All language subtitles for Wallander 2008 S01E02 720p WEB-DL HEVC H265 BONE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:11,222 --> 00:01:14,622 Tram wires 2 00:01:14,622 --> 00:01:18,742 Across northern skies 3 00:01:18,742 --> 00:01:23,182 Cut my blue heart in two 4 00:01:25,102 --> 00:01:28,622 My knuckles bleed 5 00:01:28,622 --> 00:01:32,222 Down the tattered street 6 00:01:32,222 --> 00:01:36,382 On a door that shouldn't be 7 00:01:36,382 --> 00:01:39,582 In front of me. 8 00:01:50,142 --> 00:01:53,702 The driver. Gunnar Lundberg. They've taken him to Malm๏ฟฝ. 9 00:01:53,702 --> 00:01:57,022 How is he? Critical. Multiple stab wounds. 10 00:01:57,022 --> 00:01:59,742 Two teenage girls - 16 and 18. 11 00:01:59,742 --> 00:02:03,382 One's confessed to the stabbing, the other hasn't said a word. 12 00:02:04,502 --> 00:02:06,902 Picked them up further down the road. Didn't even run. 13 00:02:06,902 --> 00:02:09,422 Which one's confessed to the stabbing? 14 00:02:12,222 --> 00:02:14,462 Said they needed the money. How much? 15 00:02:14,462 --> 00:02:16,462 300 kronor. 16 00:02:16,462 --> 00:02:18,422 Hardly anything. 17 00:02:18,422 --> 00:02:19,942 Jesus. 18 00:02:23,582 --> 00:02:26,142 OK, get them down the station, and inform the parents. 19 00:02:26,142 --> 00:02:28,542 I'll talk to them tonight. 20 00:02:58,742 --> 00:03:00,462 So you didn't know this man? 21 00:03:00,462 --> 00:03:04,462 He was just a taxi driver. 22 00:03:04,462 --> 00:03:07,382 And you needed 300 kronor? 23 00:03:07,382 --> 00:03:11,022 Like... I... said. 24 00:03:11,022 --> 00:03:12,662 What for? 25 00:03:12,662 --> 00:03:15,462 Drugs? Drink? 26 00:03:18,302 --> 00:03:19,942 Just needed some cash. 27 00:03:21,222 --> 00:03:28,262 You repeatedly stabbed a man because you "just needed some cash"? 28 00:03:31,822 --> 00:03:33,702 Did he come on to you? 29 00:03:33,702 --> 00:03:35,902 I told you already, I needed the money. 30 00:03:35,902 --> 00:03:39,182 How many times are they gonna ask me these stupid questions? 31 00:03:44,382 --> 00:03:46,062 Look at me, Sonja. 32 00:03:50,662 --> 00:03:53,182 LOOK AT ME! What?! 33 00:03:53,182 --> 00:03:55,742 Do you think this is important? 34 00:03:55,742 --> 00:03:58,662 You just don't get it, do you? I don't get what? 35 00:03:58,662 --> 00:04:03,062 It just doesn't matter any more, you stupid little police person. 36 00:04:04,382 --> 00:04:05,862 None of this matters. 37 00:04:05,862 --> 00:04:07,542 Why doesn't it matter? 38 00:04:08,662 --> 00:04:11,982 Why doesn't it matter? Sonja? Have you got any chewing gum? 39 00:04:18,022 --> 00:04:23,022 Right, let's start again. You and Sonja went for a pizza together, is that right? Yes. 40 00:04:23,022 --> 00:04:24,742 And then you called for a cab? 41 00:04:25,862 --> 00:04:27,302 Yes. 42 00:04:27,502 --> 00:04:29,222 How did you get the number? 43 00:04:29,222 --> 00:04:32,182 It's written by the pay phone. 44 00:04:32,182 --> 00:04:36,862 It was completely by chance that you got Gunnar Lundberg, the driver of the taxi? 45 00:04:40,262 --> 00:04:42,462 Eva... 46 00:04:42,462 --> 00:04:46,022 Do you know how much trouble Sonja's in? 47 00:04:46,022 --> 00:04:48,542 Now, you can help her, Eva. 48 00:04:51,302 --> 00:04:53,222 Tell us why she did it. 49 00:04:53,222 --> 00:04:55,702 I've got nothing to say. 50 00:05:04,742 --> 00:05:08,142 What did Sonja mean, "It doesn't matter any more"? 51 00:05:08,142 --> 00:05:10,062 Why wouldn't it matter any more? 52 00:05:10,062 --> 00:05:13,302 Kurt, parents are in reception. You want to talk to them? 53 00:05:13,302 --> 00:05:15,382 No, I might say something I regret. 54 00:05:17,542 --> 00:05:19,782 Will you deal with the parents, please? 55 00:05:19,782 --> 00:05:22,382 I'll talk to the girls again in the morning. 56 00:05:33,302 --> 00:05:34,262 Hiya. 57 00:05:35,662 --> 00:05:38,262 Mum's been trying to get hold of you. 58 00:05:38,262 --> 00:05:40,262 Yeah, I've been busy. 59 00:05:40,262 --> 00:05:43,502 She's not gonna give up, Dad. 60 00:05:43,502 --> 00:05:45,102 Call her. 61 00:05:45,102 --> 00:05:46,422 Tomorrow. 62 00:05:55,702 --> 00:05:59,182 Dad! 63 00:05:59,182 --> 00:06:01,102 No. No, Linda, please. Please. 64 00:06:14,582 --> 00:06:16,862 It's about him, isn't it? 65 00:06:21,862 --> 00:06:23,462 Mum wants a divorce. 66 00:06:26,342 --> 00:06:28,662 She and Clas-Henrik want to get married. 67 00:06:34,182 --> 00:06:35,502 I'm sorry. 68 00:06:57,062 --> 00:06:59,502 God, I so wish you'd find someone. 69 00:07:00,902 --> 00:07:02,542 Not tonight, Linda. 70 00:07:02,542 --> 00:07:05,182 You can't live your life like this. 71 00:07:05,182 --> 00:07:07,062 Dealing with this stuff. 72 00:07:07,062 --> 00:07:08,822 Alone in this room. 73 00:07:11,702 --> 00:07:13,782 You've got to move on, Dad. 74 00:08:00,022 --> 00:08:03,422 Tynnes Falk, the body you saw in the square. 75 00:08:04,742 --> 00:08:06,862 They reckon it must have been a heart attack. 76 00:08:06,862 --> 00:08:09,622 He still had his wallet on him, everything, money, cards. 77 00:08:09,622 --> 00:08:12,582 He was probably lying by that cash machine all night, I reckon. 78 00:08:12,582 --> 00:08:15,902 Anyway, Svedberg's trying to trace relatives, so... 79 00:08:19,822 --> 00:08:21,382 Um, you're in here. 80 00:08:32,982 --> 00:08:35,222 It's just temporary, OK, 81 00:08:35,222 --> 00:08:37,782 while they install the new computer system. 82 00:08:38,982 --> 00:08:42,182 They're nearly finished. It'll be worth it, be much more efficient. 83 00:08:42,182 --> 00:08:43,262 Is that me? Yeah. 84 00:08:43,262 --> 00:08:46,302 OK. Get Anne-Britt. We need to have another go at those girls. 85 00:08:55,742 --> 00:08:56,982 Yeah, Linda? 86 00:08:56,982 --> 00:08:59,102 You got it yet? What? 87 00:08:59,102 --> 00:09:00,582 Dad, I sent you an e-mail. 88 00:09:00,582 --> 00:09:04,462 I don't even know if we are functioning yet. 89 00:09:04,462 --> 00:09:07,982 I've sent you a link, OK? Click on it and don't shout at me. 90 00:09:07,982 --> 00:09:09,022 Lind...?! 91 00:09:18,542 --> 00:09:21,582 Magnus, this isn't working. 92 00:09:21,582 --> 00:09:24,422 Lisa, what is happening with these computers? 93 00:09:24,422 --> 00:09:27,782 We've just heard from the hospital, Kurt. The taxi driver's dead. 94 00:09:29,222 --> 00:09:30,782 Right. 95 00:09:31,862 --> 00:09:33,342 Are you gonna charge Sonja? 96 00:09:33,342 --> 00:09:35,382 Kurt, have you got a minute? 97 00:09:35,382 --> 00:09:38,942 Just let me know when you've spoken to Sonja. 98 00:09:38,942 --> 00:09:40,782 The guy at the cash machine. 99 00:09:40,782 --> 00:09:45,222 Yeah. You're doing the relatives, yeah? Just spoken to his ex-wife. 100 00:09:45,222 --> 00:09:48,382 Apparently, he could not have had a heart attack. 101 00:09:48,382 --> 00:09:49,702 Why not? 102 00:09:49,702 --> 00:09:52,822 He's just had a medical recently for a new insurance policy 103 00:09:52,822 --> 00:09:55,462 and was told that he had the heart of a 20-year-old. 104 00:09:59,982 --> 00:10:03,422 Magnus, check with the pathologist, will you? And dig around a bit. 105 00:10:03,422 --> 00:10:06,582 There might be something. Well... Dig around what? 106 00:10:06,582 --> 00:10:09,422 His life, Magnus. The thing he just lost. 107 00:10:14,062 --> 00:10:15,582 Right. 