All language subtitles for The.Day.Of.The.Jackal.S01E04.WEB.h264-RBB-NH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,720 --> 00:00:05,600 The following programme contains strong language and violent scenes. 2 00:00:20,880 --> 00:00:24,039 - Good morning. - UDC is going to be in Tallinn on the 22nd 3 00:00:24,040 --> 00:00:27,440 We're assuming you've finished whatever business you had in Munich? 4 00:00:29,520 --> 00:00:31,199 That seems like a decent assumption. 5 00:00:31,200 --> 00:00:32,800 Elias. 6 00:00:35,520 --> 00:00:38,439 Do you know what happened to Norman after I called him? 7 00:00:38,440 --> 00:00:40,399 They came for him. 8 00:00:46,360 --> 00:00:47,919 Something went wrong in Belarus. 9 00:00:47,920 --> 00:00:49,919 Norman knew we were coming. If there's a leak, 10 00:00:49,920 --> 00:00:52,599 it has to be investigated and resolved. 11 00:00:52,600 --> 00:00:55,479 From here on, keep the circle tight. 12 00:00:55,480 --> 00:00:57,559 This life, it's not normal. When are you coming back? 13 00:00:57,560 --> 00:01:00,759 Honestly, I don't know. It's not good enough, Charles. 14 00:01:11,600 --> 00:01:14,719 Foreign Secretary. Can you comment on the events in Germany? 15 00:01:14,720 --> 00:01:18,239 Manfred and Elias Fest were not only close personal friends of mine, 16 00:01:18,240 --> 00:01:22,719 they were fearless defenders of Western values and our way of life. 17 00:01:22,720 --> 00:01:24,399 "Are you next, Foreign Secretary? 18 00:01:24,400 --> 00:01:26,199 "Are you worried for your own safety? 19 00:01:26,200 --> 00:01:28,159 "What does this mean for your party?" 20 00:01:28,160 --> 00:01:30,719 We have Leckner on video with an update from the BND. 21 00:01:30,720 --> 00:01:33,599 "The loss of these heroic men is a terrible tragedy for Germany, 22 00:01:33,600 --> 00:01:37,079 "the German people, and for Western democracy itself. 23 00:01:37,080 --> 00:01:39,000 "Thank you again." 24 00:01:40,400 --> 00:01:42,759 "The British Foreign Secretary, Jeremy Whitelock, 25 00:01:42,760 --> 00:01:45,159 "calling the murders of Manfred and Elias Fest 26 00:01:45,160 --> 00:01:47,639 "a tragedy for Western democracy itself. 27 00:01:47,640 --> 00:01:49,519 "Around the world, tributes have..." 28 00:01:49,520 --> 00:01:51,599 "Elias Fest was murdered a few hours ago 29 00:01:51,600 --> 00:01:53,599 "and it will take time..." 30 00:01:53,600 --> 00:01:55,319 We need to talk. 31 00:01:55,320 --> 00:01:57,399 "However, one thing seems clear. 32 00:01:57,400 --> 00:02:02,639 "Elias Fest hired a professional assassin to kill his own father. 33 00:02:02,640 --> 00:02:06,319 "Yeah, and apparently, he... he failed to pay what he owed." 34 00:02:06,320 --> 00:02:09,239 He probably wasn't expecting to be used as bait. 35 00:02:09,240 --> 00:02:11,199 "The assassin disguised himself as a limo driver 36 00:02:11,200 --> 00:02:15,239 "and killed Elias en route to his father's funeral." 37 00:02:15,240 --> 00:02:17,079 And we know this, how? 38 00:02:17,080 --> 00:02:20,159 "Elias called his head of security er, Muller, from the limo." 39 00:02:20,160 --> 00:02:22,079 Was the call recorded? "Er, no." 40 00:02:22,080 --> 00:02:24,279 Was it in German? "Er, no, English." 41 00:02:24,280 --> 00:02:25,839 Age? 42 00:02:25,840 --> 00:02:28,119 "All I have at this time is not young, not old." 43 00:02:28,120 --> 00:02:31,839 Did anyone get a good look at him? "It appears not, no." 44 00:02:31,840 --> 00:02:34,959 "How are you getting on with your investigation? 45 00:02:34,960 --> 00:02:36,999 "Your British gunmaker?" 46 00:02:37,000 --> 00:02:39,479 We have a lead on his brother we're actively pursuing, 47 00:02:39,480 --> 00:02:42,719 although right now I'm afraid we don't have anything 48 00:02:42,720 --> 00:02:45,319 significant enough to share. "I see. 49 00:02:45,320 --> 00:02:48,319 "Meanwhile our assassin has disappeared. 50 00:02:48,320 --> 00:02:51,759 "Police all over Europe are looking for him." 51 00:03:22,200 --> 00:03:25,320 Putain! Hey! 52 00:03:31,120 --> 00:03:33,119 Putain! 53 00:04:45,600 --> 00:04:47,039 Anthony Mallison? 54 00:07:07,560 --> 00:07:14,200 โ™ช Some flowers never get to bloom and see the day 55 00:07:15,400 --> 00:07:22,760 โ™ช Some flowers are content to wish their lives away 56 00:07:24,200 --> 00:07:28,239 โ™ช Some may rise 57 00:07:28,240 --> 00:07:31,679 โ™ช And some may fall 58 00:07:31,680 --> 00:07:34,399 โ™ช But only 59 00:07:34,400 --> 00:07:36,199 โ™ช You may 60 00:07:36,200 --> 00:07:37,879 โ™ช Ever 61 00:07:37,880 --> 00:07:39,679 โ™ช See me true 62 00:07:39,680 --> 00:07:42,479 โ™ช So only 63 00:07:42,480 --> 00:07:44,279 โ™ช You can 64 00:07:44,280 --> 00:07:46,399 โ™ช Tell that 65 00:07:46,400 --> 00:07:52,120 โ™ช This is who I am 66 00:07:54,840 --> 00:07:58,359 โ™ช This is who I am 67 00:07:58,360 --> 00:08:00,239 โ™ช No life 68 00:08:00,240 --> 00:08:02,839 โ™ช Lonely 69 00:08:02,840 --> 00:08:07,519 โ™ช This is who I am. โ™ช 70 00:08:07,520 --> 00:08:10,319 My American friend is taking a chance on me. 71 00:08:10,320 --> 00:08:12,520 It's not official for 303. 