51,750 --> 00:14:53,200 for days in a row. 291 00:14:53,600 --> 00:14:54,390 See, 292 00:14:54,600 --> 00:14:56,080 the auspicious clouds 293 00:14:56,630 --> 00:14:58,870 mean good luck. 294 00:14:59,080 --> 00:15:01,510 May you be the top in the examination. 295 00:15:01,750 --> 00:15:03,080 May you have 296 00:15:03,440 --> 00:15:04,600 the brightest career. 297 00:15:04,800 --> 00:15:10,420 ♫ Feelings are hard to catch like wind ♫ 298 00:15:10,550 --> 00:15:12,720 Shenyuan, the Quiet Hall is open. 299 00:15:13,960 --> 00:15:14,790 From now on, 300 00:15:14,910 --> 00:15:15,720 we're 301 00:15:15,720 --> 00:15:17,200 family. 302 00:15:17,600 --> 00:15:23,160 ♫ I don't want to miss you, I don't want to make mistake and let time fly ♫ 303 00:15:24,000 --> 00:15:31,500 ♫ I care you too much to say I love you ♫ 304 00:15:32,440 --> 00:15:36,150 Let's begin the ritual. 305 00:15:36,510 --> 00:15:38,030 Come into the ancestral temple. 306 00:15:49,030 --> 00:15:50,900 [Noble Spirit] 307 00:15:50,920 --> 00:15:55,400 ♫ The southern breeze weaves through the world like silk ♫ 308 00:15:55,800 --> 00:15:59,900 ♫ Crimson blossoms nestle by the jade pond's edge ♫ 309 00:16:00,000 --> 00:16:07,760 ♫ Tea scents drift softly down the long street ♫ 310 00:16:09,700 --> 00:16:13,560 ♫ With a joyful heart every day feels like sunshine ♫ 311 00:16:15,510 --> 00:16:17,030 Here are the Luo ancestors, 312 00:16:17,270 --> 00:16:19,200 you have 36 generations. 313 00:16:19,320 --> 00:16:22,670 Luo Shenyuan, the legitimate son of the second branch of Lin, 314 00:16:23,150 --> 00:16:24,720 please come inside the Quiet Hall. 315 00:16:25,200 --> 00:16:26,870 Show you respect to the family tree. 316 00:16:27,390 --> 00:16:28,390 Take a bow. 317 00:16:32,160 --> 00:16:35,800 ♫ Time shall witness all lives ♫ 318 00:16:36,900 --> 00:16:42,480 ♫ Red ropes twirl around eaves, youth's hair turns to frost ♫ 319 00:16:43,000 --> 00:16:44,800 ♫ Half a lifetime ♫ 320 00:16:48,270 --> 00:16:49,510 Please present the family tree. 321 00:16:50,480 --> 00:16:54,760 ♫ Palm lines and annual rings, gazing at each other with laughter ♫ 322 00:16:55,000 --> 00:16:59,000 ♫ On the journey back, the clouds roll and unfold, all shimmering with brilliance ♫ 323 00:16:59,000 --> 00:17:01,000 [Luo Family Genealogy] 324 00:17:01,500 --> 00:17:06,520 ♫ Seeing migratory birds flying in a line, we sleep soundly ♫ 325 00:17:24,500 --> 00:17:26,500 [Shen] 326 00:17:38,100 --> 00:17:40,760 [yuan] 327 00:17:45,000 --> 00:17:46,920 Luo Shenyuan, 328 00:17:47,070 --> 00:17:49,310 the legitimate son of the second branch of Lin, [Luo Family tree] 329 00:17:49,310 --> 00:17:50,510 one of Luo family's generations, 330 00:17:51,070 --> 00:17:52,790 bow to your ancestors. 331 00:17:58,240 --> 00:18:04,240 ♫ Time will heal everything ♫ 332 00:18:04,240 --> 00:18:09,800 ♫ Time shall witness all lives ♫ 333 00:18:11,590 --> 00:18:12,750 All gratitude to our ancestors. 334 00:18:13,400 --> 00:18:14,960 I, Luo Shenyuan, 335 00:18:15,110 --> 00:18:16,270 come to the Quiet Hall, 336 00:18:16,270 --> 00:18:17,590 join the family tree humbly. 337 00:18:17,960 --> 00:18:18,830 I bow to you. 338 00:18:22,830 --> 00:18:26,720 ♫ Palm lines and annual rings, gazing at each other with laughter ♫ 339 00:18:26,720 --> 00:18:32,720 ♫ On the journey back, the clouds roll and unfold, all shimmering with brilliance ♫ 340 00:18:32,720 --> 00:18:34,000 [Luo Family Genealogy] 341 00:18:35,960 --> 00:18:36,880 The ritual is finished. 342 00:18:52,500 --> 00:18:54,800 [Luo Family Genealogy] 343 00:19:03,550 --> 00:19:04,310 Shenyuan, 344 00:19:05,920 --> 00:19:07,200 since you're in the family tree, 345 00:19:07,400 --> 00:19:08,960 you're our family 346 00:19:08,960 --> 00:19:10,590 officially. 347 00:19:10,750 --> 00:19:11,830 From now on, 348 00:19:11,920 --> 00:19:13,880 you must bear in mind 349 00:19:13,880 --> 00:19:14,790 to honor Luo family. 350 00:19:15,240 --> 00:19:16,400 Be careful. 351 00:19:16,510 --> 00:19:19,510 Don't do disgraceful things 352 00:19:19,920 --> 00:19:22,030 to disgrace Luo family's 353 00:19:22,440 --> 00:19:24,240 honor and fame. 354 00:19:24,750 --> 00:19:25,790 Do you bear in mind? 355 00:19:28,510 --> 00:19:31,200 Yes, father. 356 00:19:41,200 --> 00:19:44,200 [Respect Hall] 357 00:19:44,200 --> 00:19:45,030 Mama Zheng 358 00:19:47,160 --> 00:19:48,920 Mama Zheng 359 00:19:53,960 --> 00:19:54,790 Are you Ok? 360 00:19:55,830 --> 00:19:56,640 Mama Zheng, 361 00:19:57,350 --> 00:19:58,920 why don't you tell me 362 00:19:58,920 --> 00:19:59,880 you're leaving? 363 00:19:59,920 --> 00:20:00,720 Miss Yining, 364 00:20:00,960 --> 00:20:01,680 yesterday, 365 00:20:01,680 --> 00:20:03,750 I've bid my farewell to the Old Lady. 366 00:20:03,750 --> 00:20:05,400 I don't want say goodbye to you 367 00:20:05,550 --> 00:20:07,000 in case we feel sad. 368 00:20:07,440 --> 00:20:08,920 I have prepared stuff 369 00:20:08,920 --> 00:20:09,920 for you. 370 00:20:11,110 --> 00:20:11,920 Qingqu, 371 00:20:12,030 --> 00:20:13,510 take the stuff 372 00:20:13,510 --> 00:20:15,000 to her carriage. 373 00:20:16,110 --> 00:20:17,240 After I left, 374 00:20:17,590 --> 00:20:19,350 you must take great care. 375 00:20:20,110 --> 00:20:21,750 I don't want to leave you alone. 