108 00:10:15,582 --> 00:10:20,302 Let's see how Sonja Hokberg responds to a murder charge. 109 00:10:26,302 --> 00:10:28,222 What is it? 110 00:10:53,422 --> 00:10:54,782 Where is she? 111 00:10:56,502 --> 00:10:57,342 Sonja! 112 00:11:15,582 --> 00:11:18,742 Central locking must have gone down with the computers. 113 00:11:18,742 --> 00:11:20,622 How can that possibly happen? 114 00:11:20,622 --> 00:11:25,182 The engineers are still testing the new system. They must have disabled the back-up. 115 00:11:42,742 --> 00:11:45,062 It was an extraordinary circumstance. 116 00:11:45,062 --> 00:11:48,862 They're testing a new system. There was a power issue. 117 00:11:48,862 --> 00:11:53,262 The cells were open for a short time and... 118 00:11:54,342 --> 00:11:56,022 ...Sonja escaped. 119 00:11:56,022 --> 00:11:59,742 She was in your custody. How could she escape from a police station? 120 00:11:59,742 --> 00:12:02,182 She's not contacted you? No. 121 00:12:02,182 --> 00:12:07,422 Do you have any idea where she might be likely to have gone? Friends? 122 00:12:10,022 --> 00:12:13,182 We'll need to check. Perhaps you could write the names down for us. 123 00:12:17,462 --> 00:12:22,742 Is there any reason that you know of that Sonja would attack this taxi driver? 124 00:12:24,462 --> 00:12:26,982 She said it was the money. 125 00:12:26,982 --> 00:12:28,982 We give her money. 126 00:12:31,062 --> 00:12:33,422 I'm sure there was something else. 127 00:12:36,662 --> 00:12:39,502 What about gangs? She wasn't involved in anything like that? 128 00:12:39,502 --> 00:12:41,102 It was nothing like that. 129 00:12:44,422 --> 00:12:47,382 What about a boyfriend? There's no boyfriend. 130 00:12:49,462 --> 00:12:51,022 She doesn't like boys. 131 00:12:57,142 --> 00:13:00,782 I think those are the people she sees. Thank you very much. 132 00:13:04,942 --> 00:13:07,382 Would you mind if I took a quick look at her room? 133 00:13:07,382 --> 00:13:09,822 Shouldn't you have a search warrant for something like that? 134 00:13:09,822 --> 00:13:13,342 Well, I suppose, technically... It's fine. 135 00:13:14,382 --> 00:13:15,822 It's no problem. 136 00:13:37,822 --> 00:13:43,262 Tell me about Eva. She's a bit younger than Sonja, isn't she? 137 00:13:43,262 --> 00:13:48,102 Sonja has quite a few younger friends. We think it makes her feel stronger. 138 00:13:52,342 --> 00:13:53,502 Stronger? 139 00:13:53,502 --> 00:13:57,422 Yeah. Susana encourages it. And... fine. 140 00:13:57,422 --> 00:13:59,302 But no boyfriend. 141 00:14:01,702 --> 00:14:03,942 You know what it's like with kids nowadays. 142 00:14:03,942 --> 00:14:08,822 Who's a boyfriend, who's just a friend, it's... You know. Does she have a boyfriend? 143 00:14:12,102 --> 00:14:13,342 Jonas. 144 00:14:14,822 --> 00:14:16,742 Jonas Landahl. 145 00:14:34,102 --> 00:14:35,662 Jonas Landahl? 146 00:14:54,382 --> 00:14:57,102 Jonas Landahl? Police. Can I come in? 147 00:14:57,102 --> 00:14:59,102 Hang on, man. You can't just... 148 00:15:03,222 --> 00:15:06,022 Oh, that's... that's not mine. 149 00:15:06,022 --> 00:15:07,582 Put it away. 150 00:15:16,342 --> 00:15:20,262 That's a lot of equipment. My music. 151 00:15:21,302 --> 00:15:22,902 What do you want? 152 00:15:22,902 --> 00:15:26,382 Sonja Hokberg, when did you last see her? Why, what's happened? 153 00:15:26,382 --> 00:15:29,902 Just answer the question, please. Couple of nights ago. You sure? Yeah. 154 00:15:29,902 --> 00:15:33,662 Taxi driver was murdered last night. Stabbed. Sonja confessed to it. 155 00:15:35,302 --> 00:15:39,462 She escaped from custody earlier. She's on the run. Where would she go? 156 00:15:41,302 --> 00:15:42,502 Anywhere. 157 00:15:45,062 --> 00:15:47,702 That's not massively helpful. 158 00:15:49,142 --> 00:15:52,422 Have you any idea why she'd go for this taxi driver? 159 00:15:53,822 --> 00:15:55,742 She said it was for the money. 160 00:15:55,742 --> 00:15:58,902 Money? Yeah. 300 kronor. 161 00:16:01,702 --> 00:16:04,582 This is just totally mental. 162 00:16:08,542 --> 00:16:12,902 If she contacts you, you call me. Immediately. 163 00:16:14,342 --> 00:16:17,662 The longer she's out, the worse this is going to get for her. 164 00:16:42,782 --> 00:16:44,662 Kurt, how did you get on? 165 00:16:44,662 --> 00:16:49,902 She hasn't spoken to the parents, I don't think she's contacted the boyfriend. What else have we got? 166 00:16:51,902 --> 00:16:53,942 We're going to have to go public. 167 00:16:53,942 --> 00:16:56,382 Do you want me to make a statement? No, I'll do it. 168 00:17:04,382 --> 00:17:05,862 Thanks. 169 00:17:16,902 --> 00:17:18,662 Did you get it? Get what? 170 00:17:18,662 --> 00:17:20,142 Your e-mail? 171 00:17:20,142 --> 00:17:22,862 Well, the system crashed. I haven't had a chance. 172 00:17:22,862 --> 00:17:24,222 Just have a look. 173 00:17:32,342 --> 00:17:33,662 What is this? 174 00:17:33,662 --> 00:17:37,502 I enrolled you for internet dating. You just got your first reply. 175 00:17:37,502 --> 00:17:41,622 Just go into the link, Dad, and click where it says "picture". 176 00:17:43,302 --> 00:17:46,182 I thought that would shut you up! 177 00:17:46,182 --> 00:17:48,582 Her name's Ella Lindfeldt and she's perfect. 178 00:17:48,582 --> 00:17:52,342 Divorced, own apartment, likes music, solvent. 179 00:17:52,342 --> 00:17:55,422 "Looking for a soulmate who enjoys his freedom, as I have a life 180 00:17:55,422 --> 00:17:57,462 "and can't be with him 24/7." 181 00:17:57,462 --> 00:17:59,262 I could have written this myself. 182 00:17:59,262 --> 00:18:02,902 What have you said about me? Nothing embarrassing, Dad, don't worry. 183 00:18:02,902 --> 00:18:05,102 Will you reply to it? Please. 184 00:18:05,102 --> 00:18:06,822 Gotta go, Lin. 185 00:18:06,822 --> 00:18:08,342 Dad... I'll see you later. 186 00:18:09,302 --> 00:18:12,862 So... this cash machine guy. 187 00:18:14,462 --> 00:18:19,502 Medical report from the insurance company. It's all genuine. 188 00:18:19,502 --> 00:18:23,462 A consultant said he hasn't seen a 47-year-old heart 189 00:18:23,462 --> 00:18:26,000 in as good a shape as Falk's in his whole career. 190 00:18:26,001 --> 00:18:30,000 He said he couldn't imagine how he could have a heart attack at all. 191 00:18:30,262 --> 00:18:32,942 One in a million chance, he said. 192 00:18:39,102 --> 00:18:44,062 There's not a mark on him, apart from a slight abrasion from the fall. 193 00:18:44,062 --> 00:18:47,662 Have you read the report on his heart? 194 00:18:47,662 --> 00:18:50,702 Not necessarily conclusive. 195 00:18:54,222 --> 00:18:57,422 47. Too young. 196 00:19:00,702 --> 00:19:04,422 Let me know as soon as you've got anything, yeah? 197 00:19:19,702 --> 00:19:21,742 Mrs Falk? Kurt Wallander. 198 00:19:21,742 --> 00:19:24,062 I don't think he had a heart attack. 