All language subtitles for The.Equalizer.2021.S05E01.1080p.WEB.H264-NHTFS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,642 --> 00:00:11,179 Previously on The Equalizer... 2 00:00:12,580 --> 00:00:14,215 I need to process the trauma 3 00:00:14,315 --> 00:00:16,784 because the next time that I have to pull the trigger, 4 00:00:16,884 --> 00:00:18,686 there's a chance I might hesitate. 5 00:00:18,786 --> 00:00:20,330 It's time for me to take care of myself, 6 00:00:20,354 --> 00:00:21,522 and that means 7 00:00:21,622 --> 00:00:23,324 no more equalizing. 8 00:00:23,424 --> 00:00:24,692 I'm sorry, 9 00:00:24,792 --> 00:00:26,460 but I'm done. 10 00:00:26,560 --> 00:00:28,162 Rob, what are you doing here? 11 00:00:28,262 --> 00:00:29,297 Miles, I need your help. 12 00:00:29,397 --> 00:00:30,664 Miles, your ex-husband? 13 00:00:30,764 --> 00:00:32,266 He helps out sometimes. 14 00:00:32,366 --> 00:00:33,366 We should have dinner. 15 00:00:33,401 --> 00:00:34,435 The two of us. 16 00:00:34,535 --> 00:00:36,604 Like on a date? Well, I mean, 17 00:00:36,704 --> 00:00:38,706 we don't have to put a label on it. 18 00:00:38,806 --> 00:00:40,708 I am recommending you 19 00:00:40,808 --> 00:00:43,144 for a position with the Federal Task Force. 20 00:00:43,244 --> 00:00:44,278 Los Angeles? 21 00:00:44,378 --> 00:00:45,579 I want you to stay. 22 00:00:45,679 --> 00:00:47,181 I'm headed to the airport. 23 00:01:04,232 --> 00:01:06,134 Watch out. 24 00:01:06,234 --> 00:01:07,268 Oh! 25 00:01:08,369 --> 00:01:10,003 Yo, take it easy. 26 00:01:12,540 --> 00:01:13,907 Come here. 27 00:01:17,145 --> 00:01:19,280 Oh! You okay? 28 00:01:41,068 --> 00:01:43,537 Thought you got away, didn't you? 29 00:02:05,493 --> 00:02:07,228 Why are you doing this? 30 00:02:13,234 --> 00:02:14,802 Same as you. 31 00:02:14,902 --> 00:02:16,404 Because I can. 32 00:02:16,504 --> 00:02:19,673 Please let me go. 33 00:02:19,773 --> 00:02:21,542 Hey! 34 00:02:21,642 --> 00:02:23,211 I'm talking to you. 35 00:02:23,311 --> 00:02:25,446 You'll never get away with this. 36 00:02:25,546 --> 00:02:27,281 Scream all you want. 37 00:02:27,381 --> 00:02:29,850 No one's gonna save you. 38 00:02:29,950 --> 00:02:32,220 No one's coming for you. 39 00:02:34,222 --> 00:02:36,257 Hey! Hey! 40 00:02:36,357 --> 00:02:39,860 Help! Help! 41 00:02:53,674 --> 00:02:54,975 Heard you tossing. 42 00:02:55,075 --> 00:02:58,011 Coffee? Think you could use a cup. 43 00:02:58,111 --> 00:03:01,249 Ah. Absolutely. 44 00:03:01,349 --> 00:03:02,616 Same dream? 45 00:03:03,984 --> 00:03:06,520 Stuck on repeat. 46 00:03:08,989 --> 00:03:11,259 Have you thought about taking a break? 47 00:03:14,662 --> 00:03:17,030 Without Mel helping you these past couple of months... 48 00:03:17,130 --> 00:03:19,900 No. I'm fine on my own. 49 00:03:20,000 --> 00:03:21,268 It's just taking me a little longer 50 00:03:21,269 --> 00:03:22,570 to get used to it, that's all. 51 00:03:22,670 --> 00:03:24,147 I'm sure that's not the only adjustment 52 00:03:24,171 --> 00:03:26,106 keeping you awake at night. 53 00:03:26,274 --> 00:03:29,410 Have you heard from Dante lately? 54 00:03:30,911 --> 00:03:32,346 We talk. 55 00:03:32,446 --> 00:03:35,182 Not as frequently as when he left, but you know, 56 00:03:35,283 --> 00:03:36,817 I'm busy, he's busy. 57 00:03:36,917 --> 00:03:39,487 Life gets in the way. 58 00:03:39,587 --> 00:03:43,957 Yeah, and we both know that a long-distance relationship 59 00:03:44,057 --> 00:03:45,826 doesn't work. 60 00:03:45,926 --> 00:03:49,430 But the two of you are good, right? 61 00:03:50,398 --> 00:03:53,367 We are, under the circumstances. 62 00:03:53,467 --> 00:03:55,903 What you got going on today, Aunt Vi? 63 00:03:57,338 --> 00:03:58,939 I am breaking in some newbies. 64 00:03:59,039 --> 00:04:01,308 I've started a new art class 65 00:04:01,309 --> 00:04:03,444 for adult beginners at the community center. 66 00:04:06,314 --> 00:04:08,382 Sounds like breakfast was jovial. 67 00:04:09,750 --> 00:04:11,585 I told you it was good. 68 00:04:12,453 --> 00:04:14,054 Good morning. Good morning, guys. 69 00:04:14,154 --> 00:04:16,189 Okay, what's so funny? We want to laugh, too. 70 00:04:16,324 --> 00:04:18,326 Okay, now, Dad is so crazy. 71 00:04:18,426 --> 00:04:19,827 You-You've got to hear his joke. 72 00:04:19,927 --> 00:04:21,462 Okay, okay. 73 00:04:21,562 --> 00:04:23,673 Did you hear about the nurse that didn't want to be a doctor? 74 00:04:23,697 --> 00:04:26,934 Yeah, she just didn't have the patients. 75 00:04:30,137 --> 00:04:32,172 It's good. It's good. 76 00:04:32,340 --> 00:04:33,550 Aren't you supposed to be seeing Mel today? 77 00:04:33,574 --> 00:04:35,476 Uh, oh, yeah, yeah, yeah, yeah. 78 00:04:35,576 --> 00:04:37,496 You're right, you're right. I-I got to go change. 79 00:04:37,578 --> 00:04:39,346 We're getting together for yoga. 80 00:04:39,347 --> 00:04:42,483 I think it's really helping with her trauma. 81 00:04:42,583 --> 00:04:46,587 Well, she is lucky to have you as a friend. 82 00:04:46,687 --> 00:04:49,390 Thanks. All right, you guys have a good day. 83 00:04:49,490 --> 00:04:51,425 Have a good day, baby. Bye, sweetheart. Bye. 84 00:04:51,525 --> 00:04:54,662 I got to get out of here, too. Shift starting soon. 85 00:04:54,762 --> 00:04:56,063 Okay, well... 86 00:04:56,163 --> 00:04:57,865 Good. Talk to you later. 87 00:04:57,965 --> 00:04:59,500 You have a good day. 88 00:04:59,600 --> 00:05:01,368 You, too. 89 00:05:01,369 --> 00:05:03,203 I'll just grab one of these. 90 00:05:03,371 --> 00:05:05,573 Didn't you just have breakfast? 91 00:05:05,673 --> 00:05:07,608 There's always room for bacon. 92 00:05:07,708 --> 00:05:10,277 Looks like you guys got a leaky faucet. 93 00:05:10,378 --> 00:05:11,855 I'll stop by later and fix that, all right? 94 00:05:11,879 --> 00:05:13,381 Have a good day, guys. 95 00:05:14,382 --> 00:05:15,649 Appreciate that. 96 00:05:16,850 --> 00:05:18,385 And since when 97 00:05:18,386 --> 00:05:20,888 can't we take care of our own leaky faucet? 98 00:05:20,988 --> 00:05:22,423 Let him do it. 99 00:05:22,523 --> 00:05:23,957 Makes him feel good to be needed. 100 00:05:24,057 --> 00:05:26,126 Why is Miles suddenly hanging around here so much? 101 00:05:26,226 --> 00:05:27,628 He's fixing things, 102 00:05:27,728 --> 00:05:29,272 he's taking out the garbage, getting the car washed. 103 00:05:29,296 --> 00:05:30,564 He's harmless. 104 00:05:31,899 --> 00:05:33,066 Besides, Dee loves 105 00:05:33,166 --> 00:05:35,402 having him around. 106 00:05:35,403 --> 00:05:37,070 I mean, me, too, if I were to be honest. 107 00:05:37,170 --> 00:05:39,072 I hope you know what you're doing. 108 00:05:39,172 --> 00:05:42,075 'Cause he's not just after my bacon. 109 00:05:44,077 --> 00:05:45,245 Ah, then we have a case. 110 00:05:45,413 --> 00:05:46,614 I have to, you know... 111 00:05:46,714 --> 00:05:49,216 Mm-hmm. You tell Harry I say hey. 112 00:05:56,857 --> 00:05:59,059 Sing, girl. 113 00:05:59,159 --> 00:06:00,628 Hi, Rob. 114 00:06:01,462 --> 00:06:03,597 Hi. Hi. 115 00:06:03,697 --> 00:06:04,798 Wow. 116 00:06:04,898 --> 00:06:06,834 Downtime looks good on you. Thank you. 117 00:06:06,934 --> 00:06:09,737 I got to say, there was a time when I felt like 118 00:06:09,837 --> 00:06:11,439 I wasn't gonna come out of it, 119 00:06:11,539 --> 00:06:14,442 but the dark thoughts are gone, my mood's lifted. 