376 00:20:21,750 --> 00:20:23,240 But being here 377 00:20:23,750 --> 00:20:25,590 I won't be much help for you. 378 00:20:25,590 --> 00:20:26,110 Instead, I... 379 00:20:31,160 --> 00:20:32,240 If you 380 00:20:32,270 --> 00:20:33,720 need something, 381 00:20:33,920 --> 00:20:35,590 just let Qingqu 382 00:20:35,590 --> 00:20:36,350 write to me. 383 00:20:44,200 --> 00:20:46,790 You must be Mr. Shenyuan. 384 00:20:47,750 --> 00:20:48,590 Mama Zheng. 385 00:20:50,720 --> 00:20:53,510 I've heard you have a close relationship 386 00:20:53,510 --> 00:20:55,590 with Yining. 387 00:20:56,310 --> 00:20:58,240 Today you went to the Quiet Hall 388 00:20:58,350 --> 00:21:00,000 and became legitimate son of the second branch. 389 00:21:00,160 --> 00:21:00,920 From now on, 390 00:21:00,920 --> 00:21:02,920 you're the backbone of Luo family 391 00:21:03,510 --> 00:21:05,070 and you're a brother 392 00:21:05,590 --> 00:21:07,920 of Yining. 393 00:21:09,880 --> 00:21:10,920 I thank 394 00:21:10,920 --> 00:21:12,510 you. 395 00:21:13,880 --> 00:21:15,920 Please take care 396 00:21:16,270 --> 00:21:18,200 of Yining in the future. 397 00:21:19,510 --> 00:21:20,790 I assure you. 398 00:21:21,960 --> 00:21:22,790 Mama Zheng. 399 00:21:23,440 --> 00:21:25,240 Please take care. 400 00:21:47,510 --> 00:21:48,590 Mama Zheng has always been 401 00:21:49,440 --> 00:21:51,350 loyal to you. 402 00:21:52,310 --> 00:21:53,110 But, 403 00:21:53,920 --> 00:21:55,680 she never told me 404 00:21:55,750 --> 00:21:56,920 why she left 405 00:21:56,920 --> 00:21:58,240 after my mom 406 00:21:58,510 --> 00:21:59,830 passed away. 407 00:22:01,750 --> 00:22:02,590 Maybe, 408 00:22:03,310 --> 00:22:05,240 she had her reasons. 409 00:22:09,000 --> 00:22:11,000 [Ancient City Yifu] 410 00:22:15,750 --> 00:22:16,200 Miss, 411 00:22:17,240 --> 00:22:17,830 what do you want? 412 00:22:18,350 --> 00:22:20,270 Miss Yining, aren't these enough for you? 413 00:22:20,720 --> 00:22:21,680 Jimo Court 414 00:22:21,680 --> 00:22:23,110 has little decorations. 415 00:22:23,110 --> 00:22:24,440 It's different now. 416 00:22:24,510 --> 00:22:25,590 Mother said, 417 00:22:25,590 --> 00:22:26,830 we need to buy more things. 418 00:22:27,240 --> 00:22:28,920 You don't need to buy them yourself. 419 00:22:28,920 --> 00:22:30,350 Leave it to us. 420 00:22:31,070 --> 00:22:32,160 I stay inside everyday. 421 00:22:32,160 --> 00:22:33,400 I'd dying to go outside. 422 00:22:33,400 --> 00:22:34,350 This is for rent. 423 00:22:34,350 --> 00:22:35,240 Come and look. 424 00:22:35,240 --> 00:22:36,110 This is for rent. 425 00:22:36,110 --> 00:22:37,510 The location is wonderful. 426 00:22:37,880 --> 00:22:38,550 Let's have a look. 427 00:22:38,550 --> 00:22:38,880 Okay. 428 00:22:39,270 --> 00:22:40,030 Come and look. 429 00:22:40,750 --> 00:22:41,880 The is for rent. 430 00:22:41,920 --> 00:22:42,830 Come and look. 431 00:22:44,270 --> 00:22:46,590 What exactly do you mean 432 00:22:46,590 --> 00:22:47,350 by wonderful location? 433 00:22:47,680 --> 00:22:49,550 Miss, are you looking for a store? 434 00:22:50,440 --> 00:22:52,590 Yes, but it's not for liquor. 435 00:22:52,920 --> 00:22:54,160 So it's beside the street. 436 00:22:54,440 --> 00:22:55,440 It's nice. 437 00:22:55,750 --> 00:22:57,310 That's enough for us. 438 00:22:57,310 --> 00:22:58,400 But, I'm curious. 439 00:22:58,400 --> 00:22:59,960 Such a nice location 440 00:23:00,070 --> 00:23:01,200 on such a crowded street, 441 00:23:01,200 --> 00:23:02,590 how come it's still available? 442 00:23:02,590 --> 00:23:03,590 I call this fate. 443 00:23:03,590 --> 00:23:04,590 It's what you're looking for. 444 00:23:04,590 --> 00:23:06,030 Such a wonderful location. 445 00:23:06,400 --> 00:23:07,440 If you want it, 446 00:23:07,440 --> 00:23:08,680 the rent is this. 447 00:23:08,680 --> 00:23:09,590 The lowest in the capital. 448 00:23:17,350 --> 00:23:18,350 Is it this store? 449 00:23:18,440 --> 00:23:19,960 Yes, let me take you around. 450 00:23:20,640 --> 00:23:22,160 The store sells candles next to it. 451 00:23:22,160 --> 00:23:23,750 The pointy roof there is bad luck. 452 00:23:23,750 --> 00:23:25,680 I don't like this store. 453 00:23:27,200 --> 00:23:27,510 Miss. 454 00:23:30,640 --> 00:23:31,790 Boss, I'll have one of this. 455 00:23:32,030 --> 00:23:32,270 Oaky. 456 00:23:32,270 --> 00:23:33,070 More. 457 00:23:34,550 --> 00:23:35,830 What are you buying? 458 00:23:35,830 --> 00:23:36,590 Yining. 459 00:23:36,590 --> 00:23:38,000 Are you sneaking out? 460 00:23:38,000 --> 00:23:39,880 Mother is watching Shanyuan study. 461 00:23:39,880 --> 00:23:41,920 She doesn't have time for me. So that's why. 462 00:23:42,110 --> 00:23:42,960 Yining, 463 00:23:43,000 --> 00:23:44,110 are you looking for store? 464 00:23:44,110 --> 00:23:45,750 If you want business, count me in. 465 00:23:46,350 --> 00:23:47,960 I'm just looking around. 466 00:23:48,070 --> 00:23:48,960 Shall we have lunch 467 00:23:48,960 --> 00:23:50,200 later? 468 00:23:50,350 --> 00:23:51,350 They couldn't take 469 00:23:51,350 --> 00:23:52,440 these stuff. 470 00:23:52,440 --> 00:23:53,750 We have to go home. 471 00:23:53,880 --> 00:23:55,070 Fine, you go back home. 472 00:23:55,070 --> 00:23:56,160 Keep shopping. 