199 00:19:36,062 --> 00:19:38,862 I can assure you, Mrs Falk, 200 00:19:38,862 --> 00:19:41,822 I read the consultant's report on your husband's heart. 201 00:19:41,822 --> 00:19:43,262 So you agree with me? 202 00:19:43,262 --> 00:19:46,982 If it wasn't a heart attack, I mean... I don't know. 203 00:19:46,982 --> 00:19:50,022 He was just on edge so much lately. 204 00:19:50,022 --> 00:19:52,422 Nervy. Secretive. 205 00:19:52,422 --> 00:19:55,982 I had a feeling he was up to something. What kind of thing? 206 00:19:58,502 --> 00:20:03,582 Tynnes was always full of schemes. He worked a lot in the Third World. Africa. 207 00:20:03,582 --> 00:20:07,182 There was always some plan for saving the world. 208 00:20:08,222 --> 00:20:10,702 He worked in IT, yes? 209 00:20:12,302 --> 00:20:15,422 He went into businesses to sort out their computer systems. 210 00:20:15,422 --> 00:20:17,382 He was very good. 211 00:20:19,022 --> 00:20:20,782 Talented. 212 00:20:24,582 --> 00:20:26,942 Were you still close? 213 00:20:29,702 --> 00:20:33,822 We have a child. So we'd see one another often. 214 00:20:33,822 --> 00:20:36,222 Neither of us had found anyone else. 215 00:20:41,382 --> 00:20:44,502 I think that's why... why I have to know. 216 00:20:44,502 --> 00:20:47,262 For certain. 217 00:20:47,262 --> 00:20:51,382 Maybe then I'll finally be able to move on. 218 00:21:16,462 --> 00:21:18,782 Hi, Ella. 219 00:21:18,782 --> 00:21:21,142 I'm around... 220 00:21:24,222 --> 00:21:26,382 ...tonight. 221 00:21:27,422 --> 00:21:32,022 8.15 any good? 222 00:21:33,422 --> 00:21:38,902 Best wishes, Kurt Wallander. 223 00:21:43,902 --> 00:21:45,462 Best wishes, best wishes... 224 00:21:45,462 --> 00:21:46,902 No. 225 00:21:50,062 --> 00:21:53,382 Best... Kurt. 226 00:22:22,742 --> 00:22:27,822 Sorry, Lisa, just so you know... I was supposed to be out of here by eight tonight. 227 00:22:27,822 --> 00:22:31,542 It's nothing, it's... personal. 228 00:22:32,502 --> 00:22:35,622 OK, we've got people at Sonja's parents' place. Yep. 229 00:22:35,622 --> 00:22:37,542 And the boyfriend's, Landahl's. 230 00:22:37,542 --> 00:22:41,422 OK. We have to establish if Sonja's a genuine threat, Kurt. 231 00:22:41,422 --> 00:22:43,342 Are people in danger from this girl? 232 00:22:43,342 --> 00:22:47,582 My instinct says not, but we should put out an armed-and-dangerous call. 233 00:22:47,582 --> 00:22:51,422 Until we know why she killed this man, we can't be sure of anything. 234 00:22:51,422 --> 00:22:54,022 Apparently Sonja's boyfriend's not at home. 235 00:22:54,022 --> 00:22:58,062 That was his parents on the phone, and they sound worried. 236 00:22:58,062 --> 00:23:00,342 OK, well, we'd better find him, then. 237 00:23:10,102 --> 00:23:13,822 It's 8.45 on Midsummer's Eve, the longest day of the year. 238 00:23:13,822 --> 00:23:15,582 Time for a check on the headlines. 239 00:23:15,582 --> 00:23:19,182 A manhunt is under way after a murder suspect escaped from police custody. 240 00:23:19,182 --> 00:23:21,182 18-year-old Sonja Hokberg... 241 00:23:23,302 --> 00:23:24,742 Come on...! 242 00:23:28,222 --> 00:23:30,022 Oh, Christ! 243 00:24:03,742 --> 00:24:05,622 Sorry, excuse me... Ella? 244 00:24:05,622 --> 00:24:08,742 Er... Ella Lindfeldt? Um... 245 00:24:08,742 --> 00:24:10,102 Yes. 246 00:24:10,102 --> 00:24:13,982 I'm Kurt Wallander. Um... I'm so sorry... 247 00:24:13,982 --> 00:24:18,062 45 minutes late? 20, maybe, but not 45. 248 00:24:18,062 --> 00:24:22,222 OK. Look. I'm... I-I-I'm a policeman. 249 00:24:22,222 --> 00:24:26,422 I'm a detective. I just couldn't get away before this. I'm sorry. 250 00:24:26,422 --> 00:24:30,342 This is our first meeting and I've been sitting here for 45 minutes. 251 00:24:30,342 --> 00:24:32,622 I'm sorry. 252 00:25:44,742 --> 00:25:46,462 Hello? 253 00:26:49,942 --> 00:26:52,302 It's Sonja. 254 00:26:54,342 --> 00:26:56,662 It's Sonja?! 255 00:26:56,662 --> 00:27:00,062 This is her bracelet. She fiddled with it when we questioned her. 256 00:27:00,062 --> 00:27:01,942 Are you sure? 257 00:27:02,782 --> 00:27:04,862 It's hers. 258 00:27:04,862 --> 00:27:07,262 What was she doing here? 259 00:27:07,262 --> 00:27:11,462 Some kind of... bizarre suicide? 260 00:27:11,462 --> 00:27:13,302 It's a possibility. 261 00:27:16,462 --> 00:27:18,862 Everything's a possibility. 262 00:27:19,902 --> 00:27:22,942 Are we calling this a crime scene, then? 263 00:27:22,942 --> 00:27:26,422 Only I've got half of Skane waiting for the lights to go back on. 264 00:27:26,422 --> 00:27:30,342 I think we have to. We need to know exactly how she died. 265 00:27:30,342 --> 00:27:32,702 It might not have been here. 266 00:27:41,462 --> 00:27:45,462 We're not certain. But... 267 00:27:45,462 --> 00:27:48,662 we did find... this. 268 00:27:51,742 --> 00:27:53,902 It's hers! 269 00:27:57,262 --> 00:27:59,862 I knew it would end like this! 270 00:27:59,862 --> 00:28:01,182 I'm so sorry. 271 00:28:03,262 --> 00:28:04,502 Sorry?! 272 00:28:05,822 --> 00:28:08,582 You should be sorry. You let her go, you... 273 00:28:08,582 --> 00:28:11,062 stupid, idiot man! 274 00:28:11,062 --> 00:28:12,662 What?! 275 00:28:12,662 --> 00:28:16,382 If the police were any good at their job, none of this would've happened. 276 00:28:30,942 --> 00:28:35,942 'I always think, when I have to do that, what if that was me?' 277 00:28:38,342 --> 00:28:40,222 What if some faceless policeman... 278 00:28:42,102 --> 00:28:45,502 ...came and told me that you'd been hurt. 279 00:28:45,502 --> 00:28:47,702 Or killed. 280 00:28:49,262 --> 00:28:51,262 You're not a faceless policeman. 281 00:28:51,262 --> 00:28:53,622 I am to them. 282 00:28:58,102 --> 00:29:01,422 I used to like power cuts. 283 00:29:03,142 --> 00:29:05,902 They were cosy. 284 00:29:08,702 --> 00:29:10,302 I, er... 285 00:29:11,342 --> 00:29:13,662 I went on a date tonight. 286 00:29:13,662 --> 00:29:17,062 You replied?! Oh, my God! What happened? 287 00:29:17,062 --> 00:29:20,062 I was late. She chucked me. 288 00:29:20,062 --> 00:29:21,942 You were late? 289 00:29:21,942 --> 00:29:23,342 It was impossible, it... 290 00:29:23,342 --> 00:29:26,542 I know! But does there always have to be something 291 00:29:26,542 --> 00:29:29,302 more important than you having a life? 292 00:29:52,862 --> 00:29:55,902 You're not going back to the station now? 293 00:30:19,822 --> 00:30:21,822 Malmstrom speaking. 294 00:30:21,822 --> 00:30:23,902 Kurt Wallander. Thought I'd missed you. 295 00:30:23,902 --> 00:30:26,222 Just off. You got my message? 296 00:30:26,222 --> 00:30:27,862 Yeah, about Sonja Hokberg? 297 00:30:27,862 --> 00:30:30,102 I've done some initial tests. 298 00:30:30,102 --> 00:30:32,502 I'm fairly certain her neck had been broken 299 00:30:32,502 --> 00:30:35,022 before she was thrown onto those power lines. 300 00:30:35,022 --> 00:30:38,142 You're fairly certain? 90%. 301 00:30:38,142 --> 00:30:39,742 Difficult to tell, of course. 302 00:30:39,742 --> 00:30:42,822 What about Falk? The guy from the cash machine? 303 00:30:42,822 --> 00:30:46,502 I e-mailed you a preliminary report. 