72 00:08:13,800 --> 00:08:15,480 They picked up some chatter. 73 00:08:17,960 --> 00:08:21,759 "Rodin price point agreed. Commencement paid. 74 00:08:21,760 --> 00:08:24,160 "Jackal en route." 75 00:08:25,640 --> 00:08:28,559 Somebody's hiring the Jackal for another kill. 76 00:08:28,560 --> 00:08:32,079 Rodin? Mean anything to you? 77 00:08:32,080 --> 00:08:34,839 Could be the buyer? 78 00:08:34,840 --> 00:08:36,639 More likely the target. 79 00:08:36,640 --> 00:08:38,519 Where did they pick up the chatter? 80 00:08:38,520 --> 00:08:40,239 Wouldn't say. 81 00:08:40,240 --> 00:08:43,720 We need a breakthrough Bianca, and soon. 82 00:09:35,520 --> 00:09:37,399 Hey? 83 00:09:37,400 --> 00:09:40,079 "Hey." Hi. 84 00:09:40,080 --> 00:09:41,880 "Are you OK?" 85 00:09:46,160 --> 00:09:48,439 So, er... 86 00:09:48,440 --> 00:09:51,279 I've been thinking about what you said. 87 00:09:51,280 --> 00:09:53,479 "And I think you were absolutely right. 88 00:09:53,480 --> 00:09:55,359 "I think this has all been too much." 89 00:09:55,360 --> 00:09:57,519 Look, they've got me away for a few more nights, 90 00:09:57,520 --> 00:10:00,199 but I was wondering 91 00:10:00,200 --> 00:10:04,599 if there was any chance that I could persuade you to come to Paris. 92 00:10:06,840 --> 00:10:08,559 Paris? "Yeah." 93 00:10:08,560 --> 00:10:10,239 "I thought I could try and get our room 94 00:10:10,240 --> 00:10:13,479 "at that little place in the Marais, the one by the Place des Vosges? 95 00:10:13,480 --> 00:10:16,680 "Remember? I thought we could try and get a table at the San Martin. 96 00:10:17,720 --> 00:10:19,799 "We could talk." 97 00:10:19,800 --> 00:10:21,760 I don't know. 98 00:10:22,760 --> 00:10:24,759 There's a lot that I... 99 00:10:24,760 --> 00:10:27,320 well, that I need to talk to you about... 100 00:10:30,240 --> 00:10:32,240 ...that I've been afraid to. 101 00:10:33,240 --> 00:10:35,039 "Please come. 102 00:10:35,040 --> 00:10:37,960 "I checked the flights and there's a two o'clock from Seville." 103 00:10:40,840 --> 00:10:42,280 Please. 104 00:10:45,960 --> 00:10:47,519 Alright. 105 00:10:47,520 --> 00:10:50,119 Was that a yes? Yeah, OK? 106 00:10:50,120 --> 00:10:51,519 OK. 107 00:10:51,520 --> 00:10:54,399 "I'll sort all the tickets and stuff, and I'll email you. 108 00:10:54,400 --> 00:10:55,679 OK. 109 00:10:55,680 --> 00:10:57,480 I love you. 110 00:11:10,480 --> 00:11:13,239 Please tell me you've got something from Sniper School? 111 00:11:13,240 --> 00:11:14,879 None of the names from that list 112 00:11:14,880 --> 00:11:16,999 have been out of the country in the past few weeks. 113 00:11:17,000 --> 00:11:19,399 But there might be one who's worth talking to. 114 00:11:19,400 --> 00:11:23,759 George Hands. He runs a sniper WhatsApp group. He's obsessed. 115 00:11:23,760 --> 00:11:25,719 I'm gonna go talk to him now. Ah, no. 116 00:11:25,720 --> 00:11:27,720 Text me the address. I'll go myself. 117 00:11:33,800 --> 00:11:35,880 Hey, I'm not the mole, you know. 118 00:11:36,760 --> 00:11:39,159 It's hardly a bloody secret, is it? 119 00:11:39,160 --> 00:11:40,839 Everyone's on edge. 120 00:11:40,840 --> 00:11:43,839 Carver's asking for access to phones and emails of anyone 121 00:11:43,840 --> 00:11:46,319 that knew about Belarus. Watch Sparrow's phone. If it moves, 122 00:11:46,320 --> 00:11:48,000 let me know. 123 00:12:20,960 --> 00:12:23,719 You're not what I was expecting. Yeah. 124 00:12:23,720 --> 00:12:26,000 Get that all the time. Can I...? 125 00:12:37,880 --> 00:12:41,240 3,815 metres? 126 00:12:42,280 --> 00:12:44,519 Do you know how far that is? 127 00:12:44,520 --> 00:12:45,839 No. 128 00:12:45,840 --> 00:12:49,064 That's over two - of your English miles. 129 00:12:49,065 --> 00:12:50,039 Two miles? 130 00:12:50,040 --> 00:12:51,919 Is that right? 131 00:12:51,920 --> 00:12:55,407 Do you know how long a bullet - takes to travel two miles? 132 00:12:55,408 --> 00:12:56,279 Tell me. 133 00:12:56,280 --> 00:12:58,559 Six, seven seconds. 134 00:12:58,560 --> 00:13:01,039 Like, your target can be standing by the window 135 00:13:01,040 --> 00:13:03,639 when you take that shot, and be sitting on the toilet 136 00:13:03,640 --> 00:13:05,359 by the time the bullet shows up. 137 00:13:05,889 --> 00:13:07,999 You see, when you shoot at that distance, 138 00:13:08,000 --> 00:13:09,999 you are shooting into the future. 139 00:13:10,000 --> 00:13:11,319 Wow. 140 00:13:11,320 --> 00:13:12,799 Yeah. 141 00:13:12,800 --> 00:13:14,599 Now, your fella... 