473 00:24:02,880 --> 00:24:03,720 What's wrong? 474 00:24:03,720 --> 00:24:04,680 Yining always has a 475 00:24:04,680 --> 00:24:06,350 strong mind. 476 00:24:06,550 --> 00:24:08,030 I bet she wanted to do business. 477 00:24:08,030 --> 00:24:09,350 So she chatted with that man. 478 00:24:10,590 --> 00:24:12,200 But she's not married. 479 00:24:12,200 --> 00:24:13,880 She can't do business by her own. 480 00:24:13,880 --> 00:24:15,160 I can help her out. 481 00:24:15,440 --> 00:24:16,240 I can do business 482 00:24:16,240 --> 00:24:17,030 with her, 483 00:24:17,030 --> 00:24:17,880 and you. 484 00:24:18,350 --> 00:24:19,680 I don't have much money. 485 00:24:20,070 --> 00:24:21,350 You have strength. 486 00:24:22,200 --> 00:24:22,920 Fine. 487 00:24:22,920 --> 00:24:24,000 Now let's go eat. 488 00:24:24,000 --> 00:24:24,750 I'm hungry. 489 00:24:26,550 --> 00:24:27,160 Let's go. 490 00:24:33,350 --> 00:24:34,720 Miss Yining, are you 491 00:24:34,720 --> 00:24:36,200 looking for a store for real? 492 00:24:37,550 --> 00:24:38,400 I've been studying how to 493 00:24:38,440 --> 00:24:40,440 do accounting with Mother. 494 00:24:40,720 --> 00:24:42,270 Because I want to have something 495 00:24:42,350 --> 00:24:44,030 to support myself. 496 00:24:44,270 --> 00:24:45,030 Miss Yining, 497 00:24:45,030 --> 00:24:46,240 a woman can't do business 498 00:24:46,240 --> 00:24:47,200 on the street. 499 00:24:47,200 --> 00:24:47,960 Besides, 500 00:24:47,960 --> 00:24:49,440 Luo family has always 501 00:24:49,440 --> 00:24:50,790 looked down on 502 00:24:50,960 --> 00:24:51,750 businessmen 503 00:24:51,750 --> 00:24:52,830 since they're noble. 504 00:24:53,350 --> 00:24:54,590 Big families don't 505 00:24:54,590 --> 00:24:55,310 usually do business 506 00:24:55,310 --> 00:24:56,590 by themselves. 507 00:24:57,030 --> 00:24:59,030 There's should be a helper. 508 00:24:59,310 --> 00:25:00,030 But 509 00:25:00,030 --> 00:25:01,880 what can I do with such a huge spent 510 00:25:01,960 --> 00:25:02,920 on the Mansion? 511 00:25:04,270 --> 00:25:06,350 There's nothing shameful 512 00:25:06,350 --> 00:25:07,720 for trying to feed myself. 513 00:25:08,030 --> 00:25:09,310 But, you're right. 514 00:25:09,640 --> 00:25:11,110 I should find 515 00:25:11,160 --> 00:25:12,070 a helper. 516 00:25:12,440 --> 00:25:13,680 No one is better than 517 00:25:13,680 --> 00:25:15,000 Mr. Lin. 518 00:25:15,240 --> 00:25:15,960 Yeah. 519 00:25:15,960 --> 00:25:17,550 His home made rouge, perfume 520 00:25:17,550 --> 00:25:18,640 and ointment 521 00:25:18,640 --> 00:25:19,920 sell better than the best store 522 00:25:19,920 --> 00:25:20,830 in the city. 523 00:25:21,000 --> 00:25:22,030 The maids' salary all 524 00:25:22,030 --> 00:25:23,310 went to him. 525 00:25:24,510 --> 00:25:25,550 We can't use him. 526 00:25:25,750 --> 00:25:27,240 Mother is worrying about 527 00:25:27,240 --> 00:25:28,510 his examination. 528 00:25:28,550 --> 00:25:30,750 I can't let mother down. 529 00:25:33,260 --> 00:25:35,260 [Six Harmonies Tavern] 530 00:25:45,270 --> 00:25:45,780 Young Master, 531 00:25:46,160 --> 00:25:47,030 we've been waiting 532 00:25:47,030 --> 00:25:48,440 for three days. 533 00:25:48,440 --> 00:25:50,000 Please eat something. 534 00:25:51,030 --> 00:25:51,720 I'm not hungry. 535 00:25:54,000 --> 00:25:55,160 Waiter, we want... 536 00:25:55,880 --> 00:25:56,920 Please wait. 537 00:25:56,920 --> 00:25:58,200 Let me go check for you. 538 00:26:03,000 --> 00:26:03,790 Miss Yixiu. 539 00:26:04,510 --> 00:26:05,270 Mr. Han. 540 00:26:09,550 --> 00:26:10,270 Miss Yixiu, 541 00:26:10,270 --> 00:26:10,900 what a coincidence. 542 00:26:10,900 --> 00:26:12,000 You come here to eat. 543 00:26:12,200 --> 00:26:13,590 Yeah, what a nice coincidence. 544 00:26:13,590 --> 00:26:15,000 Why would I come here if not for lunch? 545 00:26:15,030 --> 00:26:15,830 Well. 546 00:26:16,070 --> 00:26:17,680 I come here for you. 547 00:26:19,070 --> 00:26:20,550 What for? 548 00:26:21,400 --> 00:26:22,550 Sorry guys. 549 00:26:22,680 --> 00:26:24,030 There's not seats for you. 550 00:26:24,030 --> 00:26:24,920 Maybe you could 551 00:26:24,920 --> 00:26:26,310 sit here and wait . 552 00:26:26,640 --> 00:26:27,400 Don't bother. 553 00:26:27,550 --> 00:26:28,550 We can go to other places. 554 00:26:28,830 --> 00:26:30,200 If you don't mind, 555 00:26:30,240 --> 00:26:31,350 I can share this table with you. 556 00:26:31,750 --> 00:26:32,000 No. 557 00:26:32,000 --> 00:26:32,510 Yes. 558 00:26:36,880 --> 00:26:38,550 Then I shall bother you. 559 00:26:38,880 --> 00:26:39,720 I'm not bothered. 560 00:26:43,110 --> 00:26:43,920 What do you want to eat, 561 00:26:43,920 --> 00:26:44,400 Miss Yixiu? 562 00:26:44,400 --> 00:26:45,030 Let me see. 563 00:26:46,790 --> 00:26:47,920 I want 564 00:26:50,160 --> 00:26:51,200 these two. 565 00:26:51,200 --> 00:26:52,000 Coming right up. 566 00:26:52,000 --> 00:26:54,070 You've grown up and act like a girl. 567 00:26:55,400 --> 00:26:55,960 Please. 568 00:27:12,510 --> 00:27:13,880 This tastes sweet. 569 00:27:23,000 --> 00:27:24,240 This tastes fresh. 