304 00:30:46,502 --> 00:30:51,102 Initial tests, heart sound as a bell, blood fine. 305 00:30:51,102 --> 00:30:53,422 No sign of poisoning. 306 00:30:53,422 --> 00:30:56,942 So we're still not certain? 307 00:30:56,942 --> 00:31:01,222 I need to take another look. I thought Sonja was more important. 308 00:31:01,222 --> 00:31:03,582 Yeah. Thanks. 309 00:31:15,582 --> 00:31:18,622 10.12pm, Wallander and Hoglund with Sonja... 310 00:31:21,262 --> 00:31:23,422 You just don't get it, do you? 311 00:31:25,262 --> 00:31:27,062 ...doesn't matter any more... 312 00:31:28,782 --> 00:31:30,582 None of this matters. 313 00:31:30,582 --> 00:31:32,302 Why doesn't it matter? 314 00:31:32,302 --> 00:31:35,782 Why doesn't it matter, Sonja? You got any chewing gum? 315 00:32:14,062 --> 00:32:19,022 Morning. God, you look awful. You OK? 316 00:32:19,022 --> 00:32:22,382 I spoke with the pathologist last night. 317 00:32:22,382 --> 00:32:24,462 Looks like Sonja was murdered. 318 00:32:26,262 --> 00:32:28,982 Um, Kurt...? I know this is weird, 319 00:32:28,982 --> 00:32:31,822 but I've just had the morgue on the phone. 320 00:32:31,822 --> 00:32:34,382 Falk's body's gone missing. 321 00:32:34,382 --> 00:32:36,102 Someone's taken it. 322 00:32:53,342 --> 00:32:56,142 When was the last time he was checked? 323 00:32:56,142 --> 00:33:00,262 Pathologist put him in here about 9.30 last night. 324 00:33:03,022 --> 00:33:05,582 And it was ten hours before he was missed? 325 00:33:05,582 --> 00:33:10,982 We don't usually check them when they're in here. They tend to stay put. 326 00:33:16,502 --> 00:33:19,822 This door we came in, is this the only one to the outside? 327 00:33:19,822 --> 00:33:22,782 There's a back exit over here. 328 00:33:32,622 --> 00:33:35,582 It's where the undertakers pick up. 329 00:34:13,062 --> 00:34:14,902 Sonja... 330 00:34:39,382 --> 00:34:43,182 The power cut? What, Sonja's murder? 331 00:34:43,182 --> 00:34:46,862 No, that's crazy. This is a completely different case. 332 00:34:48,342 --> 00:34:49,782 Not any more. 333 00:35:00,182 --> 00:35:03,182 Surely it's just a coincidence. 334 00:35:03,182 --> 00:35:06,062 Where did Falk live? 335 00:35:06,062 --> 00:35:08,062 Klostargatan somewhere, I think. 336 00:35:08,062 --> 00:35:11,662 I'll get a search warrant sorted. It'll take a day, obviously. 337 00:35:11,662 --> 00:35:16,022 We haven't got a day. Just get me the address. And would you look at my computer? 338 00:35:16,022 --> 00:35:20,742 Eva Malmstrom sent me an e-mail about Falk's autopsy. I haven't got it. 339 00:35:20,742 --> 00:35:22,782 Is it the computer, is it me...? 340 00:35:32,942 --> 00:35:35,062 That's strange. 341 00:35:35,062 --> 00:35:36,542 When did she send it? 342 00:35:36,542 --> 00:35:39,462 I think it must have been last night. 343 00:35:39,462 --> 00:35:40,982 Right. 344 00:35:43,182 --> 00:35:45,862 Ooh! What? 345 00:35:45,862 --> 00:35:49,462 Nice. Um... is she a friend of yours? 346 00:35:49,462 --> 00:35:52,542 OK, Magnus. That's fine. I can sort this. 347 00:35:52,542 --> 00:35:54,582 What about Malmstrom's e-mail? 348 00:35:54,582 --> 00:35:59,142 I'll deal with it. If you could get me Falk's address, that'd be great. Thanks. 349 00:36:07,742 --> 00:36:12,542 "I think I may have overreacted last night. 350 00:36:12,542 --> 00:36:16,142 "Still want to meet for a coffee? That would be... 351 00:36:17,782 --> 00:36:20,382 "...lovely. Ella." 352 00:36:41,902 --> 00:36:44,502 Hi. Oh, hi. 353 00:36:49,142 --> 00:36:52,542 Um... it's behind the main square. It wasn't hard. 354 00:36:52,542 --> 00:36:55,382 Uh... well... 355 00:36:58,502 --> 00:37:01,542 Um... would you... Do you want a tea or coffee, or...? 356 00:37:01,542 --> 00:37:05,182 Um... do you know, a white wine sounds better. 357 00:37:05,182 --> 00:37:08,702 Oh, course. Um... excuse me. 358 00:37:08,702 --> 00:37:12,142 Glass of white wine, please, and I'll have another coffee. 359 00:37:12,142 --> 00:37:14,982 Oh, so policemen really don't drink while they're on duty. 360 00:37:14,982 --> 00:37:17,822 Well... Are you on duty? 361 00:37:17,822 --> 00:37:21,302 Not sure I know the difference any more. 362 00:37:21,302 --> 00:37:23,182 I'm sorry about last night. 363 00:37:23,182 --> 00:37:26,622 It's gone. Forgotten. 364 00:37:29,542 --> 00:37:31,022 I think... actually... 365 00:37:31,022 --> 00:37:34,822 Could I change my order? I'll have a beer instead of the coffee. 366 00:37:34,822 --> 00:37:36,302 Thank God for that! 367 00:37:50,542 --> 00:37:52,982 ...He was a mentor to me when I was starting out. 368 00:37:52,982 --> 00:37:55,302 I used to go blundering in to these places. 369 00:37:55,302 --> 00:37:59,502 He'd hold up his hand and say, "Shut up and stand still. 370 00:38:01,502 --> 00:38:03,262 "Absolutely still. 371 00:38:04,302 --> 00:38:06,182 "Just listen to the room." 372 00:38:06,182 --> 00:38:08,462 To a room? 373 00:38:08,462 --> 00:38:11,382 Well, obviously not to the actual room. 374 00:38:11,382 --> 00:38:14,982 But what it was telling you about the people who'd been there. 375 00:38:14,982 --> 00:38:17,222 Listen and you can hear them. 376 00:38:20,582 --> 00:38:23,422 And you can hear people when they're not there. 377 00:38:25,902 --> 00:38:28,662 You know, you just have to listen. 378 00:38:30,982 --> 00:38:32,462 God. 379 00:38:33,062 --> 00:38:34,622 The poet detective. 380 00:38:35,942 --> 00:38:40,662 Well, I... I should shut up and listen to you. 381 00:38:40,662 --> 00:38:43,062 Do you come from Ystad? 382 00:38:43,062 --> 00:38:45,462 Originally, yeah. 383 00:38:45,462 --> 00:38:49,582 And, um... then there was a husband. 384 00:38:49,582 --> 00:38:53,782 He worked for a US bank and we spent a lot of time abroad. 385 00:38:53,782 --> 00:38:59,422 Angola, mainly. And... then that finished. 386 00:38:59,422 --> 00:39:03,542 And... now I'm just back here in Ystad. 387 00:39:06,582 --> 00:39:08,462 And you? 388 00:39:08,462 --> 00:39:12,062 Uh... We... 389 00:39:14,062 --> 00:39:18,302 ...we said we'd do the divorce if either of us found anyone. 390 00:39:19,342 --> 00:39:21,462 And she has? 391 00:39:21,462 --> 00:39:24,262 Yeah. A golfer, apparently. 392 00:39:25,902 --> 00:39:27,502 Yeah, a golfer. 393 00:39:27,502 --> 00:39:30,822 Why does everybody think that's funny except me? 394 00:39:30,822 --> 00:39:32,902 I don't know. Thank you. 395 00:39:32,902 --> 00:39:35,982 You will. You will in time. 396 00:39:35,982 --> 00:39:38,502 Yeah. Maybe. 397 00:39:42,662 --> 00:39:44,102 Erm... 398 00:39:53,062 --> 00:39:55,462 ...could... could I see you again? 399 00:39:55,462 --> 00:39:59,142 Yes. Yes, I would like that a lot. Yeah? 400 00:39:59,142 --> 00:40:00,382 OK... 401 00:40:02,182 --> 00:40:03,462 Oh, sorry. 402 00:40:04,502 --> 00:40:05,942 Oh, sorry, I've got to... 403 00:40:05,942 --> 00:40:07,382 Yeah? 404 00:40:07,382 --> 00:40:10,902 I'm not interrupting anything, am I? Nope. 405 00:40:10,902 --> 00:40:15,622 Falk's address. It's apartment 1, 6 Klostargatan. 406 00:40:15,622 --> 00:40:18,422 OK. But there's still no search warrant. 