142 00:13:14,600 --> 00:13:16,919 well, he's probably very good, 143 00:13:16,920 --> 00:13:20,920 but he is one lucky bastard, I tell you that. 144 00:13:23,240 --> 00:13:25,359 Well, if he's good... 145 00:13:25,360 --> 00:13:28,199 he must be British Army, right? 146 00:13:28,200 --> 00:13:30,199 100 percent. 147 00:13:30,200 --> 00:13:33,100 Could you have made that shot, - back in the day? 148 00:13:33,101 --> 00:13:34,159 Oh yeah, course. 149 00:13:34,160 --> 00:13:36,479 Standing on me head. 150 00:13:36,480 --> 00:13:38,279 Look, I was one of the best, 151 00:13:38,280 --> 00:13:39,999 but two miles? 152 00:13:40,000 --> 00:13:42,600 I never took a shot at that range. 153 00:13:45,320 --> 00:13:47,760 Could anyone here have taken it? 154 00:13:49,920 --> 00:13:52,439 That Wilson was a total wanker. 155 00:13:52,440 --> 00:13:54,359 He couldn't hit a barn door at ten yards. 156 00:13:54,360 --> 00:13:56,080 And Parker's in jail. 157 00:13:57,200 --> 00:13:59,279 Mitchell. 158 00:13:59,280 --> 00:14:01,080 On a good day... 159 00:14:02,080 --> 00:14:03,199 ...nah. 160 00:14:03,200 --> 00:14:04,919 Nah. He was good. 161 00:14:04,920 --> 00:14:07,160 But, nah, it's just too far. 162 00:14:08,840 --> 00:14:12,439 Must have been a lot of chat about this on your WhatsApp group. 163 00:14:12,440 --> 00:14:14,680 Oh, course. Its nonstop. 164 00:14:15,560 --> 00:14:18,200 Anyone in the group who could have made that shot? 165 00:14:19,400 --> 00:14:21,360 Hold on. 166 00:14:22,560 --> 00:14:24,199 You? 167 00:14:24,200 --> 00:14:25,959 What, are you saying they're suspects? 168 00:14:25,960 --> 00:14:28,399 Oh, I'm just gathering some background. 169 00:14:28,400 --> 00:14:30,279 Cos none of the lads could've done it. 170 00:14:30,280 --> 00:14:32,159 And even if they could, they wouldn't. 171 00:14:32,160 --> 00:14:34,280 Yeah? 172 00:14:36,280 --> 00:14:38,280 Thanks. 173 00:14:40,200 --> 00:14:41,720 Cheers. 174 00:14:49,320 --> 00:14:51,039 The good old days. 175 00:14:51,040 --> 00:14:54,239 Now, we were the best. Well, not really 176 00:14:54,240 --> 00:14:56,760 cos none of you could've made that shot. 177 00:14:58,960 --> 00:15:00,680 There is one guy. 178 00:15:03,040 --> 00:15:04,639 Go on. 179 00:15:04,640 --> 00:15:07,159 He was at Stirling Lines. It was after my time. 180 00:15:07,160 --> 00:15:10,760 But, well, he was a legend. Who? 181 00:15:11,720 --> 00:15:13,479 Alexander Duggan. 182 00:15:13,480 --> 00:15:15,879 And where can I find him? 183 00:15:15,880 --> 00:15:18,439 Well, first off, you need to take a plane to Kabul. 184 00:15:18,440 --> 00:15:19,088 Kabul? 185 00:15:19,089 --> 00:15:21,679 And then you get yourself down to Helmand. 186 00:15:21,680 --> 00:15:24,720 And you'll find Duggan just outside Lashkar Gah. 187 00:15:25,680 --> 00:15:27,439 Bits of him, anyway. 188 00:15:27,440 --> 00:15:31,639 I heard Duggan was taken out by an IED with his entire squad. 189 00:15:31,640 --> 00:15:33,239 Messy. 190 00:15:33,240 --> 00:15:34,919 So, Duggan's dead? 191 00:15:34,920 --> 00:15:36,600 Ten years ago. 192 00:15:37,760 --> 00:15:39,399 Thank you. 193 00:15:39,400 --> 00:15:41,319 You've been so helpful. 194 00:15:41,320 --> 00:15:43,120 You're welcome. 195 00:15:51,760 --> 00:15:53,999 The Sparrow hasn't moved from the hotel. 196 00:15:54,000 --> 00:15:56,239 "What did Hands have to say?" Get me everything you can 197 00:15:56,240 --> 00:15:58,799 on Alexander Duggan. Sniper. Killed in Helmand in 2013. 198 00:15:58,800 --> 00:16:01,159 Well, what's the point, if Duggan's dead? 199 00:16:01,160 --> 00:16:02,959 Oh, my... 200 00:16:02,960 --> 00:16:05,999 Damian, please just do it! Fucking do it! 201 00:16:08,960 --> 00:16:12,080 Great. Searching for dead people. 202 00:16:13,320 --> 00:16:15,440 Street Spirit 203 00:16:24,480 --> 00:16:28,279 โ™ช Rows of houses 204 00:16:28,280 --> 00:16:31,479 โ™ช All bearing down on me 205 00:16:31,480 --> 00:16:35,199 โ™ช I can feel their 206 00:16:35,200 --> 00:16:38,199 โ™ช Blue hands touching me 207 00:16:38,200 --> 00:16:41,759 โ™ช All these things into position 208 00:16:41,760 --> 00:16:45,880 โ™ช All these things we'll one day swallow whole 209 00:16:52,040 --> 00:16:58,919 โ™ช Fade out 210 00:16:58,920 --> 00:17:01,600 โ™ช Again 211 00:17:06,400 --> 00:17:13,119 โ™ช Oh โ™ช La la la 212 00:17:13,120 --> 00:17:17,359 โ™ช Oh โ™ช La, la, la 213 00:17:17,360 --> 00:17:20,439 โ™ช La la la 214 00:17:20,440 --> 00:17:26,999 โ™ช Oh โ™ช La, la, la 215 00:17:27,000 --> 00:17:30,800 โ™ช Cracked... โ™ช 216 00:17:35,600 --> 00:17:37,440 Hi. 217 00:17:44,000 --> 00:17:45,840 OK. 218 00:17:49,200 --> 00:17:51,279 Couldn't get our room in the Marais, 219 00:17:51,280 --> 00:17:53,520 but I did managed to get us a table at San Martin. 220 00:18:01,640 --> 00:18:04,560 You said you wanna talk, so talk, or I go. 221 00:18:05,720 --> 00:18:07,680 And I want the truth. 