All language subtitles for The.Snow.White.Murder.Case.2014.720p.BluRay.x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:16,249 --> 00:00:22,587 A "TEAM AWESOME" presentation 3 00:01:09,002 --> 00:01:12,461 Breaking News! Incident in Shigure Valley. 4 00:01:12,605 --> 00:01:15,541 Where's Shigure Valley? 5 00:01:15,708 --> 00:01:19,008 National park, Nagano Prefecture! 6 00:01:19,212 --> 00:01:23,047 Patrol cars, fire and media trucks are there! 7 00:01:23,149 --> 00:01:26,142 Live nearby, crazy since dawn... 8 00:01:26,319 --> 00:01:29,187 Roadblocks, late for work! 9 00:01:29,322 --> 00:01:32,121 Crime rate 32x average. 10 00:01:32,292 --> 00:01:34,454 Murder maybe? 11 00:01:34,594 --> 00:01:36,722 Deserted all day. 12 00:01:36,830 --> 00:01:39,664 My kids go there. What's up? 13 00:01:42,735 --> 00:01:48,333 The Show White Murder Case 14 00:01:52,412 --> 00:01:56,782 In Shigure Valley National Park, a burnt corpse... 15 00:01:56,883 --> 00:01:59,409 was found by a local resident. 16 00:01:59,519 --> 00:02:05,186 Police state the body was stabbed over 10 times and burned, 17 00:02:05,325 --> 00:02:07,556 badly charred when found, 18 00:02:07,694 --> 00:02:10,220 trying to identify the victim... 19 00:02:10,296 --> 00:02:12,731 in this abandoned corpse case. 20 00:02:12,866 --> 00:02:14,994 Set up quickly! 21 00:02:15,135 --> 00:02:18,833 Hey, which is what?! How about cues? 22 00:02:19,172 --> 00:02:21,437 You check on it. 23 00:02:21,541 --> 00:02:23,169 Put 'B' roll in first. 24 00:02:24,177 --> 00:02:27,079 ... tourists and locals are shocked, 25 00:02:27,213 --> 00:02:30,445 and the criminal is still on the loose, 26 00:02:30,583 --> 00:02:33,553 so local residents are afraid. 27 00:02:40,827 --> 00:02:43,353 Had 'ramen' noodles at Manpukuken. 28 00:02:44,063 --> 00:02:46,259 RED_STAR: Ordered thin noodles. 29 00:02:46,833 --> 00:02:51,037 Nothing special. Rating: 2 stars. 30 00:02:51,037 --> 00:02:52,767 Nothing special. Rating: 2 stars. What's going on?! 31 00:02:54,174 --> 00:02:55,506 Get to work! 32 00:02:55,642 --> 00:02:56,439 Sorry. 33 00:02:56,576 --> 00:02:57,942 Why are you here? 34 00:02:58,411 --> 00:03:00,607 No reason for you to come. 35 00:03:00,747 --> 00:03:02,978 Sorry, you're right. Sorry. 36 00:03:03,082 --> 00:03:04,641 - Go away! - OK. 37 00:03:06,319 --> 00:03:07,810 Get out of here! 38 00:03:23,469 --> 00:03:27,236 RED_STAR: Had ramen at Aniki Noodles on the way home. 39 00:03:27,774 --> 00:03:29,606 Noodles and soup both awful. 40 00:03:29,809 --> 00:03:31,641 Doesn't know what ramen is. 41 00:03:32,512 --> 00:03:34,276 Rating: 1 star. 42 00:03:36,916 --> 00:03:37,940 Nothing... 43 00:03:38,785 --> 00:03:40,651 Why is the camera moving? 44 00:03:41,020 --> 00:03:44,684 Her husband searched for her hidden savings. 45 00:03:45,291 --> 00:03:46,554 You know, 46 00:03:46,926 --> 00:03:48,224 I did it hand-held. 47 00:03:48,361 --> 00:03:51,024 To express his feeling on the screen. 48 00:03:51,297 --> 00:03:54,324 Not needed for re-enactment drama. 49 00:03:56,970 --> 00:03:58,165 Maybe not... 50 00:04:03,209 --> 00:04:05,701 Risako Kano 51 00:04:09,382 --> 00:04:11,146 RED_STAR: Oh, a call! 52 00:04:11,417 --> 00:04:16,879 What?! Just you. Pretend I'm asleep? 53 00:04:17,523 --> 00:04:19,048 Yeah? 54 00:04:19,392 --> 00:04:20,451 Hello. You awake? 55 00:04:20,760 --> 00:04:21,693 Yeah. 56 00:04:22,495 --> 00:04:25,090 Sleeping? Better wake up now. 57 00:04:25,231 --> 00:04:27,962 This news is too important for texting. 58 00:04:28,301 --> 00:04:29,599 What? 59 00:04:29,702 --> 00:04:30,870 Today, for the first time in my life, 60 00:04:30,870 --> 00:04:33,305 RED_STAR: Drives me crazy. Today, for the first time in my life, 61 00:04:33,439 --> 00:04:35,032 police questioned me. 62 00:04:35,508 --> 00:04:37,010 Speeding...? 63 00:04:37,010 --> 00:04:37,910 RED_STAR: Police questions? Interesting. Speeding...? 64 00:04:37,910 --> 00:04:38,011 RED_STAR: Police questions? Interesting. 65 00:04:38,011 --> 00:04:42,506 RED_STAR: Police questions? Interesting. Wasn't so trivial! I did nothing wrong. 66 00:04:42,849 --> 00:04:44,875 Didn't you hear? Shigure Valley incident. 67 00:04:45,285 --> 00:04:46,184 Huh?! 68 00:04:46,319 --> 00:04:51,724 You must know! You work in TV news. 69 00:04:51,724 --> 00:04:52,392 RED_STAR: What's the Shigure Valley incident? You must know! You work in TV news. 70 00:04:52,392 --> 00:04:54,127 RED_STAR: What's the Shigure Valley incident? 71 00:04:54,127 --> 00:04:55,762 RED_STAR: What's the Shigure Valley incident? Not in charge of it. 72 00:04:55,762 --> 00:04:55,862 RED_STAR: What's the Shigure Valley incident? 73 00:04:55,862 --> 00:04:58,064 RED_STAR: What's the Shigure Valley incident? You're not in charge! Just do as told. 74 00:04:58,064 --> 00:04:59,657 You're not in charge! Just do as told. 75 00:05:00,133 --> 00:05:01,999 Director doesn't do as told. 76 00:05:02,502 --> 00:05:04,170 You're a director now?! Wow! 77 00:05:04,170 --> 00:05:05,772 1 new TWEET You're a director now?! Wow! 78 00:05:05,772 --> 00:05:06,005 1 new TWEET 79 00:05:06,005 --> 00:05:06,172 You've come a long way since university! 80 00:05:06,172 --> 00:05:09,742 Stabbed body found in the park. You've come a long way since university! 81 00:05:09,742 --> 00:05:09,876 Stabbed body found in the park. 82 00:05:09,876 --> 00:05:12,312 Stabbed body found in the park. Stabbed body murder? 83 00:05:12,312 --> 00:05:13,211 Stabbed body murder? 84 00:05:13,346 --> 00:05:14,575 Yeah, that's it. 85 00:05:15,381 --> 00:05:17,941 I know the case. 86 00:05:22,221 --> 00:05:24,213 You live in Shigure Valley? 87 00:05:24,357 --> 00:05:28,351 It's a national park, no one lives there. 88 00:05:28,661 --> 00:05:31,187 That's not why I called. 89 00:05:32,165 --> 00:05:34,430 I know the victim. 90 00:05:35,868 --> 00:05:37,063 Really?! 91 00:05:39,906 --> 00:05:41,808 RED_STAR: Knows the victim?! 92 00:05:41,808 --> 00:05:43,609 RED_STAR: Knows the victim?! We can't deal with this by texting. 93 00:05:43,609 --> 00:05:44,440 We can't deal with this by texting. 94 00:05:46,112 --> 00:05:47,239 Well...? 95 00:05:47,714 --> 00:05:51,446 Police came to my office today. 96 00:05:51,951 --> 00:05:55,115 They look at you differently. 97 00:05:55,621 --> 00:05:59,058 Like being trapped in their gaze. 98 00:05:59,425 --> 00:06:00,723 Then what? 99 00:06:00,927 --> 00:06:04,420 They told us the name of the victim. 100 00:06:05,331 --> 00:06:07,300 Noriko Miki. 101 00:06:08,267 --> 00:06:10,099 Noriko Miki. 102 00:06:10,403 --> 00:06:10,870 I told you about a beautiful superior at work, it's her. 103 00:06:10,870 --> 00:06:16,743 RED_STAR: Victim's name is... Can't make it public! I told you about a beautiful superior at work, it's her. 104 00:06:16,743 --> 00:06:16,876 RED_STAR: Victim's name is... Can't make it public! 105 00:06:16,876 --> 00:06:18,244 RED_STAR: Victim's name is... Can't make it public! Oh, that woman... 106 00:06:18,244 --> 00:06:19,078 Oh, that woman... 107 00:06:19,078 --> 00:06:19,312 RED_STAR: 1st feature. 24 years old...? Oh, that woman... 108 00:06:19,312 --> 00:06:19,779 RED_STAR: 1st feature. 24 years old...? 109 00:06:19,779 --> 00:06:22,782 RED_STAR: 1st feature. 24 years old...? Somebody resented her beauty? 110 00:06:22,782 --> 00:06:23,147 RED_STAR: 1st feature. 24 years old...? 111 00:06:23,449 --> 00:06:28,319 Don't be stupid! Noriko wasn't a sleazy beauty. 112 00:06:28,454 --> 00:06:30,480 When I say she's pretty, 113 00:06:30,623 --> 00:06:31,090 people assume resentment. 114 00:06:31,090 --> 00:06:32,859 RED_STAR: 2nd feature. Very pretty. people assume resentment. 115 00:06:32,859 --> 00:06:32,959 RED_STAR: 2nd feature. Very pretty. 116 00:06:32,959 --> 00:06:33,092 RED_STAR: 2nd feature. Very pretty. Fairy tale beauties like Snow White and Cinderella... 117 00:06:33,092 --> 00:06:33,259 Fairy tale beauties like Snow White and Cinderella... 118 00:06:33,259 --> 00:06:37,163 RED_STAR: Ignore her idea of beauty. Fairy tale beauties like Snow White and Cinderella... 119 00:06:37,163 --> 00:06:37,653 Fairy tale beauties like Snow White and Cinderella... 120 00:06:37,797 --> 00:06:39,425 also have pure hearts. 121 00:06:39,632 --> 00:06:42,668 But real world people think they're bad. 122 00:06:42,668 --> 00:06:43,870 RED_STAR: Don't care about your beauty theory. But real world people think they're bad. 123 00:06:43,870 --> 00:06:44,170 RED_STAR: Don't care about your beauty theory. 124 00:06:44,170 --> 00:06:46,162 RED_STAR: Don't care about your beauty theory. Isn't that strange? 125 00:06:47,273 --> 00:06:49,333 That's true. So...? 126 00:06:49,642 --> 00:06:52,703 Actually, Noriko and I... 127 00:06:54,480 --> 00:06:56,676 were partners. 128 00:06:57,483 --> 00:06:59,111 What?! What?! 129 00:06:59,485 --> 00:07:00,180 Huh? 130 00:07:00,353 --> 00:07:04,586 No, not partners like that! Training partners. 131 00:07:06,426 --> 00:07:08,828 For the first year, new employees... 132 00:07:08,828 --> 00:07:09,562 RED_STAR: Shocked me! Just a work partner. For the first year, new employees... 133 00:07:09,562 --> 00:07:09,662 RED_STAR: Shocked me! Just a work partner. 134 00:07:09,662 --> 00:07:14,200 RED_STAR: Shocked me! Just a work partner. are paired with experienced staff for training. 135 00:07:14,200 --> 00:07:14,333 RED_STAR: Shocked me! Just a work partner. 136 00:07:14,333 --> 00:07:15,201 RED_STAR: Shocked me! Just a work partner. We call that a partner system. 137 00:07:15,201 --> 00:07:17,067 We call that a partner system. 138 00:07:17,203 --> 00:07:20,037 I felt insecure, lacked confidence. 139 00:07:20,873 --> 00:07:24,901 Challenging to be Noriko's partner... 140 00:07:32,652 --> 00:07:33,711 Let's do our best. 141 00:07:35,154 --> 00:07:36,679 I'll work hard. 142 00:07:37,723 --> 00:07:41,558 Every day was like a princess and a slave. 143 00:07:42,061 --> 00:07:46,226 Like Marie Antoinette and her servant. 144 00:07:47,400 --> 00:07:50,199 My future seemed bleak. 145 00:07:55,241 --> 00:07:56,442 Our featured product. 146 00:07:56,442 --> 00:07:57,743 Snow white Soap Our featured product. 147 00:07:57,743 --> 00:07:58,733 Snow white Soap 148 00:07:59,445 --> 00:08:00,913 I see. 149 00:08:01,781 --> 00:08:04,444 You'll have Snow White skin. 150 00:08:06,385 --> 00:08:11,414 But within one week, I was glad to be Noriko's partner. 151 00:08:12,859 --> 00:08:14,589 What's wrong with you?! 152 00:08:15,328 --> 00:08:17,923 Worthless new employee! 153 00:08:18,231 --> 00:08:19,563 I'm sorry. 154 00:08:20,933 --> 00:08:23,960 Boss, get mad at me, not her! 155 00:08:24,103 --> 00:08:26,265 She did nothing wrong. 156 00:08:27,440 --> 00:08:29,932 Noriko wasn't just gorgeous, 157 00:08:30,610 --> 00:08:32,806 she was also kind. 158 00:08:34,180 --> 00:08:38,641 She treated me to meals at gourmet restaurants. 159 00:08:39,819 --> 00:08:41,913 And often gave me presents. 160 00:08:42,054 --> 00:08:45,286 The CD I'm playing is from Noriko. 161 00:08:45,424 --> 00:08:47,450 Serizawa Brothers. 162 00:08:52,765 --> 00:08:55,434 RED_STAR: Victim worked at "have Snow White skin" soap company. 163 00:08:55,434 --> 00:08:56,435 RED_STAR: Victim worked at "have Snow White skin" soap company. Hear it? 164 00:08:56,435 --> 00:08:56,569 RED_STAR: Victim worked at "have Snow White skin" soap company. 165 00:08:56,569 --> 00:08:58,971 RED_STAR: Victim worked at "have Snow White skin" soap company. It's a nice song. 166 00:08:58,971 --> 00:08:59,171 RED_STAR: Victim worked at "have Snow White skin" soap company. 167 00:08:59,171 --> 00:08:59,772 RED_STAR: Victim worked at "have Snow White skin" soap company. Yeah. Trio of violins and piano... 168 00:08:59,772 --> 00:09:02,332 Yeah. Trio of violins and piano... 169 00:09:02,441 --> 00:09:04,137 What did the police say? 170 00:09:05,077 --> 00:09:06,010 Well... 171 00:09:08,247 --> 00:09:13,345 That Noriko's death occurred last Friday night. That evening... 172 00:09:13,920 --> 00:09:16,321 our section held a farewell party. 173 00:09:16,956 --> 00:09:18,982 It was for Mayama. 174 00:09:21,160 --> 00:09:25,598 Noriko had a fever, so went home early. 175 00:09:27,733 --> 00:09:30,726 RED_STAR: Death occurred Friday night. 176 00:09:30,870 --> 00:09:34,102 RED_STAR: Victim attended party, left early. 177 00:09:34,206 --> 00:09:37,005 About that murder? 178 00:09:37,209 --> 00:09:40,146 Wow! Not about ramen today! 179 00:09:40,146 --> 00:09:41,314 Wow! Not about ramen today! But it seems she didn't return home. 180 00:09:41,314 --> 00:09:43,647 But it seems she didn't return home. 181 00:09:44,083 --> 00:09:45,351 The next morning... 182 00:09:45,351 --> 00:09:46,152 RED_STAR: Want to declare I've quit gourmet reviews! The next morning... 183 00:09:46,152 --> 00:09:46,819 RED_STAR: Want to declare I've quit gourmet reviews! 184 00:09:46,819 --> 00:09:49,388 RED_STAR: Want to declare I've quit gourmet reviews! her burnt body was found. 185 00:09:49,388 --> 00:09:51,721 RED_STAR: Want to declare I've quit gourmet reviews! 186 00:09:51,824 --> 00:09:56,228 Hey, don't share this on Twitter or your blog. 187 00:09:56,929 --> 00:09:59,296 Why not?! 188 00:10:00,333 --> 00:10:01,867 Be responsible about this incident! 189 00:10:01,867 --> 00:10:03,569 RED_STAR: Shared already, too late! Be responsible about this incident! 