407 00:40:18,422 --> 00:40:19,862 Yeah. 408 00:40:19,862 --> 00:40:21,982 Understood. I'm on my way there now. 409 00:42:20,822 --> 00:42:24,422 We found a body yesterday, but the actual... 410 00:42:26,142 --> 00:42:29,302 ...confirmation's just been made. 411 00:42:29,862 --> 00:42:31,542 It is her. 412 00:42:35,182 --> 00:42:36,782 I'm sorry. 413 00:42:38,822 --> 00:42:41,262 How did she die? 414 00:42:44,822 --> 00:42:46,542 How?! 415 00:42:47,622 --> 00:42:49,222 We're not sure yet. 416 00:42:58,142 --> 00:43:00,102 Eva... 417 00:43:00,102 --> 00:43:03,022 I need to know the truth of what happened that night. 418 00:43:07,382 --> 00:43:09,582 The taxi driver. 419 00:43:12,982 --> 00:43:16,662 She changed when the taxi arrived. Went all weird. 420 00:43:16,662 --> 00:43:21,062 Then she asked him to pull over cos she felt a bit sick. 421 00:43:23,062 --> 00:43:25,022 She screamed at me to hold him. 422 00:43:26,822 --> 00:43:28,502 There was blood everywhere. 423 00:43:28,502 --> 00:43:31,582 Eva, did she tell you why she did it? 424 00:43:36,462 --> 00:43:39,982 Eva, you have to tell me. I promised. Eva, Sonja was murdered. 425 00:43:42,382 --> 00:43:45,382 Have you any idea who might have killed her? 426 00:43:46,422 --> 00:43:50,982 What about Jonas, her boyfriend? Was there anything they were involved in? 427 00:44:09,222 --> 00:44:11,462 You should talk to her parents. 428 00:44:20,542 --> 00:44:22,342 It was my fault. Erik... 429 00:44:22,342 --> 00:44:23,862 What's the point any more? 430 00:44:26,902 --> 00:44:28,702 She's dead, isn't she? 431 00:44:35,222 --> 00:44:40,662 Three years ago, when Sonja was 15, 432 00:44:40,662 --> 00:44:42,982 she was assaulted. 433 00:44:42,982 --> 00:44:45,662 Sexually assaulted. 434 00:44:45,662 --> 00:44:48,262 That's not on the record, we'd have found it. 435 00:44:48,262 --> 00:44:50,502 No, we did report it to the police, 436 00:44:50,502 --> 00:44:56,582 but they informed us that the man in question had a perfectly sound alibi, 437 00:44:56,582 --> 00:45:00,862 so we decided not to pursue it any further. 438 00:45:06,542 --> 00:45:08,382 She knew her attacker, didn't she? 439 00:45:10,422 --> 00:45:14,382 It was Lundberg. It was the taxi driver. 440 00:45:16,782 --> 00:45:20,382 It was his son. Carl-Einar. 441 00:45:22,462 --> 00:45:25,662 Lundberg gave his son an alibi. 442 00:45:25,662 --> 00:45:28,262 Got him out of the country. 443 00:45:30,582 --> 00:45:33,542 But this was three years ago. Why now? 444 00:45:33,542 --> 00:45:35,022 I don't know. 445 00:45:40,462 --> 00:45:42,582 I should have told you. 446 00:45:42,582 --> 00:45:47,662 I did what I thought was best for my daughter. 447 00:45:47,662 --> 00:45:50,542 Wouldn't you have done the same? 448 00:46:09,062 --> 00:46:13,582 Did Sonja ever mention a man called Tynnes Falk? 449 00:46:15,662 --> 00:46:16,942 No. 450 00:46:22,382 --> 00:46:24,342 Thanks. 451 00:46:27,262 --> 00:46:30,182 Revenge? Well, we knew it wasn't the money. 452 00:46:30,182 --> 00:46:34,542 But who killed Sonja? What about Lundberg's son? The one who raped her? 453 00:46:34,542 --> 00:46:37,542 He'd be the obvious suspect, wouldn't he? Lives up north. 454 00:46:37,542 --> 00:46:42,622 Stockholm police are with him now. He's got a credible alibi for the last 48 hours 455 00:46:42,622 --> 00:46:47,022 and was devastated when he heard about his father. It's not him. They're 100%. 456 00:46:50,142 --> 00:46:53,262 Sonja was raped three years ago. 457 00:46:53,262 --> 00:46:57,542 So why... why choose now to kill Lundberg? 458 00:47:00,822 --> 00:47:04,262 Why wasn't she bothered about being caught? 459 00:47:04,262 --> 00:47:07,422 "It doesn't matter any more." 460 00:47:09,742 --> 00:47:12,902 Maybe she wanted revenge so badly, nothing else did matter. 461 00:47:12,902 --> 00:47:16,822 So why the three-year wait? 462 00:47:16,822 --> 00:47:19,542 I'm certain it's got something to do with Falk. 463 00:47:26,782 --> 00:47:29,622 Where are we on that Falk search warrant? 464 00:47:29,622 --> 00:47:32,822 It's going to take a day, Kurt. It's Midsummer. 465 00:47:38,622 --> 00:47:41,142 Where are you going? Falk's apartment. 466 00:47:41,142 --> 00:47:43,782 He's dead, Lisa. So let him sue me. 467 00:49:15,422 --> 00:49:17,382 It's a hollow-point bullet. 468 00:49:17,382 --> 00:49:20,542 Dum-dum. Would have taken your head off. 469 00:49:23,142 --> 00:49:26,262 You know, I just tripped on the bloody rug! 470 00:49:26,262 --> 00:49:28,582 Clumsy bastard. 471 00:49:41,782 --> 00:49:45,222 Kurt? You OK? 472 00:49:45,222 --> 00:49:46,622 Yeah. 473 00:49:49,062 --> 00:49:51,742 There was a notebook here. 474 00:49:51,742 --> 00:49:54,342 It had entries for every night recently. 475 00:49:55,942 --> 00:49:57,862 "Check CM, 476 00:49:57,862 --> 00:50:02,902 "midnight, check CM, 11.45, check CM, midnight," etc. 477 00:50:02,902 --> 00:50:04,142 CM? 478 00:50:04,142 --> 00:50:11,822 Cash machine. The receipts were there too. 479 00:50:13,262 --> 00:50:15,542 Well, it must mean something. 480 00:50:18,302 --> 00:50:21,062 And there was a picture on the wall over there. 481 00:50:21,062 --> 00:50:25,702 It was Falk and... another man. 482 00:50:58,502 --> 00:51:02,462 There was a photograph in your ex-husband's apartment. 483 00:51:02,462 --> 00:51:04,862 Tynnes and another man, skinny, glasses. 484 00:51:04,862 --> 00:51:08,222 It could have been taken abroad. Kristian Suneson. 485 00:51:08,222 --> 00:51:09,502 You know him? 486 00:51:09,502 --> 00:51:12,902 He came to stay with Tynnes a couple of times after we split up. 487 00:51:12,902 --> 00:51:15,102 They worked together in Africa. 488 00:51:15,102 --> 00:51:17,982 They designed software systems for large corporations. 489 00:51:17,982 --> 00:51:19,942 Is there anything else you could tell me about him? 490 00:51:19,942 --> 00:51:21,822 I didn't like him. 491 00:51:21,822 --> 00:51:24,702 He had some very strange ideas. 492 00:51:24,702 --> 00:51:27,302 I remember he got drunk at a dinner once, 493 00:51:27,302 --> 00:51:32,582 and launched into a diatribe about the world having reverted to chaos. 494 00:51:32,582 --> 00:51:35,262 The rich raping the poor. 495 00:51:35,262 --> 00:51:37,622 The obscenity of the Third World. 496 00:51:42,782 --> 00:51:47,582 Your husband worked in IT, but there was no computer in his apartment. Can you explain that? 497 00:51:47,582 --> 00:51:50,542 He rented a room in the basement of his building. 498 00:51:50,542 --> 00:51:53,222 He worked down there when he was in the country. 499 00:51:55,542 --> 00:51:57,342 Sorry, excuse me. 500 00:51:57,342 --> 00:52:00,462 Yes? We've found Falk's body. 501 00:52:01,502 --> 00:52:02,942 Yeah, where? 502 00:52:02,942 --> 00:52:07,342 Svarte beach. It's not pretty. Someone's hacked off his hands and feet. 503 00:52:07,342 --> 00:52:09,822 OK. I'll see you there. 504 00:52:10,862 --> 00:52:12,982 Sorry, I have to... 505 00:52:12,982 --> 00:52:16,982 Thank you very much. If there's anything, I'll... 506 00:52:16,982 --> 00:52:18,262 Thanks. 507 00:52:32,502 --> 00:52:36,422 Why would anyone do that to a dead body? 508 00:52:41,062 --> 00:52:42,702 Let's get him back to the morgue. 