120 00:06:14,542 --> 00:06:17,578 Life is actually... good. 121 00:06:17,678 --> 00:06:19,913 I'm glad it's working out for you. 122 00:06:20,013 --> 00:06:21,915 Thank you. I knew it would. 123 00:06:22,015 --> 00:06:23,083 I appreciate that. 124 00:06:23,183 --> 00:06:24,485 Hey, Rob. MEL: Okay, well, 125 00:06:24,585 --> 00:06:25,886 I'll let you guys talk shop. 126 00:06:25,986 --> 00:06:28,922 I, uh, I got to meet Dee. 127 00:06:31,024 --> 00:06:32,325 She seems well. 128 00:06:32,460 --> 00:06:34,094 Yeah. Has she mentioned anything 129 00:06:34,194 --> 00:06:35,663 about coming back to the team? 130 00:06:35,763 --> 00:06:37,464 Uh, no. 131 00:06:37,465 --> 00:06:38,832 Uh, not yet. 132 00:06:38,932 --> 00:06:41,034 Honestly, she hasn't even been down to the sanctum 133 00:06:41,134 --> 00:06:42,603 since she walked away. 134 00:06:42,703 --> 00:06:45,205 Working through something like that is a process, 135 00:06:45,305 --> 00:06:46,707 but she'll get there. 136 00:06:46,807 --> 00:06:49,477 It's in that woman's DNA to help people. 137 00:06:52,813 --> 00:06:55,348 After she didn't come home last night, 138 00:06:55,483 --> 00:06:57,084 I didn't know what else to do. 139 00:06:57,184 --> 00:06:58,318 And Randi is your daughter? 140 00:06:58,486 --> 00:07:00,487 No, not really. 141 00:07:00,488 --> 00:07:02,155 I care for a group of runaways. 142 00:07:02,255 --> 00:07:04,558 Kids who've dropped out of the foster care system 143 00:07:04,658 --> 00:07:06,259 for one reason or another. 144 00:07:06,359 --> 00:07:08,495 Abuse? Neglect? 145 00:07:08,496 --> 00:07:09,697 And more. 146 00:07:09,797 --> 00:07:11,498 Most of them were living on the street 147 00:07:11,499 --> 00:07:13,300 when they found their way to me. 148 00:07:13,400 --> 00:07:15,502 But I do my best to provide shelter 149 00:07:15,503 --> 00:07:18,005 and give them whatever food I can afford. 150 00:07:18,105 --> 00:07:20,173 Well, how many kids have you taken in? 151 00:07:20,273 --> 00:07:22,042 Eight. 152 00:07:22,142 --> 00:07:23,811 And now Randi's missing. 153 00:07:23,911 --> 00:07:25,579 She's only 11. 154 00:07:25,679 --> 00:07:27,159 She wasn't back by last night's curfew 155 00:07:27,247 --> 00:07:28,882 and still hasn't shown up. 156 00:07:28,982 --> 00:07:31,418 Is it possible she decided to stay somewhere else last night? 157 00:07:31,519 --> 00:07:33,621 No, that would never happen. 158 00:07:33,721 --> 00:07:35,523 Randi's older brother also stays with me, 159 00:07:35,623 --> 00:07:37,023 and the two of them are inseparable. 160 00:07:37,057 --> 00:07:38,325 Randi would never willingly 161 00:07:38,425 --> 00:07:40,193 go anywhere without Kevin. 162 00:07:40,293 --> 00:07:41,528 What about the police? 163 00:07:41,529 --> 00:07:42,863 Have you notified them? 164 00:07:42,963 --> 00:07:44,732 Having all these kids live with me 165 00:07:44,832 --> 00:07:48,335 isn't exactly a legal arrangement. 166 00:07:48,435 --> 00:07:49,737 And if the police found out... 167 00:07:49,837 --> 00:07:52,172 They'd all go back to foster care. 168 00:07:53,040 --> 00:07:55,609 You know, I survived that system myself. 169 00:07:55,709 --> 00:07:57,444 Some homes were better than others, 170 00:07:57,545 --> 00:07:59,112 but for the most part, 171 00:07:59,212 --> 00:08:01,682 my experience was hell. 172 00:08:01,782 --> 00:08:04,284 Some of the things these kids go through, 173 00:08:04,384 --> 00:08:05,953 it's not right. 174 00:08:06,987 --> 00:08:09,823 And taking them in is my way of paying it forward. 175 00:08:09,923 --> 00:08:13,293 Sometimes it's necessary to work outside the system. 176 00:08:13,393 --> 00:08:15,796 You're doing them a real service. 177 00:08:15,896 --> 00:08:19,567 It's not fair, a kid having to grow up too fast. 178 00:08:19,667 --> 00:08:22,169 If anything were to happen to Randi... 179 00:08:22,269 --> 00:08:23,470 Don't worry. 180 00:08:23,571 --> 00:08:26,907 I'm gonna do my best to get her back. 181 00:08:31,679 --> 00:08:33,947 Well, it's, uh, it's a struggle, 182 00:08:34,047 --> 00:08:38,351 but it's clean, and safer than living on the streets. 183 00:08:38,451 --> 00:08:40,921 Well, don't apologize. They're lucky to have you. 184 00:08:42,389 --> 00:08:45,458 Hey, guys, I have someone for you to meet. 185 00:08:45,593 --> 00:08:47,094 It's okay, it's okay. 186 00:08:47,194 --> 00:08:48,829 She's not with the agency. 187 00:08:48,929 --> 00:08:51,164 She's here to help find Randi. 188 00:08:52,065 --> 00:08:54,301 The Old Man and the Sea? 189 00:08:54,401 --> 00:08:56,203 I know this one. Taught me a lot 190 00:08:56,303 --> 00:08:57,504 about perseverance. 191 00:08:57,605 --> 00:08:59,106 Does Santiago catch the fish? 192 00:08:59,206 --> 00:09:01,408 Now, I don't want to spoil it for you. 193 00:09:01,508 --> 00:09:02,609 Just keep reading. 194 00:09:02,610 --> 00:09:04,277 Uh, this is 195 00:09:04,377 --> 00:09:07,080 Kevin, Randi's brother. 196 00:09:07,180 --> 00:09:09,416 You guys, go-go play outside for a bit. 197 00:09:09,516 --> 00:09:10,684 Okay? CHRISTINE: Okay. 198 00:09:10,784 --> 00:09:12,720 Come on, guys. 199 00:09:15,623 --> 00:09:16,957 Hi, Kevin. 200 00:09:17,057 --> 00:09:18,826 When was the last time you saw your sister? 201 00:09:18,926 --> 00:09:21,695 I don't know. Uh, this morning, maybe? 202 00:09:21,795 --> 00:09:24,064 Look, I know you're scared, 203 00:09:24,164 --> 00:09:25,966 but the only way I can find her 204 00:09:26,066 --> 00:09:28,168 is if you tell me everything you know. 205 00:09:33,140 --> 00:09:35,308 Is there something in that bag I should see? 206 00:09:43,516 --> 00:09:45,318 Kevin. 207 00:09:45,418 --> 00:09:48,655 A gun? You know the rules. 208 00:09:51,558 --> 00:09:52,893 Where'd you get this? 209 00:09:52,993 --> 00:09:54,762 Randi and I were scouting restaurants 210 00:09:54,862 --> 00:09:57,898 that sometimes give us food, when I saw it. 211 00:09:57,998 --> 00:09:59,466 Saw what? The gun? No. 212 00:09:59,566 --> 00:10:00,801 Saw this parked grocery truck, 213 00:10:00,901 --> 00:10:02,569 and thought it would be full of food. 214 00:10:02,670 --> 00:10:05,005 I hot-wired it and drove off. 215 00:10:05,105 --> 00:10:06,573 We knew it was wrong, but everybody's 216 00:10:06,674 --> 00:10:08,842 always so hungry a-and I c... 217 00:10:08,942 --> 00:10:10,577 You thought you'd do something about it. 218 00:10:12,045 --> 00:10:14,414 Randi was keeping lookout out from the rooftop. 219 00:10:14,514 --> 00:10:16,684 I was supposed to meet up with her right after, 220 00:10:16,784 --> 00:10:20,187 but when she didn't show, I got nervous. 221 00:10:20,287 --> 00:10:23,523 And let me guess, there was no food in that truck. 222 00:10:23,623 --> 00:10:25,625 It was full of all kinds of guns. 223 00:10:25,726 --> 00:10:27,360 I figured whoever I stole the truck from 224 00:10:27,460 --> 00:10:28,495 grabbed Randi, so... 225 00:10:28,595 --> 00:10:29,706 That's why you took the gun. 226 00:10:29,730 --> 00:10:31,531 I was scared. 