All language subtitles for The Shell Seekers (1989)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:46,831 --> 00:01:49,631 You shouldn't go home. You're a sick woman. 2 00:01:49,664 --> 00:01:51,381 I don't feel sick. 3 00:01:51,422 --> 00:01:53,122 I just feel tired. 4 00:01:53,164 --> 00:01:56,213 - Mrs. Keeling, you had a heart attack. - I had a hiccup. 5 00:01:56,214 --> 00:01:58,839 - You need to rest. - I've rested enough. 6 00:01:58,863 --> 00:02:01,904 We will not accept responsibility for anything that happens to you. 7 00:02:01,962 --> 00:02:04,062 Look, I don't expect you to. 8 00:02:04,104 --> 00:02:07,588 It's my life, and I'll do what I please. 9 00:02:08,412 --> 00:02:10,412 ... 10 00:03:08,616 --> 00:03:10,074 Here we are. 11 00:03:10,116 --> 00:03:11,591 This way. 12 00:03:13,141 --> 00:03:15,408 Would you mind putting the suitcase down there? 13 00:03:15,408 --> 00:03:16,832 I shall. 14 00:03:16,856 --> 00:03:18,256 Thank you. 15 00:03:21,032 --> 00:03:22,157 Fine. 16 00:03:22,198 --> 00:03:24,207 I'll just put these on the table, shall I ma'am? 17 00:03:24,207 --> 00:03:25,807 Yes, that will be fine. 18 00:03:25,866 --> 00:03:27,574 Would you like a cup of tea? 19 00:03:27,574 --> 00:03:30,006 I bought some biscuits. Actually, I like to make my own, 20 00:03:30,006 --> 00:03:32,173 but that'll be for tomorrow. 21 00:03:32,215 --> 00:03:33,798 No, thanks. 22 00:03:33,839 --> 00:03:35,631 Nothing else I can do? 23 00:03:35,673 --> 00:03:37,306 No, thank you. 24 00:03:37,506 --> 00:03:39,322 I'll be fine now. 25 00:03:39,464 --> 00:03:41,739 You've done enough already. 26 00:03:45,214 --> 00:03:46,339 There we are. 27 00:03:46,339 --> 00:03:48,530 - Thank you very much. - Thank you, ma'am. 28 00:03:48,546 --> 00:03:51,380 - Can you find your way out? - Yes, certainly, ma'am. 29 00:03:51,604 --> 00:03:53,604 ... 30 00:05:26,539 --> 00:05:28,014 Mother! 31 00:05:28,456 --> 00:05:30,723 What in heaven's name's going on? 32 00:05:30,765 --> 00:05:31,972 Hello, Nancy. 33 00:05:32,014 --> 00:05:33,972 I've just spoken to Dr. Maurice. 34 00:05:34,014 --> 00:05:36,772 - He says you've discharged yourself! - No. 35 00:05:36,847 --> 00:05:39,722 I escaped on a rope of sheets. 36 00:05:39,764 --> 00:05:40,847 Honestly, mother. 37 00:05:40,889 --> 00:05:43,430 You can't leave hospital without telling us. 38 00:05:43,430 --> 00:05:45,580 - Well, why not? - You're a sick woman. 39 00:05:45,597 --> 00:05:47,013 But I feel fine. 40 00:05:47,055 --> 00:05:49,263 Not according to Dr. Maurice. 41 00:05:49,305 --> 00:05:51,096 Please, Mother, go back. 42 00:05:51,138 --> 00:05:56,129 Look, I'm sorry, but you're gonna have to carry me out of here feet-first. 43 00:05:58,545 --> 00:06:03,062 Mother, you've reached an age and a state of health that demands care. 44 00:06:03,129 --> 00:06:06,470 Now, if you won't return to hospital, you've no choice but to move in with us. 45 00:06:06,562 --> 00:06:09,053 Nonsense, I'm staying here. 46 00:06:09,836 --> 00:06:12,003 Have some consideration for others. 47 00:06:12,045 --> 00:06:13,461 I worry about you. 48 00:06:13,461 --> 00:06:15,995 I can't come over here every day just to see if you're alive. 49 00:06:16,061 --> 00:06:18,128 Would you like some lunch? 50 00:06:18,519 --> 00:06:20,519 George and I love you. 51 00:06:20,561 --> 00:06:23,602 I'm not talking about staying with us forever. 52 00:06:23,643 --> 00:06:26,144 Just for a few weeks till you get your strength. 53 00:06:27,685 --> 00:06:30,893 I won't be able to sleep at night knowing you're alone. 54 00:06:33,560 --> 00:06:35,585 It's my birthday at the weekend. 55 00:06:36,226 --> 00:06:38,293 George thought we might have a party. 56 00:06:39,225 --> 00:06:42,309 Mother, please, won't you come stay with us? 57 00:06:42,350 --> 00:06:44,059 I've asked Noel down. 58 00:06:44,100 --> 00:06:46,167 He is anxious to see you. 59 00:06:46,559 --> 00:06:48,841 Perhaps we'll even hear from Olivia. 60 00:06:50,516 --> 00:06:51,850 Mother, please. 61 00:06:51,892 --> 00:06:54,892 It's doctor's orders, not only mine. 62 00:06:54,933 --> 00:06:56,608 Do it for me. 63 00:07:00,141 --> 00:07:01,391 All right. 64 00:07:01,391 --> 00:07:04,815 And thank you for looking after the house while I was away. 65 00:07:05,539 --> 00:07:08,539 - Happy birthday to you... - 66 00:07:08,563 --> 00:07:12,563 - Happy birthday dear Nancy - 67 00:07:12,787 --> 00:07:16,987 - Happy birthday to you - 68 00:07:26,139 --> 00:07:27,680 Did you make a wish? 69 00:07:27,722 --> 00:07:29,306 Oh, no, I forgot. 70 00:07:29,347 --> 00:07:30,431 I did. 71 00:07:30,472 --> 00:07:32,555 It's not your birthday, stupid. 72 00:07:32,555 --> 00:07:33,555 Melanie. 73 00:07:33,555 --> 00:07:36,263 I wish you'd turn into a big fat pig. 74 00:07:36,305 --> 00:07:37,388 Rupert. 75 00:07:37,388 --> 00:07:39,472 They're only teasing, Grandmama. 76 00:07:39,513 --> 00:07:43,021 Your great-grandmother has come a long way to be with us tonight, Melanie. 77 00:07:43,113 --> 00:07:45,821 Show her what a nice young lady you are. 78 00:07:46,387 --> 00:07:49,862 I hear you discharged yourself from hospital, Mrs. Keeling, just like that. 79 00:07:49,888 --> 00:07:51,596 Just like that. 80 00:07:51,637 --> 00:07:54,621 - Did you pull out tubes and things? - Oh, no. 81 00:07:54,720 --> 00:07:56,887 Is that what Noel told you? 82 00:07:56,887 --> 00:07:59,220 I thought you'd be impressed, Ma. 83 00:07:59,220 --> 00:08:01,095 Melanie, tell me, 84 00:08:01,136 --> 00:08:04,178 did you like the new riding habit I had made for you? 85 00:08:04,219 --> 00:08:05,927 Yes, Great-grandmama. 86 00:08:05,969 --> 00:08:08,886 - And it fits you well? - Yes, thank you. 87 00:08:08,927 --> 00:08:11,219 You do spoil her, Grandmama. 88 00:08:12,136 --> 00:08:15,552 Noel tells me your father was Lawrence Stern, the painter. 89 00:08:15,594 --> 00:08:16,927 Well, yes. 90 00:08:16,969 --> 00:08:19,135 I think my grandfather had one of his paintings somewhere. 91 00:08:19,177 --> 00:08:20,452 Really? 92 00:08:20,594 --> 00:08:23,801 Rupert, did you enjoy the Treasure Island I sent on? 93 00:08:23,843 --> 00:08:27,509 It was your granddaddy's copy, you know, when he was a boy. 94 00:08:27,551 --> 00:08:28,676 Yes, I got it. 95 00:08:28,718 --> 00:08:29,751 Thanks. 96 00:08:30,926 --> 00:08:33,384 I think we've got it somewhere in the country. 97 00:08:33,884 --> 00:08:37,551 I met your grandfather when he first entered the house of lords, my dear. 98 00:08:37,642 --> 00:08:39,284 He was a charming man. 99 00:08:39,284 --> 00:08:42,109 A bit old-fashioned in his tastes. 100 00:08:42,151 --> 00:08:46,733 I can't believe he approves of your dressing like that. 101 00:08:46,775 --> 00:08:49,667 Oh, don't worry. I think it's delightful, really. 