509 00:52:47,262 --> 00:52:52,782 And I need anything we can get on a guy called Kristian Suneson. 510 00:52:53,782 --> 00:52:58,342 Worked with Falk in Africa. 511 00:52:58,342 --> 00:53:02,382 Martinsson's checking out the basement at his apartment now. 512 00:53:04,022 --> 00:53:05,942 Let's get over there, then. 513 00:53:42,142 --> 00:53:43,862 Jesus! 514 00:53:49,742 --> 00:53:53,822 Jonas Landahl. Sonja's boyfriend. He had exactly the same set-up. 515 00:53:53,822 --> 00:53:57,422 This has gotta be the link between Sonja and Falk, hasn't it? 516 00:54:02,782 --> 00:54:04,022 What did I do? 517 00:54:08,142 --> 00:54:10,022 Oh, come on... 518 00:54:11,462 --> 00:54:15,942 Look, I'm sorry, but it could take me weeks to crack into something like this. 519 00:54:15,942 --> 00:54:19,222 Yeah, we need to get into this. Now. 520 00:54:26,182 --> 00:54:27,862 What's your problem? 521 00:54:27,862 --> 00:54:30,182 Mr Modin? What's he done now? 522 00:54:30,182 --> 00:54:31,742 That's not why I'm here. 523 00:54:33,342 --> 00:54:35,262 Hiya, Robert. 524 00:54:35,262 --> 00:54:38,022 Get your box of tricks. I've got a job for you. 525 00:54:39,662 --> 00:54:42,982 So you've stopped hacking into other people's computers, then? 526 00:54:42,982 --> 00:54:46,462 Mostly. That community service stuff. 527 00:54:47,502 --> 00:54:51,302 Met loads of people. Bad people, obviously, but... 528 00:54:51,302 --> 00:54:53,662 kind of interesting. 529 00:54:55,742 --> 00:54:58,862 Hi, it's Ella. 530 00:54:58,862 --> 00:55:00,582 Hi. 'Can you talk?' 531 00:55:00,582 --> 00:55:03,062 Is it... Are you busy? No, it's fine. 532 00:55:03,062 --> 00:55:04,702 'I, um...' 533 00:55:04,702 --> 00:55:07,062 I had a really nice time earlier. 534 00:55:07,062 --> 00:55:11,262 Me, too. I was going to call you later. 535 00:55:12,462 --> 00:55:15,222 I'm around tonight, if you wanted to do something. 536 00:55:15,222 --> 00:55:17,622 Yeah... 537 00:55:17,622 --> 00:55:19,102 Is that difficult? 538 00:55:19,102 --> 00:55:22,022 No, I mean, it would be... good. 539 00:55:22,022 --> 00:55:25,822 OK! Um... do you know Vystrom's? 540 00:55:25,822 --> 00:55:27,662 Vystrom's? On the harbour? Sure. 541 00:55:27,662 --> 00:55:30,142 8.30? Yeah, um... 542 00:55:30,142 --> 00:55:32,982 On the dot. OK. 543 00:55:32,982 --> 00:55:34,582 Bye. Bye. 544 00:55:52,022 --> 00:55:54,182 Cool. I see your problem. 545 00:55:54,182 --> 00:55:56,182 You do? Yeah. 546 00:56:17,542 --> 00:56:19,062 Fingerprint ID protected. 547 00:56:19,062 --> 00:56:21,302 Meaning...? This pad? 548 00:56:21,302 --> 00:56:23,622 You press your thumb on it and you're in. 549 00:56:23,622 --> 00:56:25,582 Only it has to be the right thumb. 550 00:56:25,582 --> 00:56:29,022 The hands. Falk. 551 00:56:29,022 --> 00:56:31,702 Is there a way round it? 552 00:56:31,702 --> 00:56:35,022 There's always a way round it. I need something he touched. 553 00:56:36,142 --> 00:56:38,182 What about a glass? 554 00:56:38,182 --> 00:56:40,902 Perfect. 555 00:57:06,222 --> 00:57:07,342 Yes! 556 00:57:12,262 --> 00:57:13,902 Awesome. 557 00:57:13,902 --> 00:57:15,182 We're in. 558 00:57:15,182 --> 00:57:17,142 Wow! 559 00:57:17,142 --> 00:57:19,462 What is this?! 560 00:57:20,702 --> 00:57:22,102 Can you crack it? 561 00:57:22,102 --> 00:57:23,382 Take a while. How long? 562 00:57:23,382 --> 00:57:26,822 Hard to say. But I'm going to need some serious snacks. 563 00:57:28,342 --> 00:57:30,462 You make sure he gets what he wants. 564 00:57:30,462 --> 00:57:31,742 Hello? 565 00:57:34,222 --> 00:57:36,182 What do you mean? 566 00:57:38,422 --> 00:57:40,422 You know who? 567 00:57:41,462 --> 00:57:43,782 On my way. 568 00:57:59,502 --> 00:58:00,982 Down there! 569 00:58:15,982 --> 00:58:21,222 God only knows what I'm supposed to do with this. He's been put through the bloody crusher. 570 00:58:21,222 --> 00:58:24,142 Are we sure it's Sonja's boyfriend? 571 00:58:24,142 --> 00:58:25,822 I can't tell yet. 572 00:58:25,822 --> 00:58:27,222 Kurt... 573 00:58:30,942 --> 00:58:32,862 The registration's confirmed. 574 00:58:32,862 --> 00:58:35,222 It belongs to Sonja's boyfriend. 575 00:58:48,782 --> 00:58:50,622 He tried to run. 576 00:58:52,982 --> 00:58:54,862 From something. 577 00:59:09,462 --> 00:59:15,142 You're not really here, are you? Look, was this a bad idea? 578 00:59:16,822 --> 00:59:20,742 No, I'm sorry. It was a good idea. 579 00:59:27,462 --> 00:59:32,142 OK, um... you can either sit here brooding for the next two hours 580 00:59:32,142 --> 00:59:33,542 or you can talk about it. 581 00:59:33,542 --> 00:59:38,102 Don't tell me you're the only man on the planet who won't talk about his work. 582 00:59:39,142 --> 00:59:40,502 OK. 583 00:59:45,342 --> 00:59:46,902 There's a girl... 584 00:59:46,902 --> 00:59:48,782 The one who killed the taxi driver? 585 00:59:49,902 --> 00:59:52,982 I read about it. I'm suddenly very interested 586 00:59:52,982 --> 00:59:57,302 in the business of the Ystad police department. I can't think why. 587 00:59:58,382 --> 01:00:01,622 What is it with that elastic band, by the way? 588 01:00:01,622 --> 01:00:04,262 Is that some sort of strange love token? 589 01:00:04,262 --> 01:00:07,302 No. It's just to remind me to get some food for my cat. 590 01:00:09,902 --> 01:00:13,502 So, look, come on. You were telling me, this girl. 591 01:00:13,502 --> 01:00:15,462 She escaped, didn't she? 592 01:00:17,382 --> 01:00:19,822 Yeah, she did escape. 593 01:00:19,822 --> 01:00:22,222 OK. 594 01:00:22,222 --> 01:00:26,982 Yeah, turns out she was raped when she was 15. 595 01:00:26,982 --> 01:00:30,182 And she took some kind of revenge. 596 01:00:31,702 --> 01:00:35,542 And now she's dead too. She was murdered. 597 01:00:35,542 --> 01:00:39,102 And this evening we found her boyfriend. Dead? 598 01:00:40,902 --> 01:00:43,582 Was he part of this revenge thing? 599 01:00:43,582 --> 01:00:46,062 No. There's something else going on. 600 01:00:46,062 --> 01:00:49,502 Somebody wants something kept very secret. 601 01:00:49,502 --> 01:00:53,702 I think these kids... I don't know, they knew too much, they were a liability... 602 01:00:53,702 --> 01:00:56,582 We were talking to them, so... 603 01:01:02,542 --> 01:01:05,702 Do you always get like this? 604 01:01:05,702 --> 01:01:08,982 It's just it seems... so personal. 605 01:01:10,822 --> 01:01:13,102 Yeah... 606 01:01:16,502 --> 01:01:19,102 Shouldn't you try to remember the good that you do? 607 01:01:19,102 --> 01:01:21,342 The bigger picture? 608 01:01:28,222 --> 01:01:31,702 I don't really think that there is a bigger picture. 609 01:01:34,822 --> 01:01:36,742 This is where we live. 610 01:01:36,742 --> 01:01:39,662 Here. Now. 611 01:01:39,662 --> 01:01:41,462 Just... 612 01:01:41,462 --> 01:01:44,462 These are our lives. 613 01:01:44,462 --> 01:01:47,902 And they're fragile, they're precarious. 614 01:01:49,262 --> 01:01:51,342 They're miraculous. 615 01:01:53,382 --> 01:01:55,462 They're all we have. 616 01:01:58,062 --> 01:01:59,542 And... 617 01:02:01,062 --> 01:02:02,942 for Sonja... 