190 00:10:03,569 --> 00:10:04,303 RED_STAR: Shared already, too late! 191 00:10:04,303 --> 00:10:05,362 RED_STAR: Shared already, too late! I know that. 192 00:10:07,206 --> 00:10:08,504 So... 193 00:10:10,042 --> 00:10:12,204 Do you know the suspect? 194 00:10:13,145 --> 00:10:14,511 Well, actually... 195 00:10:16,349 --> 00:10:17,146 Huh? 196 00:10:20,886 --> 00:10:24,653 RED_STAR: Is this my big break?! 197 00:10:36,669 --> 00:10:40,572 Shigure Valley Charred Remains Identified 198 00:10:41,240 --> 00:10:43,573 She is gorgeous! 199 00:10:44,744 --> 00:10:47,737 Victim's name and photo released. 200 00:10:47,913 --> 00:10:49,575 Beautiful! 201 00:10:49,849 --> 00:10:51,715 Snow White soap staff... 202 00:10:51,884 --> 00:10:55,082 found charred black, but is really Snow White? 203 00:10:55,421 --> 00:10:57,253 I use Snow White soap! 204 00:10:57,923 --> 00:10:59,357 It's shocking. 205 00:10:59,925 --> 00:11:03,589 Wasn't Snow White going to a castle ball? 206 00:11:04,063 --> 00:11:05,861 That's Cinderella. 207 00:11:06,298 --> 00:11:09,268 RED_STAR: So this is the... 208 00:11:09,402 --> 00:11:13,430 "Snow White Murder Case". 209 00:11:16,842 --> 00:11:18,105 Recording it?! 210 00:11:18,210 --> 00:11:22,773 Don't worry, not your face, it's from the neck down. 211 00:11:23,249 --> 00:11:25,946 You can approve it before use. 212 00:11:27,753 --> 00:11:30,222 Alright. 213 00:11:30,956 --> 00:11:32,958 Risako Kano 214 00:11:32,958 --> 00:11:34,794 Risako Kano Colleague #1 215 00:11:34,794 --> 00:11:35,921 Risako Kano Colleague #1 So, 216 00:11:36,829 --> 00:11:37,956 the killer? 217 00:11:39,832 --> 00:11:40,959 Well, 218 00:11:42,001 --> 00:11:43,401 Mi-chan... 219 00:11:44,437 --> 00:11:48,340 suspected that Shirono is the killer. 220 00:11:49,408 --> 00:11:51,400 Look, this is her. 221 00:11:52,511 --> 00:11:54,173 Miki Shirono. 222 00:11:56,282 --> 00:11:57,841 You could say... 223 00:11:57,950 --> 00:11:59,851 she's rather plain looking. 224 00:12:00,119 --> 00:12:02,520 Yeah, she is plain. 225 00:12:03,055 --> 00:12:03,920 Right. 226 00:12:04,056 --> 00:12:07,925 Shirono joined the company when Noriko did... 227 00:12:08,060 --> 00:12:09,426 Hold on! 228 00:12:10,096 --> 00:12:11,325 Who's Mi-chan?! 229 00:12:11,797 --> 00:12:13,425 Everybody is named 'Mi...'! 230 00:12:13,566 --> 00:12:14,829 That's true... 231 00:12:14,934 --> 00:12:19,133 Mi-chan joined when I did, real name is Emi Mitsushima. 232 00:12:19,638 --> 00:12:20,833 It's like this, 233 00:12:21,841 --> 00:12:26,211 Noriko's family name is 'Miki', meaning '3 trees', 234 00:12:27,680 --> 00:12:29,171 Noriko Miki. 235 00:12:30,116 --> 00:12:31,675 'Miki' Shirono... 236 00:12:33,519 --> 00:12:35,283 means 'beautiful'... 237 00:12:36,956 --> 00:12:39,892 'princess in the castle'. 238 00:12:44,263 --> 00:12:46,129 But actually, 239 00:12:46,265 --> 00:12:51,363 Noriko Miki was really the 'beautiful princess in the castle'. 240 00:12:51,670 --> 00:12:52,694 Yeah. 241 00:12:53,139 --> 00:12:55,540 Hired together, they were compared. 242 00:12:55,674 --> 00:12:58,701 Probably that upset Shirono. 243 00:12:59,478 --> 00:13:01,879 When visitors came, their boss would... 244 00:13:02,581 --> 00:13:04,140 Shirono, prepare tea. 245 00:13:04,316 --> 00:13:06,182 Noriko, please serve it. 246 00:13:06,318 --> 00:13:09,846 He should have told Noriko to prepare and serve! 247 00:13:10,656 --> 00:13:11,715 What's more, 248 00:13:11,857 --> 00:13:16,056 Mi-chan says Shirono dated Section Head Shinoyama. 249 00:13:24,804 --> 00:13:29,105 But they stopped dating just after spring. 250 00:13:29,475 --> 00:13:31,603 It was because of Noriko. 251 00:13:31,844 --> 00:13:33,472 So, to Shirono, 252 00:13:33,579 --> 00:13:36,708 her boyfriend was stolen by Noriko. 253 00:13:38,984 --> 00:13:42,113 Shirono was seen glaring at Noriko, 254 00:13:42,788 --> 00:13:43,915 by Mi-chan. 255 00:13:46,692 --> 00:13:48,684 So the motive was jealousy? 256 00:13:49,528 --> 00:13:50,928 But... 257 00:13:51,230 --> 00:13:57,101 Shirono didn't seem to feel that, treating Noriko the same afterwards. 258 00:13:57,336 --> 00:13:59,862 I also had trouble with Shirono, 259 00:14:00,072 --> 00:14:04,100 I dropped the mug that she treasured. 260 00:14:04,577 --> 00:14:06,102 Mug? 261 00:14:06,245 --> 00:14:12,412 It had a big 'S' on it, maybe that stood for Shinoyama. 262 00:14:12,551 --> 00:14:14,247 Satoshi Shinoyama. 263 00:14:17,523 --> 00:14:20,891 You should have seen her face! 264 00:14:22,361 --> 00:14:23,886 Repressed feelings... 265 00:14:24,196 --> 00:14:27,291 might make someone snap from stress... 266 00:14:27,733 --> 00:14:29,292 on the murder night. 267 00:14:32,438 --> 00:14:33,929 That evening, 268 00:14:34,440 --> 00:14:36,932 Shirono attended a farewell party. 269 00:14:41,947 --> 00:14:43,609 Are you alright? 270 00:14:44,783 --> 00:14:46,411 I may have a fever. 271 00:14:47,419 --> 00:14:49,320 You don't have to stay. 272 00:14:49,455 --> 00:14:52,482 No, I owe a lot to you, Mayama. 273 00:14:52,858 --> 00:14:54,986 You're that kind of person. 274 00:14:55,127 --> 00:14:57,824 Only you'd say such kind words. 275 00:14:58,764 --> 00:15:00,630 I feel the same way. 276 00:15:11,343 --> 00:15:12,868 That was a great party! 277 00:15:15,080 --> 00:15:17,777 Now let's go to karaoke! 278 00:15:24,156 --> 00:15:26,182 Excuse me, I'm going home. 279 00:15:26,792 --> 00:15:28,693 Mayama, thanks for everything. 280 00:15:28,994 --> 00:15:30,724 It was great knowing you. 281 00:15:30,829 --> 00:15:32,024 Same for me. 282 00:15:32,431 --> 00:15:34,900 Bye, I'll be leaving now. 283 00:15:35,000 --> 00:15:36,559 Good night. 284 00:15:41,006 --> 00:15:42,235 And I'll... 285 00:15:42,675 --> 00:15:44,041 also leave now. 286 00:15:44,176 --> 00:15:45,542 Really? 287 00:15:45,678 --> 00:15:47,078 Good night. 288 00:15:47,346 --> 00:15:49,247 Good night. 289 00:15:50,683 --> 00:15:53,243 She should have been more grateful. 290 00:15:53,352 --> 00:15:57,722 Shirono was your partner, so owes you the most. 291 00:15:58,857 --> 00:16:01,258 She's just that kind of person. 292 00:16:01,860 --> 00:16:03,021 Let's go! 293 00:16:27,219 --> 00:16:28,346 I'll give you a lift. 294 00:16:30,189 --> 00:16:31,384 Thanks. 295 00:16:33,158 --> 00:16:38,756 A frequent visitor saw Noriko get into Shirono's car. 296 00:16:38,897 --> 00:16:40,195 Really?! 297 00:17:10,429 --> 00:17:11,829 Hold on! 298 00:17:11,930 --> 00:17:13,762 Now it's just fantasy. 299 00:17:14,199 --> 00:17:17,101 Besides, why would Noriko fall asleep? 300 00:17:18,470 --> 00:17:20,837 Sleeping pills or something? 301 00:17:20,939 --> 00:17:23,534 Something? When did she take them? 302 00:17:23,642 --> 00:17:26,510 Then our colleague saw Shirono... 303 00:17:26,578 --> 00:17:30,845 run into the train station, and take a Tokyo express. 304 00:17:31,383 --> 00:17:32,646 Really? 305 00:17:33,652 --> 00:17:38,249 Shirono's car was found in pay parking by the station. 306 00:17:38,590 --> 00:17:41,651 She hasn't come to work since then. 307 00:17:41,994 --> 00:17:43,155 No way... 308 00:17:43,462 --> 00:17:45,328 Called to say that... 309 00:17:45,631 --> 00:17:49,124 her mother was dying, but that was a lie. 310 00:17:49,935 --> 00:17:54,031 There's been no contact since then, she simply disappeared. 311 00:17:55,174 --> 00:17:56,472 Must have done it. 312 00:17:57,810 --> 00:18:01,645 Well, we just don't know. 313 00:18:05,451 --> 00:18:06,714 Actually, 314 00:18:07,920 --> 00:18:09,286 to be honest, 315 00:18:09,455 --> 00:18:11,890 it might be best if she did it. 316 00:18:13,826 --> 00:18:18,855 If it was a stalker or some unknown man that killed her, 317 00:18:18,997 --> 00:18:22,331 I'd be afraid to go out, and wouldn't sleep. 318 00:18:24,136 --> 00:18:26,332 That's not everything, Mi-chan... 319 00:18:26,472 --> 00:18:28,441 Mi-chan is incredible! 320 00:18:28,540 --> 00:18:30,475 There were thefts at work, 321 00:18:30,776 --> 00:18:34,178 and Mi-chan thinks Shirono may be the thief. 322 00:18:35,180 --> 00:18:37,547 Risako's former boyfriend...? 323 00:18:37,950 --> 00:18:39,952 'Mi-chan' Emi Mitsushima 324 00:18:39,952 --> 00:18:42,922 'Mi-chan' Emi Mitsushima Colleague #2 325 00:18:43,355 --> 00:18:44,482 What?! 326 00:18:45,023 --> 00:18:46,685 You're not? When Risako... 327 00:18:46,959 --> 00:18:50,987 talks about guys, it's always you, Akahoshi. 328 00:18:51,530 --> 00:18:53,590 Maybe she still likes you? 329 00:18:54,733 --> 00:18:56,201 How about you? 330 00:18:56,535 --> 00:18:58,527 Mi-chan, too many questions! 331 00:19:02,708 --> 00:19:03,869 What's that mean? 332 00:19:04,309 --> 00:19:07,768 Risako said something? That I like to gossip? 333 00:19:07,880 --> 00:19:13,251 Whenever rumors spread at work, everyone blames me for it. 334 00:19:13,385 --> 00:19:15,183 It's really tough. 335 00:19:15,420 --> 00:19:17,719 It's obvious I don't gossip. 336 00:19:17,856 --> 00:19:20,382 I want to ask about Miki Shirono. 337 00:19:21,860 --> 00:19:23,556 She's your partner, right? 338 00:19:27,799 --> 00:19:30,462 She's the killer. Definitely. 339 00:19:31,236 --> 00:19:32,761 I'll do my best. 340 00:19:33,505 --> 00:19:34,871 A s for Shirono, 341 00:19:35,007 --> 00:19:37,306 nothing unique about her... 342 00:19:37,442 --> 00:19:40,606 Not being unique is what makes her unique. 343 00:19:41,747 --> 00:19:44,148 She dated the Section Head? 344 00:19:45,417 --> 00:19:48,444 Yeah, I noticed something. 345 00:19:48,921 --> 00:19:51,390 The box lunch Shirono made... 346 00:19:51,523 --> 00:19:55,392 was exactly the same as Shinoyama's. 347 00:19:55,761 --> 00:19:58,321 Who confessed their love first? 348 00:19:59,064 --> 00:20:01,624 How did it all begin? 349 00:20:01,800 --> 00:20:06,329 There's someone I like, please tell me how to begin an affair. 350 00:20:09,841 --> 00:20:12,777 How about preparing him lunch? 351 00:20:14,079 --> 00:20:16,674 Try it for 3 days. 352 00:20:18,850 --> 00:20:20,751 Didn't I sound just like her?! 353 00:20:20,819 --> 00:20:22,253 Yeah, I suppose... 354 00:20:22,955 --> 00:20:28,155 From what I've seen, I think Noriko didn't date Shinoyama. 355 00:20:28,360 --> 00:20:32,525 Maybe Shinoyama liked her, or just had a delusion. 356 00:20:32,965 --> 00:20:37,164 But Shirono did begin to break down from that time. 357 00:20:39,438 --> 00:20:42,169 I can't compete with Noriko. 358 00:20:48,780 --> 00:20:53,809 If someone stole your lover, would you stab and burn them? 359 00:20:55,854 --> 00:20:59,188 Well, normal people wouldn't. 360 00:20:59,391 --> 00:21:01,860 Shirono is not normal. 361 00:21:04,363 --> 00:21:05,991 Last summer, 362 00:21:06,231 --> 00:21:11,067 our section held a social charity BBQ in Shigure Valley. 363 00:21:11,203 --> 00:21:16,403 A s organizers, Shirono and I went ahead to set up. 364 00:21:32,124 --> 00:21:33,558 Cops will catch you! 365 00:21:34,559 --> 00:21:35,993 Don't worry. 366 00:21:36,628 --> 00:21:39,598 I know where the speed traps are. 367 00:21:42,034 --> 00:21:43,366 She chuckled, 368 00:21:43,502 --> 00:21:45,994 with a weird grin. 369 00:21:46,972 --> 00:21:49,999 Her face really did not look normal then. 370 00:21:50,309 --> 00:21:52,710 Did anybody see Noriko's pen? 371 00:21:52,844 --> 00:21:54,904 I heard about that theft. 372 00:21:55,047 --> 00:21:56,447 I just saw it here... 373 00:21:56,748 --> 00:22:00,412 Noriko's pen was stolen. 374 00:22:00,552 --> 00:22:03,112 It's worth about 5, 000yen! 375 00:22:03,689 --> 00:22:07,751 It was produced for a minor violinist that she liked. 376 00:22:07,959 --> 00:22:09,052 Serizawa Family? 377 00:22:09,194 --> 00:22:10,719 Serizawa Brothers. 378 00:22:10,862 --> 00:22:15,095 Amazing! TV people know everything! 379 00:22:15,233 --> 00:22:18,067 That group seldom has concerts. 380 00:22:21,640 --> 00:22:23,131 That's right... 381 00:22:23,809 --> 00:22:26,108 You didn't put it somewhere else? 382 00:22:26,311 --> 00:22:26,937 No... 383 00:22:27,979 --> 00:22:31,780 Shirono had a weirdgrin at that time also. 384 00:22:32,517 --> 00:22:35,112 It was the day before the murder. 385 00:22:38,523 --> 00:22:40,253 Are you alright? 386 00:22:40,525 --> 00:22:42,824 I may have a fever. 387 00:22:43,161 --> 00:22:45,130 You don't have to stay. 388 00:22:45,330 --> 00:22:48,300 No, I owe a lot to you, Mayama. 389 00:22:48,633 --> 00:22:51,296 You're that kind of person. 390 00:22:51,436 --> 00:22:53,837 Only you'd say such kind words. 391 00:22:53,972 --> 00:22:55,463 Not at all. 392 00:23:07,619 --> 00:23:08,951 I'll give you a lift. 393 00:23:09,454 --> 00:23:11,616 It's OK, I'll walk home. 394 00:23:12,758 --> 00:23:14,158 Your pen... 395 00:23:17,629 --> 00:23:19,325 I have to return it. 396 00:23:19,865 --> 00:23:20,833 Huh? 397 00:23:23,769 --> 00:23:28,537 She stole the pen so she could get Noriko into her car. 398 00:23:28,673 --> 00:23:31,837 And to steal the pen, 399 00:23:31,977 --> 00:23:35,379 she had previously stolen other things. 400 00:23:36,014 --> 00:23:41,146 It was all part of a carefully planned murder plot. 401 00:23:49,628 --> 00:23:50,729 Don't record it. 402 00:23:50,729 --> 00:23:50,829 Satoshi Shinoyama Don't record it. 403 00:23:50,829 --> 00:23:52,364 Satoshi Shinoyama 404 00:23:52,364 --> 00:23:52,731 Satoshi Shinoyama I'll leave now if you do. 405 00:23:52,731 --> 00:23:54,032 Satoshi Shinoyama Colleague #3 I'll leave now if you do. 406 00:23:54,032 --> 00:23:55,694 Satoshi Shinoyama Colleague #3 407 00:23:56,835 --> 00:23:58,701 Of course. Sorry. 