227 00:10:31,631 --> 00:10:33,200 Later, I got a call. 228 00:10:33,300 --> 00:10:35,102 I-I thought it was Randi, but it was some man 229 00:10:35,202 --> 00:10:37,337 saying if I ever wanted to see her again, 230 00:10:37,437 --> 00:10:38,972 I better return the truck. 231 00:10:40,040 --> 00:10:41,241 Alone. 232 00:10:42,209 --> 00:10:43,376 Or Randi's dead. 233 00:10:46,780 --> 00:10:48,315 Exactly when and where 234 00:10:48,415 --> 00:10:50,550 are you supposed to return that truck? 235 00:10:50,650 --> 00:10:52,920 8:00 p.m. tonight. 236 00:10:53,020 --> 00:10:55,255 Same place I stole it from. 237 00:10:55,355 --> 00:10:56,456 Okay. 238 00:10:56,556 --> 00:10:58,325 We're gonna get your sister back. 239 00:10:58,425 --> 00:11:01,461 But first tell me where you stashed that truck. 240 00:11:05,298 --> 00:11:06,633 This is nice. 241 00:11:06,734 --> 00:11:08,301 This the V-8? 242 00:11:08,401 --> 00:11:10,437 Don't get any ideas. 243 00:11:10,537 --> 00:11:11,972 I wasn't. 244 00:11:12,072 --> 00:11:14,474 But if I wanted to, it'd be easy. 245 00:11:14,574 --> 00:11:16,243 Less than 60 seconds. 246 00:11:16,343 --> 00:11:18,946 Less than 60 seconds to ruin your life. 247 00:11:20,447 --> 00:11:21,982 So... 248 00:11:22,082 --> 00:11:24,752 if you're not from the agency, who are you? 249 00:11:24,852 --> 00:11:26,753 A cop? No. 250 00:11:26,754 --> 00:11:27,988 Nothing like that. 251 00:11:28,088 --> 00:11:29,522 But I have a question for you. 252 00:11:29,622 --> 00:11:31,959 How did you and your sister end up with Ms. Neal? 253 00:11:33,326 --> 00:11:36,029 My foster parents were only in it for the money. 254 00:11:36,129 --> 00:11:39,299 They would barely feed us and locked us up at night. 255 00:11:39,399 --> 00:11:42,002 When we complained, we got moved to another home. 256 00:11:42,102 --> 00:11:43,770 They tried to split me and Randi up. 257 00:11:43,771 --> 00:11:45,839 And you weren't having that. 258 00:11:48,141 --> 00:11:50,177 I promised to always look out for her. 259 00:11:50,277 --> 00:11:52,813 I couldn't do that living with different families. 260 00:11:52,913 --> 00:11:54,948 So we both left and lived on the streets. 261 00:11:55,048 --> 00:11:57,217 That was very brave of you. 262 00:11:57,317 --> 00:11:58,785 Till one day, 263 00:11:58,786 --> 00:12:01,955 Ms. Neal caught Randi stealing bread from the market. 264 00:12:02,055 --> 00:12:03,857 Thought she was gonna turn us in, 265 00:12:03,957 --> 00:12:06,126 but she gave us a place to live. 266 00:12:06,226 --> 00:12:08,228 Now I've let Randi down. 267 00:12:08,328 --> 00:12:11,164 If anything happens to her... Don't go there. 268 00:12:11,264 --> 00:12:13,600 I will get your sister back safe and sound. 269 00:12:14,567 --> 00:12:15,936 Turn here. 270 00:12:17,704 --> 00:12:19,472 Oh, no! No! 271 00:12:19,572 --> 00:12:20,941 What's wrong? 272 00:12:21,041 --> 00:12:23,010 The truck with the guns, it was right there! 273 00:12:23,110 --> 00:12:24,544 And now it's gone! 274 00:12:42,329 --> 00:12:44,031 Are you sure this is where you parked it? 275 00:12:44,131 --> 00:12:45,032 I'm sure. 276 00:12:45,132 --> 00:12:46,366 I'm so stupid. 277 00:12:46,466 --> 00:12:47,901 Randi said we shouldn't take it. 278 00:12:48,001 --> 00:12:49,736 Kevin, I need you to focus right now. 279 00:12:49,837 --> 00:12:52,039 Now, is there anything you remember about the truck? 280 00:12:52,139 --> 00:12:53,706 A license plate, maybe? 281 00:12:54,707 --> 00:12:56,043 Not the plates. 282 00:12:56,143 --> 00:12:57,783 But it said "Ollie's Produce" on the side. 283 00:12:57,845 --> 00:12:59,312 And the inside smelled horrible. 284 00:12:59,412 --> 00:13:01,248 Like cigarette smoke. 285 00:13:02,182 --> 00:13:03,516 You think it was stolen? 286 00:13:04,517 --> 00:13:05,986 No. 287 00:13:06,086 --> 00:13:08,321 But I got an idea where to find it. 288 00:13:08,421 --> 00:13:10,423 Come on. 289 00:13:14,761 --> 00:13:16,281 All right, so let me get this straight, 290 00:13:16,363 --> 00:13:17,931 you got no make, no model, 291 00:13:18,031 --> 00:13:20,901 no street cam footage, and somehow you want me to find 292 00:13:21,001 --> 00:13:23,161 which one of these impound lots the truck was towed to? 293 00:13:23,203 --> 00:13:24,480 That's what I like about you, Harry. 294 00:13:24,504 --> 00:13:25,772 You're an attentive listener. 295 00:13:25,873 --> 00:13:27,416 You realized it could've been towed to any number 296 00:13:27,440 --> 00:13:28,840 of impound lots all around the city. 297 00:13:28,876 --> 00:13:31,511 I mean, that's if it wasn't stolen. All right. 298 00:13:31,611 --> 00:13:34,414 I'll just hack into the server of every one of these lots 299 00:13:34,514 --> 00:13:36,492 and trace every vehicle that's been logged since last night. 300 00:13:36,516 --> 00:13:37,951 Okay, keep me posted. 301 00:13:38,051 --> 00:13:40,020 Anything on that number they contacted Kevin from? 302 00:13:40,120 --> 00:13:41,400 No, it's already out of service. 303 00:13:41,454 --> 00:13:43,323 Hey, where did Kevin steal that truck from? 304 00:13:43,423 --> 00:13:44,891 Maybe there's a street cam. 305 00:13:44,892 --> 00:13:47,427 We can get a license plate or ID on the driver, 306 00:13:47,527 --> 00:13:49,847 something to help us figure out what we're up against here. 307 00:13:49,897 --> 00:13:51,264 All right, good idea. 308 00:13:51,364 --> 00:13:52,804 I'll swing by after I drop Kevin off. 309 00:13:52,900 --> 00:13:53,733 You know what? 310 00:13:53,901 --> 00:13:54,801 Text me the address. 311 00:13:54,902 --> 00:13:56,236 I'll go. I could use the air. 312 00:13:58,605 --> 00:14:00,540 Namaste. 313 00:14:02,542 --> 00:14:03,576 Mm. 314 00:14:05,045 --> 00:14:06,413 Yeah. 315 00:14:06,513 --> 00:14:08,515 I can see why you like this. Mm. 316 00:14:08,615 --> 00:14:11,518 Yeah, the breath control and meditation, 317 00:14:11,618 --> 00:14:13,520 they're a big help in dealing with the trauma. 318 00:14:13,620 --> 00:14:15,255 It puts things in perspective. 319 00:14:15,355 --> 00:14:16,756 That's really great. Yeah. 320 00:14:16,924 --> 00:14:18,125 Well, what about you? 321 00:14:18,225 --> 00:14:19,926 You've got a big year coming up. 322 00:14:19,927 --> 00:14:21,594 Yeah, yeah, I sure do. 323 00:14:21,694 --> 00:14:23,430 Mm-hmm. You know, senior year. 324 00:14:23,530 --> 00:14:25,165 There's a lot to look forward to. 325 00:14:25,265 --> 00:14:28,535 There's senior photos and... a ton of college applications. 326 00:14:28,635 --> 00:14:31,304 On top of visiting all the schools. 327 00:14:31,404 --> 00:14:33,206 Of course, homecoming and prom, 328 00:14:33,306 --> 00:14:35,351 which I will probably have to get dresses for, and you know, 329 00:14:35,375 --> 00:14:36,652 I don't really think this breathing exercise 330 00:14:36,676 --> 00:14:37,777 is going very well. 331 00:14:37,945 --> 00:14:39,479 Okay. That does sound like a lot. 332 00:14:39,579 --> 00:14:41,948 But if anyone can handle that, you can. 333 00:14:41,949 --> 00:14:43,483 You know, just remember 334 00:14:43,583 --> 00:14:44,817 to soak it all in. 335 00:14:44,952 --> 00:14:47,954 Have fun, 'cause you never get that time back. 336 00:14:47,955 --> 00:14:49,289 Yeah. 337 00:14:49,389 --> 00:14:50,657 Not helping. 