102 00:08:49,708 --> 00:08:53,150 You know, I do so like your new girlfriend, Noel. 103 00:08:53,191 --> 00:08:55,191 She's much nicer than the last one. 104 00:08:55,233 --> 00:08:59,524 I so approve of young people these days, for the most part. 105 00:08:59,566 --> 00:09:01,274 Cake, Grandmama? 106 00:09:01,315 --> 00:09:04,524 Mother baked it herself, one of Sophie's recipes. 107 00:09:04,566 --> 00:09:07,315 I tried to stop her, but she insisted. 108 00:09:07,357 --> 00:09:08,523 Oh, I loved it. 109 00:09:08,565 --> 00:09:10,356 It was so good to be back in the kitchen again. 110 00:09:10,398 --> 00:09:11,731 No, thank you. 111 00:09:11,773 --> 00:09:15,364 Your mother's pastries were always too French for me, my dear. 112 00:09:21,322 --> 00:09:25,364 I wish I'd known my daughter-in-law would be here, Nancy. 113 00:09:25,605 --> 00:09:28,647 Penelope and I haven't seen each other since forever. 114 00:09:28,647 --> 00:09:31,139 No, darling. Not quite forever. 115 00:09:31,147 --> 00:09:33,147 Your coming was such a surprise, Grandmama. 116 00:09:33,188 --> 00:09:36,479 Why didn't you telephone me and tell me you were coming? 117 00:09:36,479 --> 00:09:37,688 It's your birthday. 118 00:09:37,729 --> 00:09:41,088 I wanted it to be a surprise. I made Noel promise not to tell. 119 00:09:43,646 --> 00:09:46,603 It's a shame about you're being so ill, Penelope. 120 00:09:46,645 --> 00:09:49,728 For a time there, I thought we'd lost you. 121 00:09:49,770 --> 00:09:52,353 Oh, Dolly, it isn't that serious. 122 00:09:52,395 --> 00:09:53,937 It was kind of Nancy and George 123 00:09:53,979 --> 00:09:56,103 to take you under their wing, wasn't it? 124 00:09:56,145 --> 00:09:59,019 We try keeping her off her feet, but she won't listen. 125 00:09:59,061 --> 00:10:02,811 Given your condition, I would've thought the best thing 126 00:10:02,853 --> 00:10:06,103 would be for you to take to your bed permanently. 127 00:10:06,144 --> 00:10:07,144 Oh, no, Dolly. 128 00:10:07,185 --> 00:10:08,935 I'm feeling fine, thank you. 129 00:10:08,977 --> 00:10:11,185 In fact, I was telling Nancy, I think that 130 00:10:11,227 --> 00:10:15,302 my constitution is almost as tough as yours. 131 00:10:17,269 --> 00:10:19,144 Coffee, everybody? 132 00:10:19,144 --> 00:10:21,377 - I'll do that. - I insist, Nancy. 133 00:10:26,975 --> 00:10:28,975 ... 134 00:10:29,300 --> 00:10:31,143 Did you see in the times today, 135 00:10:31,184 --> 00:10:34,183 one of your grandfather's paintings is up for sale? 136 00:10:34,225 --> 00:10:35,734 Really? Does Ma know? 137 00:10:35,809 --> 00:10:36,809 Yes. 138 00:10:36,851 --> 00:10:39,100 I can't imagine they'll get much for it. 139 00:10:39,142 --> 00:10:41,475 Lawrence Stern's been out of vogue for years. 140 00:10:41,516 --> 00:10:44,142 Whenever one of his paintings comes on the market nowadays, 141 00:10:44,183 --> 00:10:46,100 it's greeted with rounds of critical sneers 142 00:10:46,142 --> 00:10:48,641 and sell for tuppence, it's quite embarrassing. 143 00:10:48,683 --> 00:10:52,074 Noel, I don't like you talking about Grandfather's work like that. 144 00:10:52,141 --> 00:10:54,674 I remember him. You never knew him. 145 00:10:56,224 --> 00:10:57,848 Does your mother have much of his work? 146 00:10:57,890 --> 00:10:59,941 No, two unfinished panels. 147 00:11:00,141 --> 00:11:03,014 Truly hideous. Oops. 148 00:11:03,056 --> 00:11:04,714 Sorry, Nancy. 149 00:11:05,056 --> 00:11:07,098 And his last one, "The Shell Seekers." 150 00:11:07,140 --> 00:11:08,390 It's lovely. 151 00:11:08,432 --> 00:11:10,056 Well, it's not bad. 152 00:11:10,098 --> 00:11:12,514 'Tis a bit old-fashioned, you must admit. 153 00:11:12,556 --> 00:11:15,647 She only keeps it because it's of her and Sophie. 154 00:11:16,222 --> 00:11:17,347 Her mother. 155 00:11:17,389 --> 00:11:19,831 She died in Cornwall during the war. 156 00:11:20,180 --> 00:11:22,255 - Oh, I'm sorry. - Yes. 157 00:11:22,305 --> 00:11:24,305 Ma never quite got over that. 158 00:11:24,805 --> 00:11:27,871 We used to spend the summer in Cornwall. It's lovely there. 159 00:11:28,721 --> 00:11:32,205 Yes, Mother used to spend the summer there too, when she was young. 160 00:11:32,304 --> 00:11:34,721 And she lived there during the war. 161 00:11:35,546 --> 00:11:37,012 I was born there. 162 00:11:37,054 --> 00:11:40,071 Yes, Ma's forever talking about it. 163 00:11:40,771 --> 00:11:44,004 In fact, she told me this evening she means to go back. 164 00:11:46,319 --> 00:11:47,603 There you are. 165 00:11:47,627 --> 00:11:49,113 Would you like a hand? 166 00:11:49,137 --> 00:11:50,511 Oh, no thank you. 167 00:11:50,553 --> 00:11:53,428 I'm rather enjoying straightening up after a big party. 168 00:11:53,469 --> 00:11:55,528 Sort of puts life in order. 169 00:11:55,970 --> 00:11:58,302 Are you going to drive back tonight? 170 00:11:58,302 --> 00:12:00,427 Yes, Dolly insists. 171 00:12:00,469 --> 00:12:01,885 Oh, what a difficult woman. 172 00:12:01,927 --> 00:12:03,302 How do you put up with her? 173 00:12:03,344 --> 00:12:04,802 She's my mother-in-law. 174 00:12:04,844 --> 00:12:06,418 One learns. 175 00:12:10,552 --> 00:12:12,635 What was he like, your husband? 176 00:12:12,635 --> 00:12:13,677 Ambrose? 177 00:12:13,718 --> 00:12:15,468 Oh, very charming. 178 00:12:15,468 --> 00:12:16,592 Very handsome. 179 00:12:16,634 --> 00:12:18,425 Dolly absolutely adored him. 180 00:12:18,467 --> 00:12:21,717 I don't think she's ever forgiven me for taking him away. 181 00:12:21,759 --> 00:12:24,800 Noel's a little bit like Ambrose, actually. 182 00:12:25,200 --> 00:12:27,267 He could charm you into anything. 183 00:12:27,842 --> 00:12:29,883 Nancy takes after Dolly. 184 00:12:29,925 --> 00:12:31,175 Family first. 185 00:12:31,217 --> 00:12:32,950 She knows her own mind. 186 00:12:33,700 --> 00:12:37,575 I think it's Olivia, really, who takes after me. 187 00:12:39,466 --> 00:12:41,199 I'll be back in a minute. 188 00:12:44,674 --> 00:12:47,390 You refuse to be concerned, don't you? 189 00:12:47,632 --> 00:12:49,298 I mean, consider the possibilities. 190 00:12:49,298 --> 00:12:50,590 What possibilities? 191 00:12:50,632 --> 00:12:53,265 She can barely manage the expenses of the house now. 192 00:12:53,307 --> 00:12:54,998 What if something else were to happen to her? 193 00:12:54,998 --> 00:12:56,631 She could live to be 90. 194 00:12:56,631 --> 00:12:58,881 And where does that leave George and me? 195 00:12:58,923 --> 00:13:00,614 We've got this house to keep up, 196 00:13:00,656 --> 00:13:03,923 two children to put through school, and now an invalid mother 197 00:13:03,965 --> 00:13:07,797 to take care of, without any help from... Olivia. 198 00:13:07,839 --> 00:13:09,839 You choose to live in this barn of a house 199 00:13:09,880 --> 00:13:12,456 and wheel your children off to expensive schools. 200 00:13:12,597 --> 00:13:13,831 Hello? 