618 01:02:02,942 --> 01:02:05,502 and Jonas... 619 01:02:07,702 --> 01:02:13,502 It doesn't really seem... fair. 620 01:02:22,742 --> 01:02:24,902 Sorry. I don't mean to sound off. 621 01:02:24,902 --> 01:02:26,662 You weren't. 622 01:02:27,782 --> 01:02:29,542 Poet detective. 623 01:02:39,302 --> 01:02:41,462 Anyway, um... 624 01:02:41,462 --> 01:02:43,902 you were saying there was a secret. 625 01:02:43,902 --> 01:02:47,142 That somebody was trying to protect a secret. 626 01:02:48,902 --> 01:02:52,342 Sorry and everything. This is important. 627 01:02:52,342 --> 01:02:53,702 Where's Martinsson? 628 01:02:53,702 --> 01:02:57,742 I sent him out to get a drink. He's been ages. I need to talk to you. 629 01:02:57,742 --> 01:02:59,742 Ella, this is Robert Modin. 630 01:02:59,742 --> 01:03:03,302 This is Ella. Hello, Robert Modin. 631 01:03:03,302 --> 01:03:07,742 How did you find me? The phone call. In the car. 632 01:03:07,742 --> 01:03:09,462 Look, I need to talk to you. 633 01:03:09,462 --> 01:03:12,462 It's fine. I understand. 634 01:03:13,742 --> 01:03:15,102 I'll hang on in there. 635 01:03:15,102 --> 01:03:17,742 OK, let's go. 636 01:03:42,902 --> 01:03:46,102 His name's Robert Modin. 637 01:03:46,102 --> 01:03:49,302 It's an online assault on the European Banking System. 638 01:03:49,302 --> 01:03:51,582 There was something similar last year. In Estonia? 639 01:03:51,582 --> 01:03:54,822 Was blamed on the Russian secret service. Yeah, I remember that. 640 01:03:54,822 --> 01:03:57,662 Practically brought the country to a halt. 641 01:03:57,662 --> 01:04:00,142 Well, this is bigger. Much bigger. 642 01:04:04,902 --> 01:04:07,302 Each of these windows contains malicious computer code 643 01:04:07,302 --> 01:04:10,662 ready to be sent to a server inside a financial institution. 644 01:04:10,662 --> 01:04:15,422 This is for a stockbroker in London, this is aimed at the mainframe inside the National Bank of Sweden, 645 01:04:15,422 --> 01:04:17,462 this one, a savings bank in Turin. 646 01:04:17,462 --> 01:04:20,542 All individually targeted attacks, set up and ready to go. 647 01:04:20,542 --> 01:04:23,182 These places are protected. Passwords, security. 648 01:04:23,182 --> 01:04:25,502 Forget that. Whoever's behind this has already got them. 649 01:04:25,502 --> 01:04:28,022 It's the scale of this you should be worried about. 650 01:04:35,422 --> 01:04:39,822 There are attacks on thousands of European financial institutions lined up here. 651 01:04:39,822 --> 01:04:41,902 They've hijacked people's systems. 652 01:04:41,902 --> 01:04:44,262 What is it, some sort of cyber-robbery? No. 653 01:04:44,262 --> 01:04:48,062 That's what's so weird. I don't think they're trying to steal anything. 654 01:04:48,062 --> 01:04:51,262 These codes are designed to erase data and shut down servers. 655 01:04:51,262 --> 01:04:55,982 Whoever's behind this doesn't want money. They want to eliminate financial systems. 656 01:04:58,022 --> 01:04:59,862 Create a run on the banks. 657 01:04:59,862 --> 01:05:03,142 Panic. Chaos. 658 01:05:04,662 --> 01:05:07,102 Kristian Suneson. 659 01:05:10,062 --> 01:05:13,622 We need to get on to Stockholm Crime Bureau. 660 01:05:13,622 --> 01:05:16,142 You don't have time. What do you mean? 661 01:05:16,142 --> 01:05:18,982 This is all set up to happen tonight. Tonight? 662 01:05:18,982 --> 01:05:21,782 Midnight on the 20th. That's less than three hours away. 663 01:05:21,782 --> 01:05:24,262 He's right, you can't just call up Central Bank 664 01:05:24,262 --> 01:05:26,862 and expect them to change their security set-up in three hours. 665 01:05:26,862 --> 01:05:29,102 There must be a trigger somewhere, right? 666 01:05:29,102 --> 01:05:31,702 Yeah. A trigger? 667 01:05:31,702 --> 01:05:33,582 Something someone needs to do to activate this. 668 01:05:33,582 --> 01:05:36,622 I just need to find what it is so you can get to it before they do. 669 01:05:41,902 --> 01:05:45,502 If Modin's right, we've got 2.5 hours. What have we got on Suneson? 670 01:05:45,502 --> 01:05:49,382 Kristian Suneson. Corporate IT executive and part-time activist. 671 01:05:49,382 --> 01:05:55,302 Gothenberg 2001. Warsaw 2004. Gleneagles 2005. 672 01:05:55,302 --> 01:05:57,662 Interpol have got a file on him. 673 01:05:57,662 --> 01:06:00,782 He's low risk but they've kept an eye on him cos of his work in IT. 674 01:06:00,782 --> 01:06:04,822 Now we know why. Do we? Stockholm thinks it's just a fantasy. 675 01:06:04,822 --> 01:06:08,462 What do they think about two mangled corpses? Is that a fantasy? 676 01:06:08,462 --> 01:06:11,662 Are you serious? You think this is some kind of terrorist cell? 677 01:06:11,662 --> 01:06:14,942 Yes! Small-time, but now totally out of control. 678 01:06:14,942 --> 01:06:18,702 Suneson and Falk at the centre of it with Sonja and Landahl as some kind 679 01:06:18,702 --> 01:06:21,742 of useful foot-soldiers, recruited over the internet. 680 01:06:21,742 --> 01:06:23,702 Chatrooms. Disaffected kids. 681 01:06:23,702 --> 01:06:25,982 Promised some kind of a better future. 682 01:06:25,982 --> 01:06:28,982 "It doesn't matter any more." Right. Sonja's mantra. 683 01:06:28,982 --> 01:06:31,702 So the taxi driver was some kind of bizarre coincidence? 684 01:06:31,702 --> 01:06:36,182 I think it just landed in Sonja's lap. That's why Eva said Sonja changed. 685 01:06:36,182 --> 01:06:39,182 The taxi arrived at the pizza place, Sonja recognised Lundberg, 686 01:06:39,182 --> 01:06:43,222 wanted revenge for the sexual assault, and given what she thought was gonna happen 687 01:06:43,222 --> 01:06:46,822 with the chaos and anarchy, believed she could get away with it. 688 01:06:46,822 --> 01:06:48,022 And she went for it. 689 01:06:48,022 --> 01:06:49,422 And Falk? 690 01:06:49,422 --> 01:06:54,382 Pathologist called me earlier. She did a further autopsy on what was left of him. 691 01:06:55,462 --> 01:06:59,982 Tynnes Falk died from an embolism in his brain. 692 01:07:01,622 --> 01:07:04,622 One in a million. In the square, in Ystad. 693 01:07:04,622 --> 01:07:05,982 Yeah? 694 01:07:08,262 --> 01:07:11,702 Martinsson. Modin's disappeared. 695 01:07:12,902 --> 01:07:15,542 He said he needed a breather. I was just inside the door. 696 01:07:15,542 --> 01:07:18,262 I looked out after he didn't come back in and he was gone. 697 01:07:18,262 --> 01:07:21,702 There's a message on the screen. I think it must have freaked him out. 698 01:07:21,702 --> 01:07:23,422 What message? 699 01:07:26,182 --> 01:07:29,902 There was a message right here. Just a minute ago. 700 01:07:33,782 --> 01:07:37,102 It said, "Robert Modin, you have been traced." 701 01:07:52,702 --> 01:07:54,502 OK, where is he? 702 01:07:54,502 --> 01:07:57,622 Last I saw him, he was with you. 703 01:07:57,622 --> 01:07:58,902 Robert! 704 01:08:00,582 --> 01:08:02,022 Robert! 705 01:08:03,862 --> 01:08:08,062 Robert! Robert, it's me. Kurt. 706 01:08:13,782 --> 01:08:15,662 You OK? They traced me. 707 01:08:15,662 --> 01:08:21,102 It freaked me. All those people getting killed. And then... 708 01:08:21,102 --> 01:08:22,502 What? 709 01:08:22,502 --> 01:08:24,902 I got in a taxi, I think we were being followed. 