408 00:24:04,309 --> 00:24:07,871 It seems female staff told you some things, 409 00:24:08,079 --> 00:24:10,241 but don't believe them. 410 00:24:10,682 --> 00:24:14,175 Gossip and fantasy have ended up sounding true. 411 00:24:14,486 --> 00:24:18,355 It seems that you were dating Shirono? 412 00:24:18,723 --> 00:24:21,989 That's not true, we weren't dating. 413 00:24:23,128 --> 00:24:26,587 Last fall, "Snow White Soap" became a big hit. 414 00:24:26,698 --> 00:24:31,193 It used to be called "Heavenly White", only the name changed. 415 00:24:31,503 --> 00:24:34,439 Even so, suddenly we were really busy. 416 00:24:34,739 --> 00:24:37,106 I often had to work all night. 417 00:24:41,546 --> 00:24:42,411 Ouch! 418 00:24:49,120 --> 00:24:50,782 Are you alright? 419 00:24:51,122 --> 00:24:52,249 Sorry. 420 00:24:52,424 --> 00:24:53,949 I felt dizzy. 421 00:24:55,260 --> 00:24:56,922 Lack of nutrition... 422 00:24:59,898 --> 00:25:03,596 Can I bring you a box lunch tomorrow? 423 00:25:03,735 --> 00:25:05,761 No, please don't bother. 424 00:25:06,338 --> 00:25:10,673 My parents sent so many vegetables, I can't eat them all. 425 00:25:12,444 --> 00:25:14,504 You'd be doing me a favor. 426 00:25:25,624 --> 00:25:28,025 As if we're lovers... 427 00:25:29,027 --> 00:25:31,189 Because you need nutrients... 428 00:25:33,765 --> 00:25:37,532 Well, at least let me pay for the ingredients. 429 00:25:37,903 --> 00:25:39,064 No thanks, 430 00:25:39,905 --> 00:25:44,502 then I would be under pressure to make a proper lunch. 431 00:25:47,812 --> 00:25:49,678 I'll bring one tomorrow. 432 00:26:03,161 --> 00:26:06,825 I have to say no, I really have to. 433 00:26:26,818 --> 00:26:31,381 How is your health? You need nutrition on the weekend, too. 434 00:26:37,862 --> 00:26:39,922 This is scary... 435 00:26:40,765 --> 00:26:43,860 I just dropped it off while shopping. 436 00:26:45,570 --> 00:26:47,004 Sorry to bother you. 437 00:26:47,138 --> 00:26:48,231 Not at all. 438 00:26:50,408 --> 00:26:54,106 Actually, I have a girlfriend now. 439 00:26:55,146 --> 00:26:57,445 So no more box lunches... 440 00:26:59,751 --> 00:27:00,912 I see. 441 00:27:04,389 --> 00:27:05,880 I understand. 442 00:27:07,258 --> 00:27:12,788 I'm relieved that I don't have to worry about your health now. 443 00:27:25,610 --> 00:27:26,578 Oh...! 444 00:27:28,346 --> 00:27:29,780 Is your girlfriend... 445 00:27:30,882 --> 00:27:32,009 Noriko? 446 00:27:35,453 --> 00:27:36,421 Yeah. 447 00:27:39,424 --> 00:27:40,983 I thought so. 448 00:27:44,763 --> 00:27:46,322 Now I understand. 449 00:27:46,498 --> 00:27:47,727 You lied so that... 450 00:27:47,866 --> 00:27:50,734 I didn't lie! I was dating Noriko. 451 00:27:51,202 --> 00:27:53,171 She came after me. 452 00:27:54,439 --> 00:27:58,001 But it ended after about 3 months. 453 00:27:59,310 --> 00:28:03,839 She said that she met someone else... It happens a lot. 454 00:28:08,420 --> 00:28:09,854 You can't imagine... 455 00:28:10,422 --> 00:28:14,018 how it is to date a lovely woman like Noriko. 456 00:28:15,326 --> 00:28:17,128 Fumiaki Ozawa 457 00:28:17,128 --> 00:28:17,328 Fumiaki Ozawa You can begin. 458 00:28:17,328 --> 00:28:18,830 Fumiaki Ozawa Colleague #4 You can begin. 459 00:28:18,830 --> 00:28:18,930 Fumiaki Ozawa Colleague #4 460 00:28:18,930 --> 00:28:20,799 Fumiaki Ozawa Colleague #4 I saw Shirono on Friday night, 461 00:28:20,799 --> 00:28:20,993 I saw Shirono on Friday night, 462 00:28:21,266 --> 00:28:22,529 over there. 463 00:28:24,569 --> 00:28:27,368 The party ended at 08:00 PM? 464 00:28:27,472 --> 00:28:28,462 Right. 465 00:28:28,707 --> 00:28:31,040 I saw Shirono here about 09:00 PM. 466 00:28:31,276 --> 00:28:36,374 I drank a lot at the party, so waited here for a taxi home. 467 00:28:36,681 --> 00:28:38,547 But there weren't any. 468 00:28:44,189 --> 00:28:50,527 ... the next train departing for Tokyo is at 09: 10 PM. 469 00:28:51,529 --> 00:28:53,998 Please board now. 470 00:28:56,768 --> 00:28:58,896 She was really running! 471 00:28:59,137 --> 00:29:02,403 She held onto her big bag like a rugby ball. 472 00:29:20,759 --> 00:29:24,457 Serizawa Brothers 473 00:29:54,926 --> 00:29:58,693 RED_STAR: Info update! Victim is Serizawa Brothers fan. 474 00:29:58,830 --> 00:30:00,230 Who are they? 475 00:30:00,899 --> 00:30:05,234 Huh?! Related to Masaya being shoved down? 476 00:30:06,471 --> 00:30:07,769 Masaya? 477 00:30:08,139 --> 00:30:09,437 Who's that? 478 00:30:10,275 --> 00:30:12,471 Masaya Serizawa. 479 00:30:12,777 --> 00:30:16,646 Someone shoved him, injured his hand. 480 00:30:17,282 --> 00:30:20,309 Not just his hand, injured all over. 481 00:30:20,451 --> 00:30:22,977 RED_STAR: Now in Shigure Valley! 482 00:30:25,723 --> 00:30:27,749 On the spot report? 483 00:30:28,726 --> 00:30:31,423 Nothing at that place now. 484 00:30:32,463 --> 00:30:34,796 Masaya's injured hand... 485 00:30:35,066 --> 00:30:39,470 may end his musical career, it's a critical situation. 486 00:30:39,737 --> 00:30:42,138 Let's pray for his quick recovery. 487 00:30:42,540 --> 00:30:45,669 RED_STAR: 30minutes by car from town to park. 488 00:30:46,110 --> 00:30:49,444 Faster if familiar with road? 489 00:31:02,427 --> 00:31:05,955 Different time. Crime was at night. 490 00:31:06,531 --> 00:31:08,864 I'd drive it in 20minutes. 491 00:31:09,934 --> 00:31:12,096 On a mountain road? 492 00:31:12,370 --> 00:31:14,236 RED_STAR: Suspect 'S' emerges! 493 00:31:14,339 --> 00:31:17,309 Suspect is opposite type to victim. 494 00:31:17,475 --> 00:31:19,103 Motive is stolen boyfriend. 495 00:31:19,277 --> 00:31:21,974 Definitely the killer. 496 00:31:24,182 --> 00:31:28,449 HARUGOBAN: Don't report here, maybe tell the police? 497 00:31:37,962 --> 00:31:39,988 RED_STAR: Kingfisher? 498 00:32:32,016 --> 00:32:36,784 RED_STAR: Nearby tree charred. This is so pitiful. 499 00:33:34,412 --> 00:33:35,778 Why? 500 00:33:39,417 --> 00:33:41,352 If not for you... 501 00:33:46,257 --> 00:33:48,351 I could have been happy. 502 00:33:52,964 --> 00:33:56,628 If not for you... 503 00:34:43,848 --> 00:34:45,840 Mirror, a mirror. 504 00:34:47,819 --> 00:34:50,015 Princess Snow White... 505 00:34:52,390 --> 00:34:53,915 gone forever. 506 00:35:38,302 --> 00:35:39,634 RED_STAR: Right now, 507 00:35:39,770 --> 00:35:42,501 I am the only person... 508 00:35:42,640 --> 00:35:49,410 in the world who's closing in on the heart of this crime. 509 00:36:17,375 --> 00:36:21,278 HARUGOBAN: Don't go any further. Or it will include you. 510 00:36:21,479 --> 00:36:23,175 Curse will kill you. 511 00:36:25,483 --> 00:36:26,746 TWEET 512 00:36:35,793 --> 00:36:41,630 Regarding the Shigure Valley murder on the 12th of this month, 513 00:36:42,066 --> 00:36:47,061 the woman was stabbed dozens of times, and the body burned. 514 00:36:47,638 --> 00:36:52,508 The victim was Noriko Miki, 24, cosmetics company employee. 515 00:36:52,843 --> 00:36:56,837 Like the symbol of their popular "Snow White" brand, 516 00:36:57,014 --> 00:37:00,007 she was lovely by anyone's standards. 517 00:37:00,351 --> 00:37:03,480 Already one week since the incident occurred, 518 00:37:03,688 --> 00:37:06,658 but investigators have made no progress. 519 00:37:07,291 --> 00:37:08,725 But our enquiries... 520 00:37:09,327 --> 00:37:09,360 Victim Worked at Cosmetics Company 521 00:37:09,360 --> 00:37:13,631 Victim Worked at Cosmetics Company show that from 3 months earlier, 522 00:37:13,631 --> 00:37:14,394 show that from 3 months earlier, 523 00:37:14,498 --> 00:37:18,401 unusual thefts had occurred at the company. 524 00:37:18,636 --> 00:37:19,170 The first theft was cake from the office fridge. 525 00:37:19,170 --> 00:37:22,740 Colleague of Noriko The first theft was cake from the office fridge. 526 00:37:22,740 --> 00:37:22,873 Colleague of Noriko 527 00:37:22,873 --> 00:37:25,176 Colleague of Noriko A piece of cake with a chestnut... 528 00:37:25,176 --> 00:37:26,166 A piece of cake with a chestnut... 529 00:37:26,344 --> 00:37:29,837 was kept for someone who'd missed a party, 530 00:37:30,014 --> 00:37:32,449 but only the chestnut remained. 531 00:37:34,885 --> 00:37:38,515 It started with dessert from the fridge, 532 00:37:38,656 --> 00:37:41,922 but feminine pads in lockers, items on desks, 533 00:37:42,059 --> 00:37:44,221 even the company's pride, 534 00:37:44,362 --> 00:37:47,196 "Snow White" soap, were stolen. 535 00:37:48,699 --> 00:37:49,689 A s part of this, 536 00:37:49,900 --> 00:37:53,064 Noriko suffered a personal loss. 537 00:37:54,272 --> 00:37:54,405 Colleague of Noriko 538 00:37:54,405 --> 00:37:57,875 Colleague of Noriko Noriko's pen was stolen. 539 00:37:57,875 --> 00:37:58,009 Colleague of Noriko 540 00:37:58,009 --> 00:38:00,569 Colleague of Noriko It was worth about 5, 000yen! 541 00:38:00,878 --> 00:38:06,613 Rumors in the company said someone with a grudge against Noriko... 542 00:38:06,717 --> 00:38:09,516 had committed the thefts. 543 00:38:09,887 --> 00:38:09,920 Colleague of Noriko 544 00:38:09,920 --> 00:38:13,057 Colleague of Noriko Might make someone snap from stress. 545 00:38:13,057 --> 00:38:13,257 Colleague of Noriko 546 00:38:13,257 --> 00:38:15,159 Colleague of Noriko Suspected that 'Ms S' is the killer. 547 00:38:15,159 --> 00:38:16,684 Suspected that 'Ms S' is the killer. 548 00:38:17,828 --> 00:38:20,598 'Ms S' 549 00:38:20,598 --> 00:38:24,468 'Ms S' A certain woman was mentioned at this time. 550 00:38:24,468 --> 00:38:25,069 'Ms S' 551 00:38:25,069 --> 00:38:28,062 'Ms S' A colleague of Noriko, 'Ms S. ' 552 00:38:30,741 --> 00:38:32,607 She's rather plain looking. 553 00:38:32,910 --> 00:38:35,106 Nothing unique about her... 554 00:38:36,914 --> 00:38:41,978 Noriko was very attractive, while 'Ms S' was uniquely plain, 555 00:38:42,253 --> 00:38:46,054 so superiors treated them differently. 556 00:38:46,457 --> 00:38:49,154 Probably that upset Shirono. 557 00:38:49,427 --> 00:38:54,092 'Ms S' had to make tea, but Noriko served it to visitors. 558 00:38:55,566 --> 00:38:59,059 Although there hadn't been conflict between them, 559 00:38:59,203 --> 00:39:03,163 the situation totally changed this past spring. 560 00:39:03,574 --> 00:39:08,410 'Ms S' had dated a male employee some months earlier... 561 00:39:08,779 --> 00:39:11,647 Her boyfriend was stolen by Noriko. 562 00:39:11,849 --> 00:39:15,252 "Noriko Stole Her Boyfriend" 563 00:39:15,252 --> 00:39:21,625 "Noriko Stole Her Boyfriend" They said 'Ms S' was a good cook who made a box lunch for him every day, however... 564 00:39:21,625 --> 00:39:22,183 They said 'Ms S' was a good cook who made a box lunch for him every day, however... 565 00:39:22,293 --> 00:39:22,760 when we interviewed him, he told a different story. 566 00:39:22,760 --> 00:39:26,797 Male acquaintance of "Ms S' when we interviewed him, he told a different story. 567 00:39:26,797 --> 00:39:26,997 Male acquaintance of "Ms S' 568 00:39:26,997 --> 00:39:31,669 Male acquaintance of "Ms S' It's true she made lunches for me, but I don't recall dating her. 569 00:39:31,669 --> 00:39:32,432 Male acquaintance of "Ms S' 570 00:39:32,970 --> 00:39:37,635 I wanted her to stop, it was a real nuisance. 571 00:39:38,008 --> 00:39:42,173 Perhaps only 'Ms S' thought they were dating. 572 00:39:42,480 --> 00:39:45,973 After that, he became involved with Noriko. 573 00:39:46,150 --> 00:39:49,917 A colleague said this about with 'Ms S' said at the time. 574 00:39:50,054 --> 00:39:54,355 She said, "I can't compete with Noriko". 575 00:39:58,596 --> 00:40:03,057 A frequent visitor saw Noriko getting into the car of 'Ms S'... 576 00:40:03,401 --> 00:40:06,337 on that night Noriko was killed. 577 00:40:06,637 --> 00:40:09,835 And just after the time of her death, 578 00:40:10,007 --> 00:40:12,135 a male colleague saw... 579 00:40:12,243 --> 00:40:14,678 'Ms S' run into a train station. 580 00:40:14,678 --> 00:40:14,879 Male Colleague of 'Ms S' 581 00:40:14,879 --> 00:40:16,680 Male Colleague of 'Ms S' She was really running! 582 00:40:16,680 --> 00:40:16,881 Male Colleague of 'Ms S' 583 00:40:16,881 --> 00:40:20,443 Male Colleague of 'Ms S' She held onto her big bag like a rugby ball. 584 00:40:20,851 --> 00:40:23,912 But where was 'Ms S'going?! 585 00:40:24,588 --> 00:40:30,050 She took the next day off, lying that her mother was dying. 586 00:40:30,327 --> 00:40:33,695 Since then, her whereabouts is unknown. 587 00:40:39,570 --> 00:40:42,096 That's what happened... 588 00:40:42,239 --> 00:40:43,107 Do you use this soap? 589 00:40:43,107 --> 00:40:44,308 Snow White Do you use this soap? 590 00:40:44,308 --> 00:40:44,442 Snow White 591 00:40:44,442 --> 00:40:44,875 Snow White No, I don't use it. 592 00:40:44,875 --> 00:40:45,934 No, I don't use it. 593 00:40:46,043 --> 00:40:47,568 It's very popular, 594 00:40:47,711 --> 00:40:49,441 lots of TV commercials. 595 00:40:49,580 --> 00:40:54,109 Yes, and after that company office worker was murdered, 596 00:40:54,218 --> 00:40:57,711 the Internet refers to "The Snow White Murder Case". 597 00:40:57,855 --> 00:41:01,053 There's even a fan site for the victim. 598 00:41:01,158 --> 00:41:01,292 Noriko Dates Mr D, Thefts Begin! 