201 00:13:15,547 --> 00:13:17,430 Yes, I will. 202 00:13:19,755 --> 00:13:21,338 Hello, Olivia! 203 00:13:22,130 --> 00:13:24,938 Yes, well Nancy did write to you when it first... 204 00:13:26,671 --> 00:13:29,212 Well how could we? You've no phone. 205 00:13:29,963 --> 00:13:33,396 No, she's discharged herself. She's staying here. 206 00:13:34,462 --> 00:13:36,229 Well, the doctors. 207 00:13:36,670 --> 00:13:38,570 Yes, all right. 208 00:13:38,711 --> 00:13:39,920 Oh, thank you. 209 00:13:39,962 --> 00:13:41,195 Hello? 210 00:13:41,795 --> 00:13:42,795 Olivia? 211 00:13:43,695 --> 00:13:46,095 Oh, it's so good to hear your voice. 212 00:13:46,137 --> 00:13:48,552 She reversed the charges, of course. 213 00:13:48,794 --> 00:13:51,294 No, I'm fine now, really. 214 00:13:51,336 --> 00:13:52,794 There's no need to come. 215 00:13:52,836 --> 00:13:54,460 Let's not make it long, Penelope. 216 00:13:54,460 --> 00:13:56,710 Calls from that part of the world can be very expensive. 217 00:13:56,752 --> 00:13:58,377 No, please, don't come. 218 00:13:58,419 --> 00:14:01,001 No, I'm really fine now. 219 00:14:01,043 --> 00:14:03,460 I just need some quiet. 220 00:14:03,460 --> 00:14:06,510 Well, it's difficult to get in a hospital. 221 00:14:07,168 --> 00:14:09,576 Or anywhere, for that matter. 222 00:14:11,085 --> 00:14:12,118 Yes? 223 00:14:16,209 --> 00:14:18,692 Thank you for the cake. It was lovely. 224 00:14:18,708 --> 00:14:20,167 Not at all. 225 00:14:23,000 --> 00:14:24,750 I'm sorry about this evening. 226 00:14:24,792 --> 00:14:28,392 Dolly was as much of a surprise to me as she was to you. 227 00:14:28,792 --> 00:14:30,850 Well, it's over. 228 00:14:32,366 --> 00:14:33,766 How's Olivia? 229 00:14:33,791 --> 00:14:35,582 Basking on the beach, I suppose. 230 00:14:35,624 --> 00:14:37,633 She wants me to visit. 231 00:14:37,958 --> 00:14:41,066 Naturally, you said no. You're not well enough to travel. 232 00:14:41,091 --> 00:14:42,757 I'm going, Nancy. 233 00:14:42,781 --> 00:14:44,141 Mother, no. 234 00:14:44,165 --> 00:14:45,557 I want you here. 235 00:14:45,557 --> 00:14:48,648 I overheard your argument with Noel. 236 00:14:49,290 --> 00:14:50,873 I'm not an invalid. 237 00:14:50,915 --> 00:14:52,523 I'm 63. 238 00:14:53,414 --> 00:14:57,789 And I have survived, if I'm to believe that idiot doctor, a heart attack. 239 00:14:57,872 --> 00:15:02,580 Yes, but I can still touch, see, hear, smell. 240 00:15:02,622 --> 00:15:04,631 I can look after myself 241 00:15:04,672 --> 00:15:07,572 and discharge myself from the hospital, and 242 00:15:07,613 --> 00:15:10,613 if I so desire, I can go and visit Olivia. 243 00:15:13,321 --> 00:15:15,522 I'm searching for something, my darling. 244 00:15:15,563 --> 00:15:19,804 I don't know what it is, but I do know that it isn't here. 245 00:15:21,454 --> 00:15:23,621 I appreciate your concern. 246 00:15:23,621 --> 00:15:25,445 But I'll be fine. 247 00:15:25,769 --> 00:15:27,769 ... 248 00:15:59,218 --> 00:16:00,326 Mama! 249 00:16:00,568 --> 00:16:01,801 Mama! 250 00:16:08,726 --> 00:16:10,359 Oh, darling. 251 00:16:10,501 --> 00:16:13,217 I can't believe I'm really here. 252 00:16:13,317 --> 00:16:15,959 You look wonderful, my love. You look so well. 253 00:16:16,017 --> 00:16:18,617 - Did you manage the flight? - Oh, yes, it was lovely. 254 00:16:18,658 --> 00:16:20,116 You look wonderful, too. 255 00:16:20,158 --> 00:16:22,450 Oh, I look terrible, but I look better than I did before. 256 00:16:22,491 --> 00:16:24,033 I'm just not at my best. 257 00:16:24,074 --> 00:16:25,699 There's someone I want you to meet. 258 00:16:25,741 --> 00:16:26,950 Uh-huh. 259 00:16:29,365 --> 00:16:30,991 Mama, this is Cosmo. 260 00:16:31,033 --> 00:16:31,991 Oh. 261 00:16:32,033 --> 00:16:32,949 How do you do, Mrs. Keeling? 262 00:16:32,991 --> 00:16:34,449 - Hello. - Penelope. 263 00:16:34,449 --> 00:16:35,882 Penelope. 264 00:16:35,906 --> 00:16:37,181 Welcome to Ibiza. 265 00:16:37,198 --> 00:16:38,698 Oh, thank you. 266 00:16:38,722 --> 00:16:40,722 ... 267 00:16:48,014 --> 00:16:50,523 All those years I was absolutely chained to London, 268 00:16:50,564 --> 00:16:52,623 I couldn't imagine living like this. 269 00:16:52,664 --> 00:16:55,581 But there is quite a little British community here. You'll meet them all. 270 00:16:55,588 --> 00:16:57,214 Cosmo's been here, what, 15 years? 271 00:16:57,214 --> 00:16:58,047 Mm-hm. 272 00:16:58,047 --> 00:17:00,355 - Fell in love with the place. - First sight. 273 00:17:14,212 --> 00:17:15,495 Here we are. 274 00:17:18,270 --> 00:17:20,437 Cosmo rents the house from a man in town. 275 00:17:20,479 --> 00:17:22,312 Yes, all the conveniences. 276 00:17:22,354 --> 00:17:25,912 But the plumbing's a bit erratic, so just keep flushing. 277 00:17:26,436 --> 00:17:29,436 - He grows his own vegetables. - And I've got a vineyard, animals. 278 00:17:29,478 --> 00:17:31,619 He's an absolute wonder. 279 00:17:32,436 --> 00:17:34,261 She never tells me that. 280 00:17:44,727 --> 00:17:46,560 Isn't it beautiful? 281 00:17:47,477 --> 00:17:49,276 Oh, it's lovely. 282 00:17:51,718 --> 00:17:54,451 It's years since I've seen the sea. 283 00:17:57,351 --> 00:17:58,810 Antonia! 284 00:17:58,851 --> 00:18:00,026 Hello! 285 00:18:06,059 --> 00:18:07,309 My daughter. 286 00:18:07,350 --> 00:18:09,642 She simply lives in the water. 287 00:18:10,517 --> 00:18:12,675 I think she has gills. 288 00:18:15,974 --> 00:18:18,033 - Have some more wine. - Oh, yes, please. 289 00:18:18,058 --> 00:18:19,266 It's delicious. 290 00:18:19,308 --> 00:18:21,274 - He makes it himself. - Really? 291 00:18:21,308 --> 00:18:22,474 God makes it. 292 00:18:22,474 --> 00:18:24,299 I merely supervise. 293 00:18:24,933 --> 00:18:26,008 Excuse me. 294 00:18:30,390 --> 00:18:32,390 Look at those figs. 295 00:18:32,432 --> 00:18:34,515 That's a lovely dress. 296 00:18:34,556 --> 00:18:35,640 Thank you. 297 00:18:35,640 --> 00:18:38,765 Rose Pilkington brought it back from Morocco. 298 00:18:38,807 --> 00:18:41,181 I hope it's not too special. 299 00:18:41,223 --> 00:18:42,972 This is a special occasion. 300 00:18:42,972 --> 00:18:45,031 - May I? - Oh, of course. 301 00:18:46,098 --> 00:18:49,130 - Would you care for one? - No, thank you. 302 00:18:54,263 --> 00:18:57,305 Cosmo used to be a 50-cigarette a day man. 303 00:18:57,347 --> 00:18:58,472 Mm-hm. 304 00:18:58,472 --> 00:19:01,347 I worked in a London bank for over 20 years, 305 00:19:01,387 --> 00:19:04,705 and one day the old heart said, "enough." 306 00:19:04,746 --> 00:19:06,613 And I came here to recover. 307 00:19:06,654 --> 00:19:08,529 Brought Antonia with me. 308 00:19:09,471 --> 00:19:11,871 And we've simply never left. 309 00:19:12,471 --> 00:19:13,970 I used to wonder he didn't get bored. 310 00:19:14,012 --> 00:19:16,804 Oh, I've got a thousand things to do. 311 00:19:16,804 --> 00:19:18,595 The boat, the house, the vineyard. 