338 00:14:50,757 --> 00:14:52,959 Oh, gosh. Sorry. Okay, all right, try this. 339 00:14:52,960 --> 00:14:54,727 Gosh. Close your eyes, close your eyes. 340 00:14:54,827 --> 00:14:56,529 Breathe in and out like we just did. 341 00:14:56,629 --> 00:15:00,000 But think about something that makes you really happy. 342 00:15:04,071 --> 00:15:05,238 Uh-oh, there's 343 00:15:05,338 --> 00:15:07,607 a big smile, young lady. Well, 344 00:15:07,707 --> 00:15:09,109 thinking about Cam tends to do that. 345 00:15:09,209 --> 00:15:11,278 Cam? 346 00:15:11,378 --> 00:15:12,612 He's cute. What... 347 00:15:12,712 --> 00:15:14,014 Are you guys a thing? 348 00:15:14,114 --> 00:15:15,515 I don't know, I'm not sure. 349 00:15:15,615 --> 00:15:18,018 We have been hanging out a lot lately. 350 00:15:18,118 --> 00:15:19,986 Oh. Oh, you have, have you? 351 00:15:19,987 --> 00:15:21,621 Yeah. Yeah. Uh-huh. 352 00:15:21,721 --> 00:15:23,290 I don't know, whatever we are, 353 00:15:23,390 --> 00:15:24,657 it makes me happy. 354 00:15:24,757 --> 00:15:26,994 Well, that makes me happy. 355 00:15:45,012 --> 00:15:46,622 You think that's bad, better buckle up, 356 00:15:46,646 --> 00:15:48,248 'cause I'm just getting started. 357 00:15:49,449 --> 00:15:51,151 One last chance, where is Diablo? 358 00:15:51,251 --> 00:15:52,519 I don't know, I swear. 359 00:15:52,619 --> 00:15:55,055 That's the wrong answer. 360 00:15:56,556 --> 00:15:58,425 That necessary? 361 00:15:58,525 --> 00:16:00,293 Doesn't seem like he's going to break. 362 00:16:00,393 --> 00:16:01,894 He'd better. 363 00:16:02,029 --> 00:16:04,231 This guy's our only lead to finding Diablo's supplier. 364 00:16:04,331 --> 00:16:06,032 Give it time. 365 00:16:06,033 --> 00:16:08,034 Rico's just getting warmed up. 366 00:16:08,035 --> 00:16:10,103 I can do this all day, my man. 367 00:16:11,171 --> 00:16:12,372 Hey. 368 00:16:12,472 --> 00:16:14,774 Yo, what's up, Hollywood? 369 00:16:14,874 --> 00:16:16,643 You check out that Roscoe's I told you about? 370 00:16:16,743 --> 00:16:18,263 Please tell me you got the number nine. 371 00:16:18,311 --> 00:16:20,547 Tried, but the Pico location was closed for good. 372 00:16:20,647 --> 00:16:22,382 Oh, no. 373 00:16:22,482 --> 00:16:23,783 End of an era. 374 00:16:23,883 --> 00:16:25,652 All right, well, go hit up the one on Gower. 375 00:16:25,752 --> 00:16:27,163 I promise you, you will not regret it. 376 00:16:27,187 --> 00:16:29,322 What's going on, Harry? Everything good? 377 00:16:29,422 --> 00:16:31,791 Just calling to say how boring life is without me? 378 00:16:31,891 --> 00:16:33,760 Actually, I could use an assist. 379 00:16:33,860 --> 00:16:35,628 Trying to track down a-a truckload 380 00:16:35,728 --> 00:16:37,264 of stolen guns over in Hunts Point, 381 00:16:37,364 --> 00:16:38,741 but there's no street cams anywhere. 382 00:16:38,765 --> 00:16:39,875 I was wondering if you knew anybody that might be 383 00:16:39,899 --> 00:16:41,067 running guns around here. 384 00:16:41,068 --> 00:16:42,302 The Bronx? 385 00:16:42,402 --> 00:16:43,746 Not my precinct, but I know some guys there. 386 00:16:43,770 --> 00:16:45,170 Let me check in and see what's what. 387 00:16:45,238 --> 00:16:46,539 Okay, thanks. 388 00:16:46,639 --> 00:16:47,850 What I can't make sense of is why someone 389 00:16:47,874 --> 00:16:49,242 would leave a truckload of guns 390 00:16:49,342 --> 00:16:50,510 in an unsecured parking lot. 391 00:16:50,610 --> 00:16:52,212 Making an exchange, maybe? 392 00:16:52,312 --> 00:16:54,623 Yeah, but it doesn't square with leaving the vehicle unattended. 393 00:16:54,647 --> 00:16:56,783 A drop? Although that'd be risky. 394 00:16:56,883 --> 00:16:58,385 Yeah, it doesn't make sense. 395 00:16:58,485 --> 00:17:00,086 How's Mel doing? 396 00:17:00,087 --> 00:17:01,721 Mel, oh, she's good. 397 00:17:01,821 --> 00:17:03,756 Really pretty good, actually. 398 00:17:03,856 --> 00:17:05,925 Why's that sound like it's not a good thing? 399 00:17:06,093 --> 00:17:08,228 No, no, it-it is, it is. 400 00:17:08,328 --> 00:17:09,862 She's doing so good, 401 00:17:09,962 --> 00:17:11,674 I-I don't think she's gonna want to return to the team 402 00:17:11,698 --> 00:17:13,266 anytime soon, I mean, if ever. 403 00:17:13,366 --> 00:17:15,735 But, honestly, I think it might be the best thing for her. 404 00:17:15,835 --> 00:17:16,903 That's what's important. 405 00:17:17,003 --> 00:17:18,905 How's Robyn feel about that? 406 00:17:19,872 --> 00:17:21,774 Yeah, Robyn doesn't really know. 407 00:17:21,874 --> 00:17:23,610 So she's adjusting to being short-handed? 408 00:17:23,710 --> 00:17:24,811 I mean... 409 00:17:24,911 --> 00:17:26,679 Yeah, with one exception. 410 00:17:26,779 --> 00:17:28,415 She misses you, dude. 411 00:17:28,515 --> 00:17:30,517 Did she tell you that? 412 00:17:30,617 --> 00:17:32,785 Nah, she didn't have to, man. 413 00:17:33,853 --> 00:17:35,655 Wait, hold on a sec. 414 00:17:35,755 --> 00:17:37,390 Find something? 415 00:17:37,490 --> 00:17:38,925 I don't know. 416 00:17:39,025 --> 00:17:41,261 Maybe someone was waiting here to make an exchange. 417 00:17:41,361 --> 00:17:44,231 Still doesn't explain the unguarded truck. 418 00:17:44,331 --> 00:17:45,898 Oh, hold on. 419 00:17:45,998 --> 00:17:48,501 Hey, you know what, man, I'm gonna call you back. 420 00:17:48,601 --> 00:17:51,003 Okay, so I hacked the camera across the street. 421 00:17:51,138 --> 00:17:52,872 This guy bought the same brand of cigarettes 422 00:17:52,972 --> 00:17:55,007 that I found in the parking lot. 423 00:17:56,176 --> 00:17:57,544 All right, hold on. Got him. 424 00:17:57,644 --> 00:17:59,512 Paco Alvarez, career thug, 425 00:17:59,612 --> 00:18:01,748 lieutenant for Diego Sueño. 426 00:18:01,848 --> 00:18:04,517 Heads up a local crew that sells meth and heroin. 427 00:18:04,617 --> 00:18:07,454 Got a well-known rep for violence, 428 00:18:07,554 --> 00:18:09,021 but nothing about running guns. 429 00:18:09,156 --> 00:18:10,633 Yeah, well, it looks like he's branching out. 430 00:18:10,657 --> 00:18:12,158 Selling dope on the corner is one thing, 431 00:18:12,159 --> 00:18:13,569 but having the connects to run guns, that's another. 432 00:18:13,593 --> 00:18:14,827 No? If these are 433 00:18:14,927 --> 00:18:16,162 the guys who grabbed Kevin's sister Randi, 434 00:18:16,163 --> 00:18:18,030 she's definitely in danger. 435 00:18:19,899 --> 00:18:23,270 Sueño uses a bar as a kind of headquarters. 436 00:18:23,370 --> 00:18:25,872 - The Lemrocks over on Hayden avenue. - You think there's 437 00:18:25,972 --> 00:18:27,583 a chance that's where they're keeping her? 438 00:18:27,607 --> 00:18:29,676 Let's see, tapping a camera. 439 00:18:29,776 --> 00:18:32,912 Okay, this is from this morning. 440 00:18:33,846 --> 00:18:36,183 Look, that must be her. 441 00:18:37,717 --> 00:18:39,352 Where are we with those guns? 442 00:18:39,452 --> 00:18:41,029 I've got a program running, but no hits yet. 443 00:18:41,053 --> 00:18:42,693 Well, given Sueño's penchant for violence, 444 00:18:42,755 --> 00:18:44,324 we can't wait. 445 00:18:44,424 --> 00:18:46,759 I'm gonna go down to that bar and get Randi out of there. 