599 00:41:01,292 --> 00:41:03,260 Noriko Dates Mr D, Thefts Begin! Thefts began... 600 00:41:03,260 --> 00:41:03,394 Noriko Dates Mr D, Thefts Begin! 601 00:41:03,394 --> 00:41:04,028 Noriko Dates Mr D, Thefts Begin! just after 'Ms S' was dumped? 602 00:41:04,028 --> 00:41:05,621 just after 'Ms S' was dumped? 603 00:41:05,729 --> 00:41:07,391 Yes, they did. 604 00:41:07,531 --> 00:41:10,797 But we don't know if that is related to the murder. 605 00:41:10,901 --> 00:41:15,430 Only the victim had an expensive item stolen? 606 00:41:15,506 --> 00:41:16,371 That's correct. 607 00:41:16,574 --> 00:41:21,410 The pen was rare, produced for a violinist she liked. 608 00:41:21,545 --> 00:41:24,572 So there was hostility between them? 609 00:41:24,682 --> 00:41:26,810 No, not particularly. 610 00:41:26,917 --> 00:41:28,476 Just asking, but... 611 00:41:28,619 --> 00:41:34,820 could she pick up the victim by 08:00 PM, drive to the scene of the crime, 612 00:41:34,959 --> 00:41:38,157 stab her and set fire to her, 613 00:41:38,262 --> 00:41:42,666 and then arrive in time for the express train at 09:10 PM? 614 00:41:43,000 --> 00:41:45,469 Is that schedule possible? 615 00:41:45,736 --> 00:41:47,830 Mr. Akiyama, can it be done? 616 00:41:48,105 --> 00:41:48,172 Well, let me see, 617 00:41:48,172 --> 00:41:50,708 Mr Akiyama Former chief Investigator Well, let me see, 618 00:41:50,708 --> 00:41:51,300 Well, let me see, 619 00:41:51,408 --> 00:41:54,970 I'm not familiar with that area... 620 00:41:55,112 --> 00:41:56,478 Possible. 621 00:41:58,148 --> 00:41:58,945 Possible. 622 00:41:59,283 --> 00:42:00,842 It is possible. 623 00:42:01,118 --> 00:42:03,986 But we still don't know... 624 00:42:04,255 --> 00:42:07,657 - that 'Ms S' is the criminal... - It's just a theory. 625 00:42:07,791 --> 00:42:14,197 Perhaps 'Ms S' can provide information, so police are trying to locate her. 626 00:42:14,298 --> 00:42:16,290 I hope she is found soon. 627 00:42:16,433 --> 00:42:19,665 She probably knows something. 628 00:42:25,943 --> 00:42:28,970 Commercial break out, 90 seconds. 629 00:42:36,120 --> 00:42:39,318 RED_STAR: My news segment was a big hit. 630 00:42:40,558 --> 00:42:43,153 Do more than food reviews! 631 00:42:46,196 --> 00:42:49,496 HARUGOBAN: So, you work for TV news? 632 00:42:50,501 --> 00:42:52,993 Great re-enactment. 633 00:42:53,637 --> 00:42:56,334 Shaky camera showed emotions. 634 00:42:57,541 --> 00:42:58,634 Saw it! 635 00:42:58,876 --> 00:43:01,175 Lots of info not on other news. 636 00:43:01,378 --> 00:43:03,142 Waiting for update! 637 00:43:03,314 --> 00:43:04,976 Damn! Missed it! 638 00:43:05,316 --> 00:43:07,842 Want to see today's update! 639 00:43:09,386 --> 00:43:11,184 Great job! 640 00:43:11,355 --> 00:43:15,759 Probably you know where Show White killer is? 641 00:43:17,361 --> 00:43:18,522 What's up?! 642 00:43:18,729 --> 00:43:21,198 You said you'd ask before using it. 643 00:43:21,398 --> 00:43:24,197 Seemed like everyone in my company... 644 00:43:24,401 --> 00:43:27,200 thought Shirono was the killer! 645 00:43:27,571 --> 00:43:29,369 RED_STAR: OK to Tweet her name? 646 00:43:31,342 --> 00:43:34,540 Everybody knows already. Be responsible. 647 00:43:35,245 --> 00:43:37,874 Company was crazy today! 648 00:43:38,048 --> 00:43:39,710 Should have asked! 649 00:43:45,089 --> 00:43:46,682 RED_STAR: Shut up. 650 00:43:49,059 --> 00:43:51,221 SA CO, don't name her. 651 00:43:51,428 --> 00:43:53,021 Better stop? 652 00:43:53,197 --> 00:43:55,359 Don't know she's killer. 653 00:43:55,899 --> 00:43:57,390 She did it. 654 00:43:57,935 --> 00:44:00,404 If she didn't do it, she'd say so. 655 00:44:02,172 --> 00:44:04,835 Suspect name 'Shirono'? 656 00:44:05,009 --> 00:44:06,238 Suspect name 'Shirono'? 657 00:44:06,410 --> 00:44:09,574 Snow White soap > Shirono > found real name! 658 00:44:09,747 --> 00:44:11,579 Vulgar... 659 00:44:11,749 --> 00:44:14,082 Got name too! First initial 'M'! 660 00:44:14,284 --> 00:44:16,549 Ms M Shirono? 661 00:44:16,754 --> 00:44:18,245 Insensitive. 662 00:44:19,089 --> 00:44:21,923 Basically, she did it. 663 00:44:22,426 --> 00:44:23,758 Unfair. 664 00:44:24,061 --> 00:44:27,395 In the end, motive was jealousy. 665 00:44:27,798 --> 00:44:30,563 OK being dumped for beauty. 666 00:44:31,235 --> 00:44:34,103 Man also to blame? 667 00:44:34,972 --> 00:44:37,601 It's really taking off. 668 00:45:01,165 --> 00:45:03,794 NORI-MI: Name 'Shirono' used. 669 00:45:04,001 --> 00:45:05,936 Is that 'Ms S'? 670 00:45:12,509 --> 00:45:15,308 RED_STAR: Use imagination. 671 00:45:16,847 --> 00:45:17,644 TWEET 672 00:45:18,248 --> 00:45:20,150 NORI-MI: I know Ms Shirono well. 673 00:45:20,150 --> 00:45:21,018 NORI-MI: I know Ms Shirono well. 1 new TWEET 674 00:45:21,018 --> 00:45:21,314 1 new TWEET 675 00:45:21,685 --> 00:45:23,813 Is accusation acceptable? 676 00:45:27,057 --> 00:45:28,923 HARUGOBAN: You are cursed. 677 00:45:29,026 --> 00:45:31,928 I won't hold back, destroy you. 678 00:45:35,733 --> 00:45:36,428 REPLY 679 00:45:38,569 --> 00:45:40,003 RED_STAR: Who are you? 680 00:45:40,671 --> 00:45:42,537 Indiscrete. 681 00:45:43,307 --> 00:45:44,707 Sue him! 682 00:45:47,111 --> 00:45:49,012 Find his name. 683 00:45:50,914 --> 00:45:53,782 Fool to reveal TV things here, 684 00:45:53,917 --> 00:45:56,079 must be just a part-timer. 685 00:45:56,820 --> 00:45:59,881 You're trash. Doing a lousy job. 686 00:46:01,959 --> 00:46:04,224 RED_STAR: I won't reveal more. 687 00:46:14,505 --> 00:46:19,034 NORI-MI: Bad attitude, I'll sue for damage to reputation. 688 00:46:28,285 --> 00:46:29,820 Minori Maetani 689 00:46:29,820 --> 00:46:31,588 Minori Maetani Classmate #1 690 00:46:31,588 --> 00:46:32,723 Minori Maetani Classmate #1 I'll begin by stating that this is a letter of protest. 691 00:46:32,723 --> 00:46:35,887 I'll begin by stating that this is a letter of protest. 692 00:46:37,227 --> 00:46:40,891 Since college, I have been a close friend of... 693 00:46:41,098 --> 00:46:46,662 Miki Shirono, identified as suspect 'Ms S' in last week's TV news. 694 00:46:47,538 --> 00:46:51,100 We lived in the same dormitory in college. 695 00:46:51,408 --> 00:46:53,570 What do you mean, 'do it'? 696 00:46:56,079 --> 00:46:58,446 'Do it' means 'do it'! 697 00:46:58,816 --> 00:47:00,250 Did you 'do it'? 698 00:47:03,587 --> 00:47:05,283 I don't understand... 699 00:47:07,224 --> 00:47:08,487 I mean... 700 00:47:09,526 --> 00:47:10,585 Had sex? 701 00:47:15,799 --> 00:47:19,258 Is it OK to do that before marriage? 702 00:47:24,041 --> 00:47:29,605 We nicknamed Shirono "En-chan", for 'endangered species'. 703 00:47:30,247 --> 00:47:32,773 She loved "Anne of Green Gables". 704 00:47:34,251 --> 00:47:39,121 She's a good cook, so if we had to work late, 705 00:47:39,356 --> 00:47:44,954 she'd prepare little meals to leave in our lockers. 706 00:47:45,462 --> 00:47:47,831 Such a kind person couldn't kill. 707 00:47:47,831 --> 00:47:48,799 Sweetie Food Service! Such a kind person couldn't kill. 708 00:47:48,799 --> 00:47:49,323 Sweetie Food Service! 709 00:47:50,100 --> 00:47:53,468 I support my good friend, En-chan. 710 00:47:56,440 --> 00:47:58,807 That news report is all wrong. 711 00:47:58,942 --> 00:48:00,808 I don't trust the source. 712 00:48:00,944 --> 00:48:03,812 ... but only the chestnut remained. 713 00:48:03,981 --> 00:48:06,780 En-chan loves chestnuts. 714 00:48:06,984 --> 00:48:09,112 ... but I don't recall dating her. 715 00:48:10,087 --> 00:48:13,387 This guy is the biggest liar. 716 00:48:13,557 --> 00:48:15,150 I met him before. 717 00:48:16,093 --> 00:48:17,789 He is Shinoyama, right? 718 00:48:18,095 --> 00:48:19,791 A real nuisance. 719 00:48:20,430 --> 00:48:24,231 I met with En-chan last winter. 720 00:48:24,368 --> 00:48:25,859 Welcome! 721 00:48:26,036 --> 00:48:27,004 Oh! 722 00:48:28,171 --> 00:48:29,161 See you. 723 00:48:29,373 --> 00:48:30,341 Bye. 724 00:48:30,474 --> 00:48:31,271 Excuse me. 725 00:48:35,445 --> 00:48:37,277 You like him. 726 00:48:40,117 --> 00:48:41,585 Why not tell him? 727 00:48:45,389 --> 00:48:49,554 I think he wouldn't be interested in me. 728 00:48:51,161 --> 00:48:53,460 You're a good cook, 729 00:48:53,597 --> 00:48:57,034 so why not prepare him lunch? Try it for 3 days. 730 00:48:59,369 --> 00:49:01,770 That's what I advised. 731 00:49:03,640 --> 00:49:04,801 Dating him?! 732 00:49:05,175 --> 00:49:06,040 Yeah. 733 00:49:07,711 --> 00:49:09,646 The result of your advice. 734 00:49:10,881 --> 00:49:16,878 She had a great smile when happy, we called it the 'En-chan Smile'. 735 00:49:17,387 --> 00:49:21,347 I'm sure she had that smile when she told me, 736 00:49:21,658 --> 00:49:23,991 so I felt really good. 737 00:49:25,996 --> 00:49:30,798 She said Shinoyama was grateful for the lunches. 738 00:49:31,668 --> 00:49:34,069 He likes beef and eggplant, 739 00:49:34,571 --> 00:49:38,633 but dislikes smelt and tomatoes. 740 00:49:39,977 --> 00:49:41,411 Would you mind? 741 00:49:41,778 --> 00:49:42,768 She said that... 742 00:49:43,814 --> 00:49:45,476 they did it... 743 00:49:54,858 --> 00:49:59,319 And he liked to be licked between the 3rd and 4th toes. 744 00:49:59,830 --> 00:50:02,664 She told me such things by phone. 745 00:50:03,667 --> 00:50:06,831 Would I make up these stories? 746 00:50:07,604 --> 00:50:10,768 Since then, her whereabouts is unknown. 747 00:50:11,808 --> 00:50:15,267 That is what worries me most. 748 00:50:17,047 --> 00:50:19,380 A ware of my sensitive skin, 749 00:50:19,683 --> 00:50:26,283 En-chan often kindly sent me hard to get Snow White soap. 750 00:50:26,590 --> 00:50:32,029 If somehow she did get involved in a murder, 751 00:50:32,362 --> 00:50:35,628 she might commit suicide from guilt. 752 00:50:36,733 --> 00:50:38,031 Even as the criminal, 753 00:50:39,236 --> 00:50:42,138 please locate her quickly. 754 00:50:42,472 --> 00:50:44,498 Bring her back to me. 755 00:50:45,142 --> 00:50:48,977 She is my dear friend. 756 00:50:57,587 --> 00:50:59,988 You tweeted on the Internet, you idiot! 757 00:51:00,123 --> 00:51:02,251 No, I didn't do that. 758 00:51:02,392 --> 00:51:04,725 Of course not. 759 00:51:04,928 --> 00:51:08,194 Don't get carried away. You'll be fired! 760 00:51:08,331 --> 00:51:09,697 I know. I'm sorry. 761 00:51:10,167 --> 00:51:11,396 I'm sorry. 762 00:51:21,912 --> 00:51:26,714 NORI-MI: My friend Miki Shirono was suspected of the murder. 763 00:51:27,217 --> 00:51:29,914 Sent a protest letter to TVprogram. 764 00:51:31,588 --> 00:51:37,186 Miki Shirono, graduate of 'T' Women's College? 765 00:51:38,728 --> 00:51:44,690 NORI-MI: That's her! Are you also a graduate? 766 00:51:46,236 --> 00:51:50,867 Miki Shirono, 'N' prefecture, 'F' Senior High School? 767 00:51:51,675 --> 00:51:56,579 NORI-MI: Probably. Are you a local acquaintance? 768 00:51:57,747 --> 00:51:59,875 Stupid director's face. 769 00:52:01,251 --> 00:52:06,053 Miki Shirono, 'K' City 'A ' Junior High School? 770 00:52:06,256 --> 00:52:10,921 Miki Shirono, 'K' City 'N' Primary School? 771 00:52:11,094 --> 00:52:14,792 NORI-MI: I don't think so... 772 00:52:16,433 --> 00:52:18,468 Aya Shimada Machiko Ozaki Use this for TV? 773 00:52:18,468 --> 00:52:20,137 Aya Shimada Machiko Ozaki Classmate #2 & #3 Use this for TV? 774 00:52:20,137 --> 00:52:20,770 Aya Shimada Machiko Ozaki Classmate #2 & #3 775 00:52:20,770 --> 00:52:23,840 Aya Shimada Machiko Ozaki Classmate #2 & #3 With blurred faces, 776 00:52:23,840 --> 00:52:24,239 With blurred faces, 777 00:52:24,407 --> 00:52:26,467 and distorted voices? 778 00:52:26,910 --> 00:52:27,900 That's great! 779 00:52:28,078 --> 00:52:30,570 You asked about Miki Shirono? 780 00:52:30,914 --> 00:52:32,542 What she's like? 781 00:52:32,716 --> 00:52:33,649 Here's our yearbook. 782 00:52:33,750 --> 00:52:34,740 Brought that?! 783 00:52:34,885 --> 00:52:37,719 - Future stuff... - Brings back memories. 784 00:52:38,288 --> 00:52:41,315 "Person Most Likely to Commit Crime". 785 00:52:41,758 --> 00:52:42,748 She's 2nd. 786 00:52:42,893 --> 00:52:43,485 No way! 787 00:52:43,593 --> 00:52:44,993 Miki Shirono. 788 00:52:45,562 --> 00:52:46,621 Look here. 789 00:52:48,398 --> 00:52:50,333 "Will good things..." 790 00:52:51,101 --> 00:52:54,560 "happen in college?" Miki Shirono. 791 00:52:54,871 --> 00:52:58,831 Seems that good things didn't happen in college. 792 00:52:59,209 --> 00:53:02,202 She was in my group in cooking class. 793 00:53:02,479 --> 00:53:05,711 She'd chop off fish heads... 794 00:53:05,782 --> 00:53:07,250 That's scary! 795 00:53:07,384 --> 00:53:10,081 She was amazing. And meat fiber... 796 00:53:10,220 --> 00:53:14,920 She really knew how to carve meat. 797 00:53:15,458 --> 00:53:16,687 - She knew? - Yeah! 798 00:53:16,927 --> 00:53:18,759 In Junior High School, 799 00:53:19,229 --> 00:53:22,097 she was known as... 800 00:53:22,599 --> 00:53:23,726 'Curse Shirono'. 801 00:53:23,967 --> 00:53:27,426 The soccer team captain was really good, 802 00:53:27,571 --> 00:53:31,269 he could become a top local soccer player. 803 00:53:31,374 --> 00:53:35,903 He was fooling around one day, like school kids do, 804 00:53:36,046 --> 00:53:38,948 and he kicked a rag as... 805 00:53:39,082 --> 00:53:42,143 the classroom was being cleaned, 806 00:53:42,285 --> 00:53:43,947 and just by accident... 