312 00:19:18,637 --> 00:19:20,386 Shelves full of books. 313 00:19:20,428 --> 00:19:24,520 Six goats, 3 dozen chickens, minus one. 314 00:19:25,178 --> 00:19:28,136 Heart attack was the best thing that ever happened to me. 315 00:19:28,178 --> 00:19:29,211 No. 316 00:19:30,344 --> 00:19:32,377 No, second best. 317 00:19:34,060 --> 00:19:36,802 I thought he was a dreary sailor when I first met him. 318 00:19:36,802 --> 00:19:41,002 He was running his boat, showing pale British tourists around the island. 319 00:19:41,052 --> 00:19:44,944 Then he showed me around the island, and I changed my view entirely. 320 00:19:57,342 --> 00:20:00,267 Of course, he's a bit older than I am, but Lawrence was older than Sophie, 321 00:20:00,342 --> 00:20:03,401 - you've always said they were happy. - Oh, 30 years older. 322 00:20:03,425 --> 00:20:05,050 Yes, I know. 323 00:20:05,092 --> 00:20:08,133 -It must have been a remarkable marriage. - Oh, it was. 324 00:20:08,133 --> 00:20:09,466 You're happy, too, then? 325 00:20:09,466 --> 00:20:11,466 Oh, yes, Mama. 326 00:20:11,466 --> 00:20:14,208 I do miss London sometimes. I miss my work. 327 00:20:14,216 --> 00:20:16,449 But we can't have everything, can we? 328 00:20:16,450 --> 00:20:18,041 Oh, look at those. 329 00:20:18,066 --> 00:20:20,282 Now, would you like me to buy you one? 330 00:20:20,374 --> 00:20:22,823 Oh, I'd love one, just like that. 331 00:20:23,147 --> 00:20:25,147 ... 332 00:20:51,130 --> 00:20:53,130 You know, I love the sound of bells. 333 00:20:53,171 --> 00:20:55,463 I was never very religious, but as the years go on, 334 00:20:55,505 --> 00:20:57,371 I do love the bells. 335 00:20:58,213 --> 00:21:00,379 Come on, they're waiting for us at the dock. 336 00:21:00,421 --> 00:21:01,596 All right. 337 00:21:02,296 --> 00:21:03,754 Here we go. 338 00:21:06,395 --> 00:21:09,262 All right, I'll wait for you in the boathouse. 339 00:21:09,303 --> 00:21:10,361 Okay. 340 00:21:28,635 --> 00:21:29,835 Hi. 341 00:21:29,960 --> 00:21:31,252 Hi! 342 00:21:31,294 --> 00:21:33,043 I'll see you tomorrow. 343 00:21:38,794 --> 00:21:41,126 You look as if you had a good time. 344 00:21:41,126 --> 00:21:42,376 Oh, yes. 345 00:21:42,418 --> 00:21:44,893 - I could've stayed all afternoon. - Mm. 346 00:21:45,626 --> 00:21:47,301 Look what I made. 347 00:21:47,734 --> 00:21:50,901 Oh, I used to collect shells like that when I was a child. 348 00:21:51,958 --> 00:21:55,292 "Our souls' abandoned holes," my mother used to call them. 349 00:21:55,334 --> 00:21:58,192 I thought we could shrink in size like Alice and 350 00:21:58,433 --> 00:22:00,833 slip back into them again. 351 00:22:01,125 --> 00:22:03,158 I know what you mean. 352 00:22:04,666 --> 00:22:07,274 I feel as if I were born in those waves. 353 00:22:10,874 --> 00:22:14,082 I used to dream I had a fish's tail sometimes. 354 00:22:14,124 --> 00:22:16,665 - Isn't that silly? - No, not a bit. 355 00:22:16,707 --> 00:22:18,732 I longed for one. 356 00:22:18,915 --> 00:22:21,690 Mermaids must feel so free, I always thought. 357 00:22:21,690 --> 00:22:24,581 You know, like flying underwater. 358 00:22:27,090 --> 00:22:29,173 That's what the sea reminds me of. 359 00:22:29,215 --> 00:22:32,264 Some special sort of... 360 00:22:32,288 --> 00:22:33,888 happiness. 361 00:22:34,380 --> 00:22:36,031 My parents had it. 362 00:22:36,922 --> 00:22:38,397 And... 363 00:22:43,089 --> 00:22:45,913 looking at Cosmo and Olivia, 364 00:22:46,537 --> 00:22:48,737 I think of them. 365 00:23:00,353 --> 00:23:01,937 She's lovely. 366 00:23:02,420 --> 00:23:04,103 I worry about her, though. 367 00:23:04,145 --> 00:23:06,853 Well, all good parents worry about their children. 368 00:23:06,895 --> 00:23:08,103 So do the bad ones. 369 00:23:08,145 --> 00:23:09,928 You've managed to raise her very well. 370 00:23:09,969 --> 00:23:11,661 Oh, I spoil her. 371 00:23:11,769 --> 00:23:14,187 She forgives my faults, you see, 372 00:23:14,227 --> 00:23:16,661 whereas my ex-wife couldn't. 373 00:23:17,269 --> 00:23:19,644 It's been very difficult for Antonia. 374 00:23:19,686 --> 00:23:21,019 Her parents being apart. 375 00:23:21,019 --> 00:23:23,643 She only sees her mother once a year. 376 00:23:23,685 --> 00:23:27,393 Yes, well, divorce is very hard on everyone. 377 00:23:27,435 --> 00:23:30,727 That's why I'm so glad that Olivia's here with us. 378 00:23:30,768 --> 00:23:32,727 Antonia needs a woman's influence. 379 00:23:32,768 --> 00:23:35,093 - Uh-huh. - Well, so do I, of course. 380 00:23:35,767 --> 00:23:38,484 - And I'm glad you're here, too. - Oh, so am I. 381 00:23:38,559 --> 00:23:41,684 Oh, you know, it wasn't until I felt this lovely warm sand 382 00:23:41,684 --> 00:23:44,225 between my toes that it all came back to me. 383 00:23:44,267 --> 00:23:46,017 I love the sea. 384 00:23:46,058 --> 00:23:48,309 - Stay, then. - Oh, 385 00:23:48,333 --> 00:23:49,933 I can't. 386 00:23:50,558 --> 00:23:52,958 I'm absolutely determined this year 387 00:23:53,000 --> 00:23:55,349 to make my garden into something special. 388 00:23:55,391 --> 00:23:57,033 I only hope I can still do the work. 389 00:23:57,075 --> 00:23:58,725 Why not hire someone? 390 00:23:58,766 --> 00:24:02,000 Well, I'm not sure that I could manage the expense. 391 00:24:02,600 --> 00:24:04,557 Olivia says you were always splendid at that. 392 00:24:04,599 --> 00:24:07,183 Bringing up three children almost single-handed, 393 00:24:07,183 --> 00:24:08,791 taking in boarders, 394 00:24:08,815 --> 00:24:10,915 soup always simmering in the kitchen, 395 00:24:10,932 --> 00:24:12,615 constant visitors. 396 00:24:12,615 --> 00:24:14,348 It wasn't all like that. 397 00:24:14,390 --> 00:24:16,523 Well, that's what she remembers. 398 00:24:17,598 --> 00:24:21,514 You know how little girls always dream of fairy tale princes 399 00:24:21,514 --> 00:24:24,848 whacking their way through the thorns to rescue them? 400 00:24:24,890 --> 00:24:26,747 Little boys dream, too. 401 00:24:27,389 --> 00:24:29,430 But they're brave sailors, you see. 402 00:24:29,889 --> 00:24:33,097 They dream of the siren who will someday 403 00:24:33,139 --> 00:24:35,746 trap them and tame them. 404 00:24:36,847 --> 00:24:38,597 This particular sailor 405 00:24:38,638 --> 00:24:41,454 has been caught in your daughter's net. 406 00:24:45,721 --> 00:24:47,546 And you know something? 407 00:24:48,512 --> 00:24:50,087 I rather like it. 408 00:24:58,578 --> 00:24:59,678 - Dad? - Hello? 409 00:24:59,720 --> 00:25:01,553 Emily's got plenty of milk today. 410 00:25:01,595 --> 00:25:04,053 Good, see if you can get her to feed those two little ones, eh? 411 00:25:04,070 --> 00:25:05,920 Well, the big one's getting more. 412 00:25:05,961 --> 00:25:09,186 Well, I'll come and give you a hand when I've got enough lemons. 