570 00:27:29,880 --> 00:27:30,440 It's good. 571 00:27:32,550 --> 00:27:32,880 It's good. 572 00:27:34,720 --> 00:27:35,720 How come you eat whatever 573 00:27:35,720 --> 00:27:36,880 she ate? 574 00:27:37,110 --> 00:27:38,310 You're odd. 575 00:27:39,400 --> 00:27:41,310 I don't have much appetite 576 00:27:41,310 --> 00:27:42,680 for food since I'm little. 577 00:27:42,920 --> 00:27:43,920 I've visited many doctors 578 00:27:43,920 --> 00:27:45,070 with no cure. 579 00:27:45,240 --> 00:27:46,030 But ever since I saw 580 00:27:46,030 --> 00:27:47,400 Miss Yixin eat, 581 00:27:47,590 --> 00:27:48,590 I feel like these food 582 00:27:48,590 --> 00:27:49,880 are delicious. 583 00:27:49,880 --> 00:27:51,070 And I want to eat. 584 00:27:52,550 --> 00:27:54,110 You gave me prescription. 585 00:27:54,510 --> 00:27:55,310 Why don't you give 586 00:27:55,310 --> 00:27:56,110 a copy to Mr. Han? 587 00:27:56,110 --> 00:27:57,550 You will have quite a appetite. 588 00:27:57,550 --> 00:27:58,590 I forgot the prescription. 589 00:27:58,920 --> 00:27:59,720 Forgot? 590 00:27:59,730 --> 00:28:01,770 It' fine. I still have mine. I will bring it to you next time. 591 00:28:02,750 --> 00:28:03,550 That's mine. 592 00:28:03,550 --> 00:28:04,200 You gave it to me 593 00:28:04,200 --> 00:28:05,200 and it's mine. 594 00:28:05,200 --> 00:28:05,880 Besides, 595 00:28:05,880 --> 00:28:07,400 food is the best thing in the world. 596 00:28:07,400 --> 00:28:08,350 Life would be miserable 597 00:28:08,350 --> 00:28:09,350 if you don't like to eat. 598 00:28:09,350 --> 00:28:10,880 All you do is eating. 599 00:28:10,880 --> 00:28:11,830 You'll be crying if you're 600 00:28:11,830 --> 00:28:12,790 too fat to marry. 601 00:28:13,310 --> 00:28:14,110 I can marry her. 602 00:28:23,350 --> 00:28:24,590 I'm not lying. 603 00:28:29,550 --> 00:28:30,400 I won't marry. 604 00:28:30,550 --> 00:28:31,550 Eat now. 605 00:28:31,720 --> 00:28:33,440 Eat before it's cold. 606 00:28:35,550 --> 00:28:36,400 Eat now. 607 00:28:36,400 --> 00:28:37,350 Eat that one now. 608 00:28:52,350 --> 00:28:53,030 Young Master. 609 00:28:53,030 --> 00:28:54,410 Manager Zheng said it's up to you 610 00:28:54,410 --> 00:28:55,740 to decide the location of the drug store. 611 00:28:56,270 --> 00:28:58,030 We open this drug store to do good things. 612 00:28:58,040 --> 00:28:58,980 The monthly charity diagnosis 613 00:28:58,980 --> 00:29:01,200 can save a lot of poor people's lives. 614 00:29:01,680 --> 00:29:03,310 This task must be well done. 615 00:29:03,960 --> 00:29:04,510 I got it. 616 00:29:05,380 --> 00:29:06,380 [Jimo Court] 617 00:29:12,160 --> 00:29:12,830 These are from 618 00:29:12,830 --> 00:29:14,400 the Old Lady, Madam Lin 619 00:29:14,400 --> 00:29:15,880 and Madam Chen. 620 00:29:15,960 --> 00:29:16,720 Ever since you became 621 00:29:16,720 --> 00:29:17,880 the legitimate son of Luo family, 622 00:29:18,000 --> 00:29:19,440 you're treated differently. 623 00:29:20,880 --> 00:29:21,720 Wrap them up. 624 00:29:22,350 --> 00:29:22,640 Yes. 625 00:29:26,440 --> 00:29:27,350 These stuff 626 00:29:27,440 --> 00:29:28,550 are newly bought? 627 00:29:29,510 --> 00:29:30,550 The new tea table 628 00:29:30,550 --> 00:29:31,510 and small things 629 00:29:31,510 --> 00:29:32,550 on the desk 630 00:29:32,590 --> 00:29:34,440 were picked by Yining herself. 631 00:29:34,680 --> 00:29:35,590 Obviously, 632 00:29:35,720 --> 00:29:36,720 with these stuff, 633 00:29:36,720 --> 00:29:38,440 the room looks much more refined. 634 00:29:39,510 --> 00:29:41,200 The paperweight is a crucian. 635 00:29:41,350 --> 00:29:42,440 She was hoping you could someday 636 00:29:42,440 --> 00:29:43,590 become a big one. 637 00:29:45,440 --> 00:29:46,200 What I will be 638 00:29:46,200 --> 00:29:47,350 doesn't matter to her. 639 00:29:48,070 --> 00:29:48,920 I can't believe 640 00:29:48,920 --> 00:29:50,310 she still remembered the crucian lamp 641 00:29:50,310 --> 00:29:51,590 I gave her. 642 00:29:56,000 --> 00:29:57,720 Young Master, you and Yining 643 00:29:57,720 --> 00:29:58,790 are like brother and sister 644 00:29:58,790 --> 00:29:59,920 right now. 645 00:30:00,240 --> 00:30:01,960 I'm afraid you two will be... 646 00:30:19,720 --> 00:30:20,550 Miss Yining, 647 00:30:21,350 --> 00:30:22,350 you've studied it a long time. 648 00:30:22,350 --> 00:30:23,640 You should take a break. 649 00:30:24,000 --> 00:30:26,200 I can fetch Shenyuan to help. 650 00:30:26,830 --> 00:30:28,880 He's studying real hard 651 00:30:29,200 --> 00:30:30,590 at Mr. Sun's mansion. 652 00:30:31,350 --> 00:30:32,750 Besides, it's my business. 653 00:30:32,750 --> 00:30:33,680 Yining. 654 00:30:34,590 --> 00:30:35,350 Uncle Lin. 655 00:30:37,030 --> 00:30:38,160 What're you doing here? 656 00:30:39,640 --> 00:30:39,920 Look. 657 00:30:40,160 --> 00:30:40,920 What's it? 658 00:30:41,510 --> 00:30:43,200 Rouge, perfume and ointment. 659 00:30:43,200 --> 00:30:44,350 I made them by myself. 660 00:30:44,640 --> 00:30:45,510 Yining, 661 00:30:45,550 --> 00:30:47,350 you must count me into your business. 662 00:30:47,750 --> 00:30:49,160 No more messing around with me. 663 00:30:49,880 --> 00:30:50,680 Uncle Lin. 664 00:30:51,400 --> 00:30:52,270 I know 665 00:30:52,440 --> 00:30:53,880 you're concerned about Hairu. 666 00:30:54,440 --> 00:30:56,350 Everyone has their talent. 