807 00:53:44,087 --> 00:53:47,455 the rag landed on Shirono's head. 808 00:53:48,358 --> 00:53:53,661 About one week later, that skilled soccer player, 809 00:53:53,797 --> 00:53:57,131 broke his leg in a car accident. 810 00:53:58,401 --> 00:54:00,131 Car came from the side, 811 00:54:00,437 --> 00:54:04,636 I slammed on the brakes, but they failed and I got hit. 812 00:54:04,941 --> 00:54:06,773 My leg was hit hard. 813 00:54:06,910 --> 00:54:09,470 It was strangely twisted. 814 00:54:09,646 --> 00:54:10,413 Shingo Eto 815 00:54:10,413 --> 00:54:11,648 Shingo Eto My femur was broken. 816 00:54:11,648 --> 00:54:12,782 Shingo Eto Classmate #4 My femur was broken. 817 00:54:12,782 --> 00:54:12,916 Shingo Eto Classmate #4 818 00:54:12,916 --> 00:54:14,612 Shingo Eto Classmate #4 It took 3 months to heal. 819 00:54:15,518 --> 00:54:17,419 They told you it was a curse? 820 00:54:18,288 --> 00:54:21,156 Such people are disgusting. 821 00:54:24,461 --> 00:54:28,159 There was no curse, brakes were disconnected. 822 00:54:29,633 --> 00:54:33,331 But I think Shirono... disconnected them. 823 00:54:37,641 --> 00:54:38,939 The entire body... 824 00:54:39,643 --> 00:54:44,013 had been stabbed dozens of times, and then burned? 825 00:54:46,650 --> 00:54:48,516 Trigger may have been... 826 00:54:52,822 --> 00:54:54,518 because of me. 827 00:54:54,891 --> 00:54:58,020 The rag I kicked landed on her head, 828 00:54:59,629 --> 00:55:01,723 her face went totally red, 829 00:55:02,666 --> 00:55:04,396 must have felt insulted. 830 00:55:05,268 --> 00:55:08,033 To be honest, I really regret it. 831 00:55:09,806 --> 00:55:13,038 It must be about 14 years ago. 832 00:55:13,810 --> 00:55:17,212 At the Myojin Shrine over there... See it? 833 00:55:17,280 --> 00:55:17,681 Kinuko Yatsuka 834 00:55:17,681 --> 00:55:19,215 Kinuko Yatsuka Maybe you can see it... 835 00:55:19,215 --> 00:55:19,716 Kinuko Yatsuka Local Resident #1 Maybe you can see it... 836 00:55:19,716 --> 00:55:19,849 Kinuko Yatsuka Local Resident #1 837 00:55:19,849 --> 00:55:22,118 Kinuko Yatsuka Local Resident #1 In that group of big trees over there. 838 00:55:22,118 --> 00:55:25,020 In that group of big trees over there. 839 00:55:25,155 --> 00:55:27,886 Can you see it? Inside there is... 840 00:55:28,024 --> 00:55:30,926 the shrine to the Myojin deity. 841 00:55:31,061 --> 00:55:34,031 That place caught fire. 842 00:55:34,197 --> 00:55:38,726 Maybe just a rumor, but probably true, 843 00:55:38,868 --> 00:55:41,895 that little Miki started the fire. 844 00:55:42,172 --> 00:55:47,042 It wasn't arson or playing with fire, 845 00:55:47,310 --> 00:55:48,403 anyway... 846 00:55:48,545 --> 00:55:51,242 I heard it was the Curse Ritual. 847 00:55:51,381 --> 00:55:56,217 In Primary school, Yuko and Miki would go together, 848 00:55:56,353 --> 00:56:02,088 and my daughter said that they'd have a Curse Ritual ceremony. 849 00:56:02,192 --> 00:56:05,720 Probably Yuko is in her house now. Actually... 850 00:56:05,862 --> 00:56:09,594 Yuko never leaves her house, she's always there, 851 00:56:10,066 --> 00:56:11,932 she's a recluse. 852 00:56:13,002 --> 00:56:14,971 Yuko Tanimura 853 00:56:14,971 --> 00:56:16,139 Yuko Tanimura Local Resident #2 854 00:56:16,139 --> 00:56:18,108 Yuko Tanimura Local Resident #2 We did it. Talk about the Curse Ritual is true. 855 00:56:18,108 --> 00:56:19,599 We did it. Talk about the Curse Ritual is true. 856 00:56:21,444 --> 00:56:23,276 We made a human-shaped cutout, 857 00:56:23,947 --> 00:56:25,438 shoved a pin through it, 858 00:56:26,149 --> 00:56:28,448 and set fire to it. 859 00:56:31,554 --> 00:56:34,786 I won't talk if you don't play, Yuji Akahoshi. 860 00:56:56,179 --> 00:56:58,944 Around that time, me and Anne... 861 00:56:59,282 --> 00:57:00,147 Anne? 862 00:57:01,918 --> 00:57:03,648 That's Miki Shirono. 863 00:57:05,388 --> 00:57:07,323 Anne asked me to call her that. 864 00:57:09,192 --> 00:57:11,889 Anne used to call me Diana. 865 00:57:11,928 --> 00:57:15,831 Anne of Green Gables 866 00:57:17,467 --> 00:57:19,299 Just kid's playing... 867 00:57:19,469 --> 00:57:21,665 It's hard to talk about it. 868 00:57:22,806 --> 00:57:24,672 The same on Twitter, 869 00:57:25,108 --> 00:57:27,839 people use a creepy handle name. 870 00:57:28,478 --> 00:57:30,003 Like KEROPPA... 871 00:57:33,716 --> 00:57:36,845 Anne thought of making paper figures to burn. 872 00:57:39,122 --> 00:57:40,681 The Curse Ritual... 873 00:57:42,125 --> 00:57:43,684 was for me. 874 00:57:47,330 --> 00:57:52,359 A s a child, I was said to be the prettiest girl in town. 875 00:57:53,036 --> 00:57:56,495 Akahoshi, don't leave! I'm just beginning. 876 00:57:58,908 --> 00:58:01,707 But a girl named Akane... 877 00:58:02,345 --> 00:58:04,712 changed everything. 878 00:58:12,689 --> 00:58:13,590 The 'yu' in 'Yuko' looks like the character 'ta'! 879 00:58:13,590 --> 00:58:16,893 Yuko Tanimura The 'yu' in 'Yuko' looks like the character 'ta'! 880 00:58:16,893 --> 00:58:17,121 Yuko Tanimura 881 00:58:17,861 --> 00:58:19,227 It's true! 882 00:58:20,997 --> 00:58:22,556 'Yu' and 'ta' look alike! 883 00:58:22,699 --> 00:58:24,395 Mix up 'Yuko' and 'tako', 884 00:58:24,534 --> 00:58:26,730 she'll be 'Tako'! 'Octopus'! 885 00:58:26,870 --> 00:58:29,396 Her name is 'Octopus'! 886 00:58:30,173 --> 00:58:31,903 Octopus Tanimura! 887 00:58:37,547 --> 00:58:40,540 I blushed in shame, 888 00:58:41,117 --> 00:58:44,747 and everybody called me Octopus. 889 00:58:49,726 --> 00:58:51,251 Octopus! 890 00:58:53,930 --> 00:58:57,264 Octopus! Octopus! Octopus. 891 00:58:58,902 --> 00:59:00,393 Isn't that awful? 892 00:59:00,737 --> 00:59:04,606 Even the home room teacher called me Octopus. 893 00:59:16,719 --> 00:59:18,085 Except... 894 00:59:19,322 --> 00:59:20,620 Anne, 895 00:59:21,758 --> 00:59:22,919 who didn't. 896 00:59:23,793 --> 00:59:25,819 Yuko, let's go to school. 897 00:59:33,903 --> 00:59:35,303 From this window, 898 00:59:37,173 --> 00:59:39,438 Anne's house can be seen. 899 00:59:41,778 --> 00:59:45,442 There was a scene in "Anne of Green Gables". 900 00:59:52,188 --> 00:59:56,284 At night, we'd put a candle on the window sill, 901 00:59:57,260 --> 01:00:01,994 and pass a cardboard sheet up and down in front of it. 902 01:00:12,709 --> 01:00:14,177 When I was bullied, 903 01:00:14,944 --> 01:00:17,846 Anne would often do that for me. 904 01:00:18,881 --> 01:00:21,009 To say I'm your best friend, 905 01:00:21,784 --> 01:00:23,184 I am... 906 01:00:23,653 --> 01:00:25,849 always here for you. 907 01:00:28,224 --> 01:00:29,158 Magical Fairy 908 01:00:29,158 --> 01:00:34,358 Magical Fairy "Pin up a human-shaped figure at a sacred place". 909 01:00:34,664 --> 01:00:38,999 "Make sure no one sees you". 910 01:00:39,669 --> 01:00:43,367 "This will cause your mean classmates..." 911 01:00:43,673 --> 01:00:47,201 "to have pure and generous hearts", 912 01:00:47,343 --> 01:00:49,869 "and they'll become kind to you". 913 01:00:53,316 --> 01:00:57,720 Akane Yatsuka 914 01:01:12,869 --> 01:01:14,895 No! No! 915 01:01:48,071 --> 01:01:50,097 I said not to use fire! 916 01:01:50,573 --> 01:01:53,304 That shrine burned to the ground! 917 01:01:53,443 --> 01:01:56,277 Don't use fire! Never use fire! 918 01:02:00,917 --> 01:02:03,284 And don't use a flashlight! 919 01:02:03,753 --> 01:02:05,483 Miki said she won't meet. 920 01:02:05,922 --> 01:02:06,787 What? 921 01:02:11,427 --> 01:02:15,626 After that, I never met with Anne again. 922 01:02:17,266 --> 01:02:19,292 I didn't hear until later, 923 01:02:19,936 --> 01:02:24,306 but our parents argued about who'd set the fire, 924 01:02:24,974 --> 01:02:30,470 both sides decided their kids would never meet again. 925 01:02:33,850 --> 01:02:35,819 I loved Anne so much, 926 01:02:36,419 --> 01:02:38,320 I reread the "Anne" book. 927 01:02:39,388 --> 01:02:40,481 I cried. 928 01:02:41,457 --> 01:02:45,155 In the book, Diana was Anne's only friend. 929 01:02:45,428 --> 01:02:47,294 Not Diana, I was Gilbert... 930 01:02:55,538 --> 01:02:58,303 About the Curse Ritual ceremony, 931 01:02:58,441 --> 01:03:01,639 was the human figure this size...? 932 01:03:01,778 --> 01:03:03,337 Enough! 933 01:03:05,314 --> 01:03:06,680 It's game over. 934 01:03:14,657 --> 01:03:15,681 Sorry to intrude. 935 01:03:18,194 --> 01:03:18,923 Hey! 936 01:03:20,363 --> 01:03:21,194 Yes? 937 01:03:22,698 --> 01:03:24,530 You think everything... 938 01:03:25,768 --> 01:03:27,532 I told you is true? 939 01:03:28,371 --> 01:03:30,897 Huh? You mean some was untrue? 940 01:03:33,843 --> 01:03:35,368 Listen carefully. 941 01:03:37,146 --> 01:03:39,672 People have false memories. 942 01:03:41,684 --> 01:03:45,212 They only tell things that benefit them. 943 01:03:46,756 --> 01:03:48,884 Don't miss the main thing. 944 01:03:50,760 --> 01:03:52,126 You got it?! 945 01:03:54,397 --> 01:03:55,729 RED STAR. 946 01:04:07,710 --> 01:04:13,081 SHIRONO 947 01:04:14,150 --> 01:04:16,152 Kozaburo & Satsuki Shirono 948 01:04:16,152 --> 01:04:18,187 Kozaburo & Satsuki Shirono Parents 949 01:04:18,187 --> 01:04:19,222 Kozaburo & Satsuki Shirono Parents Miki was... 950 01:04:19,222 --> 01:04:20,588 Kozaburo & Satsuki Shirono Parents 951 01:04:20,890 --> 01:04:22,722 a very kind... 952 01:04:23,159 --> 01:04:25,094 and good daughter. 953 01:04:26,963 --> 01:04:29,398 She never rebelled, 954 01:04:31,200 --> 01:04:33,101 to the point where... 955 01:04:34,237 --> 01:04:38,265 we wanted her to be more self-assertive. 956 01:04:42,745 --> 01:04:45,237 Asking about the Myojin fire? 957 01:04:45,448 --> 01:04:46,279 Yes... 958 01:04:47,917 --> 01:04:49,112 If even... 959 01:04:51,320 --> 01:04:57,089 a fire links someone to murder, everyone could be a killer! 960 01:05:03,232 --> 01:05:04,256 I know. 961 01:05:05,668 --> 01:05:07,967 It wasn't true that I'm dying. 962 01:05:09,538 --> 01:05:10,972 But everyone... 963 01:05:11,440 --> 01:05:14,000 has told a lie like that. 964 01:05:14,143 --> 01:05:16,305 We are so sorry! 965 01:05:18,748 --> 01:05:20,148 Please try to... 966 01:05:20,816 --> 01:05:23,479 forgive our daughter! 967 01:05:23,853 --> 01:05:25,287 See our shame! 968 01:05:25,421 --> 01:05:27,322 Try to forgive us. 969 01:05:27,990 --> 01:05:30,357 She was a kind, good girl. 970 01:05:40,636 --> 01:05:42,332 That girl... 971 01:05:43,306 --> 01:05:47,505 would never commit such a crime. 972 01:05:52,815 --> 01:05:54,511 ... has told a lie like that. 973 01:05:54,650 --> 01:05:56,676 We are so sorry! 974 01:05:58,321 --> 01:05:59,846 Please try to... 975 01:06:00,556 --> 01:06:03,185 forgive our daughter! 976 01:06:03,726 --> 01:06:06,195 See our shame! Try to forgive us. 977 01:06:06,329 --> 01:06:07,695 Akahoshi...? 978 01:06:10,066 --> 01:06:12,535 Is everyone telling the truth? 979 01:06:14,837 --> 01:06:15,532 Huh? 980 01:06:17,173 --> 01:06:18,163 It's OK. 981 01:06:18,841 --> 01:06:20,036 Just forget it. 982 01:06:21,877 --> 01:06:23,038 Yeah. 983 01:06:31,520 --> 01:06:35,013 Mystery #6: Where is 'Ms S' now? 984 01:06:36,392 --> 01:06:43,231 To get info about where 'Ms S' went, we visited the village of her family. 985 01:06:43,566 --> 01:06:43,766 She may have the power to curse, 986 01:06:43,766 --> 01:06:46,569 Former High School Classmate She may have the power to curse, 987 01:06:46,569 --> 01:06:46,736 Former High School Classmate 988 01:06:46,736 --> 01:06:48,404 Former High School Classmate her Junior High classmates believed that. 989 01:06:48,404 --> 01:06:49,895 her Junior High classmates believed that. 990 01:06:50,272 --> 01:06:52,571 The words "power to curse"... 991 01:06:52,708 --> 01:06:59,012 don't fit our era, but are crucial when discussing 'Ms S'. 992 01:06:59,148 --> 01:06:59,415 And he kicked a rag as... 993 01:06:59,415 --> 01:07:01,384 Former High School Classmate And he kicked a rag as... 994 01:07:01,384 --> 01:07:01,484 Former High School Classmate 995 01:07:01,484 --> 01:07:04,587 Former High School Classmate the classroom was being cleaned, 996 01:07:04,587 --> 01:07:05,087 Former High School Classmate 997 01:07:05,087 --> 01:07:07,352 Former High School Classmate the rag landed on the head of 'Ms S'. 998 01:07:08,457 --> 01:07:12,724 That boy had been selected for his soccer skills, 999 01:07:12,862 --> 01:07:16,264 but one week later was hurt in a car crash. 1000 01:07:16,899 --> 01:07:18,701 When 'Ms S' heard that... 1001 01:07:18,701 --> 01:07:18,801 Former High School Classmate When 'Ms S' heard that... 1002 01:07:18,801 --> 01:07:19,068 Former High School Classmate 1003 01:07:19,068 --> 01:07:21,435 Former High School Classmate She laughed. 1004 01:07:22,138 --> 01:07:22,405 Former Classmate of 'Ms S' 1005 01:07:22,405 --> 01:07:23,600 Former Classmate of 'Ms S' Awful. 1006 01:07:23,973 --> 01:07:24,373 Former Junior High Classmate of 'Ms S' 1007 01:07:24,373 --> 01:07:27,109 Former Junior High Classmate of 'Ms S' He had potential for pro soccer, 1008 01:07:27,109 --> 01:07:27,243 Former Junior High Classmate of 'Ms S' 1009 01:07:27,243 --> 01:07:32,281 Former Junior High Classmate of 'Ms S' but works in local real estate and coaches junior soccer. 1010 01:07:32,281 --> 01:07:32,415 Former Junior High Classmate of 'Ms S' 1011 01:07:32,415 --> 01:07:33,949 Former Junior High Classmate of 'Ms S' To be honest, I feel responsible. 