222 00:18:10,880 --> 00:18:11,504 I go. 223 00:18:11,505 --> 00:18:14,000 I've been lying to you since the day that I met you. 224 00:18:18,160 --> 00:18:22,079 I love you, Nuria, and Carlito. That's not a lie. 225 00:18:22,080 --> 00:18:24,040 And it never has been. 226 00:18:25,640 --> 00:18:28,960 But I knew that if I told you the truth about myself... 227 00:18:31,320 --> 00:18:33,320 ...then I'd lose you both. 228 00:18:35,480 --> 00:18:37,839 What is the truth? 229 00:18:37,840 --> 00:18:40,080 What do you do, Charles? 230 00:18:43,840 --> 00:18:45,960 I'm a trouble shooter. 231 00:18:48,160 --> 00:18:49,959 What does that mean? 232 00:18:49,960 --> 00:18:56,199 So, big companies, multi-nationals, when they have a problem, 233 00:18:56,200 --> 00:18:58,079 they send me in to solve it. 234 00:18:58,080 --> 00:19:00,719 A problem? Yeah. 235 00:19:00,720 --> 00:19:02,680 Do you kill people? 236 00:19:03,640 --> 00:19:05,279 No. 237 00:19:05,280 --> 00:19:08,199 No, I don't kill people. 238 00:19:08,200 --> 00:19:10,679 No. It's industrial espionage. 239 00:19:10,680 --> 00:19:13,799 And, usually, it's relatively straightforward and above board. 240 00:19:13,800 --> 00:19:16,279 Occasionally, it's a little more complicated. 241 00:19:16,280 --> 00:19:20,159 And, erm sometimes, 242 00:19:20,160 --> 00:19:23,439 very rarely, it's illegal. 243 00:19:23,440 --> 00:19:27,239 Illegal? Sometimes I use false identities. 244 00:19:27,240 --> 00:19:29,560 Sometimes I buy people off. 245 00:19:31,120 --> 00:19:32,477 Sounds fucking dangerous. 246 00:19:32,478 --> 00:19:34,639 The people I work for are billionaires. 247 00:19:34,640 --> 00:19:36,523 The people I investigate are billionaires. 248 00:19:36,524 --> 00:19:37,880 They're all fucking dangerous. 249 00:19:48,600 --> 00:19:50,399 What about your son? 250 00:19:50,400 --> 00:19:52,360 What'd you mean? I can't... 251 00:19:53,320 --> 00:19:55,079 I can't believe you put our lives at risk. 252 00:19:55,080 --> 00:19:57,559 Oh, no, I've never put your lives at risk. 253 00:19:57,560 --> 00:20:00,239 Nuria, I've never put your lives at risk and- 254 00:20:00,240 --> 00:20:02,999 Just to be your wife, to be your son. 255 00:20:03,000 --> 00:20:04,959 This is a risk for us. Listen to me. 256 00:20:04,960 --> 00:20:08,079 I'm very careful, and I'm very good at what I do. 257 00:20:08,080 --> 00:20:10,999 Listen, these people that hire me they don't know anything about me, 258 00:20:11,000 --> 00:20:14,439 they don't know my name, and-Maybe you don't know the risk, Charles. 259 00:20:14,440 --> 00:20:16,519 You say they are dangerous. Dangerous for us. 260 00:20:16,520 --> 00:20:19,199 In a couple of weeks, this is all gonna be over. 261 00:20:19,200 --> 00:20:22,359 It's gonna be done. I'm through. I meant that. I'm done with it. 262 00:20:22,360 --> 00:20:25,719 And once this job is done, we will have enough money 263 00:20:25,720 --> 00:20:27,799 to live the life that we wanna live. 264 00:20:27,800 --> 00:20:30,440 And it'll be a great life, Nuria. Oh, come on. 265 00:20:32,040 --> 00:20:34,480 Come on. It'll be a... 266 00:20:37,800 --> 00:20:40,039 It'll be a great life. 267 00:20:40,040 --> 00:20:42,360 The three of us. 268 00:20:43,280 --> 00:20:44,919 Together. 269 00:20:46,520 --> 00:20:48,600 Please believe me. 270 00:20:52,160 --> 00:20:54,040 How can I believe you? 271 00:20:58,800 --> 00:21:00,639 You lied to me. 272 00:21:00,640 --> 00:21:02,919 From the start, you lie. 273 00:21:02,920 --> 00:21:04,759 And now you say, 274 00:21:04,760 --> 00:21:08,880 "Believe me, I don't want this anymore." 275 00:21:09,840 --> 00:21:11,520 How can I believe you? 276 00:21:12,440 --> 00:21:13,719 Tell me. 277 00:21:13,720 --> 00:21:15,800 How? Because I'm here. 278 00:21:17,120 --> 00:21:21,319 And the only reason that I'm here in Paris, in this hotel, 279 00:21:21,320 --> 00:21:23,999 in this fucking room, is because my life is with you. 280 00:21:24,000 --> 00:21:25,840 And if I don't... 281 00:21:28,480 --> 00:21:31,480 If I don't have that, then I don't have anything. 282 00:21:35,280 --> 00:21:37,120 I like you like this. 283 00:21:38,160 --> 00:21:40,920 Oh, for fuck's sake. 284 00:21:53,360 --> 00:21:55,480 When do you finish this job? 285 00:21:56,880 --> 00:21:59,079 Two weeks. 286 00:21:59,080 --> 00:22:01,639 And then, I promise you, 287 00:22:01,640 --> 00:22:05,360 everything will be the way that you want it to be. 288 00:22:08,440 --> 00:22:10,600 No more lies, please. 289 00:22:11,600 --> 00:22:13,440 Please. 290 00:22:14,960 --> 00:22:16,800 No more lies. 291 00:22:30,280 --> 00:22:34,119 This Jackal is free to ply his trade. Fine. 292 00:22:34,120 --> 00:22:35,719 That's liberal economics, 293 00:22:35,720 --> 00:22:37,839 but killing Elias Fest? 294 00:22:40,440 --> 00:22:42,439 Did you, or did you not, 295 00:22:42,440 --> 00:22:45,999 tell the Jackal not to do anything that would endanger our project? 