413 00:25:20,510 --> 00:25:22,794 What is it, my darling, what's wrong? 414 00:25:34,967 --> 00:25:37,225 They want you for managing editor. 415 00:25:40,675 --> 00:25:42,983 And Cosmo won't leave the island. 416 00:25:43,675 --> 00:25:44,750 Never. 417 00:25:47,800 --> 00:25:49,841 Does he know about this? 418 00:25:49,841 --> 00:25:50,966 No. 419 00:25:53,383 --> 00:25:55,291 - Don't you think you should-- - Mama, 420 00:25:55,332 --> 00:25:58,974 this is the first time in my life I haven't been working. 421 00:25:59,841 --> 00:26:02,865 I think some part of me needs to work. 422 00:26:03,632 --> 00:26:06,182 But I thought that you were happy here. 423 00:26:06,673 --> 00:26:07,706 Yes. 424 00:26:08,464 --> 00:26:10,215 But not complete. 425 00:26:11,840 --> 00:26:15,098 You may not be complete without him. 426 00:26:16,798 --> 00:26:19,814 I need to prove to myself that I can handle this job. 427 00:26:19,855 --> 00:26:22,547 I've worked so hard for it all these years. 428 00:26:22,589 --> 00:26:25,181 Sounds as if you've made your decision. 429 00:26:26,172 --> 00:26:28,380 I want you to talk me out of it. 430 00:26:28,422 --> 00:26:30,505 Oh, no my darling, I can't do that. 431 00:26:30,547 --> 00:26:33,630 I want the best for my children, yes, but-- 432 00:26:34,088 --> 00:26:37,405 Love isn't always the best, though, is it? 433 00:26:38,130 --> 00:26:40,880 You loved Daddy, look how that turned out. 434 00:26:40,921 --> 00:26:43,779 You loved your children, and look at us now. 435 00:26:44,379 --> 00:26:47,504 Nancy trapped in that miserable marriage. 436 00:26:47,504 --> 00:26:50,970 Noel climbing social ladders without a thought for anyone. 437 00:26:51,012 --> 00:26:53,870 Mama, if I turn this down, 438 00:26:53,894 --> 00:26:56,494 I may grow to resent Cosmo. 439 00:26:57,712 --> 00:27:00,178 And if you love him and leave, 440 00:27:00,836 --> 00:27:03,461 you may have nothing but regrets. 441 00:27:06,627 --> 00:27:09,861 You ask my permission to be happy, 442 00:27:09,885 --> 00:27:11,728 you have it. 443 00:27:11,752 --> 00:27:14,260 You ask my advice, 444 00:27:14,384 --> 00:27:16,684 I have none to give. 445 00:27:17,035 --> 00:27:19,485 You must talk to Cosmo, 446 00:27:19,509 --> 00:27:21,509 not to me. 447 00:27:22,033 --> 00:27:24,033 ... 448 00:27:33,925 --> 00:27:37,017 - You all right? - Oh yes, I'm just a bit tired. 449 00:27:37,167 --> 00:27:38,875 Not far to go, Mama. 450 00:27:38,916 --> 00:27:40,925 - Shall we have some ice cream? - Yes. 451 00:27:41,000 --> 00:27:42,267 Oh, none for me, thanks. 452 00:27:42,308 --> 00:27:43,941 All right, come on, you. 453 00:27:44,083 --> 00:27:47,000 Why don't we just sit down over here for a few minutes? 454 00:27:47,041 --> 00:27:49,249 Listen, Mama, we could go back if you want to. 455 00:27:49,291 --> 00:27:51,099 Oh, of course not. 456 00:27:51,207 --> 00:27:52,824 Come along, sit down. 457 00:27:54,374 --> 00:27:55,407 Whew. 458 00:28:19,372 --> 00:28:21,097 They were Sophie's. 459 00:28:22,122 --> 00:28:24,746 Lawrence's gift to her, instead of an engagement ring. 460 00:28:24,788 --> 00:28:26,830 I've been meaning for you to have them. 461 00:28:26,830 --> 00:28:30,246 I tried to think what my mother would've done. 462 00:28:30,288 --> 00:28:31,763 Mama, I can't. 463 00:28:31,787 --> 00:28:33,305 Take them. 464 00:28:33,329 --> 00:28:36,620 And know that whatever you decide, 465 00:28:36,662 --> 00:28:39,453 no matter how difficult it is, 466 00:28:39,977 --> 00:28:42,177 it'll be the right thing. 467 00:28:43,162 --> 00:28:44,470 Oh, Mama. 468 00:28:44,994 --> 00:28:46,994 ... 469 00:29:05,493 --> 00:29:07,960 If I ask you to marry me, 470 00:29:08,384 --> 00:29:10,484 will you stay then? 471 00:29:11,201 --> 00:29:13,460 Darling, please understand. 472 00:29:13,960 --> 00:29:15,493 I can't continue without you. 473 00:29:15,493 --> 00:29:18,184 No, don't say that. It's not forever. 474 00:29:18,201 --> 00:29:20,993 I'll be back for weekends and holidays. 475 00:29:21,034 --> 00:29:22,367 I need you here. 476 00:29:22,409 --> 00:29:24,159 Cosmo, please... 477 00:29:28,783 --> 00:29:31,142 Don't make it so difficult. 478 00:29:32,284 --> 00:29:33,975 That's my job. 479 00:30:39,195 --> 00:30:40,403 Oh, Mr. Plackett. 480 00:30:40,445 --> 00:30:42,195 Oh, hello, Mrs. Keeling. 481 00:30:42,236 --> 00:30:43,987 - Hello. - I hear you've been ill. 482 00:30:44,028 --> 00:30:45,611 Oh, I'm very much better, thank you. 483 00:30:45,653 --> 00:30:47,319 I'm looking for a gardener. 484 00:30:47,319 --> 00:30:48,986 Mr. Plackett. 485 00:30:49,027 --> 00:30:50,194 Be right with you. 486 00:30:50,236 --> 00:30:51,735 Dotty old bird. 487 00:30:51,777 --> 00:30:55,194 I need someone part-time, really, on a regular basis. 488 00:30:55,236 --> 00:30:56,402 What sort of work? 489 00:30:56,444 --> 00:30:59,844 Oh, everything, weeding, replanting, clearing out, all that sort of thing. 490 00:30:59,894 --> 00:31:01,735 Talk to him, then. 491 00:31:01,777 --> 00:31:02,810 Danus! 492 00:31:17,192 --> 00:31:19,025 Danus Muirfield. 493 00:31:19,067 --> 00:31:20,775 Oh, Penelope Keeling. 494 00:31:20,817 --> 00:31:22,725 - Sorry. - Oh, that's all right. 495 00:31:22,817 --> 00:31:24,733 Mr. Plackett! 496 00:31:24,775 --> 00:31:25,950 Coming. 497 00:32:10,871 --> 00:32:13,871 MY DARLING, WITH ALL MY LOVE, RICHARD 498 00:32:20,771 --> 00:32:22,879 - Is it good? - Yes. 499 00:32:22,895 --> 00:32:23,937 Like home. 500 00:32:23,979 --> 00:32:25,937 - And where is home? - Edinburgh. 501 00:32:25,979 --> 00:32:26,770 Oh. 502 00:32:26,812 --> 00:32:28,887 How did you end up down here? 503 00:32:28,979 --> 00:32:30,979 I was in university up there. 504 00:32:31,020 --> 00:32:32,979 Well, what were you studying? 505 00:32:32,979 --> 00:32:36,019 I was going to be a lawyer. Didn't like it. 506 00:32:36,061 --> 00:32:37,186 Prefer this. 507 00:32:37,228 --> 00:32:40,044 But why here, so far from home? 508 00:32:40,644 --> 00:32:42,803 Oh, there's someone here. 509 00:32:51,185 --> 00:32:52,310 Hello, Nancy. 510 00:32:52,310 --> 00:32:54,144 How nice to see you. 511 00:32:54,144 --> 00:32:55,227 Hello, Mother. 512 00:32:55,269 --> 00:32:56,560 You look well. 513 00:32:56,601 --> 00:32:58,843 Well, Ibiza worked wonders, everyone's envious. 514 00:32:58,843 --> 00:33:00,976 - How are the children? - Oh, fine. 515 00:33:00,977 --> 00:33:02,451 - And George? - Mm. 516 00:33:02,493 --> 00:33:05,043 - What is it? - Have you seen this? 517 00:33:09,809 --> 00:33:11,201 Oh my goodness. 518 00:33:11,443 --> 00:33:14,708 200,000 pounds. 519 00:33:15,500 --> 00:33:16,991 I can't believe it. 520 00:33:17,033 --> 00:33:19,033 Suddenly everyone likes them. 521 00:33:19,075 --> 00:33:22,908 You've got a fortune hanging in your house, Mother, and we didn't know. 522 00:33:22,991 --> 00:33:25,783 Oh dear, yes, well, that's very nice, isn't it? 523 00:33:25,824 --> 00:33:27,075 George thinks you ought to sell. 524 00:33:27,116 --> 00:33:29,357 And if you don't, he says they must be insured. 