1012 01:07:33,949 --> 01:07:34,279 To be honest, I feel responsible. 1013 01:07:34,450 --> 01:07:38,114 Her heart of darkness is the result of... 1014 01:07:38,587 --> 01:07:40,351 what I did. 1015 01:07:40,456 --> 01:07:42,725 Heart of Darkness 1016 01:07:42,725 --> 01:07:42,925 Heart of Darkness Further enquiry revealed a startling story... 1017 01:07:42,925 --> 01:07:46,453 Further enquiry revealed a startling story... 1018 01:07:46,595 --> 01:07:49,265 of when 'Ms S' was in Primary school. 1019 01:07:49,265 --> 01:07:49,498 The Myojin Shrine caught fire. 1020 01:07:49,498 --> 01:07:53,602 Neighbor of 'Ms S' The Myojin Shrine caught fire. 1021 01:07:53,602 --> 01:07:54,270 Neighbor of 'Ms S' 1022 01:07:54,270 --> 01:07:55,438 Neighbor of 'Ms S' She played with fire at their revered shrine, 1023 01:07:55,438 --> 01:07:58,135 She played with fire at their revered shrine, 1024 01:07:58,274 --> 01:08:03,303 it was terrible when it burned to the ground. 1025 01:08:03,412 --> 01:08:03,546 Neighbor of 'Ms S' 1026 01:08:03,546 --> 01:08:06,175 Neighbor of 'Ms S' I heard it was the Curse Ritual. 1027 01:08:06,449 --> 01:08:09,009 "Curse Ritual" 1028 01:08:09,051 --> 01:08:10,453 Primary School Classmate of 'Ms S' 1029 01:08:10,453 --> 01:08:16,959 Primary School Classmate of 'Ms S' We talked to the classmate of 'Ms S' who did the Curse Ritual with her. 1030 01:08:16,959 --> 01:08:17,093 Primary School Classmate of 'Ms S' 1031 01:08:17,093 --> 01:08:18,994 Primary School Classmate of 'Ms S' We made a human-shaped cutout, 1032 01:08:18,994 --> 01:08:19,495 Primary School Classmate of 'Ms S' 1033 01:08:19,495 --> 01:08:21,163 Primary School Classmate of 'Ms S' shoved a pin through it, 1034 01:08:21,163 --> 01:08:21,764 Primary School Classmate of 'Ms S' 1035 01:08:21,764 --> 01:08:23,899 Primary School Classmate of 'Ms S' and set fire to it. 1036 01:08:23,899 --> 01:08:24,066 Primary School Classmate of 'Ms S' 1037 01:08:24,066 --> 01:08:26,469 Primary School Classmate of 'Ms S' It seems rather strange to put a pin... 1038 01:08:26,469 --> 01:08:27,232 It seems rather strange to put a pin... 1039 01:08:27,403 --> 01:08:31,170 through a human figure and set fire to it. 1040 01:08:32,675 --> 01:08:32,842 Neighbor of 'Ms S' 1041 01:08:32,842 --> 01:08:38,514 Neighbor of 'Ms S' Wasn't that recent murder similar to the Curse Ritual? 1042 01:08:38,514 --> 01:08:39,014 Neighbor of 'Ms S' 1043 01:08:39,014 --> 01:08:40,850 Neighbor of 'Ms S' Our reporter interviewed... 1044 01:08:40,850 --> 01:08:41,050 Our reporter interviewed... 1045 01:08:41,050 --> 01:08:41,383 Family Home of 'Ms S' Our reporter interviewed... 1046 01:08:41,383 --> 01:08:41,484 Family Home of 'Ms S' 1047 01:08:41,484 --> 01:08:43,851 Family Home of 'Ms S' the parents of 'Ms S'. 1048 01:08:43,986 --> 01:08:46,012 We are so sorry! 1049 01:08:46,922 --> 01:08:48,824 Parents of 'Ms S' 1050 01:08:48,824 --> 01:08:51,527 Parents of 'Ms S' Please try to... 1051 01:08:51,527 --> 01:08:51,660 Parents of 'Ms S' 1052 01:08:51,660 --> 01:08:53,863 Parents of 'Ms S' forgive our daughter! 1053 01:08:53,863 --> 01:08:54,922 Parents of 'Ms S' 1054 01:08:56,165 --> 01:09:00,364 The missing 'Ms S' is the only one who knows. 1055 01:09:00,503 --> 01:09:05,373 We can only pray that the case will be solved quickly. 1056 01:09:08,144 --> 01:09:11,205 Well, now it involves the occult. 1057 01:09:11,347 --> 01:09:16,547 Perhaps childhood memories had a significant role... 1058 01:09:17,019 --> 01:09:19,545 at the time of the murder. 1059 01:09:19,688 --> 01:09:23,523 Killed during a flashback of the Curse Ritual? 1060 01:09:23,692 --> 01:09:26,856 Such cases have occurred. 1061 01:09:27,029 --> 01:09:32,491 But 'Ms S' may not actually be the murderer... 1062 01:09:32,601 --> 01:09:35,036 Her age during the Curse Ritual? 1063 01:09:35,171 --> 01:09:38,573 She was 11 years old, Primary school Grade 6. 1064 01:09:38,874 --> 01:09:40,069 I don't know... 1065 01:09:41,010 --> 01:09:42,569 myself anymore. 1066 01:09:42,778 --> 01:09:45,381 She always felt victimized and heldgrudges. 1067 01:09:45,381 --> 01:09:47,316 Shirono lives at 221-12... She always felt victimized and heldgrudges. 1068 01:09:48,784 --> 01:09:50,912 Kill Snow White. 1069 01:09:51,420 --> 01:09:52,788 Miki Shirono colleagues. 1070 01:09:52,788 --> 01:09:53,915 Miki Shirono colleagues. Is this... 1071 01:09:54,423 --> 01:09:54,657 Miki Shirono. 1072 01:09:54,657 --> 01:09:57,760 Miki Shirono. Miki Shirono? 1073 01:09:57,760 --> 01:09:58,750 Miki Shirono. 1074 01:10:02,264 --> 01:10:03,926 If I could, 1075 01:10:04,700 --> 01:10:06,760 I'd return to that night, 1076 01:10:07,570 --> 01:10:08,936 and change it. 1077 01:10:21,283 --> 01:10:22,581 I will... 1078 01:10:23,586 --> 01:10:26,613 try to write about myself. 1079 01:10:28,290 --> 01:10:29,781 Not too late, 1080 01:10:30,726 --> 01:10:32,820 to leave here after that. 1081 01:10:34,396 --> 01:10:37,399 Miki Shirono 1082 01:10:37,399 --> 01:10:42,736 Miki Shirono To Whom It May Concern 1083 01:10:48,944 --> 01:10:53,939 Nagasawa is a typical rural town, surrounded by mountains. 1084 01:10:55,084 --> 01:10:57,315 That's my home town. 1085 01:10:58,787 --> 01:11:02,986 In Primary school, my best friend was Yuko Tanimura. 1086 01:11:03,259 --> 01:11:04,989 Yuko, let's go to school. 1087 01:11:05,361 --> 01:11:07,990 The prettiest girl in town. 1088 01:11:09,598 --> 01:11:15,162 But she was bullied, and always looked sullen. 1089 01:11:16,705 --> 01:11:18,833 Akane Yatsuka was to blame. 1090 01:11:18,974 --> 01:11:22,502 Akane, you're so pretty. You're lucky. 1091 01:11:22,645 --> 01:11:24,511 I'm just average. 1092 01:11:25,314 --> 01:11:27,476 Yuko is more pretty. 1093 01:11:27,616 --> 01:11:29,847 Yeah, Yuko is also pretty. 1094 01:11:29,985 --> 01:11:34,355 Those few words by someone changed everything. 1095 01:11:38,160 --> 01:11:41,187 Akane had such a cute face. 1096 01:11:41,630 --> 01:11:44,122 If Akane hadn't put others down, 1097 01:11:44,667 --> 01:11:48,536 she would have received lots of compliments. 1098 01:11:49,972 --> 01:11:51,531 In that respect, 1099 01:11:52,508 --> 01:11:55,376 she was just like Noriko Miki. 1100 01:11:57,513 --> 01:12:01,211 Ms Higashiyama was our Grade 6 teacher. 1101 01:12:01,350 --> 01:12:03,182 Taichi Suzuki. 1102 01:12:03,319 --> 01:12:04,378 Here! 1103 01:12:04,853 --> 01:12:06,378 Oh dear, 1104 01:12:06,855 --> 01:12:09,450 a strong name, but a weakling. 1105 01:12:13,362 --> 01:12:17,197 Until Taichi graduated Senior High and left town, 1106 01:12:18,000 --> 01:12:20,902 he was called 'Weakling'. 1107 01:12:21,603 --> 01:12:22,662 Next, 1108 01:12:22,771 --> 01:12:24,865 Miki Shirono. 1109 01:12:25,274 --> 01:12:30,042 Let's see the 'beautiful princess in the castle'. 1110 01:12:31,680 --> 01:12:32,704 Here. 1111 01:12:35,017 --> 01:12:37,350 Too bad, wrong name for you. 1112 01:12:44,626 --> 01:12:46,219 Yuko Tanimura. 1113 01:12:46,362 --> 01:12:47,295 Here. 1114 01:12:48,864 --> 01:12:49,888 Next... 1115 01:12:50,366 --> 01:12:51,561 Teacher... 1116 01:12:53,635 --> 01:12:55,194 Call her 'Octopus'. 1117 01:12:57,639 --> 01:13:00,074 Octopus, nice to meet you. 1118 01:13:04,046 --> 01:13:05,241 Octopus! 1119 01:13:09,518 --> 01:13:14,422 Oh my, you turned purple, like an octopus! 1120 01:13:14,723 --> 01:13:15,747 Octopus! 1121 01:13:17,226 --> 01:13:18,751 I hate my name. 1122 01:13:19,228 --> 01:13:22,756 Not just you, I'm 'beautiful princess...' 1123 01:13:23,432 --> 01:13:26,834 Akane didn't have to tell the teacher. 1124 01:13:27,336 --> 01:13:29,168 Don't cry, Yuko. 1125 01:13:29,905 --> 01:13:31,771 When you feel bad... 1126 01:13:33,342 --> 01:13:37,507 When you feel bad, go into a fantasy world. 1127 01:13:39,248 --> 01:13:41,615 Like "Anne of Green Gables" did. 1128 01:13:48,791 --> 01:13:52,626 We made up names for our fantasy world. 1129 01:13:53,762 --> 01:13:55,628 Best Friend Alley. 1130 01:13:57,433 --> 01:13:59,299 Sleeping Fairy Mountain. 1131 01:14:01,804 --> 01:14:03,466 Knock-knock Road. 1132 01:14:06,542 --> 01:14:08,306 Stardust Lake. 1133 01:14:08,710 --> 01:14:13,375 See, bad things disappear in a fantasy world, Diana. 1134 01:14:14,082 --> 01:14:15,050 Anne... 1135 01:14:16,618 --> 01:14:18,985 But shy to be 'Diana'. 1136 01:14:25,928 --> 01:14:26,827 No, 1137 01:14:28,030 --> 01:14:31,489 from now on we'll say 'Anne' and 'Diana'. 1138 01:14:36,205 --> 01:14:37,537 I'm here. 1139 01:14:38,574 --> 01:14:40,668 I'm here for you, Diana. 1140 01:14:45,914 --> 01:14:48,584 Akane Yatsuka 1141 01:14:48,584 --> 01:14:50,352 Akane Yatsuka Even after we grow up, 1142 01:14:50,352 --> 01:14:50,652 Akane Yatsuka 1143 01:14:50,652 --> 01:14:51,186 Akane Yatsuka will she be like that? 1144 01:14:51,186 --> 01:14:52,245 will she be like that? 1145 01:14:54,490 --> 01:14:55,514 In the end, 1146 01:14:55,991 --> 01:15:00,019 will girls like Akane always win? 1147 01:15:04,600 --> 01:15:05,693 There will... 1148 01:15:06,235 --> 01:15:07,203 be some. 1149 01:15:07,503 --> 01:15:08,436 Huh? 1150 01:15:10,706 --> 01:15:12,197 After we grow up, 1151 01:15:15,110 --> 01:15:16,544 good things... 1152 01:15:28,624 --> 01:15:31,890 My first love was in Junior High. 1153 01:15:35,297 --> 01:15:36,390 Give it a try? 1154 01:15:44,606 --> 01:15:47,075 Wow! Great shot! 1155 01:15:59,821 --> 01:16:01,255 I'm sorry. 1156 01:16:02,391 --> 01:16:03,586 I hate you! 1157 01:16:09,264 --> 01:16:10,755 I won't forgive you! 1158 01:16:15,137 --> 01:16:16,605 It was like them. 1159 01:16:17,639 --> 01:16:19,437 Anne and Gilbert. 1160 01:16:21,176 --> 01:16:24,442 Anne wouldn't easily forgive him. 1161 01:16:24,746 --> 01:16:29,514 But that led to them being interested in each other. 1162 01:16:30,152 --> 01:16:31,450 Sorry about that. 1163 01:16:32,087 --> 01:16:33,453 I'll never forgive you. 1164 01:16:35,424 --> 01:16:36,619 I'm sorry. 1165 01:16:37,359 --> 01:16:38,452 Not forgiven! 1166 01:16:38,594 --> 01:16:40,961 I didn't let him off the hook, 1167 01:16:41,597 --> 01:16:46,365 so he'd come to me daily, saying he was sorry. 1168 01:16:46,602 --> 01:16:49,538 I guess there's no choice, it's OK. 1169 01:16:49,938 --> 01:16:51,304 I forgive you. 1170 01:16:51,440 --> 01:16:52,806 One week later, 1171 01:16:53,275 --> 01:16:56,973 on the day I was going to say it was OK... 1172 01:16:57,179 --> 01:16:58,477 He had an accident. 1173 01:17:03,452 --> 01:17:09,881 A car hit his bike, his broken leg needs 3 months to heal. 1174 01:17:13,729 --> 01:17:16,995 On his way home from practice yesterday, 1175 01:17:17,265 --> 01:17:19,825 perhaps speed was a factor... 1176 01:17:32,581 --> 01:17:33,913 Why'd you come? 1177 01:17:35,651 --> 01:17:38,246 I have the right to be here. 1178 01:17:38,820 --> 01:17:40,083 Because... 1179 01:17:40,656 --> 01:17:42,352 I haven't told you yet, 1180 01:17:42,658 --> 01:17:44,251 that I forgive you. 1181 01:17:47,162 --> 01:17:48,186 Thank you. 1182 01:17:49,798 --> 01:17:52,199 Even if everyone is against you, 1183 01:17:52,534 --> 01:17:54,696 I'll be on your side. 1184 01:18:01,109 --> 01:18:04,546 During that happy daydream, 1185 01:18:05,180 --> 01:18:08,207 I'm sure I was smiling. 1186 01:18:14,623 --> 01:18:16,353 Even so, 1187 01:18:16,958 --> 01:18:18,860 Will good things happen in college? Miki Shirono I kept believing... 1188 01:18:18,860 --> 01:18:19,461 Will good things happen in college? Miki Shirono 1189 01:18:19,461 --> 01:18:21,521 Will good things happen in college? Miki Shirono good things would happen. 1190 01:18:25,300 --> 01:18:28,202 Minori Maetani was my best friend. 1191 01:18:30,472 --> 01:18:32,202 I see... 1192 01:18:32,808 --> 01:18:34,367 You're dating him. 1193 01:18:37,646 --> 01:18:38,443 So, 1194 01:18:39,081 --> 01:18:40,276 did you do it? 1195 01:18:40,816 --> 01:18:41,875 Do 'it'? 1196 01:18:43,018 --> 01:18:44,111 I mean... 1197 01:18:44,986 --> 01:18:46,045 Had sex? 1198 01:18:51,460 --> 01:18:52,723 I don't want to... 1199 01:18:53,662 --> 01:18:55,893 talk about such things. 1200 01:18:56,798 --> 01:18:58,790 Amazing... you did it first. 1201 01:19:00,302 --> 01:19:01,463 Unbelievable! 1202 01:19:03,004 --> 01:19:03,630 Huh? 1203 01:19:03,972 --> 01:19:06,407 En-chan, tell me about it. 1204 01:19:06,975 --> 01:19:09,171 Tell me, I'm your best friend. 1205 01:19:09,478 --> 01:19:10,969 She was... 1206 01:19:11,313 --> 01:19:12,474 my best friend. 1207 01:19:16,351 --> 01:19:17,478 But then, 1208 01:19:18,487 --> 01:19:20,820 I met Noriko Miki. 1209 01:19:22,491 --> 01:19:26,826 I'll work hard to learn my job quickly. 1210 01:19:27,496 --> 01:19:28,828 I'll do my best. 1211 01:19:35,670 --> 01:19:36,831 I'm Noriko Miki. 1212 01:19:37,305 --> 01:19:42,334 I can't beat Shirono's name, 'beautiful princess of the castle', 1213 01:19:44,679 --> 01:19:48,673 but I'll work hard to be as good at my job. 1214 01:20:01,530 --> 01:20:03,692 Shirono, prepare tea! 1215 01:20:06,802 --> 01:20:10,534 Noriko, please serve it to the visitors. 1216 01:20:10,906 --> 01:20:11,874 Yes. 1217 01:20:16,378 --> 01:20:18,540 You're so fashionable, Mayama. 1218 01:20:18,713 --> 01:20:22,878 Not at all. I just buy at a few shops I like. 1219 01:20:26,221 --> 01:20:27,553 Good morning. 1220 01:20:30,992 --> 01:20:32,016 Morning. 