446 00:18:55,335 --> 00:18:57,304 ♪ Gonna bring you down till I wear your crown ♪ 447 00:18:57,404 --> 00:18:59,515 ♪ No stoppin' till you know my name, ain't backin' down ♪ 448 00:18:59,539 --> 00:19:02,008 ♪ From no fight, so you better run for your life ♪ 449 00:19:02,108 --> 00:19:03,586 ♪ Gonna hunt you down like an animal now ♪ 450 00:19:03,610 --> 00:19:05,211 ♪ Better run, better run, better run like... ♪ 451 00:19:05,212 --> 00:19:06,613 Hey! 452 00:19:06,713 --> 00:19:08,748 ♪ 'Cause I'm bringin' the fire ♪ 453 00:19:12,585 --> 00:19:14,721 ♪ And I can't be denied ♪ 454 00:19:20,593 --> 00:19:22,028 Give me a reason! 455 00:19:22,128 --> 00:19:23,728 ♪ 'Cause I'm bringin' the fire. ♪ 456 00:19:24,731 --> 00:19:26,466 Where's the girl? 457 00:19:26,566 --> 00:19:27,566 What girl? 458 00:19:29,236 --> 00:19:30,737 Don't make me ask you again. 459 00:19:30,837 --> 00:19:32,138 I don't know where she is, okay? 460 00:19:32,239 --> 00:19:34,774 The boss picked her up a few hours ago 461 00:19:34,874 --> 00:19:36,042 and moved her someplace else. 462 00:19:36,142 --> 00:19:37,810 Get him on the phone. 463 00:19:37,910 --> 00:19:40,046 Okay! Okay! 464 00:19:47,487 --> 00:19:49,256 Boss. 465 00:19:50,089 --> 00:19:51,524 Sueño, where's the girl? 466 00:19:52,825 --> 00:19:54,060 The girl's safe for now. 467 00:19:54,160 --> 00:19:55,628 She better stay that way. 468 00:19:55,728 --> 00:19:57,406 I don't know who you are, but if you want the girl back, 469 00:19:57,430 --> 00:19:59,399 you'll bring me those guns by 5:00 p.m. 470 00:19:59,499 --> 00:20:00,600 5:00? 471 00:20:00,700 --> 00:20:02,001 You told the kid 8:00. 472 00:20:02,101 --> 00:20:04,036 I also told him not to get the cops involved. 473 00:20:04,136 --> 00:20:05,672 I'm not a cop. 474 00:20:05,772 --> 00:20:06,973 And I'm not a patient man. 475 00:20:07,073 --> 00:20:08,417 You don't want to find out what I do 476 00:20:08,441 --> 00:20:10,310 to amuse myself when I'm bored. 477 00:20:13,846 --> 00:20:16,616 Our timeline was just moved up by three hours. 478 00:20:16,716 --> 00:20:19,185 Well, then it's a good thing I located the missing truck. 479 00:20:19,286 --> 00:20:20,420 Yes! 480 00:20:20,520 --> 00:20:22,221 Yeah, but the not-so-good news is where. 481 00:20:22,322 --> 00:20:24,357 It's in a locked-down NYPD impound lot. 482 00:20:24,457 --> 00:20:25,925 Yeah. And unless there's a miracle, 483 00:20:26,025 --> 00:20:28,395 that truck's not going anywhere anytime soon. 484 00:20:33,633 --> 00:20:35,444 You can forget about sneaking into the police compound. 485 00:20:35,468 --> 00:20:37,012 I mean, there's cameras everywhere, those I could hack, 486 00:20:37,036 --> 00:20:38,638 but there's only one way in and out, 487 00:20:38,738 --> 00:20:39,972 and it's patrolled 24/7. 488 00:20:40,072 --> 00:20:42,108 What about D.A. Grafton, could she help? 489 00:20:42,208 --> 00:20:44,043 I already called her. It's out of her hands. 490 00:20:44,143 --> 00:20:46,579 Once the guns were discovered, the feds were called. 491 00:20:46,679 --> 00:20:48,080 I think I know why. 492 00:20:48,180 --> 00:20:50,082 You know that gun that Kevin took? 493 00:20:50,182 --> 00:20:52,218 Traces back to a shipment of 494 00:20:52,319 --> 00:20:54,421 recently stolen weapons from Camp Pendleton. 495 00:20:54,521 --> 00:20:55,888 I wonder if, uh... 496 00:20:55,988 --> 00:20:57,690 Dante'd be able to help? 497 00:20:57,790 --> 00:20:59,359 I mean, you know, his new unit 498 00:20:59,459 --> 00:21:01,327 is called FTF, I'm sure one of those F's 499 00:21:01,328 --> 00:21:02,895 got to stand for federal, right? 500 00:21:02,995 --> 00:21:05,332 I'm sure he'd love to hear from you. 501 00:21:05,432 --> 00:21:08,034 Think he kind of misses you a little. 502 00:21:08,134 --> 00:21:09,436 Did he say that? 503 00:21:09,536 --> 00:21:11,338 Well, I mean, you know, he didn't have to. 504 00:21:18,044 --> 00:21:19,679 Oh, lookit, it's time to stand. 505 00:21:19,779 --> 00:21:20,813 I'll do my steps. 506 00:21:24,884 --> 00:21:26,052 Robyn, hey. 507 00:21:26,152 --> 00:21:27,687 Hello, Marcus. 508 00:21:27,787 --> 00:21:29,522 So, how you been? 509 00:21:29,622 --> 00:21:31,558 You know, 510 00:21:31,658 --> 00:21:32,925 same as yesterday. 511 00:21:33,025 --> 00:21:34,594 Right. 512 00:21:34,694 --> 00:21:36,396 Hey, I need your help with something. 513 00:21:36,496 --> 00:21:37,764 This wouldn't happen to involve 514 00:21:37,864 --> 00:21:39,584 a truckload of contraband weapons, would it? 515 00:21:41,200 --> 00:21:42,745 You've been talking to Harry, I take it? 516 00:21:42,769 --> 00:21:43,936 He asked me to look into 517 00:21:44,036 --> 00:21:45,705 who might be running guns in the area. 518 00:21:45,805 --> 00:21:48,374 Well, those guns have made it to a NYPD impound lot. 519 00:21:48,375 --> 00:21:49,976 Ooh... They're sitting there, 520 00:21:50,076 --> 00:21:52,479 waiting to be processed by the feds, so I was hoping 521 00:21:52,579 --> 00:21:55,515 you had a connect, either with the feds or someone at the lot. 522 00:21:55,615 --> 00:21:58,518 There's no way to get that truck released legally. 523 00:21:58,618 --> 00:22:00,386 You've been gone too long. 524 00:22:00,387 --> 00:22:02,221 Who said anything about legally? 525 00:22:04,190 --> 00:22:05,758 Robyn, listen, I, uh... 526 00:22:07,860 --> 00:22:09,128 Yeah. 527 00:22:09,996 --> 00:22:12,098 Me, too. 528 00:22:14,567 --> 00:22:16,769 So... 529 00:22:16,869 --> 00:22:18,304 about that impound lot. 530 00:22:18,405 --> 00:22:22,041 Let's see, today's Saturday. O'Malley's on duty... 531 00:22:22,141 --> 00:22:24,444 NYPD Blue. We got a tip on Diablo. 532 00:22:24,544 --> 00:22:25,912 Let's move. We got to go! 533 00:22:26,012 --> 00:22:29,048 Robyn, I got to go. Call you as soon as I can. 534 00:22:40,126 --> 00:22:42,895 God, Miles. What are you doing here? 535 00:22:42,995 --> 00:22:45,107 I'm sorry. I didn't think anybody'd be here. Well, you thought wrong. 536 00:22:45,131 --> 00:22:48,501 I mean... You just can't be letting yourself in like this. 537 00:22:48,601 --> 00:22:51,671 I mean, w-what if one of us was walking around here naked? 538 00:22:51,771 --> 00:22:53,039 Come on. 539 00:22:53,139 --> 00:22:54,750 Nobody in here's got anything I haven't seen before. 540 00:22:54,774 --> 00:22:56,342 Excuse me? 541 00:22:56,443 --> 00:22:59,145 Aunt Vi, I'm a doctor. 542 00:23:00,647 --> 00:23:02,715 I'm on my way out, and Robyn isn't here. 543 00:23:02,815 --> 00:23:05,017 Oh, that's okay. I just came to fix a leaky faucet, 544 00:23:05,117 --> 00:23:06,453 and I'm out of here, too. 545 00:23:14,494 --> 00:23:15,995 I know what you're doing. 546 00:23:17,129 --> 00:23:18,565 Uh... 547 00:23:18,665 --> 00:23:20,466 Yeah, I just told you. I'm-a fix the leaky faucet. 548 00:23:20,467 --> 00:23:21,901 Do not play innocent with me. 549 00:23:22,001 --> 00:23:23,369 Showing up for breakfast, 550 00:23:23,470 --> 00:23:26,472 finding excuses to stop by every day. What is that? 551 00:23:26,473 --> 00:23:27,740 I'm sorry. I didn't think a man 552 00:23:27,840 --> 00:23:29,476 needed excuses to see his own family. 