525 00:33:29,399 --> 00:33:32,141 And that costs a fortune. You can't afford it. 526 00:33:32,157 --> 00:33:35,374 - So George thinks-- - Surely I must have a say in this. 527 00:33:35,407 --> 00:33:36,823 Yes, of course. 528 00:33:36,865 --> 00:33:39,241 But the point is, they're much too valuable anymore to keep. 529 00:33:39,282 --> 00:33:42,398 - So George thought that you might like-- - But the paintings are mine. 530 00:33:42,406 --> 00:33:45,473 I must decide what I'm going to do with them. 531 00:33:46,490 --> 00:33:48,031 I'm all set. 532 00:33:48,073 --> 00:33:49,614 I'll see you next Thursday. 533 00:33:49,656 --> 00:33:51,240 Thank you, Danus. 534 00:33:52,281 --> 00:33:53,481 Who's that? 535 00:33:53,505 --> 00:33:55,173 My new gardener. 536 00:33:55,197 --> 00:33:57,364 How can you afford him, mother? 537 00:33:57,405 --> 00:33:58,639 Really. 538 00:33:59,239 --> 00:34:01,656 Now please, you've got to listen to reason. 539 00:34:01,696 --> 00:34:05,113 Nancy, I'd rather not discuss this just now. 540 00:34:06,113 --> 00:34:09,638 Just sell the panels, then. You can keep "The Shell Seekers." 541 00:34:09,671 --> 00:34:13,254 Six weeks ago, you couldn't have cared less what happened to them. 542 00:34:13,296 --> 00:34:15,004 Yes, but things have changed, Mother. 543 00:34:15,004 --> 00:34:17,962 You're a wealthy woman now, on canvas. 544 00:34:18,004 --> 00:34:20,871 All right, if you sell the paintings, you can have a gardener, 545 00:34:20,895 --> 00:34:22,688 a housekeeper, a nurse. 546 00:34:22,712 --> 00:34:24,937 But you can't do anything until you've sold the paintings. 547 00:34:24,937 --> 00:34:28,211 200,000 pounds is more than enough for a gardener-- 548 00:34:28,253 --> 00:34:30,437 Yes, and the money you give away when you're alive 549 00:34:30,437 --> 00:34:33,003 is worth twice what you give away dead. 550 00:34:33,045 --> 00:34:35,295 Meaning I should give it to you. 551 00:34:35,336 --> 00:34:37,369 Better us than the government, yes. 552 00:34:37,369 --> 00:34:39,502 And what would you do with it? 553 00:34:39,544 --> 00:34:42,002 Well, the children's school fees are due. 554 00:34:42,044 --> 00:34:45,419 Melanie needs new clothes, and George's club fees are late. 555 00:34:45,461 --> 00:34:48,668 - And I've-- - George put you up to this, didn't he? 556 00:34:49,169 --> 00:34:52,193 Well, I'm not paying George's club fees, 557 00:34:52,335 --> 00:34:55,701 and I'm not sending your children to those expensive boarding schools. 558 00:34:55,793 --> 00:34:58,168 If you'd been a little less ambitious for yourselves 559 00:34:58,209 --> 00:35:01,459 and spent a little more time teaching your children simple manners, 560 00:35:01,600 --> 00:35:04,017 perhaps they'd been a little more happy today. 561 00:35:04,084 --> 00:35:05,484 Mother, 562 00:35:05,508 --> 00:35:07,126 be fair. 563 00:35:07,250 --> 00:35:09,908 You show more interest in your wretched garden than you do in me. 564 00:35:10,000 --> 00:35:12,500 If it's money you need, go to Dolly. 565 00:35:12,542 --> 00:35:15,167 She's been more than generous so far. 566 00:35:15,167 --> 00:35:18,083 She bought you all the clothes you wanted, 567 00:35:18,125 --> 00:35:19,966 gave you horses, 568 00:35:19,990 --> 00:35:22,090 big coming-out parties, 569 00:35:22,166 --> 00:35:25,424 the big white wedding you said you needed. 570 00:35:26,582 --> 00:35:27,716 Fine. 571 00:35:28,498 --> 00:35:30,082 I couldn't afford those things. 572 00:35:30,124 --> 00:35:31,824 I tried to help you then, 573 00:35:31,865 --> 00:35:34,290 but you said that you didn't need my help. 574 00:35:34,332 --> 00:35:36,040 If you need help now-- 575 00:35:36,081 --> 00:35:38,040 When did you ever help me, Mother? 576 00:35:38,081 --> 00:35:41,373 It was always Dolly who was around for me, never you. 577 00:35:42,789 --> 00:35:44,873 You can't believe that. 578 00:35:44,914 --> 00:35:46,098 It's true. 579 00:35:46,098 --> 00:35:48,305 I thought I was unwanted until Noel was born. 580 00:35:48,347 --> 00:35:50,848 Then I saw you neglected him as much as you did me. 581 00:35:50,888 --> 00:35:53,597 I didn't neglect you. 582 00:35:53,597 --> 00:35:57,222 Olivia was the only one of us you ever really cared for. 583 00:35:57,264 --> 00:35:59,263 That's simply not true. 584 00:35:59,263 --> 00:36:03,855 I wanted that love, but it was never there for me. 585 00:36:04,388 --> 00:36:05,630 Was it? 586 00:36:06,596 --> 00:36:07,871 Was it? 587 00:36:08,929 --> 00:36:10,371 Nancy. 588 00:36:14,721 --> 00:36:15,954 Nancy! 589 00:36:20,678 --> 00:36:23,253 - Phone on two, Miss Keeling. - I'll call them back. 590 00:36:23,262 --> 00:36:25,803 - It's a young lady. - Oh, just take a number, will you? 591 00:36:25,886 --> 00:36:29,011 Long distance from Ibiza. She says it's urgent. 592 00:36:36,261 --> 00:36:37,386 Yes? 593 00:36:37,428 --> 00:36:38,927 Mother, it's me. 594 00:36:38,969 --> 00:36:40,635 I'll have to call you back, my darling. 595 00:36:40,677 --> 00:36:42,135 No, wait. 596 00:36:42,176 --> 00:36:43,301 It's Cosmo. 597 00:36:43,343 --> 00:36:45,535 He's had another heart attack. 598 00:36:46,385 --> 00:36:47,668 Mama... 599 00:36:50,327 --> 00:36:51,809 he's dead. 600 00:36:52,333 --> 00:36:54,333 ... 601 00:37:20,357 --> 00:37:22,024 Oh, dear. 602 00:37:22,024 --> 00:37:23,090 Come in. 603 00:37:23,190 --> 00:37:24,365 Come in. 604 00:37:28,648 --> 00:37:31,123 And what did you do then? 605 00:37:31,423 --> 00:37:34,297 Oh, Lord, well, why did you tell her that? 606 00:37:35,348 --> 00:37:37,206 Because it's a really stupid thing to say. 607 00:37:37,248 --> 00:37:39,881 You have to learn to keep your mouth shut. 608 00:37:39,923 --> 00:37:40,839 Nancy? 609 00:37:40,881 --> 00:37:42,681 Na-- oh. 610 00:37:42,923 --> 00:37:44,839 Now what's happened? 611 00:37:45,756 --> 00:37:47,922 Ma won't sell the paintings. 612 00:37:47,963 --> 00:37:50,063 Why should she? Can't say I blame her. 613 00:37:50,088 --> 00:37:52,421 Look what I found in the cupboard. 614 00:37:52,421 --> 00:37:53,588 Where'd you get it? 615 00:37:53,630 --> 00:37:55,088 It was Grandfather's. 616 00:37:55,088 --> 00:37:58,504 I nicked it from Mother's when she sold the London house. 617 00:37:58,746 --> 00:38:00,413 Oh, it's wonderful. 618 00:38:00,671 --> 00:38:02,754 - Oh, I couldn't keep it, could I? - No you cannot. 619 00:38:02,754 --> 00:38:04,512 Only for tonight. 620 00:38:06,212 --> 00:38:09,103 Ah, right, come on, that's my driver, we better go. 621 00:38:09,420 --> 00:38:11,161 Hello Olivia, it's Noel. 622 00:38:11,203 --> 00:38:13,678 Call me when you get in, please. 623 00:38:13,920 --> 00:38:15,886 - Oh, what's this? - What? 624 00:38:15,945 --> 00:38:17,420 Hole in the pocket. 