1221 01:20:35,230 --> 01:20:37,392 You like it? I just bought it. 1222 01:20:37,899 --> 01:20:38,559 Morning. 1223 01:20:40,001 --> 01:20:44,234 I'm sure she intentionally bought the same outfit. 1224 01:20:46,908 --> 01:20:48,240 Mayama didn't... 1225 01:20:49,077 --> 01:20:51,876 wear hers to work again. 1226 01:20:59,788 --> 01:21:00,915 This looks good. 1227 01:21:01,723 --> 01:21:04,090 Don't start it like that, Shinoyama! 1228 01:21:05,894 --> 01:21:09,763 I'm sure it was from that time that... 1229 01:21:10,665 --> 01:21:14,102 Noriko started checking up on me. 1230 01:21:16,271 --> 01:21:21,539 She's gorgeous. Most beautiful woman I've ever seen. 1231 01:21:21,643 --> 01:21:22,770 Same here. 1232 01:21:22,944 --> 01:21:24,105 Number one. 1233 01:21:26,781 --> 01:21:28,943 How about you, Shirono? 1234 01:21:32,454 --> 01:21:34,616 Well... 1235 01:21:36,958 --> 01:21:38,790 The most beautiful one is... 1236 01:21:39,628 --> 01:21:41,961 my childhood friend, Yuko. 1237 01:21:42,130 --> 01:21:43,792 Who?! What's she like? 1238 01:21:43,965 --> 01:21:45,957 Primary school classmate. 1239 01:21:46,468 --> 01:21:50,303 Beautiful black hair, fair complexion. 1240 01:21:51,473 --> 01:21:53,965 Like the "Snow White" princess. 1241 01:22:05,320 --> 01:22:06,982 Ouch! 1242 01:22:08,657 --> 01:22:10,319 Are you alright? 1243 01:22:10,659 --> 01:22:13,652 Sorry. I felt dizzy. 1244 01:22:14,863 --> 01:22:16,491 Lack of nutrition... 1245 01:22:20,335 --> 01:22:23,999 Can I bring you a box lunch tomorrow? 1246 01:22:26,007 --> 01:22:27,339 Really?! 1247 01:22:27,676 --> 01:22:31,010 That would be great, thanks! Thank you. 1248 01:22:43,191 --> 01:22:44,682 Perhaps... 1249 01:22:45,860 --> 01:22:47,021 Actually... 1250 01:22:48,029 --> 01:22:51,693 No problem, you don't like the taste... 1251 01:22:51,866 --> 01:22:53,334 No, that's not it! 1252 01:22:54,703 --> 01:22:56,035 The food was great. 1253 01:22:57,205 --> 01:22:58,867 It was really good! 1254 01:23:00,709 --> 01:23:01,699 If possible... 1255 01:23:02,177 --> 01:23:06,877 I would be very grateful if you'd bring lunch tomorrow. 1256 01:23:09,384 --> 01:23:10,875 Of course. 1257 01:23:12,220 --> 01:23:14,052 I'll bring lunch tomorrow. 1258 01:23:21,896 --> 01:23:24,889 I just dropped it off while shopping. 1259 01:23:25,567 --> 01:23:27,559 Sorry to bother you. 1260 01:23:30,238 --> 01:23:31,570 Not at all. 1261 01:23:33,742 --> 01:23:35,574 Why don't you... 1262 01:23:36,578 --> 01:23:38,740 come inside for a while? 1263 01:23:45,754 --> 01:23:47,586 Right there! 1264 01:23:56,431 --> 01:24:01,426 That's it, right there. Between the 3rd and 4th toes. 1265 01:24:05,206 --> 01:24:07,437 Did you play sports? 1266 01:24:07,976 --> 01:24:08,944 Yeah. 1267 01:24:09,277 --> 01:24:11,109 Soccer. 1268 01:24:19,921 --> 01:24:24,950 Even if everyone is against you, I'll be on your side. 1269 01:24:55,490 --> 01:24:57,982 Let's go camping, just the two of us. 1270 01:24:59,160 --> 01:25:00,822 In Shigure Valley. 1271 01:25:04,666 --> 01:25:06,157 Alright. 1272 01:25:13,842 --> 01:25:14,832 Huh...? 1273 01:25:15,176 --> 01:25:19,011 I can't accept any more box lunches. 1274 01:25:22,517 --> 01:25:23,507 Why not? 1275 01:25:25,353 --> 01:25:26,844 My girlfriend... 1276 01:25:27,856 --> 01:25:29,017 doesn't like it. 1277 01:25:31,392 --> 01:25:32,519 Girlfriend? 1278 01:26:36,891 --> 01:26:42,296 In spite of that, I still had one important thing. 1279 01:26:49,103 --> 01:26:50,969 The Serizawa Brothers. 1280 01:26:51,906 --> 01:26:55,468 The sound of their violins was heavenly. 1281 01:26:56,277 --> 01:26:59,304 I chanced upon them on a music site. 1282 01:27:01,115 --> 01:27:07,646 They seldom had live concerts, most people hadn't heard of them. 1283 01:27:08,623 --> 01:27:10,649 The brothers were violinists. 1284 01:27:11,125 --> 01:27:13,822 The younger one, Masaya, who played viola, 1285 01:27:13,995 --> 01:27:19,332 had eyes that reminded me of Diana, prettiest girl in Nagasawa. 1286 01:27:26,641 --> 01:27:28,007 Good things happen. 1287 01:27:32,647 --> 01:27:34,013 Good things happen. 1288 01:27:38,987 --> 01:27:40,683 Good things happen. 1289 01:28:30,872 --> 01:28:32,397 I'm sorry! 1290 01:28:45,887 --> 01:28:47,753 I'm really sorry. 1291 01:28:49,057 --> 01:28:54,155 I think that Noriko Miki probably realized it at that time. 1292 01:28:56,064 --> 01:28:57,930 Serizawa Brothers?! 1293 01:28:58,099 --> 01:28:58,896 Yeah. 1294 01:29:02,537 --> 01:29:05,939 Who are they? Sounds like a comedy duo. 1295 01:29:06,507 --> 01:29:10,103 You fool, Mi-chan. They're great musicians. 1296 01:29:10,912 --> 01:29:11,936 You know them? 1297 01:29:13,114 --> 01:29:14,104 No... 1298 01:29:15,516 --> 01:29:17,610 Is that a Serizawa pen? 1299 01:29:18,586 --> 01:29:22,956 They're popular, even fan club members can't get these. 1300 01:29:24,025 --> 01:29:26,790 Although dumped by Shinoyama, 1301 01:29:27,495 --> 01:29:33,093 I acted as if nothing happened, but she was upset. 1302 01:29:33,167 --> 01:29:35,830 Serizawa Brothers FAN SI TE 1303 01:29:40,775 --> 01:29:42,334 Masaya and a woman?! 1304 01:29:42,377 --> 01:29:44,778 No! A fan? I won't forgive her. 1305 01:29:44,812 --> 01:29:47,338 I'm shocked! I hope it's not true. 1306 01:29:48,249 --> 01:29:51,014 She recently joined fan club, Noriko Miki. 1307 01:29:54,288 --> 01:29:55,950 It's true, we're dating. 1308 01:29:56,657 --> 01:30:01,288 Record company friend of Dad let me watch them recording. 1309 01:30:01,429 --> 01:30:05,298 Masaya came over and talked to me. 1310 01:30:07,435 --> 01:30:08,801 And Shinoyama...? 1311 01:30:09,337 --> 01:30:10,464 Shinoyama? 1312 01:30:10,905 --> 01:30:13,966 I never intended to date him. 1313 01:30:19,247 --> 01:30:22,479 She took everything I had, still not enough? 1314 01:31:00,855 --> 01:31:06,021 If I'd stopped liking the Serizawa Brothers then, 1315 01:31:06,961 --> 01:31:09,521 this may not have happened. 1316 01:31:11,532 --> 01:31:14,559 Did anybody see Noriko's pen? 1317 01:31:15,069 --> 01:31:17,698 I just saw it here a minute ago. 1318 01:31:18,406 --> 01:31:22,036 That was the day before the murder. 1319 01:31:22,710 --> 01:31:23,700 Shirono, 1320 01:31:24,812 --> 01:31:26,212 I want to talk to you. 1321 01:31:26,747 --> 01:31:27,544 Huh? 1322 01:31:30,551 --> 01:31:31,541 It wasn't me. 1323 01:31:32,386 --> 01:31:36,380 I would never steal anything from anybody. 1324 01:31:38,326 --> 01:31:40,557 No, it's not about the pen. 1325 01:31:40,761 --> 01:31:43,390 I already know who took that. 1326 01:31:43,731 --> 01:31:49,068 Also took "Snow White" soap, I'll take action at some point. 1327 01:31:49,937 --> 01:31:50,905 Eh?! 1328 01:31:51,906 --> 01:31:52,737 Who took it? 1329 01:31:53,407 --> 01:31:56,070 Our talk isn't about that. 1330 01:31:56,744 --> 01:32:01,580 There's a concert in Tokyo tomorrow with the Serizawa Brothers. 1331 01:32:03,117 --> 01:32:03,914 Yeah. 1332 01:32:05,253 --> 01:32:09,247 Others groups will also play, tickets are sold out. 1333 01:32:10,091 --> 01:32:14,426 But they rarely perform live, I really wanted a ticket. 1334 01:32:15,696 --> 01:32:18,097 I have one ticket. 1335 01:32:20,268 --> 01:32:22,260 Masaya gave it to me. 1336 01:32:22,737 --> 01:32:25,764 But I have a cold, so can't go to Tokyo. 1337 01:32:26,307 --> 01:32:28,606 Can you go instead of me? 1338 01:32:29,577 --> 01:32:30,772 Front row seat. 1339 01:32:32,113 --> 01:32:33,046 You sure? 1340 01:32:34,282 --> 01:32:36,274 I'll bring it tomorrow. 1341 01:32:37,785 --> 01:32:38,775 Thank you! 1342 01:32:41,889 --> 01:32:44,290 But tomorrow... 1343 01:32:44,992 --> 01:32:48,292 What time do the Serizawa Brothers appear? 1344 01:32:49,297 --> 01:32:51,129 At 11:30 PM. 1345 01:32:52,667 --> 01:32:53,794 Found one! 1346 01:32:54,035 --> 01:32:57,301 You'll have to take the 09:10 express train. 1347 01:32:58,005 --> 01:32:59,303 But Mayama, your... 1348 01:33:00,808 --> 01:33:02,800 Never give up, from now on. 1349 01:33:04,045 --> 01:33:05,308 In every way. 1350 01:33:11,185 --> 01:33:12,312 Good morning. 1351 01:33:13,688 --> 01:33:15,156 Nice outfit. 1352 01:33:15,356 --> 01:33:16,324 Thanks. 1353 01:33:16,824 --> 01:33:20,488 I feel better now, so I'm going. 1354 01:33:24,799 --> 01:33:27,963 Masaya intended for me to use that ticket, 1355 01:33:28,235 --> 01:33:30,966 and would notice if I didn't go. 1356 01:33:35,076 --> 01:33:36,339 But I already... 1357 01:33:38,179 --> 01:33:40,171 bought an express ticket. 1358 01:33:41,048 --> 01:33:42,676 I'll buy it from you. 1359 01:33:45,152 --> 01:33:47,678 I'll bring you a souvenir. Is a mug OK? 1360 01:33:49,223 --> 01:33:53,684 Risako broke the Serizawa Brothers cup you had. 1361 01:34:13,080 --> 01:34:14,207 Excuse me... 1362 01:34:18,653 --> 01:34:21,714 Perhaps it's because of Noriko? 1363 01:34:22,990 --> 01:34:23,889 Yeah... 1364 01:34:26,761 --> 01:34:28,059 I thought so. 1365 01:34:29,196 --> 01:34:35,067 To be honest, I've had problems with her also. 1366 01:34:37,738 --> 01:34:40,731 Feel free to confide in me if you want. 1367 01:34:42,843 --> 01:34:44,243 Shirono, 1368 01:34:45,246 --> 01:34:48,239 let's go to that concert! 1369 01:34:50,985 --> 01:34:51,918 Huh...? 1370 01:34:52,586 --> 01:34:56,921 Her plan was quite simple. 1371 01:34:58,959 --> 01:35:01,952 I have cold medicine. It really works. 1372 01:35:02,096 --> 01:35:03,928 Not poisoned? 1373 01:35:05,633 --> 01:35:06,794 Forget it... 1374 01:35:06,934 --> 01:35:09,130 No, just joking. I'll take it. 1375 01:35:11,505 --> 01:35:13,269 I won't get drowsy? 1376 01:35:13,774 --> 01:35:15,106 Not at all. 1377 01:35:16,377 --> 01:35:17,436 Thanks. 1378 01:35:17,978 --> 01:35:23,918 It makes you really drowsy. I'm usually OK, but get drowsy with it. 1379 01:35:29,156 --> 01:35:32,285 I may have a fever, after all. 1380 01:35:33,561 --> 01:35:37,931 The best medicine is beer. Drink up! 1381 01:35:38,065 --> 01:35:41,092 I'll also pour her lots of beer. 1382 01:35:41,635 --> 01:35:45,265 Noriko can't drink much, so would sleep in a car. 1383 01:35:45,806 --> 01:35:49,436 When she does, take the ticket from her bag and run. 1384 01:35:58,119 --> 01:35:58,950 Chopstick? 1385 01:35:59,186 --> 01:36:00,279 Excuse me! 1386 01:36:00,488 --> 01:36:01,751 Chopstick, please. 1387 01:36:05,459 --> 01:36:08,293 Sorry, I have a cold, will leave early. 1388 01:36:09,163 --> 01:36:11,792 I guess I won't see you again. 1389 01:36:13,968 --> 01:36:15,129 Goodbye. 1390 01:36:22,376 --> 01:36:24,311 I can't do it... 1391 01:36:24,812 --> 01:36:28,476 You were supposed to go to the concert. 1392 01:36:29,216 --> 01:36:32,983 Why just put up with things? You always do. 1393 01:36:36,824 --> 01:36:37,655 Hey... 1394 01:36:38,826 --> 01:36:39,987 I'll give you a lift. 1395 01:36:40,327 --> 01:36:41,317 To the station. 1396 01:36:41,595 --> 01:36:43,325 It's OK, I can walk. 1397 01:36:45,666 --> 01:36:46,656 Also... 1398 01:36:47,368 --> 01:36:49,997 I didn't give you the express ticket. 1399 01:37:00,581 --> 01:37:01,674 Somehow, 1400 01:37:03,083 --> 01:37:04,676 drinking beer... 1401 01:37:06,086 --> 01:37:07,019 Yeah? 1402 01:37:09,156 --> 01:37:10,681 Really woke me up. 1403 01:37:11,258 --> 01:37:13,022 I'd been feeling sleepy. 1404 01:37:15,830 --> 01:37:16,854 Really? 1405 01:37:24,605 --> 01:37:25,368 Thanks. 1406 01:37:26,106 --> 01:37:27,199 Also, the ticket. 1407 01:37:53,500 --> 01:37:54,490 No...! 1408 01:37:56,070 --> 01:37:58,005 I forgot it! 1409 01:37:58,973 --> 01:38:01,465 How could you?! Ridiculous. 1410 01:38:01,642 --> 01:38:02,666 Sorry! 1411 01:38:02,810 --> 01:38:05,780 There's enough time to get it. 1412 01:38:05,913 --> 01:38:07,814 I'll just buy a ticket. 1413 01:38:07,915 --> 01:38:09,383 Let me get out! 1414 01:38:16,257 --> 01:38:17,384 Be right back. 1415 01:38:17,725 --> 01:38:19,057 Hurry! 1416 01:38:51,358 --> 01:38:54,328 Express Ticket to Tokyo 1417 01:39:44,144 --> 01:39:47,308 What'll I do with Noriko? 1418 01:39:48,349 --> 01:39:50,978 Just leave her in the car. 1419 01:39:51,385 --> 01:39:54,446 There's pay parking by the station. 1420 01:39:55,089 --> 01:39:57,820 She'll be mad when she wakes up, 1421 01:39:58,025 --> 01:40:00,119 but it serves her right. 1422 01:40:42,569 --> 01:40:49,203 ... the next train departing for Tokyo is at 09: 10 PM. 1423 01:40:49,643 --> 01:40:51,703 Please board now. 1424 01:41:21,008 --> 01:41:22,169 Masaya! 1425 01:41:27,014 --> 01:41:29,745 Please stay back! Stay back! 1426 01:41:32,519 --> 01:41:34,044 Masaya, over here! 1427 01:41:34,354 --> 01:41:36,585 Stay back, don't push! 1428 01:41:36,690 --> 01:41:38,591 Careful, please don't push! 1429 01:41:44,865 --> 01:41:46,265 Don't push! 1430 01:41:46,867 --> 01:41:48,426 Get back! Get back! 1431 01:41:50,704 --> 01:41:51,899 Masaya! 1432 01:42:07,221 --> 01:42:08,245 Are you OK?! 1433 01:42:45,926 --> 01:42:47,986 Serizawa Brothers FAN SI TE 1434 01:42:54,635 --> 01:42:57,230 Masaya's left hand injured?! 1435 01:42:57,271 --> 01:43:00,901 I was there, but didn't see that. 1436 01:43:00,941 --> 01:43:04,400 He was shoved and fell. So many fans! 1437 01:43:04,444 --> 01:43:07,209 I saw the woman do it. 1438 01:43:07,314 --> 01:43:09,806 Report it to the police. 1439 01:43:09,917 --> 01:43:11,051 It's a crime. 1440 01:43:11,051 --> 01:43:12,119 It's a crime. She ran away quickly. 