296 00:22:46,000 --> 00:22:48,400 I did. Explicitly. 297 00:22:49,480 --> 00:22:51,359 I think we need to find somebody else. 298 00:22:51,360 --> 00:22:53,919 With respect, did he go off piste in Munich? 299 00:22:53,920 --> 00:22:56,879 Yes, I understand that, but time is short. 300 00:22:56,880 --> 00:22:59,039 You're not gonna find anybody as good as the Jackal. 301 00:22:59,040 --> 00:23:02,119 I can get someone from Special Forces like that. 302 00:23:02,120 --> 00:23:04,599 You went down that route and it didn't work out so well, 303 00:23:04,600 --> 00:23:07,111 which is why Leonora came to me - first. 304 00:23:07,112 --> 00:23:08,279 I have an update. 305 00:23:08,280 --> 00:23:12,279 Turns out Elias hired the Jackal to kill Manfred. 306 00:23:12,280 --> 00:23:14,760 He didn't pay up, so the Jackal killed him. 307 00:23:15,640 --> 00:23:17,119 OK, that's just sick. 308 00:23:17,120 --> 00:23:19,439 We need to get shot of this guy. Hang on. 309 00:23:19,440 --> 00:23:24,919 This guy goes back to Munich, a town that is swarming with police, 310 00:23:24,920 --> 00:23:27,599 to call in an unpaid debt. 311 00:23:27,600 --> 00:23:30,919 To me that speaks of character. 312 00:23:30,920 --> 00:23:33,439 Where is he now? He should be in Tallinn. 313 00:23:33,440 --> 00:23:35,960 You need to find him and stay with him. 314 00:23:37,360 --> 00:23:39,399 Well, that would be challenging. 315 00:23:39,400 --> 00:23:41,839 He's not gonna like that. We're sticking with the Jackal 316 00:23:41,840 --> 00:23:44,160 because you recommended it. 317 00:23:45,360 --> 00:23:47,400 Is that your recommendation? 318 00:23:48,600 --> 00:23:50,079 It is. 319 00:23:50,080 --> 00:23:52,160 Well, on your head be it. 320 00:24:04,680 --> 00:24:06,999 There's still no movement on Sparrow's phone. 321 00:24:07,000 --> 00:24:08,639 OK. 322 00:24:08,640 --> 00:24:10,680 See you tomorrow. 323 00:24:12,360 --> 00:24:15,199 I've loved you since the first I saw you. 324 00:24:15,200 --> 00:24:17,560 You were the only girl for me. 325 00:24:22,040 --> 00:24:24,680 And when I was in jail all those years... 326 00:24:27,120 --> 00:24:28,839 ...you stood by me. 327 00:24:28,840 --> 00:24:31,160 You came to visit me every week. 328 00:24:37,240 --> 00:24:39,640 You were always there for me. 329 00:25:11,320 --> 00:25:13,560 We had a great life. 330 00:25:59,760 --> 00:26:01,440 Argh! 331 00:26:17,400 --> 00:26:18,639 Oi! 332 00:26:18,640 --> 00:26:20,399 Personal Protection Unit. 333 00:26:20,400 --> 00:26:22,519 Can I have your department number and personal ID? 334 00:26:22,520 --> 00:26:25,200 "3-0-3-5-2-1-4-5-5-B." 335 00:26:26,600 --> 00:26:28,119 Am I speaking to Bianca? 336 00:26:28,120 --> 00:26:30,039 "Yep, yep, you are." Are you in danger, Bianca? 337 00:26:30,040 --> 00:26:32,519 I'm being pursued by a man with a knife. 338 00:26:32,520 --> 00:26:36,999 I'm leading him to Camden Lock, north bank, south of High Street. 339 00:26:37,000 --> 00:26:38,639 I'm sending you the pin now. 340 00:26:38,640 --> 00:26:41,160 I'm connecting you now. Stand by. 341 00:26:46,600 --> 00:26:50,279 This is Vincent Pyne."I have an officer in danger - Bianca Pullman. 342 00:26:50,280 --> 00:26:52,919 "Sending you her location." Received. 343 00:26:52,920 --> 00:26:55,599 "Stand by." 344 00:26:55,600 --> 00:26:57,519 "Bianca!? It's me, Vince. 345 00:26:57,520 --> 00:27:00,239 "Where exactly are you?" Lockride bridge. 346 00:27:00,240 --> 00:27:02,559 Are you in immediate danger? "Well, he's has a knife, 347 00:27:02,560 --> 00:27:05,799 "and he definitely wants to kill me, but I need this guy alive." 348 00:27:05,800 --> 00:27:07,959 Understood. Keep your distance till we get there. 349 00:27:07,960 --> 00:27:10,080 "Is he still on you?" 350 00:27:11,120 --> 00:27:12,919 Hang on, he's stopped. 351 00:27:12,920 --> 00:27:14,680 Why has he stopped? 352 00:27:17,720 --> 00:27:19,760 Shit. 353 00:27:21,600 --> 00:27:23,119 Fuck. 354 00:27:23,120 --> 00:27:25,519 He's gone. He's fucking gone. 355 00:27:25,520 --> 00:27:27,799 "I can't lose him, Vince. This guy's my only lead!" 356 00:27:27,800 --> 00:27:30,880 "OK, be careful. Stay on the line." 357 00:27:34,680 --> 00:27:37,759 I've got him. North bank, heading south. 358 00:27:37,760 --> 00:27:39,020 I'm going after him. 359 00:27:39,021 --> 00:27:41,999 Almost with you. Don't do anything stupid, yeah? 360 00:27:42,000 --> 00:27:44,479 Larry! Larry stop! 361 00:27:44,480 --> 00:27:47,040 Drop the knife. 362 00:27:56,560 --> 00:27:59,359 Armed Police! Armed Police! Armed Police! Armed Police! 363 00:27:59,360 --> 00:28:01,079 Stay where you are! Stick your hands up! 364 00:28:01,080 --> 00:28:03,479 Stay where you are! Hello, stranger. 365 00:28:03,480 --> 00:28:06,719 Larry, I need you to get on the floor and drop the weapon. 