625 00:38:17,462 --> 00:38:19,920 Perhaps something's fallen down into the lining. 626 00:38:19,961 --> 00:38:22,161 - Some money. - I doubt it. 627 00:38:22,252 --> 00:38:23,669 Not in our family. 628 00:38:23,711 --> 00:38:26,778 Ah, here we go, a piece of paper. Maybe it's a fiver. 629 00:38:28,377 --> 00:38:30,252 Oh, no, a letter. 630 00:38:30,793 --> 00:38:32,510 Lawrence Stern. 631 00:38:34,293 --> 00:38:35,927 Give it to me. 632 00:38:42,792 --> 00:38:44,918 The house wasn't ours. 633 00:38:46,084 --> 00:38:50,159 If you hadn't offered, I wouldn't have any place to go. 634 00:38:51,834 --> 00:38:53,584 But I won't stay long. 635 00:38:53,626 --> 00:38:56,658 You will stay as long as you like. 636 00:38:57,083 --> 00:39:00,133 My children have been screaming at me for living alone. 637 00:39:00,175 --> 00:39:02,016 They'll be very pleased. 638 00:39:04,958 --> 00:39:07,082 And I love your company. 639 00:39:09,458 --> 00:39:12,341 I never knew anyone who died before. 640 00:39:15,498 --> 00:39:17,765 I loved him so much. 641 00:39:24,498 --> 00:39:26,073 Time passes. 642 00:39:28,248 --> 00:39:30,314 You'll come to terms. 643 00:40:04,745 --> 00:40:06,595 She'll sleep now. 644 00:40:07,453 --> 00:40:09,994 You've been very good to her, Olivia. 645 00:40:18,911 --> 00:40:20,319 Oh, Mama. 646 00:40:25,702 --> 00:40:27,919 No regrets, my darling. 647 00:40:28,619 --> 00:40:30,193 No regrets. 648 00:40:33,759 --> 00:40:35,759 ... 649 00:40:35,784 --> 00:40:37,984 This time, I think you're going too far, Noel. 650 00:40:38,126 --> 00:40:39,943 Oh, come on, Nancy. 651 00:40:39,943 --> 00:40:40,992 No. 652 00:40:41,034 --> 00:40:43,492 Well, you can't expect me to do it all on my own. 653 00:40:43,534 --> 00:40:46,242 Well, what are we supposed to do if you find them? 654 00:40:46,284 --> 00:40:47,909 They may not exist at all. 655 00:40:47,909 --> 00:40:49,783 Just because the letter said so. 656 00:40:49,825 --> 00:40:52,917 We've got to get them first, then we can decide what to do. 657 00:40:53,617 --> 00:40:56,782 We don't know how many there are, what their value might be. 658 00:40:56,824 --> 00:41:00,166 Of course, if they bring in a great deal, we'll share it with her. 659 00:41:00,824 --> 00:41:02,532 I don't think it's fair. 660 00:41:02,574 --> 00:41:04,157 Nor is she. 661 00:41:07,157 --> 00:41:09,208 Honest, Ma. I'm worried. 662 00:41:09,324 --> 00:41:11,198 I mean, the papers are full of it. 663 00:41:11,240 --> 00:41:14,657 Elderly people living alone, horrible things happening. 664 00:41:15,389 --> 00:41:18,406 Only last week, I read of two fires near Sirencester 665 00:41:18,406 --> 00:41:19,740 in places just like this. 666 00:41:19,781 --> 00:41:21,364 Well, I don't smoke. 667 00:41:21,406 --> 00:41:23,740 Oh, Antonia, this is my son Noel. 668 00:41:23,780 --> 00:41:25,947 Antonia is staying with me for a while. 669 00:41:25,989 --> 00:41:28,039 Yes, Olivia said. 670 00:41:28,572 --> 00:41:30,822 Oh, I'm sorry about your father. 671 00:41:30,864 --> 00:41:32,072 Thank you. 672 00:41:32,114 --> 00:41:34,363 Anyway, one of the fires started in the woman's attic. 673 00:41:34,405 --> 00:41:36,447 Two much clutter, old wiring. 674 00:41:36,488 --> 00:41:39,621 - You really ought to clean yours out. - I don't have time. 675 00:41:40,071 --> 00:41:41,322 Danus is in the garden. 676 00:41:41,363 --> 00:41:43,280 Why don't you go and introduce yourself? 677 00:41:43,322 --> 00:41:46,062 Why don't I do it myself, then? I've got the whole weekend. 678 00:41:46,071 --> 00:41:49,537 I promise not to throw anything away without your approval. 679 00:41:50,571 --> 00:41:53,229 I just don't want you going up in flames, Ma, that's all. 680 00:41:56,154 --> 00:41:57,187 Hello. 681 00:41:58,195 --> 00:41:59,695 I'm Antonia. 682 00:41:59,737 --> 00:42:03,353 And I'll wager anything you're Danus Muirfield. 683 00:42:03,695 --> 00:42:05,403 Would you like a biscuit? 684 00:42:05,445 --> 00:42:06,820 No, thanks. 685 00:42:09,153 --> 00:42:11,235 It's a perfect name, 686 00:42:11,259 --> 00:42:13,211 for a gardener, I mean. 687 00:42:13,235 --> 00:42:16,868 Some people have names that are exactly right for who they are. 688 00:42:16,902 --> 00:42:18,618 Don't you agree? 689 00:42:18,776 --> 00:42:21,985 Charles de Gaulle, the saviour of France, 690 00:42:22,027 --> 00:42:24,235 Benito Mussolini, 691 00:42:24,259 --> 00:42:26,659 a big brute of a name. 692 00:42:27,276 --> 00:42:29,859 My father's name was Cosmo, 693 00:42:29,883 --> 00:42:31,883 man of the world. 694 00:42:38,692 --> 00:42:40,767 It was nice meeting you. 695 00:42:43,075 --> 00:42:47,325 When I was a boy, we had a rector in our church called Mr. Paternoster. 696 00:43:13,506 --> 00:43:15,506 ... 697 00:43:15,531 --> 00:43:17,315 Oh, remember Bear? 698 00:43:17,356 --> 00:43:19,439 Couldn't go to sleep without him. 699 00:43:19,480 --> 00:43:22,364 Oh, what a dreadful mess this all is. 700 00:43:22,439 --> 00:43:24,306 Goodness gracious. 701 00:43:26,063 --> 00:43:27,497 Oh, look. 702 00:43:28,913 --> 00:43:31,979 Well, you never were a champion speller. 703 00:43:32,563 --> 00:43:34,046 My goodness. 704 00:43:34,188 --> 00:43:35,538 Oh, 705 00:43:35,662 --> 00:43:38,262 here are your letters from Eton. 706 00:43:39,396 --> 00:43:42,262 My, but you were so homesick. 707 00:43:42,304 --> 00:43:45,779 I remember your first letter. You'd only been gone 2 days. 708 00:43:46,637 --> 00:43:49,753 I was so upset, I almost went and brought you back home. 709 00:43:49,795 --> 00:43:51,228 Don't, Ma. 710 00:43:51,261 --> 00:43:53,661 It's in the past, please. 711 00:43:55,303 --> 00:43:57,053 There's no sense in keeping them. 712 00:43:57,095 --> 00:43:58,328 Noel. 713 00:43:59,928 --> 00:44:03,195 Go through those other boxes. See if there's anything you want. 714 00:44:03,261 --> 00:44:06,328 The rest we can cart away or burn. 715 00:44:08,885 --> 00:44:11,094 These can start the fire. 716 00:44:14,843 --> 00:44:17,210 How could anyone do this? 717 00:44:17,551 --> 00:44:19,694 Destroy such memories? 718 00:44:22,009 --> 00:44:23,834 I could never burn mine. 719 00:44:24,343 --> 00:44:26,051 Could you yours? 720 00:44:26,093 --> 00:44:27,851 I wouldn't know. 721 00:44:29,384 --> 00:44:31,292 Some of these things, 722 00:44:31,334 --> 00:44:34,142 we'll have to drive them to the dump, I suppose. 723 00:44:34,184 --> 00:44:36,592 You'll have to, not me. 724 00:44:37,450 --> 00:44:38,358 What? 725 00:44:38,358 --> 00:44:40,066 I don't drive. 726 00:44:40,108 --> 00:44:41,141 Here. 727 00:44:45,941 --> 00:44:48,566 I had to do this with my father's things. 728 00:44:48,608 --> 00:44:50,283 Throw them away. 729 00:44:51,274 --> 00:44:52,857 It's difficult, 730 00:44:52,881 --> 00:44:55,081 just tossing them out. 731 00:44:56,441 --> 00:44:59,324 Things that mean nothing to you, 732 00:45:01,315 --> 00:45:03,815 meant a great deal to someone else. 733 00:45:07,190 --> 00:45:08,273 Sorry. 