553 00:23:29,576 --> 00:23:32,011 I'm done going around in circles with you, Miles, 554 00:23:32,111 --> 00:23:33,479 so let me just get to the point. 555 00:23:33,480 --> 00:23:36,348 If you're here to have fun or you're bored 556 00:23:36,483 --> 00:23:38,985 or if this is some kind of rebound after Kelly, 557 00:23:39,085 --> 00:23:41,821 take it somewhere else, 'cause I'm not gonna let you do it. 558 00:23:41,921 --> 00:23:44,624 Robyn has been through enough heartbreak. 559 00:23:44,724 --> 00:23:47,894 I think I need to remind you Robyn broke my heart last time. 560 00:23:47,994 --> 00:23:49,395 If memory serves, Miles, 561 00:23:49,496 --> 00:23:51,898 I believe you had a great deal to do with that. 562 00:23:51,998 --> 00:23:52,899 Okay, fine. 563 00:23:52,999 --> 00:23:54,534 But people change. 564 00:23:54,634 --> 00:23:56,794 Splitting up with Kelly was a huge wake-up call for me, 565 00:23:56,836 --> 00:23:58,636 and since then, I've been putting in the time, 566 00:23:58,705 --> 00:24:01,641 doing all the hard work, mentally and emotionally. 567 00:24:01,741 --> 00:24:03,209 And I'm a better person. 568 00:24:03,309 --> 00:24:04,811 I'm a better man since then. 569 00:24:04,911 --> 00:24:06,879 I just don't want her to get hurt. 570 00:24:06,979 --> 00:24:08,380 Neither do I. 571 00:24:08,515 --> 00:24:10,349 I'm not here for some rebound. 572 00:24:13,520 --> 00:24:15,722 Look. 573 00:24:15,822 --> 00:24:19,425 I didn't realize how good I had it before. 574 00:24:19,526 --> 00:24:22,528 Okay? But I see that clearly now. 575 00:24:22,529 --> 00:24:23,596 And I want it back. 576 00:24:23,696 --> 00:24:26,198 I want my family back. 577 00:24:26,298 --> 00:24:28,835 Is that wrong? 578 00:24:32,705 --> 00:24:34,373 I'll see you later, Aunt Vi. 579 00:24:42,982 --> 00:24:44,016 Hello, Officer. 580 00:24:44,116 --> 00:24:45,351 Can I help you? 581 00:24:45,451 --> 00:24:47,453 Yes. Uh, I'm in a little bit of a jam, 582 00:24:47,554 --> 00:24:48,994 and I was hoping that you could help. 583 00:24:49,088 --> 00:24:51,123 I-I-I have a few outstanding tickets. 584 00:24:51,223 --> 00:24:54,293 Well, actually, more than a few, and my car got towed. 585 00:24:54,393 --> 00:24:56,295 Name and license? 586 00:24:56,395 --> 00:24:57,664 Bernastein Buchannon. 587 00:24:57,764 --> 00:24:58,907 But, listen, I don't have the cash 588 00:24:58,931 --> 00:25:00,466 to pay for all those tickets, 589 00:25:00,567 --> 00:25:01,877 so I was, I was hoping that you could, um... 590 00:25:01,901 --> 00:25:03,211 You'll have to go to court, ma'am. 591 00:25:03,235 --> 00:25:04,637 Bernie. 592 00:25:04,737 --> 00:25:06,148 But, see, there's something in the glove compartment 593 00:25:06,172 --> 00:25:07,406 that I need to get, 594 00:25:07,574 --> 00:25:08,708 and it's time-sensitive. 595 00:25:08,808 --> 00:25:10,042 It's my prescription for... 596 00:25:10,142 --> 00:25:11,542 Well, this is a little embarrassing, 597 00:25:11,578 --> 00:25:12,578 but if you must know... 598 00:25:12,579 --> 00:25:14,380 Ma'am, ma'am, I can't help you. 599 00:25:14,480 --> 00:25:17,984 Go to court, straighten out your fines, and then come back. 600 00:25:18,084 --> 00:25:20,687 Please, Officer O'Malley. You seem like a really nice man, 601 00:25:20,787 --> 00:25:22,254 and I really need my prescription, 602 00:25:22,354 --> 00:25:24,824 so maybe I can just pay the latest ticket. 603 00:25:24,924 --> 00:25:27,459 I know it's in here somewhere. 604 00:25:27,594 --> 00:25:29,629 Figure out a way that we can just... 605 00:25:31,230 --> 00:25:33,190 Oh, I'm sorry, is the smell of that bothering you? 606 00:25:33,232 --> 00:25:35,935 Because the smell of pastrami, I mean... 607 00:25:36,035 --> 00:25:37,804 pastrami has a really strong smell. 608 00:25:37,904 --> 00:25:40,206 Not at all. I love pastrami. 609 00:25:40,306 --> 00:25:41,674 Really? 610 00:25:41,774 --> 00:25:43,442 It was supposed to be for my son, 611 00:25:43,610 --> 00:25:45,144 and he flaked on me anyway. 612 00:25:45,244 --> 00:25:46,345 I'm a vegetarian. 613 00:25:46,445 --> 00:25:48,414 Do you want it? 614 00:25:48,514 --> 00:25:49,716 Really? 615 00:25:49,816 --> 00:25:52,318 Oh, that's very kind of you. Bernie. 616 00:25:52,418 --> 00:25:53,753 Right? 617 00:25:53,853 --> 00:25:55,822 Just go ahead, put it... Well... 618 00:25:55,922 --> 00:25:57,489 It'll fit through here. Yeah. 619 00:25:57,624 --> 00:25:59,959 There we go. 620 00:26:00,059 --> 00:26:01,460 Dang. 621 00:26:01,628 --> 00:26:03,005 You know, I cannot find this ticket. 622 00:26:03,029 --> 00:26:04,430 Is it okay if I just pop back there 623 00:26:04,530 --> 00:26:05,765 and get my prescription? 624 00:26:05,865 --> 00:26:07,275 I'll walk you to your car. No, no, no. 625 00:26:07,299 --> 00:26:09,535 You don't got... You sit and enjoy. 626 00:26:09,636 --> 00:26:11,003 Thank you. 627 00:26:17,644 --> 00:26:19,245 Just like old times. 628 00:26:30,089 --> 00:26:33,092 Hello, Sarah. I was just about to call you with some good news. 629 00:26:33,192 --> 00:26:34,994 There's something you should know. 630 00:26:35,094 --> 00:26:37,296 Tell her what you told me. 631 00:26:37,396 --> 00:26:38,831 What's wrong? What happened? 632 00:26:38,931 --> 00:26:40,811 A little while ago, I was hanging out with Kevin 633 00:26:40,900 --> 00:26:42,140 when he got a call on the cell. 634 00:26:42,168 --> 00:26:44,303 A second later, he just ran off. 635 00:26:44,403 --> 00:26:45,972 Do you know where he went? 636 00:26:46,072 --> 00:26:49,408 To get Randi. He's gonna trade himself for her. 637 00:26:52,244 --> 00:26:54,046 Go. 638 00:26:58,550 --> 00:27:01,287 Okay, I'm here. 639 00:27:01,387 --> 00:27:02,688 Now, let her go. 640 00:27:02,689 --> 00:27:04,056 Been a bad boy, Kevin. 641 00:27:04,156 --> 00:27:05,925 I said no grown-ups, remember? 642 00:27:06,025 --> 00:27:07,593 We had a deal. 643 00:27:07,694 --> 00:27:10,062 Me for my sister. 644 00:27:11,363 --> 00:27:12,799 Or... 645 00:27:14,566 --> 00:27:16,402 I could keep the both of you. 646 00:27:23,409 --> 00:27:25,020 Hey, how far out are you? About 20 minutes. 647 00:27:25,044 --> 00:27:26,154 You have eyes on the location they sent me? 648 00:27:26,178 --> 00:27:27,446 It's an industrial area. 649 00:27:27,546 --> 00:27:29,091 It doesn't look like anyone's there yet. 650 00:27:29,115 --> 00:27:30,325 You're not really gonna give the guns back, are you? 651 00:27:30,349 --> 00:27:31,250 Not a chance. 652 00:27:31,350 --> 00:27:32,384 I just have to show them 653 00:27:32,484 --> 00:27:33,696 so they hand over Kevin and Randi. 654 00:27:33,720 --> 00:27:35,554 And if they don't hand them over? 655 00:27:35,722 --> 00:27:37,389 Then I go in and get them. 656 00:27:37,489 --> 00:27:39,258 Sueño's guys might be a threat to those kids, 657 00:27:39,358 --> 00:27:41,460 but they shouldn't be a problem for us. 658 00:27:42,995 --> 00:27:44,096 I mean me. 659 00:27:44,196 --> 00:27:45,431 Hey, listen, you know, 660 00:27:45,531 --> 00:27:46,909 maybe we should just wait for the police. 661 00:27:46,933 --> 00:27:48,576 Can't chance it with the kids' lives at stake. 