366 00:28:06,720 --> 00:28:08,279 Larry, drop the- Don't shoot! 367 00:28:08,280 --> 00:28:09,880 Fuck. 368 00:28:21,760 --> 00:28:23,639 Armed Police! Armed Police! 369 00:28:23,640 --> 00:28:25,440 Armed Police! 370 00:28:28,400 --> 00:28:31,799 Who the fuck is that? She was my asset. 371 00:28:31,800 --> 00:28:33,880 Sparrow. 372 00:28:35,480 --> 00:28:37,200 Alison. 373 00:29:35,440 --> 00:29:37,919 Give it to me straight, doctor. Is she gonna make it? 374 00:29:37,920 --> 00:29:39,799 She'll pull through. 375 00:29:39,800 --> 00:29:42,959 Oh, my brave soldier. 376 00:29:42,960 --> 00:29:45,799 Oh, fuck you. 377 00:29:45,800 --> 00:29:47,919 Still charming as ever. 378 00:29:47,920 --> 00:29:49,919 What's it like working in PPU? 379 00:29:49,920 --> 00:29:52,679 I've been on secondment for a year. Waiting for my next assignment. 380 00:29:52,680 --> 00:29:56,199 But, you know, it's good. I like keeping people safe. 381 00:29:57,840 --> 00:29:59,679 Yeah, I might need some lessons in that. 382 00:29:59,680 --> 00:30:02,679 You know how it is in this game, there's always casualties. 383 00:30:02,680 --> 00:30:04,680 The trick is to keep them to a minimum. 384 00:30:06,120 --> 00:30:08,679 And, look, Larry's alone in London. 385 00:30:08,680 --> 00:30:11,479 The police are pretty certain they'll catch him sooner or later. 386 00:30:11,480 --> 00:30:13,320 All done. But... 387 00:30:14,360 --> 00:30:16,480 ...better safe than sorry. 388 00:30:20,720 --> 00:30:23,440 Thanks. 'Mum! What happened to your arm?' 389 00:30:24,760 --> 00:30:25,920 Mum? 390 00:30:28,600 --> 00:30:30,199 What happened? 391 00:30:30,200 --> 00:30:33,239 You alright? Yeah, yeah, I'm fine. 392 00:30:33,240 --> 00:30:36,360 Er, it's been a night, but I'm good. 393 00:30:37,280 --> 00:30:40,239 Jaz, why don't you go and finish getting ready for school? 394 00:30:40,240 --> 00:30:43,640 I made a smoothie if you want some. Thank you. 395 00:30:46,360 --> 00:30:50,319 Oh, God, yeah it's, erm, Edinburgh today. 396 00:30:50,320 --> 00:30:52,639 Glasgow. Glasgow, sorry. 397 00:30:52,640 --> 00:30:55,399 So, can you tell me what happened? 398 00:30:55,400 --> 00:30:57,239 No. 399 00:30:57,240 --> 00:30:59,159 OK. 400 00:30:59,160 --> 00:31:01,559 But when you disappear, for work, 401 00:31:01,560 --> 00:31:03,959 it's really hard to not imagine worst-case scenarios. 402 00:31:03,960 --> 00:31:05,879 It's really not as bad as it looks. Can we just- ? 403 00:31:05,880 --> 00:31:08,479 And when you say things like that, it just shuts me out. 404 00:31:08,480 --> 00:31:11,639 Can we just-OK, fine, well, then, I'll just not go to the conference. 405 00:31:11,640 --> 00:31:14,039 What, no, that's not what I'm- Well, why not? 406 00:31:14,040 --> 00:31:16,639 I know how hard you've worked on this paper. 407 00:31:16,640 --> 00:31:20,039 You are going. Dad, you're gonna slay. 408 00:31:20,040 --> 00:31:22,400 OK, well, apparently, I'm gonna "slay," so... 409 00:31:23,640 --> 00:31:25,519 Here. 410 00:31:25,520 --> 00:31:27,200 You're good. OK? 411 00:31:28,160 --> 00:31:30,320 OK, OK. 412 00:31:31,880 --> 00:31:33,239 Here. 413 00:31:33,240 --> 00:31:35,160 Look after your mum, love. Yeah. 414 00:31:38,680 --> 00:31:39,960 Bye. 415 00:32:08,360 --> 00:32:10,839 Do you need to take some personal time? 416 00:32:10,840 --> 00:32:13,559 No. No, I'm fine. Thank you. 417 00:32:13,560 --> 00:32:15,119 Good. 418 00:32:15,120 --> 00:32:17,000 Any new developments? 419 00:32:18,080 --> 00:32:19,960 No. Not yet. 420 00:32:24,200 --> 00:32:26,519 Bianca, I want to support you. 421 00:32:26,520 --> 00:32:29,320 But Larry escaping is only just the latest. 422 00:32:30,680 --> 00:32:34,879 We have two field officers dead in Belarus, an asset murdered, 423 00:32:34,880 --> 00:32:37,079 not to mention her daughter who died in custody. 424 00:32:37,080 --> 00:32:40,399 And now we have Carver going through everyone's phones and emails. 425 00:32:40,400 --> 00:32:42,319 It's horribly messy, 426 00:32:42,320 --> 00:32:45,279 and, unfortunately, it all comes back to you. 427 00:32:45,280 --> 00:32:47,920 Oversight are already all over this. 428 00:32:49,200 --> 00:32:51,759 There's only so much I can do to protect you. 429 00:32:51,760 --> 00:32:54,000 We need to make some progress. 430 00:32:55,240 --> 00:32:57,400 Vincent Pyne. 431 00:32:58,440 --> 00:33:01,239 We trained at Hendon together. 432 00:33:01,240 --> 00:33:03,159 He did close protection, 433 00:33:03,160 --> 00:33:04,839 advanced driver, 434 00:33:04,840 --> 00:33:08,120 tach adviser before he went to NCA and ended up at Six. 435 00:33:11,280 --> 00:33:13,919 I need him reassigned to this op. 436 00:33:13,920 --> 00:33:16,040 I can trust him, Isabel. 