667 00:30:56,830 --> 00:30:58,310 I'm not good at examination. 668 00:30:58,310 --> 00:30:59,550 But I'm better at these stuff 669 00:30:59,720 --> 00:31:00,240 than anyone 670 00:31:00,240 --> 00:31:01,550 in the capital. 671 00:31:03,000 --> 00:31:05,070 Don't you worry about 672 00:31:05,200 --> 00:31:06,440 the pressure from 673 00:31:06,440 --> 00:31:07,640 mother and Lin Family? 674 00:31:07,880 --> 00:31:09,200 I never like 675 00:31:09,200 --> 00:31:10,590 examination and reading. 676 00:31:10,590 --> 00:31:11,510 I'm not good at it as well. 677 00:31:11,680 --> 00:31:12,550 Why bother to 678 00:31:12,550 --> 00:31:13,720 compete with others? 679 00:31:13,960 --> 00:31:14,750 Anyway, 680 00:31:14,960 --> 00:31:15,830 I just want to 681 00:31:15,830 --> 00:31:16,920 fight a future by myself. 682 00:31:18,350 --> 00:31:19,160 Uncle Lin, 683 00:31:19,310 --> 00:31:20,440 I'm impressed. 684 00:31:20,790 --> 00:31:22,070 Don't flatter me. 685 00:31:22,070 --> 00:31:23,240 Let's get to business. 686 00:31:23,550 --> 00:31:25,030 I provide you the goods, 687 00:31:25,030 --> 00:31:26,160 and you invest money and labor. 688 00:31:26,200 --> 00:31:27,440 Let's make it work. 689 00:31:27,790 --> 00:31:28,110 Okay. 690 00:31:31,550 --> 00:31:32,200 Look. 691 00:31:33,510 --> 00:31:33,960 Fellas. 692 00:31:38,270 --> 00:31:39,680 A nice store I have, right? 693 00:31:42,640 --> 00:31:43,790 The location is alright, 694 00:31:43,960 --> 00:31:45,310 but the rent... 695 00:31:45,680 --> 00:31:47,270 This is the best rent you will have. 696 00:31:47,790 --> 00:31:49,880 The last manager who rent my store 697 00:31:49,880 --> 00:31:51,550 had a roaring business for ten years. 698 00:31:51,550 --> 00:31:53,030 He would never terminate the lease 699 00:31:53,030 --> 00:31:55,310 if not for his family tragedy. 700 00:31:56,590 --> 00:31:57,750 The last boss started business here 701 00:31:57,750 --> 00:31:58,880 ten years ago. 702 00:31:58,920 --> 00:31:59,960 Your store 703 00:31:59,960 --> 00:32:01,160 is old and shabby. 704 00:32:01,680 --> 00:32:02,920 If I rent it, 705 00:32:02,920 --> 00:32:04,030 I have to redecorate it. 706 00:32:04,350 --> 00:32:06,310 That's 30% more for my cost. 707 00:32:08,200 --> 00:32:08,440 I... 708 00:32:10,680 --> 00:32:11,640 Are you bargaining too hard? 709 00:32:13,030 --> 00:32:15,200 We shall save as much cost as we can. 710 00:32:15,960 --> 00:32:16,750 Boss, 711 00:32:17,240 --> 00:32:18,400 we really want to rent 712 00:32:18,400 --> 00:32:19,720 your store. 713 00:32:19,830 --> 00:32:21,680 Could you lower the rent a bit? 714 00:32:22,070 --> 00:32:24,270 10% off, no more. 715 00:32:24,270 --> 00:32:25,030 20%. 716 00:32:25,590 --> 00:32:26,590 No. 717 00:32:26,750 --> 00:32:27,550 Boss, 718 00:32:27,720 --> 00:32:29,200 you have a big store. 719 00:32:29,200 --> 00:32:30,000 It's expensive 720 00:32:30,000 --> 00:32:31,240 for normal small businessman 721 00:32:31,240 --> 00:32:32,240 to rent. 722 00:32:32,400 --> 00:32:33,590 If you don't rent it to me, 723 00:32:33,590 --> 00:32:34,720 you're losing money 724 00:32:34,750 --> 00:32:35,960 everyday. 725 00:32:36,000 --> 00:32:37,550 If you rent it to us today, 726 00:32:37,550 --> 00:32:38,720 you can start earning 727 00:32:38,720 --> 00:32:39,720 right now. 728 00:32:39,830 --> 00:32:41,160 You're so persuasive. 729 00:32:42,030 --> 00:32:42,920 How 730 00:32:42,920 --> 00:32:43,270 about... 731 00:32:43,270 --> 00:32:44,030 Boss. 732 00:32:45,550 --> 00:32:46,160 Wait a moment. 733 00:32:47,440 --> 00:32:48,160 Impressive. 734 00:32:48,350 --> 00:32:50,000 I think we have a deal. 735 00:32:50,110 --> 00:32:51,350 You are? 736 00:32:54,350 --> 00:32:55,030 I will rent it. 737 00:32:56,200 --> 00:32:57,030 Who are you? 738 00:32:57,200 --> 00:32:58,750 First come, first served. 739 00:32:58,880 --> 00:32:59,590 You're late. 740 00:32:59,590 --> 00:33:00,640 We'll rent it. 741 00:33:00,750 --> 00:33:01,200 Yeah. 742 00:33:01,720 --> 00:33:03,680 Did you sign the contract? 743 00:33:04,510 --> 00:33:06,880 It doesn't count without a contract. 744 00:33:07,550 --> 00:33:08,920 Boss, we'll sign it now. 745 00:33:08,920 --> 00:33:11,350 Boss, what's your offer for them? 746 00:33:11,350 --> 00:33:12,510 I'll give you 10% more. 747 00:33:13,680 --> 00:33:14,440 For real? 748 00:33:15,200 --> 00:33:17,110 I represent Longquan Merchant Association. 749 00:33:17,110 --> 00:33:18,720 I will take this store for sure, 750 00:33:18,720 --> 00:33:19,830 no matter of the rent. 751 00:33:21,550 --> 00:33:22,350 Please wait here. 752 00:33:22,400 --> 00:33:24,070 I will fetch you the contract. 753 00:33:24,800 --> 00:33:26,160 What about Longquan Merchant Association? 754 00:33:26,200 --> 00:33:28,200 Longquan Merchant Association can name any price you want, 755 00:33:28,480 --> 00:33:30,310 having no conscience for raising prices? 756 00:33:30,400 --> 00:33:32,310 Business is war without swords. 757 00:33:32,400 --> 00:33:34,310 Girl, if you want to do it right, 758 00:33:34,510 --> 00:33:35,920 you might go home and knit, 759 00:33:35,920 --> 00:33:36,960 waiting for someone to marry. 