662 00:27:48,600 --> 00:27:51,804 Okay, j-just be careful, please? Okay? 663 00:27:51,904 --> 00:27:54,540 I really don't like the idea of you going there by yourself. 664 00:27:54,640 --> 00:27:57,209 Not like I have much of a choice, do I? 665 00:27:58,010 --> 00:27:59,745 Great job. 666 00:27:59,746 --> 00:28:02,281 Thanks again, Mel. Yeah. Hope you enjoyed it. 667 00:28:02,381 --> 00:28:03,749 Yeah, it's just what I needed. 668 00:28:03,750 --> 00:28:05,093 You know, I'm pretty sure I'll need more of it 669 00:28:05,117 --> 00:28:06,729 to get through senior year. Well, anytime. 670 00:28:06,753 --> 00:28:07,954 You know where to find me. 671 00:28:08,054 --> 00:28:09,297 You want a sparkling water for the road? 672 00:28:09,321 --> 00:28:10,957 Yeah. Yeah, I would love one. 673 00:28:14,060 --> 00:28:16,095 Hmm, hmm, hmm. Hmm. 674 00:28:16,195 --> 00:28:18,064 Where'd I put the bottle opener? 675 00:28:36,215 --> 00:28:37,215 Mel? 676 00:28:37,249 --> 00:28:40,052 Hey. Mel. 677 00:28:40,152 --> 00:28:42,354 Mel, are you okay? Hey. 678 00:28:42,454 --> 00:28:45,657 Look at me. Hey, it's okay. 679 00:28:52,865 --> 00:28:54,801 No one's here. You see anything? 680 00:28:54,901 --> 00:28:57,136 Still quiet outside. 681 00:28:57,236 --> 00:28:58,270 Any sign of the kids? 682 00:28:58,370 --> 00:29:00,106 No. 683 00:29:00,206 --> 00:29:02,474 Nothing. Something's off here. 684 00:29:04,176 --> 00:29:06,045 Uh... Uh... 685 00:29:06,145 --> 00:29:08,714 Rob, just hold on a sec. Dee, what's up? 686 00:29:08,815 --> 00:29:10,249 Hey, um, I'm in the bar with Mel. 687 00:29:10,349 --> 00:29:12,818 I think she's having a panic attack. What should I do? 688 00:29:12,819 --> 00:29:14,620 Just hold on. Rob, I'll be right back. 689 00:29:14,720 --> 00:29:16,388 Breathe. 690 00:29:16,488 --> 00:29:18,124 It's okay. I got you. 691 00:29:18,224 --> 00:29:19,491 I got you. You're safe. 692 00:29:19,591 --> 00:29:20,827 You're safe. 693 00:29:20,927 --> 00:29:22,828 Just breathe. Breathe. Hey, babe. I'm here. 694 00:29:22,829 --> 00:29:24,096 Hey. What... What happened? 695 00:29:24,196 --> 00:29:26,232 Uh, she opened that drawer and then 696 00:29:26,332 --> 00:29:27,733 just froze. 697 00:29:27,834 --> 00:29:29,068 Okay. 698 00:29:29,168 --> 00:29:30,612 All right, sweetie, I'm here. You're okay. 699 00:29:30,636 --> 00:29:32,271 Okay? You're okay. 700 00:29:32,371 --> 00:29:34,373 I'm not... I'm not okay. Okay. 701 00:29:34,473 --> 00:29:35,841 I need... Okay. 702 00:29:35,842 --> 00:29:37,276 Shh... 703 00:29:37,376 --> 00:29:40,446 Okay, just slow down, slow down, just slow down. 704 00:29:41,280 --> 00:29:42,915 Harry, what's happening? 705 00:29:50,890 --> 00:29:52,524 Harry, you there? 706 00:29:52,624 --> 00:29:53,859 Harry. 707 00:29:53,860 --> 00:29:55,394 Let's go. Let go. 708 00:29:55,494 --> 00:29:56,662 Get off of me. 709 00:29:56,762 --> 00:29:58,730 Knock it off. 710 00:30:00,366 --> 00:30:01,868 Get in there. 711 00:30:02,668 --> 00:30:03,769 Leave us alone. 712 00:30:03,870 --> 00:30:05,004 Be quiet. 713 00:30:06,138 --> 00:30:07,173 Hey. 714 00:30:12,744 --> 00:30:14,213 You two okay? 715 00:30:14,313 --> 00:30:17,616 It's okay. She's one of the good guys. 716 00:30:23,055 --> 00:30:25,958 We got to get out of here as fast as we can. 717 00:30:36,936 --> 00:30:38,370 Harry, it's me. 718 00:30:38,470 --> 00:30:40,439 Getting back to you with that intel you requested. 719 00:30:40,539 --> 00:30:41,779 Looks like there's a new player 720 00:30:41,840 --> 00:30:43,185 in the weapons trafficking business. 721 00:30:43,209 --> 00:30:46,445 Guy named Angel Salazar. His cartel's 722 00:30:46,545 --> 00:30:47,822 steadily been expanding their territory. 723 00:30:47,846 --> 00:30:49,415 Pressed north from Tijuana, 724 00:30:49,515 --> 00:30:51,017 then east from there. 725 00:30:51,117 --> 00:30:52,928 Guess they've made it all the way across the country. 726 00:30:52,952 --> 00:30:55,955 Word of caution, ATF's been tracking these guys for a while. 727 00:30:56,055 --> 00:30:57,957 Do not underestimate them, Harry. 728 00:30:58,057 --> 00:31:01,160 They are armed to the teeth with military-grade weapons and have 729 00:31:01,260 --> 00:31:03,829 zero regard for human life... theirs or their enemies'. 730 00:31:03,930 --> 00:31:05,764 I'm sending you everything I got on them. 731 00:31:05,932 --> 00:31:07,199 Bottom line, 732 00:31:07,299 --> 00:31:09,601 if you're going up against these guys, 733 00:31:09,701 --> 00:31:11,938 you better bring an army. 734 00:31:28,054 --> 00:31:30,422 - Please... - Quiet! 735 00:31:30,522 --> 00:31:31,857 You're outwitted by a child, 736 00:31:31,958 --> 00:31:33,325 and you expect mercy? 737 00:31:33,425 --> 00:31:34,726 You're useless, 738 00:31:34,826 --> 00:31:37,596 except to send a message to your replacements. 739 00:31:37,696 --> 00:31:39,398 This is what happens when you mess up. 740 00:31:49,675 --> 00:31:51,077 Who's there?! 741 00:31:51,177 --> 00:31:53,012 Hey! 742 00:31:54,981 --> 00:31:56,582 Come on! 743 00:32:06,292 --> 00:32:07,993 Listen, I'm gonna hold them off. 744 00:32:07,994 --> 00:32:09,837 Get to an exit and run as far, fast as you can, okay? 745 00:32:09,861 --> 00:32:11,297 What about you? 746 00:32:11,397 --> 00:32:13,517 Don't worry about me. Get your sister out of here. Go! 747 00:32:39,225 --> 00:32:40,459 Scream all you want. 748 00:32:40,559 --> 00:32:41,593 Help! 749 00:32:44,030 --> 00:32:45,697 No one's coming for you. 750 00:32:45,797 --> 00:32:47,333 Wake up. 751 00:32:47,433 --> 00:32:48,600 Wake up. 752 00:32:48,700 --> 00:32:49,801 Hey. 753 00:32:54,073 --> 00:32:56,042 Who knows about our operation? 754 00:32:59,078 --> 00:33:00,646 NYPD. 755 00:33:02,081 --> 00:33:04,150 As a matter of fact, they'll be here any minute. 756 00:33:07,686 --> 00:33:10,722 I'm big on tenacity, but low on patience. 757 00:33:10,822 --> 00:33:14,560 I know you're here to exchange those guns for those kids. 758 00:33:14,660 --> 00:33:17,296 You will tell me what I need to know. 759 00:33:17,396 --> 00:33:20,066 How much you suffer until then 760 00:33:20,166 --> 00:33:21,767 is up to you. 761 00:33:28,474 --> 00:33:30,142 Do what you have to do. 762 00:33:30,242 --> 00:33:33,212 We have to know how badly our operation is compromised. 763 00:33:38,284 --> 00:33:40,119 Rob. 764 00:33:40,219 --> 00:33:41,687 I'm back. sorry. 765 00:33:42,654 --> 00:33:43,789 Oh, no. 766 00:33:43,889 --> 00:33:45,424 Rob? Come in. 767 00:33:45,524 --> 00:33:46,558 Rob? 768 00:33:57,103 --> 00:33:59,371 911? Yeah, I have an emergency. 769 00:34:03,542 --> 00:34:05,144 No, no. 770 00:34:05,244 --> 00:34:07,446 Don't pass out on me, now. 771 00:34:07,546 --> 00:34:09,848 You'll miss the good stuff. 772 00:34:17,523 --> 00:34:18,924 What are we in the mood for now? 773 00:34:19,024 --> 00:34:20,259 Extraction? 774 00:34:34,140 --> 00:34:35,707 Extract that. 775 00:34:56,895 --> 00:34:58,163 Uh-oh. 776 00:35:06,505 --> 00:35:07,773 Get in! 777 00:35:15,781 --> 00:35:17,483 Oh! 778 00:35:22,921 --> 00:35:25,624 I'll get the car. Secure the guns. 779 00:35:26,658 --> 00:35:28,026 Let's get out of here. 780 00:35:29,428 --> 00:35:31,663 We'll deal with her later. 