437 00:33:19,320 --> 00:33:21,079 Very well. 438 00:33:21,080 --> 00:33:22,799 I'll do my best for you, 439 00:33:22,800 --> 00:33:27,079 but I am under a lot of pressure from the Foreign Secretary. 440 00:33:27,080 --> 00:33:29,679 He is asking me for regular updates. 441 00:33:29,680 --> 00:33:32,840 So, from this point on, you need to tell me... 442 00:33:33,920 --> 00:33:37,639 ...every development the minute it happens. 443 00:33:37,640 --> 00:33:39,959 Of course. Bianca... 444 00:33:39,960 --> 00:33:41,520 every development. 445 00:34:19,760 --> 00:34:22,320 What? "Norman, it's me." 446 00:34:23,240 --> 00:34:26,519 I know it's you otherwise I wouldn't be calling you. 447 00:34:26,520 --> 00:34:29,640 "What do you want?" I need an address. 448 00:34:31,960 --> 00:34:33,800 I'll talk to my man. 449 00:34:50,120 --> 00:34:51,560 Come on. 450 00:35:54,800 --> 00:35:57,759 We have intelligence that a contract's been taken out on your life. 451 00:35:57,760 --> 00:35:59,199 'Oh, really, Keith?' 452 00:35:59,200 --> 00:36:01,680 Of course a contract has been taken out. 453 00:36:02,760 --> 00:36:05,319 Did we really think the Ancien Regime 454 00:36:05,320 --> 00:36:08,079 would stand idly by and let River flow? 455 00:36:08,080 --> 00:36:11,039 Sir, I have to recommend that you do not leave the island 456 00:36:11,040 --> 00:36:13,119 until this is resolved. 457 00:36:13,120 --> 00:36:16,039 We have to be in Tallinn for the announcement. If we pull out now, 458 00:36:16,040 --> 00:36:18,599 our enemies will have a field day. You cannot go to Tallinn. 459 00:36:18,600 --> 00:36:21,079 The world needs River. 460 00:36:21,080 --> 00:36:22,999 It's bigger than all of us. We believe 461 00:36:23,000 --> 00:36:24,719 they've hired a professional assassin. 462 00:36:24,720 --> 00:36:27,279 Where are you getting this from? Credible sources 463 00:36:27,280 --> 00:36:30,239 within the intelligence community. Who's taken out this contract? 464 00:36:30,240 --> 00:36:33,479 We don't have that information, sir. Does the assassin have a name? 465 00:36:33,480 --> 00:36:34,959 Unknown to us. 466 00:36:34,960 --> 00:36:37,359 So, you don't know who wants him dead, 467 00:36:37,360 --> 00:36:39,279 and you don't know who's taking the shot. 468 00:36:39,280 --> 00:36:41,799 But you want to call off an event of this historic magnitude? 469 00:36:41,800 --> 00:36:44,759 Mr Charles will be extremely vulnerable in Tallinn. 470 00:36:44,760 --> 00:36:47,719 You're his security. Make sure he's secure, 471 00:36:47,720 --> 00:36:50,920 and let UDC be UDC. 472 00:36:52,560 --> 00:36:54,200 Yes, sir. 473 00:36:56,000 --> 00:36:58,520 "Let UDC be UDC." 474 00:37:00,600 --> 00:37:03,079 He'll love it. 475 00:37:10,400 --> 00:37:13,160 "Drone four airborne and transmitting." 476 00:37:40,640 --> 00:37:42,640 Thank you. 477 00:38:13,080 --> 00:38:14,960 Thanks. 478 00:38:20,080 --> 00:38:21,959 Sorry. 479 00:38:21,960 --> 00:38:24,519 No worries. I'm just gonna have to pat you down. 480 00:38:24,520 --> 00:38:26,399 Raise your arms. Could you put your arms out? 481 00:38:26,400 --> 00:38:28,679 Do you know what? It's probably... It's probably that. 482 00:38:28,680 --> 00:38:30,639 Oh, well you're allowed to have your wallet. 483 00:38:30,640 --> 00:38:32,679 Just gonna check. 484 00:38:32,680 --> 00:38:35,639 All clear. 485 00:38:35,640 --> 00:38:37,599 All good. Yeah. Here's your phone. 486 00:38:37,600 --> 00:38:39,999 Oh, thank you. Enjoy the concert. 487 00:38:40,000 --> 00:38:41,720 I will. 488 00:40:04,120 --> 00:40:06,440 One non-alcoholic beer. 489 00:40:07,960 --> 00:40:09,920 You changed. 490 00:40:13,720 --> 00:40:16,359 Yeah, um... Yeah. 491 00:40:16,360 --> 00:40:18,559 'So, I've been given some information.' 492 00:40:18,560 --> 00:40:21,559 The Jackal's been contracted for another hit. 493 00:40:21,560 --> 00:40:23,799 Who's the target? All I have is a codename - 494 00:40:23,800 --> 00:40:26,679 Rodin. You don't know who it is? 495 00:40:26,680 --> 00:40:28,920 No. Not yet. What's Isabel say? 496 00:40:30,080 --> 00:40:31,719 I haven't told her- 497 00:40:31,720 --> 00:40:33,879 You haven't told your boss? What the fuck? 498 00:40:33,880 --> 00:40:36,599 I don't know who I can trust right now, Vince. 499 00:40:36,600 --> 00:40:38,880 Especially after Belarus. 500 00:40:40,320 --> 00:40:42,759 So, who knew about Belarus? 501 00:40:42,760 --> 00:40:45,999 Er, in 303... 502 00:40:46,000 --> 00:40:48,399 Damian, Osi, 503 00:40:48,400 --> 00:40:50,679 Isabel, obviously. 504 00:40:50,680 --> 00:40:52,599 Carver's on the job now, 505 00:40:52,600 --> 00:40:54,960 so it's a full-blown mole hunt. 506 00:40:56,720 --> 00:40:59,039 What you gonna do about Rodin? 507 00:40:59,040 --> 00:41:00,679 I don't know, man. 508 00:41:00,680 --> 00:41:04,760 How am I supposed to find this man if I can't trust my organisation? 