760 00:33:38,350 --> 00:33:38,790 Boss, 761 00:33:39,030 --> 00:33:40,310 he gives you 10% more, 762 00:33:40,510 --> 00:33:41,200 I can do that. 763 00:33:41,880 --> 00:33:43,110 I give you 20% more. 764 00:33:45,550 --> 00:33:46,550 I give you 30% more. 765 00:33:49,240 --> 00:33:50,510 50% more. 766 00:33:50,880 --> 00:33:51,310 You! 767 00:33:52,240 --> 00:33:53,880 I'll tell you the truth, girl. 768 00:33:54,000 --> 00:33:55,350 Even if you offer 100% more, 769 00:33:55,350 --> 00:33:56,510 I can offer even more. 770 00:33:56,590 --> 00:33:57,880 Our boss said 771 00:33:57,880 --> 00:33:59,880 we must rent this store. 772 00:34:01,200 --> 00:34:02,440 Please take a look. 773 00:34:02,440 --> 00:34:03,510 If we're in Lin‘an, 774 00:34:03,720 --> 00:34:05,200 I'd drown him with coins. 775 00:34:07,790 --> 00:34:08,590 Shenyuan, 776 00:34:09,190 --> 00:34:09,900 what brought you here? 777 00:34:10,030 --> 00:34:11,230 I was just in the neighborhood. 778 00:34:11,550 --> 00:34:12,880 I heard voices. 779 00:34:12,880 --> 00:34:13,880 They sound like you guys. 780 00:34:13,880 --> 00:34:15,280 Shenyuan, you've got to help us. 781 00:34:15,280 --> 00:34:16,840 Are you renting a store? 782 00:34:17,150 --> 00:34:17,960 Shenyuan, 783 00:34:18,030 --> 00:34:18,880 you're the cleverest. 784 00:34:18,880 --> 00:34:20,150 Please bargain for us. 785 00:34:20,190 --> 00:34:21,670 We had a deal with the boss first. 786 00:34:21,699 --> 00:34:23,749 But he came out of nowhere and raised the rent for no reason. 787 00:34:23,880 --> 00:34:24,840 What a low blow. 788 00:34:30,880 --> 00:34:34,030 We wanted this store first 789 00:34:34,030 --> 00:34:36,360 and you came to raise rent for no reason. 790 00:34:39,000 --> 00:34:40,440 You're doing the wrong thing. 791 00:34:40,840 --> 00:34:43,110 I was just following orders. 792 00:34:43,360 --> 00:34:44,190 My boss said so. 793 00:34:44,880 --> 00:34:46,880 Shenyuan, he said he represented something like 794 00:34:46,880 --> 00:34:47,880 Longquan Merchant Association. 795 00:34:47,880 --> 00:34:49,190 He was really condescending. 796 00:34:49,800 --> 00:34:50,800 Longquan Merchant Association. 797 00:34:50,800 --> 00:34:51,960 What about it? 798 00:34:51,960 --> 00:34:54,440 People from Longquan Merchant Association always follow rules. 799 00:34:54,590 --> 00:34:56,360 Your behavior will 800 00:34:56,630 --> 00:34:57,510 damage your 801 00:34:57,510 --> 00:34:59,110 fame. 802 00:35:01,840 --> 00:35:04,000 He has a point. 803 00:35:07,000 --> 00:35:08,030 Girl, 804 00:35:08,590 --> 00:35:09,760 if you can't offer a better rent 805 00:35:09,760 --> 00:35:11,360 than his, 806 00:35:11,840 --> 00:35:13,590 you'd better find somewhere else. 807 00:35:13,800 --> 00:35:15,030 We still have to sign the contract. 808 00:35:15,030 --> 00:35:16,070 What does he mean by that? 809 00:35:16,360 --> 00:35:17,800 Shenyuan, 810 00:35:17,800 --> 00:35:19,360 he offered 50% more of the rent. 811 00:35:19,630 --> 00:35:20,670 I really couldn't afford. 812 00:35:20,670 --> 00:35:21,510 So much money. 813 00:35:21,510 --> 00:35:22,960 You offered 50% more of the rent. 814 00:35:23,360 --> 00:35:24,230 Why don't you tell me 815 00:35:24,230 --> 00:35:25,190 what kind of business you do? 816 00:35:25,190 --> 00:35:26,280 I don't think anything decent 817 00:35:26,280 --> 00:35:27,510 could earn you so much money. 818 00:35:27,670 --> 00:35:28,800 Boss, you have to think it through. 819 00:35:28,920 --> 00:35:29,880 Money is affordable. 820 00:35:30,150 --> 00:35:32,190 But if you're dragged into lawsuit, 821 00:35:33,590 --> 00:35:34,610 you won't get out of it easily. 822 00:35:37,760 --> 00:35:39,150 I haven't asked you, 823 00:35:39,150 --> 00:35:40,670 what kind of business 824 00:35:40,670 --> 00:35:41,880 do you do with my store? 825 00:35:41,880 --> 00:35:42,710 I plan to... 826 00:35:47,880 --> 00:35:49,110 What're you stammering for? 827 00:35:50,710 --> 00:35:52,360 Boss, please hear me out. 828 00:35:52,360 --> 00:35:53,630 We couldn't offer you a better rent, 829 00:35:53,630 --> 00:35:54,710 but we do a right business. 830 00:35:54,710 --> 00:35:56,440 I assure you. 831 00:35:58,190 --> 00:36:00,070 You asked so many damn questions. 832 00:36:00,070 --> 00:36:01,110 I won't rent your store. 833 00:36:02,710 --> 00:36:03,400 Have a good day. 834 00:36:04,670 --> 00:36:05,070 Boss, 835 00:36:06,190 --> 00:36:07,110 let's sign the contract. 836 00:36:07,880 --> 00:36:08,440 We made it. 837 00:36:10,190 --> 00:36:11,400 I know we can count on you. 838 00:36:12,670 --> 00:36:13,110 We made it. 839 00:36:21,760 --> 00:36:23,360 At least, we made the first step. 840 00:36:26,550 --> 00:36:27,550 From today, 841 00:36:27,880 --> 00:36:29,710 your are the best store in capital. 842 00:36:30,190 --> 00:36:32,280 Uncle is so glad. 843 00:36:32,360 --> 00:36:33,230 I never thought 844 00:36:33,360 --> 00:36:35,440 you would be in the neighborhood. 845 00:36:36,000 --> 00:36:36,760 What a coincidence. 846 00:36:36,760 --> 00:36:37,510 We're here 847 00:36:37,510 --> 00:36:38,710 talking about the store. 848 00:36:39,000 --> 00:36:40,400 I'm glad we work together 849 00:36:40,440 --> 00:36:41,630 to rent this store. 850 00:36:43,440 --> 00:36:45,030 Though you have the dream store, 851 00:36:45,590 --> 00:36:47,190 what happens next 852 00:36:47,760 --> 00:36:48,670 will not be as easy 853 00:36:48,670 --> 00:36:49,510 as you think. 