1441 01:43:12,119 --> 01:43:13,678 She ran away quickly. 1442 01:43:13,787 --> 01:43:15,915 Her eyes looked scary. 1443 01:43:19,526 --> 01:43:24,965 Regarding the recent incident of the stabbed and burned body, 1444 01:43:25,098 --> 01:43:28,694 the victim worked at a cosmetics company, 1445 01:43:29,102 --> 01:43:32,197 and has been identified as Noriko Miki, 24. 1446 01:43:32,773 --> 01:43:37,802 Miki was at a company event on the previous night of the 12th, 1447 01:43:37,945 --> 01:43:41,006 but she left alone and went missing. 1448 01:43:41,782 --> 01:43:45,981 Police determined that on that night a car was seen... 1449 01:43:46,119 --> 01:43:49,556 in which the victim, Miki, was riding. 1450 01:43:49,756 --> 01:43:55,195 Police are looking for the car, and into the victim's company... 1451 01:44:14,915 --> 01:44:17,714 Loner type went crazy. 1452 01:44:17,818 --> 01:44:20,049 Shirono did it. 1453 01:44:20,153 --> 01:44:21,416 Evil witch. 1454 01:44:21,521 --> 01:44:23,422 She won't escape. 1455 01:44:23,523 --> 01:44:25,424 Track her down. 1456 01:44:25,525 --> 01:44:26,754 Death penalty. 1457 01:44:26,860 --> 01:44:29,420 Terrible to burn the body. 1458 01:44:29,529 --> 01:44:32,556 Must be a weird psycho. 1459 01:44:32,666 --> 01:44:35,067 Want her dead. 1460 01:44:35,702 --> 01:44:38,536 Die! 1461 01:44:52,219 --> 01:44:54,711 Goodbye. Thank you. 1462 01:45:15,242 --> 01:45:18,508 Regarding the Shigure Valley murder on the 12th, 1463 01:45:18,578 --> 01:45:23,778 in which company employee Noriko Miki was stabbed and burned, 1464 01:45:23,917 --> 01:45:25,476 we have breaking news. 1465 01:45:26,253 --> 01:45:30,315 This afternoon a suspect was charged with murder, 1466 01:45:30,524 --> 01:45:33,494 she is Risako Kano, aged 23. 1467 01:45:34,094 --> 01:45:40,500 Kano was initially arrested for possible theft of company goods, 1468 01:45:40,600 --> 01:45:45,800 during questioning she admitted murdering Noriko Miki. 1469 01:45:47,441 --> 01:45:51,503 Police suspected Risako Kano of murder... 1470 01:45:52,946 --> 01:45:55,245 You'll have Snow White skin. 1471 01:45:55,449 --> 01:45:56,849 Really? 1472 01:45:57,351 --> 01:45:58,683 You should use it. 1473 01:46:00,954 --> 01:46:02,513 Especially you. 1474 01:46:05,959 --> 01:46:08,986 Why did you take this soap? 1475 01:46:09,963 --> 01:46:11,226 Actually... 1476 01:46:12,065 --> 01:46:14,534 Worthless new employee! 1477 01:46:14,968 --> 01:46:16,527 I'm sorry. 1478 01:46:18,438 --> 01:46:21,408 Boss, get mad at me, not her! 1479 01:46:21,908 --> 01:46:23,843 She did nothing wrong. 1480 01:46:26,446 --> 01:46:28,711 - It was good. - Thank you. 1481 01:46:30,984 --> 01:46:33,852 Thank you for always treating me. 1482 01:46:34,054 --> 01:46:35,454 Treat me sometimes... 1483 01:46:38,658 --> 01:46:39,717 Today... 1484 01:46:40,594 --> 01:46:44,861 I received my bonus, so please let me treat you. 1485 01:46:49,169 --> 01:46:51,570 You don't need to treat me. 1486 01:46:52,005 --> 01:46:56,067 When you're a new employee's partner, 1487 01:46:56,176 --> 01:46:58,407 treat her the same way. 1488 01:47:27,307 --> 01:47:30,607 Inaba, I saved you some cake! 1489 01:47:38,552 --> 01:47:41,954 Who's the one that ate Inaba's cake?! 1490 01:47:44,357 --> 01:47:46,622 It must be you! 1491 01:47:47,060 --> 01:47:48,460 It wasn't me. 1492 01:47:48,528 --> 01:47:50,497 Someone eat it by mistake? 1493 01:47:50,630 --> 01:47:52,030 I don't know. 1494 01:47:55,001 --> 01:47:56,799 Nasty! Who did it?! 1495 01:47:57,671 --> 01:47:59,731 Sure it wasn't you? 1496 01:47:59,840 --> 01:48:01,968 I didn't eat it! 1497 01:48:02,676 --> 01:48:04,668 Who ate it?! 1498 01:48:07,414 --> 01:48:10,782 The suspect of the thefts, Risako Kano, 1499 01:48:10,917 --> 01:48:13,887 said seeing others overreact to... 1500 01:48:14,020 --> 01:48:18,617 the ongoing thefts relieved daily stress at work. 1501 01:48:26,533 --> 01:48:29,662 Did anybody see Noriko's pen? 1502 01:48:30,103 --> 01:48:33,335 I just saw it a minute ago. 1503 01:48:34,407 --> 01:48:37,002 Anyone seen a brown pen? 1504 01:48:40,547 --> 01:48:43,016 Haven't seen a brown pen? 1505 01:48:45,719 --> 01:48:47,654 I know who stole it. 1506 01:48:52,392 --> 01:48:54,190 What are you saying? 1507 01:48:56,963 --> 01:48:58,329 Well, 1508 01:48:58,598 --> 01:49:00,328 I wonder what I'm saying? 1509 01:49:02,035 --> 01:49:06,268 The threat of being exposed made Kano feel uneasy, 1510 01:49:06,973 --> 01:49:11,707 and she focused her attention on none other than 'Ms S'. 1511 01:49:18,552 --> 01:49:20,043 Excuse me... 1512 01:49:21,588 --> 01:49:24,717 Perhaps it's because of Noriko? 1513 01:49:25,825 --> 01:49:30,854 But 'Ms S' thought only of going to the violinist's concert. 1514 01:49:31,097 --> 01:49:32,360 Wait... 1515 01:49:32,766 --> 01:49:37,568 Kano saw an opportunity to skillfully exploit 'Ms S'. 1516 01:49:37,938 --> 01:49:41,739 But how extensive was her plan? 1517 01:50:51,711 --> 01:50:53,145 Why?! 1518 01:51:09,896 --> 01:51:12,957 Kano wasn't satisfied with stabbing. 1519 01:51:13,099 --> 01:51:20,165 She knew lighter fluid from the BBQ was still in the car of 'Ms S'. 1520 01:51:47,734 --> 01:51:49,202 Lovely... 1521 01:51:51,971 --> 01:51:53,872 Hello... 1522 01:51:53,973 --> 01:51:56,033 Hello? Hello... 1523 01:52:00,980 --> 01:52:03,472 Furthermore, to mislead the enquiry, 1524 01:52:03,583 --> 01:52:09,545 she contacted a university friend who was a TV news temp worker, 1525 01:52:11,424 --> 01:52:15,384 leading him to believe 'Ms S' was the criminal. 1526 01:52:15,462 --> 01:52:18,057 It might be best if she did it. 1527 01:52:18,131 --> 01:52:23,229 Have criminals really become so terribly selfish these days? 1528 01:52:23,770 --> 01:52:27,730 Regarding the motive for her crimes, Kano said... 1529 01:52:28,341 --> 01:52:30,401 I didn't want to lose my job. 1530 01:52:32,345 --> 01:52:33,608 Just for that? 1531 01:52:36,116 --> 01:52:37,209 Yes. 1532 01:52:38,184 --> 01:52:40,050 That was her response. 1533 01:52:47,127 --> 01:52:49,255 Stress built up over time. 1534 01:52:49,796 --> 01:52:53,597 She testified that she was afraid of losing her place. 1535 01:52:53,700 --> 01:52:54,929 Losing her place... 1536 01:52:55,135 --> 01:52:59,766 It seems possible the suspect suffered from a complex. 1537 01:52:59,839 --> 01:53:04,004 No, Kano graduated from a prestigious university. 1538 01:53:04,144 --> 01:53:10,050 The company superior said Noriko may have had a junior college complex. 1539 01:53:10,183 --> 01:53:11,651 Some years later, 1540 01:53:11,718 --> 01:53:14,620 Kano could've become Noriko's boss? 1541 01:53:14,721 --> 01:53:16,451 That is possible. 1542 01:53:16,556 --> 01:53:20,186 Regardless, to put it simply, she was very shallow. 1543 01:53:20,326 --> 01:53:22,022 Total lack of ethical values. 1544 01:53:22,162 --> 01:53:24,256 It leaves us astounded. 1545 01:53:24,397 --> 01:53:25,194 It does. 1546 01:53:25,331 --> 01:53:27,027 We have a statement... 1547 01:53:27,200 --> 01:53:28,031 Yes... 1548 01:53:28,434 --> 01:53:33,566 Due to our failure to do research during production, 1549 01:53:33,706 --> 01:53:38,167 an innocent person became a suspect, we apologize. 1550 01:53:38,311 --> 01:53:40,610 We offer our humblest apologies. 1551 01:53:41,414 --> 01:53:43,940 Moving on, our next topic... 1552 01:53:44,117 --> 01:53:45,449 That's all?! 1553 01:53:46,119 --> 01:53:47,610 All over? 1554 01:53:47,954 --> 01:53:50,287 Apologize to Shirono! 1555 01:53:50,990 --> 01:53:54,119 I'll totally object to this report. 1556 01:53:54,294 --> 01:53:56,957 Shouldn't watch such stuff. 1557 01:53:57,130 --> 01:53:59,122 You watched too! 1558 01:54:01,267 --> 01:54:03,668 Why are you sitting around?! 1559 01:54:06,940 --> 01:54:08,533 Don't need to be here. 1560 01:54:09,275 --> 01:54:11,141 Akahoshi went to apologize... 1561 01:54:11,244 --> 01:54:13,145 Of course he did! 1562 01:54:14,113 --> 01:54:16,139 You're also in trouble. 1563 01:54:21,421 --> 01:54:23,481 Poor Miki Shirono. 1564 01:54:24,991 --> 01:54:27,153 We're on her side. 1565 01:54:29,829 --> 01:54:36,565 NORI-MI: Now you support her. But I'm the one that believed Shirono. 1566 01:54:36,703 --> 01:54:39,002 You also suspected her. 1567 01:54:39,172 --> 01:54:41,835 You weren't her close friend. 1568 01:54:42,075 --> 01:54:45,568 You revealed her full name. 1569 01:54:45,712 --> 01:54:48,511 Masaya is not injured. 1570 01:54:48,781 --> 01:54:51,683 'Love Affair' of Masaya and victim... 1571 01:54:51,851 --> 01:54:53,843 also seems to be untrue! 1572 01:54:54,320 --> 01:54:59,657 Masaya wrote to fan club, "I never met Noriko Miki." 1573 01:55:00,493 --> 01:55:03,156 Internet exposes the truth. 1574 01:55:03,663 --> 01:55:06,690 Internet accuses falsely. 1575 01:55:15,174 --> 01:55:18,235 Shirono Family Funeral 1576 01:55:28,521 --> 01:55:32,083 Tough she wasn't here at the time of death. 1577 01:55:32,191 --> 01:55:33,386 Did her best. 1578 01:55:34,861 --> 01:55:36,090 Right. 1579 01:55:36,362 --> 01:55:38,763 Please cooperate... 1580 01:55:48,041 --> 01:55:49,065 Miki... 1581 01:55:49,809 --> 01:55:51,243 Miki. Miki... 1582 01:55:51,411 --> 01:55:52,242 Miki! 1583 01:55:52,478 --> 01:55:54,606 We're sorry, Miki. 1584 01:56:57,610 --> 01:56:58,908 I'm here. 1585 01:56:59,612 --> 01:57:02,673 I'm here for you, Anne. 1586 01:57:39,452 --> 01:57:42,547 Even if everyone is against you, 1587 01:57:42,922 --> 01:57:45,016 I'll still be on your side. 1588 01:57:45,658 --> 01:57:47,058 Anne... 1589 01:57:53,499 --> 01:57:55,024 Your memories, 1590 01:57:55,501 --> 01:57:59,905 your tough times, the fantasies you've imagined, 1591 01:58:00,173 --> 01:58:02,369 no one can take them away. 1592 01:58:21,194 --> 01:58:22,890 Not enough! 1593 01:58:25,698 --> 01:58:27,724 That's not an apology! 1594 01:58:28,367 --> 01:58:30,393 Get down on your knees! 1595 01:58:37,043 --> 01:58:38,238 Well... 1596 01:58:40,379 --> 01:58:42,780 For what I have done... 1597 01:58:43,116 --> 01:58:44,675 I am... 1598 01:58:44,817 --> 01:58:46,979 I am very sorry! 1599 01:58:47,120 --> 01:58:48,918 I humbly apologize! 1600 01:58:57,730 --> 01:59:00,928 Report by 'RED_STAR' Akahoshi: 1 star. 1601 01:59:01,100 --> 01:59:03,934 Works at TA G Pictures. 1602 01:59:04,103 --> 01:59:06,095 Contract ending. 1603 01:59:06,272 --> 01:59:08,104 Fired soon! 1604 01:59:08,274 --> 01:59:10,436 Low wage job! 1605 01:59:10,610 --> 01:59:14,604 Lives at #205 Libura, 8-9-4 Higashi-machi... 1606 01:59:14,780 --> 01:59:16,612 His stupid face. 1607 01:59:16,782 --> 01:59:18,774 College indie film. 1608 01:59:19,285 --> 01:59:22,119 Why not find real killer?! 1609 01:59:22,288 --> 01:59:25,122 Why no personal apology? 1610 01:59:25,291 --> 01:59:27,624 Akahoshi is low-class. 1611 01:59:27,793 --> 01:59:30,285 Weird he posted to Internet. 1612 01:59:30,463 --> 01:59:33,558 I always doubted them. 1613 01:59:33,666 --> 01:59:35,735 Yuji Akahoshi 1614 01:59:35,735 --> 01:59:39,137 Yuji Akahoshi No Connection 1615 01:59:49,682 --> 01:59:50,741 Ouch! 1616 01:59:56,222 --> 01:59:57,383 Are you alright? 1617 01:59:58,624 --> 02:00:00,855 I'm fine. 1618 02:00:03,095 --> 02:00:05,223 I didn't hit you? 1619 02:00:08,067 --> 02:00:09,535 I wasn't hit. 1620 02:00:13,306 --> 02:00:14,535 Excuse me. 1621 02:00:16,108 --> 02:00:17,701 It's just that... 1622 02:00:19,312 --> 02:00:20,336 Huh? 1623 02:00:21,147 --> 02:00:23,082 A bad thing happened, 1624 02:00:24,283 --> 02:00:25,182 and now... 1625 02:00:25,618 --> 02:00:26,745 somehow... 1626 02:00:27,920 --> 02:00:31,084 it's like I'm not myself anymore. 1627 02:00:35,061 --> 02:00:37,223 Oh, excuse me. 1628 02:00:37,663 --> 02:00:40,223 Why am I telling this to a stranger...? 1629 02:00:44,337 --> 02:00:46,704 Excuse me... 1630 02:00:49,275 --> 02:00:51,403 There will be some. 1631 02:00:53,980 --> 02:00:55,073 Huh? 1632 02:00:57,483 --> 02:00:58,610 Good things. 1633 02:00:59,619 --> 02:01:00,917 They'll happen. 1634 02:01:20,473 --> 02:01:21,771 Akahoshi, that was...! 1635 02:01:23,042 --> 02:01:24,101 She is... 1636 02:01:24,644 --> 02:01:25,543 Huh? 1637 02:01:30,883 --> 02:01:31,942 It's OK. 1638 02:01:32,551 --> 02:01:33,644 It's nothing. 1639 02:01:54,140 --> 02:01:58,669 Mao INOUE 1640 02:01:59,078 --> 02:02:03,573 Go AYANO 1641 02:02:04,016 --> 02:02:08,454 Misako RENBUTSU 1642 02:02:08,888 --> 02:02:13,349 NANAO 1643 02:02:13,759 --> 02:02:18,254 Nobuaki KANEKO 1644 02:02:18,698 --> 02:02:23,193 Shihori KANJIYA 1645 02:02:24,036 --> 02:02:27,029 Erena ONO 1646 02:02:27,206 --> 02:02:30,199 Mitsuki TANIMURA 1647 02:02:46,192 --> 02:02:49,162 Shota SOMETANI 1648 02:03:02,241 --> 02:03:06,235 Katsuhisa NAMASE 1649 02:03:38,444 --> 02:03:44,441 Original Novel by Kanae MINATO 1650 02:03:44,784 --> 02:03:48,778 Screenplay by Tamio HAYASHI 1651 02:03:49,121 --> 02:03:53,115 Music by Goro YASUKAWA 1652 02:03:54,093 --> 02:03:58,155 English translation by Paul BRYDEN 1653 02:03:59,165 --> 02:04:03,193 Subtitle timing, editing and additions for this version by famitsu1 1654 02:04:04,203 --> 02:04:08,231 Special thanks to ikeda69 1655 02:06:05,758 --> 02:06:10,753 Directed by Yoshihiro NAKAMURA 1655 02:06:11,305 --> 02:06:17,741 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org121128

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.