509 00:41:07,000 --> 00:41:08,319 Yeah. 510 00:41:08,320 --> 00:41:10,639 Sounds like you're fucked, mate. 511 00:41:10,640 --> 00:41:13,759 - Really? - So, why don't we get you a proper drink, 512 00:41:13,760 --> 00:41:16,359 get a few cocktails, maybe some shots. 513 00:41:16,360 --> 00:41:20,279 Erm... I've gotta get back to my daughter, she's on her own. 514 00:41:20,280 --> 00:41:23,280 Where's Paul? He's on a work trip. 515 00:41:25,240 --> 00:41:27,120 How's that going? 516 00:41:28,000 --> 00:41:31,039 The work trip? The marriage? 517 00:41:31,040 --> 00:41:33,839 It's good. "Good." 518 00:41:35,440 --> 00:41:37,399 What do you guys even talk about? 519 00:41:37,400 --> 00:41:39,159 A college professor and a gun nut? 520 00:41:39,160 --> 00:41:42,280 Lots of stuff. Like what? 521 00:41:43,200 --> 00:41:44,559 Stuff. 522 00:41:44,560 --> 00:41:46,440 "Stuff." 523 00:41:47,480 --> 00:41:49,719 Shut up. 524 00:43:40,320 --> 00:43:41,880 Fuck. 525 00:43:45,040 --> 00:43:46,280 Fuck! 526 00:43:55,720 --> 00:43:57,559 Fuck! 527 00:44:38,760 --> 00:44:41,159 I'm sorry. No-one's handed a phone in. 528 00:44:41,160 --> 00:44:42,719 Oh, fuck. Yeah. 529 00:44:42,720 --> 00:44:44,359 I need that phone. 530 00:44:44,360 --> 00:44:46,639 Well, we all need our phones. Yeah. 531 00:44:46,640 --> 00:44:49,239 Yeah, OK. Thank you. 532 00:44:49,240 --> 00:44:51,840 You know what? Erm, come with me. 533 00:44:59,000 --> 00:45:00,999 I'm gonna need your number. 534 00:45:01,000 --> 00:45:04,199 Yeah, shall I put it in? Yeah. Here you go. 535 00:45:04,200 --> 00:45:06,080 Thank you. 536 00:45:10,480 --> 00:45:12,240 There you go. Thanks. 537 00:45:15,200 --> 00:45:17,119 Oh. Jackpot. 538 00:45:17,120 --> 00:45:19,519 Encouraging. 539 00:45:21,320 --> 00:45:23,319 Oh, I see something. 540 00:45:23,320 --> 00:45:25,919 Here it is. Oh, yeah. 541 00:45:25,920 --> 00:45:28,599 You are a hero. Thank you so much. 542 00:45:28,600 --> 00:45:31,079 You're welcome. What's your name? 543 00:45:31,080 --> 00:45:33,919 Erm, Rasmus. Rasmus. 544 00:45:33,920 --> 00:45:35,559 Thank you, Rasmus. 545 00:45:35,560 --> 00:45:37,519 I'm Peter. 546 00:45:37,520 --> 00:45:39,800 Nice to meet you. 547 00:45:43,920 --> 00:45:45,679 Hello? 548 00:45:48,920 --> 00:45:51,920 Ah, God. Jasmine! 549 00:45:54,680 --> 00:45:56,080 Jaz? 550 00:45:57,320 --> 00:45:59,320 Jaz? 551 00:46:01,360 --> 00:46:03,719 What kind of mother are you? 552 00:46:03,720 --> 00:46:06,000 Me and Jasmine have been waiting for hours. 553 00:46:07,360 --> 00:46:10,359 I want you to see this. 554 00:46:12,680 --> 00:46:16,319 You OK? Show me. You're OK, you're OK. 555 00:46:16,320 --> 00:46:18,680 Here, take this. Go. Go. 556 00:46:23,880 --> 00:46:26,239 You're gonna tell me where Norman is. Right now. 557 00:46:26,240 --> 00:46:28,999 Fuck you. Fuck me? 558 00:46:29,000 --> 00:46:31,640 Arrrrrgh! You're in my house! 559 00:46:32,520 --> 00:46:34,439 Tell me everything I need to know. 560 00:46:34,440 --> 00:46:37,039 Or you die. Right here. 561 00:46:37,040 --> 00:46:38,759 Go ahead. 562 00:46:38,760 --> 00:46:42,240 Do it. 563 00:46:43,280 --> 00:46:45,240 Mum! 564 00:46:54,440 --> 00:46:56,440 Wicked Game 565 00:47:05,920 --> 00:47:08,479 Larry Stoke, you're arrested for force imprisonment 566 00:47:08,480 --> 00:47:10,479 and intent to cause grievous bodily harm. 567 00:47:10,480 --> 00:47:13,105 You do not have to say anything, but it may harm your defence... 568 00:47:14,800 --> 00:47:17,519 โ™ช What a wicked game to play... 569 00:47:17,520 --> 00:47:19,640 He said you killed his daughter. 570 00:47:20,640 --> 00:47:22,520 Of course not. 571 00:47:24,480 --> 00:47:26,039 Cool. 572 00:47:26,040 --> 00:47:29,360 โ™ช To make me dream of you 573 00:47:30,400 --> 00:47:33,719 โ™ช What a wicked thing to say 574 00:47:33,720 --> 00:47:37,240 โ™ช You never felt this way 575 00:47:38,320 --> 00:47:41,679 โ™ช What a wicked thing to do 576 00:47:41,680 --> 00:47:44,679 โ™ช To make me dream of you 577 00:47:44,680 --> 00:47:47,719 โ™ช And I-I 578 00:47:47,720 --> 00:47:50,280 โ™ช Don't wanna fall in love... 579 00:47:55,800 --> 00:47:57,480 Hello. 580 00:48:29,080 --> 00:48:32,239 โ™ช And I-I 581 00:48:32,240 --> 00:48:34,800 โ™ช Don't wanna fall in love 582 00:48:37,160 --> 00:48:39,439 โ™ช And I-I 583 00:48:39,440 --> 00:48:41,479 โ™ช Don't wanna fall in love 584 00:48:41,480 --> 00:48:44,599 โ™ช This world is only gonna break your heart 585 00:48:44,600 --> 00:48:49,279 โ™ช You know I-I 586 00:48:49,280 --> 00:48:52,039 โ™ช This world is only gonna break your heart 587 00:48:52,040 --> 00:48:54,599 โ™ช I-I 588 00:48:54,600 --> 00:48:57,000 โ™ช Don't wanna fall in love 589 00:48:57,920 --> 00:48:59,319 โ™ช Again 590 00:48:59,320 --> 00:49:01,519 โ™ช With you... 591 00:49:28,920 --> 00:49:32,400 Subtitles by Sky Access Services www.skyaccessibility.sky 41914

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.