710 01:08:24,902 --> 01:08:28,902 You know who? I don't know. It was like a van thing. 711 01:08:28,902 --> 01:08:31,182 Blue Mercedes, yeah? 712 01:08:31,182 --> 01:08:32,462 You know it? 713 01:08:32,462 --> 01:08:36,422 What happened to it? I don't know. We turned down the lane and it carried on. 714 01:08:36,422 --> 01:08:37,822 I couldn't see in the fog. 715 01:08:37,822 --> 01:08:40,382 It's all right. You're going to be fine. 716 01:08:40,382 --> 01:08:43,062 They know. They know I nearly got it. 717 01:08:43,062 --> 01:08:44,382 What? 718 01:08:44,382 --> 01:08:46,942 The trigger! It's not in the system. 719 01:08:46,942 --> 01:08:49,822 It's outside somewhere. How do you mean? 720 01:08:49,822 --> 01:08:53,542 Whatever's going to happen is set up to be triggered by something outside. 721 01:08:53,542 --> 01:08:55,742 Something really normal. Something wired in. 722 01:08:55,742 --> 01:08:58,462 So whoever triggers it doesn't need to be near a computer. 723 01:08:58,462 --> 01:09:00,622 They simply set it in motion. 724 01:09:00,622 --> 01:09:04,022 What kind of thing? Anything. Telephone. 725 01:09:04,022 --> 01:09:06,182 Security camera. Library card. 726 01:09:06,182 --> 01:09:09,862 Something networked. Something mundane that's been pre-programmed. 727 01:09:17,542 --> 01:09:18,582 Stay here. 728 01:09:19,382 --> 01:09:20,862 Where are you going? 729 01:09:24,342 --> 01:09:28,222 Do you have a gun? Shotgun. Load it. Don't let anyone in this house. 730 01:13:10,702 --> 01:13:11,902 Angola. 731 01:13:14,342 --> 01:13:18,262 I knew there was something wrong when Falk's wife mentioned Africa. 732 01:13:20,982 --> 01:13:22,582 I didn't want to see... 733 01:13:32,462 --> 01:13:33,942 There's a woman. 734 01:13:37,862 --> 01:13:39,262 Ella. 735 01:13:43,502 --> 01:13:44,502 I know. 736 01:13:46,382 --> 01:13:47,582 We all know. 737 01:13:52,262 --> 01:13:53,782 Martinsson. 738 01:14:02,542 --> 01:14:04,862 I've seen her a couple of times. 739 01:14:05,782 --> 01:14:06,982 And she... 740 01:14:09,462 --> 01:14:10,942 obviously she's been... 741 01:14:12,582 --> 01:14:15,102 tapping me for information. I didn't realise. 742 01:14:18,862 --> 01:14:20,662 I thought... 743 01:14:26,462 --> 01:14:27,742 Christ, what did I think? 744 01:14:32,662 --> 01:14:34,342 You're sure she's involved? 745 01:14:34,342 --> 01:14:36,982 Yes! It's her and this Suneson guy. She set me up. 746 01:14:36,982 --> 01:14:38,742 Understand? She set me up! 747 01:14:40,382 --> 01:14:42,742 They must have hacked into our computers, 748 01:14:42,742 --> 01:14:47,582 or they crashed the system so they could do it. They found Linda's e-mail about the dating site. 749 01:14:48,502 --> 01:14:53,142 They knew we were talking to Sonja and Landahl. They needed to know what we knew. 750 01:14:53,142 --> 01:14:54,862 I mean, that's where she... 751 01:14:54,862 --> 01:14:57,302 that's where she... um... 752 01:15:01,542 --> 01:15:03,582 You know what we've got to do, Kurt? 753 01:15:34,782 --> 01:15:35,862 Hello? 754 01:15:35,862 --> 01:15:37,742 Ella? Kurt! 755 01:15:37,742 --> 01:15:40,102 Sorry I missed your call earlier. 756 01:15:40,102 --> 01:15:43,102 That's OK. Was it a bad time? 757 01:15:43,102 --> 01:15:45,062 You could say that. 758 01:15:45,062 --> 01:15:46,542 So how's it going? 759 01:15:46,542 --> 01:15:49,022 Honestly? Total cock-up. 760 01:15:49,022 --> 01:15:52,142 Well, that's honest. Listen. 761 01:15:52,142 --> 01:15:53,742 I know it's late. 762 01:15:53,742 --> 01:15:58,062 And I know this is pushing it a bit, but... 763 01:15:58,062 --> 01:16:01,342 I wondered if you fancied a nightcap. 764 01:16:02,422 --> 01:16:05,662 I'm not sure... Please. 765 01:16:05,662 --> 01:16:07,142 I've had a God-awful day. 766 01:16:07,142 --> 01:16:10,822 And I feel a bit guilty about leaving you in the lurch earlier. 767 01:16:10,822 --> 01:16:14,342 Do you know, I think it's probably a bit late for me to come out. 768 01:16:14,342 --> 01:16:18,862 Maybe I could come over to yours. No strings. Honestly, just... 769 01:16:18,862 --> 01:16:22,302 I-I-I really don't think that's a great idea. I... 770 01:16:22,302 --> 01:16:24,222 Just half an hour? 771 01:16:28,502 --> 01:16:31,702 OK. If... if that's what you'd like. 772 01:16:31,702 --> 01:16:35,302 Thanks. Yeah, yeah. That's what I'd really like. 773 01:16:35,302 --> 01:16:37,942 So, um... 774 01:16:37,942 --> 01:16:39,182 where are you? 775 01:16:39,182 --> 01:16:44,742 I'm in Enslighten. First house on the Malm๏ฟฝ road. Ten minutes? 776 01:16:47,102 --> 01:16:48,222 OK. 777 01:16:55,622 --> 01:16:57,702 You like him. 778 01:16:59,742 --> 01:17:01,822 He's a good man. 779 01:17:01,822 --> 01:17:04,062 And ours is a good cause. 780 01:17:09,262 --> 01:17:11,102 You are still strong, aren't you? 781 01:17:11,102 --> 01:17:12,742 Yes. 782 01:17:16,502 --> 01:17:18,702 Yes. I'm still strong. 783 01:18:09,582 --> 01:18:11,702 We've got the house surrounded. 784 01:18:11,702 --> 01:18:14,182 Guns down unless I give the order. 785 01:19:52,382 --> 01:19:54,102 Ella. 786 01:19:55,022 --> 01:19:57,342 It's OK. I'm sorry. 787 01:19:57,342 --> 01:19:59,102 Ella... Ella...? 788 01:19:59,102 --> 01:20:00,662 It's OK. 789 01:20:01,782 --> 01:20:03,022 It's OK, it's OK. 790 01:20:03,022 --> 01:20:05,182 Ella... I'm sorry... 791 01:21:23,382 --> 01:21:26,342 The trigger. It's the cash machine! 792 01:21:31,942 --> 01:21:32,982 Kurt! 793 01:21:32,982 --> 01:21:35,062 Kurt, wait! You'll need backup! 794 01:23:45,702 --> 01:23:47,182 You didn't have to kill her! 795 01:24:09,102 --> 01:24:12,982 Why did you have to kill her? You stopped her believing. 796 01:24:14,102 --> 01:24:15,542 Kurt! Kurt, leave him! 797 01:24:23,982 --> 01:24:25,382 Don't touch it! 798 01:24:27,982 --> 01:24:30,902 He put the card in. I don't think he punched in the numbers. 799 01:25:37,702 --> 01:25:38,982 Dad? 800 01:25:42,062 --> 01:25:44,142 What are you doing here? 801 01:25:45,502 --> 01:25:47,742 It's four o'clock in the morning. 802 01:25:47,742 --> 01:25:49,862 Anne-Britt called me. 803 01:25:50,862 --> 01:25:52,662 They were worried about you. 804 01:25:59,382 --> 01:26:01,182 Dad, I'm so sorry. 805 01:26:02,782 --> 01:26:05,222 It's my fault. I started it. 806 01:26:05,222 --> 01:26:08,662 I'm so sorry... No. No. Don't be sorry. 807 01:26:08,662 --> 01:26:10,902 You were right. 808 01:26:15,102 --> 01:26:16,542 I thought I was dead. 809 01:26:18,142 --> 01:26:19,382 Inside. 810 01:26:21,742 --> 01:26:23,262 But I'm not, am I? 811 01:26:30,942 --> 01:26:32,982 Can we go home? 812 01:26:56,942 --> 01:27:01,382 Oh, whisper me words 813 01:27:01,382 --> 01:27:06,342 In the shape of a bay 814 01:27:06,342 --> 01:27:09,862 Shelter my love 815 01:27:09,862 --> 01:27:16,302 From the wind and rain 816 01:27:23,662 --> 01:27:28,222 Mmm-mm 817 01:27:28,222 --> 01:27:31,102 Mmm-mm... 60933

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.