854 00:36:50,320 --> 00:36:52,030 Will it be harder than 855 00:36:52,030 --> 00:36:54,320 girl lives in this world? 856 00:36:54,880 --> 00:36:55,670 I'm not afraind. 857 00:36:58,820 --> 00:36:59,200 [Jimo Court] 858 00:37:11,840 --> 00:37:12,590 Don't laugh. 859 00:37:12,630 --> 00:37:13,880 What're you laughing at? 860 00:37:14,320 --> 00:37:15,920 You said to Manager Zheng that 861 00:37:15,920 --> 00:37:17,440 you would take the store no matter the cost. 862 00:37:17,590 --> 00:37:18,760 In the end, 863 00:37:19,070 --> 00:37:20,150 you helped Yining, 864 00:37:20,150 --> 00:37:21,400 sacrificing our own business. 865 00:37:22,110 --> 00:37:23,110 So what? 866 00:37:23,710 --> 00:37:24,840 I have my plans. 867 00:37:25,550 --> 00:37:26,360 Young Master, 868 00:37:26,760 --> 00:37:28,110 do you know why 869 00:37:28,110 --> 00:37:29,590 Yining wants to start business out of blue? 870 00:37:30,030 --> 00:37:32,070 She wants to support herself in the future, 871 00:37:32,550 --> 00:37:33,670 without relying on someone else. 872 00:37:34,440 --> 00:37:35,800 She's born in Luo family. 873 00:37:35,800 --> 00:37:37,150 I don't think 874 00:37:37,230 --> 00:37:38,150 she needs to worry 875 00:37:38,190 --> 00:37:39,440 with such a Bureaucrat family. 876 00:37:39,440 --> 00:37:41,630 She's different from other girls. 877 00:37:49,030 --> 00:37:50,280 What are you sighing for? 878 00:37:50,400 --> 00:37:51,880 You keep sighing and my hair will turn white. 879 00:37:52,030 --> 00:37:52,800 From tomorrow, 880 00:37:52,800 --> 00:37:54,360 I won't see anyone. I'll review my lessons. 881 00:37:55,880 --> 00:37:59,280 Young Master, you really won't see anyone? 882 00:37:59,280 --> 00:38:00,070 Shut up. 883 00:38:00,840 --> 00:38:01,880 I'm reviewing my lessons. 884 00:38:13,110 --> 00:38:14,030 The poison of puffer fish. 885 00:38:14,360 --> 00:38:15,190 That's right. 886 00:38:15,710 --> 00:38:16,630 The poison of puffer fish 887 00:38:16,800 --> 00:38:18,030 usually stays in liver, 888 00:38:18,550 --> 00:38:20,400 with a strong smell. 889 00:38:21,230 --> 00:38:22,630 If someone wants to put 890 00:38:22,630 --> 00:38:23,710 puffer fish poison into tea, 891 00:38:23,960 --> 00:38:25,400 and the drinker won't taste it, 892 00:38:25,550 --> 00:38:26,670 they must be someone 893 00:38:26,880 --> 00:38:28,880 really good at dealing with puffer fish. 894 00:38:29,030 --> 00:38:30,190 He can extract the poison 895 00:38:30,190 --> 00:38:31,230 and put it in the tea. 896 00:38:32,190 --> 00:38:33,630 Who would extract such poison? 897 00:38:34,360 --> 00:38:36,030 Puffer fish is extremely difficult to handle 898 00:38:36,400 --> 00:38:37,880 even for food. 899 00:38:38,760 --> 00:38:40,440 To extract its poison, 900 00:38:41,440 --> 00:38:42,230 you need help 901 00:38:42,710 --> 00:38:44,030 from a really good 902 00:38:44,030 --> 00:38:45,000 cook. 903 00:38:50,800 --> 00:38:51,840 Butler Bai, 904 00:38:56,000 --> 00:38:57,800 what do you want me to do? 905 00:38:58,550 --> 00:38:59,400 Butler Bai, 906 00:38:59,550 --> 00:39:01,190 I'm really craving for puffer fish. 907 00:39:01,760 --> 00:39:04,280 I heard puff fish tastes really fresh. 908 00:39:04,440 --> 00:39:06,030 I wonder if you know 909 00:39:06,280 --> 00:39:08,550 any cook who can handle it? 910 00:39:08,590 --> 00:39:10,510 Six Harmonies Tavern has this dish. 911 00:39:10,670 --> 00:39:11,960 I can have someone 912 00:39:11,960 --> 00:39:13,030 buy it for you. 913 00:39:13,280 --> 00:39:14,070 I know. 914 00:39:14,320 --> 00:39:16,030 But puffer fish is really hard to buy 915 00:39:16,110 --> 00:39:17,150 from Six Harmonies Tavern. 916 00:39:17,360 --> 00:39:18,710 Wouldn't it be better 917 00:39:18,710 --> 00:39:19,400 to let 918 00:39:19,400 --> 00:39:20,510 our cook do it? 919 00:39:21,190 --> 00:39:22,190 In the capital, 920 00:39:22,190 --> 00:39:24,000 there's not a lot of people who eat puffer fish, 921 00:39:24,000 --> 00:39:25,800 even less people 922 00:39:25,800 --> 00:39:27,190 who can cook it. 923 00:39:27,190 --> 00:39:28,670 I can't find such cook 924 00:39:29,280 --> 00:39:30,550 in such a short period of time. 925 00:39:31,800 --> 00:39:33,070 No one in our mansion 926 00:39:33,150 --> 00:39:34,760 ever ate puffer fish? 927 00:39:34,800 --> 00:39:35,710 I've worked 928 00:39:35,710 --> 00:39:37,000 half of my life here, 929 00:39:37,000 --> 00:39:38,150 I've never seen 930 00:39:38,630 --> 00:39:39,360 this dish. 931 00:39:39,360 --> 00:39:40,840 We don't cook it 932 00:39:40,880 --> 00:39:41,960 for a reason. 933 00:39:41,960 --> 00:39:43,880 Someone would get killed. 934 00:39:46,100 --> 00:39:47,600 [Luo Mansion] 935 00:39:56,190 --> 00:39:57,070 It's puffer fish. 936 00:39:58,190 --> 00:40:00,360 Yes, it's braised puffer fish. 937 00:40:00,500 --> 00:40:02,000 It's a famous dish in southern Yangtze River. 938 00:40:02,190 --> 00:40:05,590 I asked Butler Bai to buy it from Six Harmonies Tavern. 939 00:40:06,360 --> 00:40:07,190 Let's have a taste. 940 00:40:07,400 --> 00:40:09,360 This dish is well done in the southern regions, 941 00:40:09,360 --> 00:40:10,840 but rarely in the capital. 