781 00:35:35,301 --> 00:35:37,436 Thank you. 782 00:35:37,536 --> 00:35:39,405 We got you. 783 00:35:56,722 --> 00:35:58,590 You had me so scared. 784 00:35:59,358 --> 00:36:00,892 I'm so sorry. 785 00:36:00,992 --> 00:36:02,694 I promise to never do it again. 786 00:36:02,794 --> 00:36:04,639 No, no, don't apologize. You guys are home. 787 00:36:04,663 --> 00:36:06,298 They're home. 788 00:36:06,398 --> 00:36:08,233 You guys okay? Yes. 789 00:36:11,370 --> 00:36:14,072 The world needs more people like you. 790 00:36:14,240 --> 00:36:16,241 Use this donation to keep your children 791 00:36:16,242 --> 00:36:18,009 clothed and fed. 792 00:36:20,912 --> 00:36:22,514 If you ever need anything, 793 00:36:22,614 --> 00:36:24,583 don't hesitate to call. 794 00:36:25,617 --> 00:36:27,853 ♪ Call me up to meet you ♪ 795 00:36:27,953 --> 00:36:30,422 ♪ Static on the phone ♪ 796 00:36:30,522 --> 00:36:32,724 ♪ Normally I need you ♪ 797 00:36:32,824 --> 00:36:35,727 ♪ This time I don't want to go ♪ 798 00:36:35,827 --> 00:36:37,729 ♪ Lately I been growing ♪ 799 00:36:37,829 --> 00:36:40,899 ♪ Into someone you don't know... ♪ 800 00:36:40,999 --> 00:36:42,968 Your call has been forwarded 801 00:36:43,068 --> 00:36:44,736 to an automatic voice message system. 802 00:36:44,836 --> 00:36:47,639 ♪ Wouldn't go back where we started ♪ 803 00:36:47,739 --> 00:36:49,675 ♪ I know you're still waiting ♪ 804 00:36:49,775 --> 00:36:52,744 ♪ Wondering where my heart is ♪ 805 00:36:52,844 --> 00:36:54,746 ♪ Pray that things won't change ♪ 806 00:36:54,846 --> 00:36:57,583 ♪ But the hardest part is ♪ 807 00:36:57,683 --> 00:37:03,121 ♪ You're realizing maybe I, maybe I ain't the same... ♪ 808 00:37:03,289 --> 00:37:05,391 Hey. Hey. 809 00:37:06,892 --> 00:37:08,727 You okay? You look... Yeah. 810 00:37:08,827 --> 00:37:11,997 Better. Yeah, I'm feeling better. 811 00:37:13,799 --> 00:37:15,767 Where's Rob? 812 00:37:18,937 --> 00:37:20,739 What? What happened? 813 00:37:20,839 --> 00:37:24,310 Look, she was in a jam, but she managed, 814 00:37:24,410 --> 00:37:25,744 uh, to get out of it. 815 00:37:25,844 --> 00:37:27,579 Where is she now? I don't know. 816 00:37:27,679 --> 00:37:29,781 She texted me that she's okay, 817 00:37:29,881 --> 00:37:31,750 she just hasn't been returning my calls. 818 00:37:31,850 --> 00:37:33,218 Was she hurt? Like... 819 00:37:33,319 --> 00:37:35,587 I'm not... I'm honestly not sure. 820 00:37:35,687 --> 00:37:37,222 From what I saw, I... 821 00:37:37,323 --> 00:37:38,924 I suppose it's possible. 822 00:37:39,691 --> 00:37:41,393 This is all my fault. No, it's not. 823 00:37:41,493 --> 00:37:44,095 I was the one who was supposed to be watching her back. 824 00:37:44,195 --> 00:37:46,040 Yeah, but you had to leave her to take care of me. 825 00:37:46,064 --> 00:37:47,799 Because of my panic attack. 826 00:37:52,203 --> 00:37:56,342 Rob could've been killed because I wasn't there. 827 00:38:04,182 --> 00:38:07,252 I mean, she was doing so well, Auntie. 828 00:38:07,353 --> 00:38:08,787 Till she wasn't. 829 00:38:08,887 --> 00:38:10,889 That is so scary. 830 00:38:11,690 --> 00:38:13,392 I hope she's okay. 831 00:38:14,526 --> 00:38:15,961 Yeah. 832 00:38:17,896 --> 00:38:19,765 I'm worried about her. 833 00:38:21,567 --> 00:38:23,669 I know what that kind of trauma feels like. 834 00:38:23,769 --> 00:38:27,706 And that's exactly why Mel needs a friend like you 835 00:38:27,806 --> 00:38:29,608 as she finds her way through this. 836 00:38:29,708 --> 00:38:31,510 She's gonna need all our help. 837 00:38:31,610 --> 00:38:34,813 Yeah. It took a while for me to feel normal again. 838 00:38:34,913 --> 00:38:36,715 Actually, it was like 839 00:38:36,815 --> 00:38:39,017 adjusting to a new normal. 840 00:38:40,218 --> 00:38:42,888 She'll never really go back. 841 00:38:42,988 --> 00:38:44,423 Not after that. 842 00:38:46,458 --> 00:38:47,726 You got through it. 843 00:38:47,826 --> 00:38:50,596 I'm not saying it was easy, but you made it. 844 00:38:50,696 --> 00:38:53,465 Mel's strong, like you. 845 00:38:55,434 --> 00:38:56,902 She's gonna be okay. 846 00:38:57,703 --> 00:38:59,571 I really do hope so, Aunt Vi. 847 00:39:01,873 --> 00:39:04,275 Okay, uh... 848 00:39:04,410 --> 00:39:06,111 think I'm gonna get ready for bed. 849 00:39:06,211 --> 00:39:10,549 Ooh, gosh. That is an excellent idea. 850 00:39:34,239 --> 00:39:37,208 ♪ Time creeps by and we wonder why ♪ 851 00:39:37,308 --> 00:39:41,580 ♪ It happens the way it does ♪ 852 00:39:41,680 --> 00:39:43,782 ♪ Sharp as a knife ♪ 853 00:39:43,882 --> 00:39:46,217 ♪ Dark as the night ♪ 854 00:39:46,317 --> 00:39:49,187 ♪ What has it all become? ♪ 855 00:39:50,355 --> 00:39:54,459 ♪ Flashbacks and nightmares ♪ 856 00:39:54,460 --> 00:39:55,761 ♪ Knock, knock ♪ 857 00:39:55,861 --> 00:39:57,829 ♪ Who's there? ♪ 858 00:39:57,929 --> 00:40:02,568 ♪ Flashbacks and cold sweat ♪ 859 00:40:02,668 --> 00:40:05,771 ♪ We try to forget ♪ 860 00:40:05,871 --> 00:40:09,808 ♪ I'm haunted by the memories, memories ♪ 861 00:40:09,908 --> 00:40:13,545 ♪ I'm haunted by the memories, memories ♪ 862 00:40:13,645 --> 00:40:17,649 ♪ I'm haunted by the tragedy of you and me... ♪ 863 00:40:17,749 --> 00:40:20,318 So, what, you're just letting yourself in now? 864 00:40:21,920 --> 00:40:23,288 Just came in to get my tools. 865 00:40:23,388 --> 00:40:25,323 Looks like it's a good thing I did. 866 00:40:25,423 --> 00:40:26,492 Look at you. 867 00:40:26,592 --> 00:40:28,627 We got to get you to a hospital. 868 00:40:28,727 --> 00:40:30,562 I'll be all right. 869 00:40:30,662 --> 00:40:33,431 I'll be the judge of that. Sit. 870 00:40:38,870 --> 00:40:40,739 Slow, slow, slow. 871 00:40:53,552 --> 00:40:57,489 ♪ Tracing steps filled with regret ♪ 872 00:40:57,589 --> 00:41:00,158 ♪ The way that we fantasize... ♪ 873 00:41:01,527 --> 00:41:03,528 ♪ If all that we had ♪ 874 00:41:03,529 --> 00:41:05,764 ♪ Turns to the bad... ♪ 875 00:41:05,864 --> 00:41:07,899 ♪ Guess that is... ♪ 876 00:41:07,999 --> 00:41:09,935 Deep breath. 877 00:41:10,035 --> 00:41:13,939 ♪ I'm haunted by the memories, memories ♪ 878 00:41:14,039 --> 00:41:18,744 ♪ I'm haunted by the memories, memories... ♪ 879 00:41:18,844 --> 00:41:20,746 Ooh. 880 00:41:22,581 --> 00:41:24,883 This is gonna need stitches. 881 00:41:40,265 --> 00:41:42,734 Thank you. 882 00:41:42,834 --> 00:41:44,335 For being here. 883 00:41:45,937 --> 00:41:47,573 Of course. 884 00:41:50,175 --> 00:41:51,710 How did this happen? 885 00:41:51,810 --> 00:41:53,378 Where was your team? 886 00:41:57,983 --> 00:41:59,317 There is no team. 887 00:41:59,417 --> 00:42:02,020 I got lucky with this one. 888 00:42:02,120 --> 00:42:03,589 From now on... 889 00:42:04,355 --> 00:42:07,292 the only person I can trust to be there 890 00:42:07,392 --> 00:42:09,194 is myself. 891 00:42:10,596 --> 00:42:12,230 ♪ Haunted ♪ 892 00:42:12,330 --> 00:42:14,600 ♪ Haunted. ♪ 893 00:42:19,605 --> 00:42:23,709 Captioning sponsored by CBS 894 00:42:23,809 --> 00:42:27,512 and TOYOTA. 895 00:42:27,613 --> 00:42:31,817 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 58589

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.