942 00:40:11,080 --> 00:40:12,860 Six Harmonies Tavern cooks very little of it everyday. 943 00:40:12,860 --> 00:40:14,320 How come you can buy so much? 944 00:40:15,320 --> 00:40:16,110 Yining, 945 00:40:16,360 --> 00:40:18,070 you know puffer fish is poisonous. 946 00:40:18,360 --> 00:40:19,400 I can't believe you dare to eat. 947 00:40:19,920 --> 00:40:21,190 Puffer fish does have poison. 948 00:40:21,190 --> 00:40:22,400 But after being well handled, 949 00:40:22,550 --> 00:40:23,510 it tastes delicious. 950 00:40:24,150 --> 00:40:25,360 Mr. Su Dongpo used to say 951 00:40:25,630 --> 00:40:27,590 he would die for it. 952 00:40:28,280 --> 00:40:29,510 You heard what he's saying? 953 00:40:29,510 --> 00:40:30,000 Talking about 954 00:40:30,000 --> 00:40:32,230 this person and that person while eating. 955 00:40:37,070 --> 00:40:38,840 Mr. Luo, have a taste. 956 00:40:39,630 --> 00:40:41,030 I don't eat it. 957 00:40:41,710 --> 00:40:43,110 After today's family feast, 958 00:40:43,320 --> 00:40:45,110 there's less than 2 weeks until the examination. 959 00:40:45,190 --> 00:40:48,000 Shenyuan, Xuanyuan, Shanyuan, 960 00:40:48,190 --> 00:40:51,000 you three need to get it together. 961 00:41:05,710 --> 00:41:06,510 Yining, 962 00:41:06,510 --> 00:41:08,000 I always like to eat it when I was little. 963 00:41:08,000 --> 00:41:10,030 But I can hardly buy it in the capital. 964 00:41:11,360 --> 00:41:13,440 This braised puffer fish does taste good. 965 00:41:13,760 --> 00:41:15,190 I dream about it everyday. 966 00:41:20,710 --> 00:41:21,510 Yining. 967 00:41:22,670 --> 00:41:23,440 Shenyuan. 968 00:41:27,400 --> 00:41:28,710 Why do you want to eat puffer fish 969 00:41:28,710 --> 00:41:29,550 all of a sudden? 970 00:41:29,630 --> 00:41:31,400 Could it have something to do with Madam Gu? 971 00:41:32,960 --> 00:41:34,190 I'm just craving 972 00:41:34,550 --> 00:41:35,710 for puffer fish. 973 00:41:35,880 --> 00:41:37,590 Don't overthink. 974 00:41:37,800 --> 00:41:39,360 You need to rest today 975 00:41:39,440 --> 00:41:40,550 and review your lessons. 976 00:41:48,400 --> 00:41:50,110 Young Master, time to go home. 977 00:41:51,550 --> 00:41:51,880 Okay. 978 00:42:04,710 --> 00:42:07,190 Madam, Princess sent someone. 979 00:42:09,030 --> 00:42:10,710 What for? 980 00:42:11,550 --> 00:42:13,670 There's something for Yixiu. 981 00:42:30,590 --> 00:42:32,360 Mother, these are 982 00:42:33,590 --> 00:42:34,400 for me? 983 00:42:35,030 --> 00:42:37,280 eah, you should eat. 984 00:42:38,440 --> 00:42:39,440 But, you didn't 985 00:42:39,440 --> 00:42:41,000 want me to have deserts? 986 00:42:41,070 --> 00:42:42,880 I think it through. 987 00:42:43,230 --> 00:42:44,150 Before, 988 00:42:44,150 --> 00:42:46,190 I always push you to do things you don't like. 989 00:42:46,190 --> 00:42:47,360 You're not happy, 990 00:42:47,360 --> 00:42:49,360 and I'm upset. 991 00:42:49,550 --> 00:42:51,760 So I decided to listen to you 992 00:42:51,760 --> 00:42:52,900 and you can eat whatever you want. 993 00:42:52,900 --> 00:42:54,550 You needn't have a diet if you don't want to. 994 00:42:54,550 --> 00:42:56,590 You needn't marry if you don't want to now. 995 00:42:56,590 --> 00:42:57,960 Don't worry about your father and brother. 996 00:42:57,960 --> 00:42:59,590 They can mind their own business. 997 00:42:59,710 --> 00:43:01,230 I just want you to be happy. 998 00:43:02,760 --> 00:43:03,550 Mother. 999 00:43:04,840 --> 00:43:06,670 Yixiu, just eat. 1000 00:43:09,550 --> 00:43:10,880 I want to taste this first. 1001 00:43:24,360 --> 00:43:25,110 Does it taste good? 1002 00:43:48,340 --> 00:43:54,520 ♫ What is there to fear in the haze of uncertainty ♫ 1003 00:43:54,800 --> 00:44:00,340 ♫ In the heartbeat, there's a trace of light ♫ 1004 00:44:00,920 --> 00:44:07,800 ♫ I dive into the whirlpool following the threads of time ♫ 1005 00:44:07,900 --> 00:44:17,000 ♫ For you, for me, in pursuit of an outcome ♫ 1006 00:44:17,700 --> 00:44:24,700 ♫ I'd rather plunge into the flames just to break through the night's blockade ♫ 1007 00:44:24,900 --> 00:44:31,000 ♫ I'd rather fall revealing the fate that lies ahead ♫ 1008 00:44:31,180 --> 00:44:38,320 ♫ I'd rather bear no fruit just to become your support ♫ 1009 00:44:38,800 --> 00:44:44,600 ♫ What is there to fear in turning to foam ♫ 1010 00:44:46,500 --> 00:44:59,200 ♫ Love is a shared journey One day, we'll find our place ♫ 1011 00:45:03,000 --> 00:45:09,000 ♫ Even if I become tiny dust ♫ 1012 00:45:09,180 --> 00:45:16,000 ♫ I will still dance in my own brilliance ♫ 1013 00:45:16,620 --> 00:45:23,400 ♫ I'll navigate through endless doubts and calm the storms ♫ 1014 00:45:23,680 --> 00:45:30,080 ♫ For you, for me, to turn promises into amber ♫ 1015 00:45:30,300 --> 00:45:39,960 ♫ I'd rather plunge into the flames using my moment to light up more ♫ 1016 00:45:40,040 --> 00:45:43,340 ♫ I'd rather let go, allowing longing to fade ♫ 1017 00:45:43,600 --> 00:45:50,480 ♫ I'd rather bear no fruit as long as love stretches far and wide ♫ 1018 00:45:50,880 --> 00:45:56,620 ♫ What is there to fear in turning to foam ♫ 1019 00:45:57,820 --> 00:46:05,620 ♫ Love is you and me, side by side ♫ 59036

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.