734 00:45:08,797 --> 00:45:10,797 ... 735 00:46:05,935 --> 00:46:07,519 I want you to meet a new friend of mine. 736 00:46:07,560 --> 00:46:09,643 Richard, this is my daughter, Penelope. 737 00:46:09,685 --> 00:46:10,685 How do you do? 738 00:46:10,685 --> 00:46:12,685 Richard's training for the front. 739 00:46:12,726 --> 00:46:14,476 He also plays chess. 740 00:46:14,518 --> 00:46:17,518 I've wondered what you Americans do here for entertainment. 741 00:46:17,935 --> 00:46:19,685 - Who's this? - Nancy. 742 00:46:19,726 --> 00:46:21,618 - Say hello, darling. - Hello, Nancy. 743 00:46:21,684 --> 00:46:24,275 Penelope's husband is missing in action. 744 00:46:24,317 --> 00:46:25,684 Oh, I'm sorry. 745 00:46:25,684 --> 00:46:27,558 Dodging German tanks, I imagine. 746 00:46:27,600 --> 00:46:30,267 Yes, I'll be doing that myself soon. 747 00:46:30,692 --> 00:46:32,433 Could I take a picture of you, Nancy? 748 00:46:32,475 --> 00:46:33,733 No. 749 00:46:33,875 --> 00:46:35,766 - Do you mind? - All right. 750 00:46:38,724 --> 00:46:41,265 You know, you needn't be as wary of German tanks 751 00:46:41,307 --> 00:46:43,557 as you should be of British cars. 752 00:46:43,599 --> 00:46:45,099 I beg your pardon? 753 00:46:45,140 --> 00:46:47,924 I saw you last week nearly knocked off your feet. 754 00:46:53,848 --> 00:46:55,140 Hello, Mother. 755 00:46:57,139 --> 00:46:58,181 Nancy. 756 00:46:58,223 --> 00:47:00,947 I was just looking at an old photograph of you. 757 00:47:06,189 --> 00:47:07,464 Remember? 758 00:47:08,297 --> 00:47:09,314 No. 759 00:47:09,355 --> 00:47:11,838 It was such a long time ago. 760 00:47:14,147 --> 00:47:16,938 Olivia says her friend's daughter is living here with you. 761 00:47:16,980 --> 00:47:18,313 Yes, Antonia. 762 00:47:18,313 --> 00:47:19,813 So you needn't worry. 763 00:47:19,813 --> 00:47:21,354 And Noel's here. 764 00:47:21,396 --> 00:47:22,438 Yes, I know. 765 00:47:22,480 --> 00:47:26,104 He told me he wanted to clear out your attic. 766 00:47:26,146 --> 00:47:27,937 - Is he upstairs? - Yes. 767 00:47:29,271 --> 00:47:30,404 Nancy? 768 00:47:31,495 --> 00:47:33,495 Would you.... 769 00:47:33,520 --> 00:47:37,170 would you like to go back to Cornwall with me? 770 00:47:37,312 --> 00:47:40,179 I know it's all changed and I shan't know anybody, but 771 00:47:40,179 --> 00:47:42,628 I'd love to take you back. 772 00:47:43,478 --> 00:47:45,945 I'd love to share some memories. 773 00:47:46,644 --> 00:47:48,811 I'm sorry, Mother, I can't. 774 00:47:50,561 --> 00:47:52,794 I can't leave the children. 775 00:47:52,986 --> 00:47:55,311 And I've got so many things to do around the house. 776 00:47:55,311 --> 00:47:58,152 And George is helpless when I'm not there. 777 00:47:58,894 --> 00:48:00,477 Perhaps... 778 00:48:00,501 --> 00:48:03,701 later on, when things are slower? 779 00:48:08,642 --> 00:48:10,959 I'll be upstairs if you need me. 780 00:48:24,975 --> 00:48:26,391 Did you find them? 781 00:48:26,433 --> 00:48:27,600 Oh, hello. 782 00:48:27,641 --> 00:48:30,058 So you decided to come after all. 783 00:48:31,308 --> 00:48:33,807 Most likely she threw them away. 784 00:48:33,807 --> 00:48:36,433 She never threw away anything in her life. 785 00:48:36,475 --> 00:48:38,882 I know, it's all up here. 786 00:48:40,766 --> 00:48:42,340 Look at this. 787 00:48:42,640 --> 00:48:45,215 She even saved your baby clothes. 788 00:48:46,390 --> 00:48:48,632 No, he must have sold them. 789 00:48:48,748 --> 00:48:51,639 Sold what? What are you looking for? 790 00:48:53,140 --> 00:48:54,347 Memories. 791 00:48:54,389 --> 00:48:56,306 Don't lie to me, Noel. 792 00:48:56,306 --> 00:48:58,806 - Ma, it's nothing in particular-- - Don't lie to me. 793 00:49:00,639 --> 00:49:02,530 Show her the letter. 794 00:49:10,805 --> 00:49:13,804 It's from one of grandfather's clients, 795 00:49:13,804 --> 00:49:16,413 about a sketch for the Tratso garden. 796 00:49:17,263 --> 00:49:20,521 Well, he most likely made sketches of all his paintings. 797 00:49:20,971 --> 00:49:23,888 They'd be worth a small fortune if they still exist. 798 00:49:23,929 --> 00:49:27,220 And what were you going to do with them if they did, 799 00:49:27,262 --> 00:49:29,304 sneak them out behind my back? 800 00:49:29,304 --> 00:49:31,145 Of course not, Ma. 801 00:49:32,678 --> 00:49:34,970 You've got to sell. 802 00:49:35,012 --> 00:49:37,595 The money you give away while you're alive is worth twice-- 803 00:49:37,636 --> 00:49:40,053 Yes, yes, I know. 804 00:49:40,077 --> 00:49:41,362 But why? 805 00:49:41,386 --> 00:49:43,453 How much do you need? 806 00:49:43,511 --> 00:49:45,360 Just a share of it. 807 00:49:45,769 --> 00:49:47,803 I mean, you've got 3 children. 808 00:49:47,877 --> 00:49:50,969 You could unload a certain amount. Obviously keep a bit for yourself. 809 00:49:50,969 --> 00:49:53,427 And what would you do with it? 810 00:49:53,469 --> 00:49:54,469 Ah. 811 00:49:54,469 --> 00:49:56,194 Commodity broking. 812 00:49:57,968 --> 00:50:00,551 Well, I need a bigger flat for that. 813 00:50:00,593 --> 00:50:02,818 One that I can work from. 814 00:50:03,217 --> 00:50:05,926 And then there are certain circles I have to break into. 815 00:50:05,967 --> 00:50:07,342 I'd have to entertain-- 816 00:50:07,384 --> 00:50:11,592 So I'm expected to sell my paintings for your advancement? 817 00:50:11,633 --> 00:50:12,508 Ma. 818 00:50:12,550 --> 00:50:14,050 I can't believe what I'm hearing. 819 00:50:14,092 --> 00:50:16,300 I could be talking to your father instead of you. 820 00:50:16,341 --> 00:50:17,425 Please. 821 00:50:17,467 --> 00:50:19,175 You don't give a hoot about me, do you? 822 00:50:19,216 --> 00:50:22,133 About my house, my father's paintings. 823 00:50:22,175 --> 00:50:25,175 They're all that I have left of him, Noel. 824 00:50:25,216 --> 00:50:26,966 Lawrence is dead and we are not. 825 00:50:26,966 --> 00:50:28,300 We are your children. 826 00:50:28,340 --> 00:50:29,799 You owe an obligation to help. 827 00:50:29,799 --> 00:50:31,383 I don't owe you anything. 828 00:50:31,424 --> 00:50:33,257 Well to love us, then. 829 00:50:33,299 --> 00:50:37,540 Mother, we only want you to make the right decision, for yourself. 830 00:50:37,591 --> 00:50:41,506 You want me to do what you want me to do. 831 00:50:41,548 --> 00:50:44,798 Well, I'll sell the paintings when I choose. 832 00:50:44,840 --> 00:50:46,089 Just the sketches, then. 833 00:50:46,131 --> 00:50:48,698 Have you seen them? Ma, did Lawrence sell them? 834 00:50:48,739 --> 00:50:51,314 Thank you for clearing out the attic. 835 00:50:52,489 --> 00:50:54,131 You really went too far this time, Noel. 836 00:50:54,173 --> 00:50:56,464 Oh, don't make me feel like a criminal. 837 00:50:56,505 --> 00:50:57,630 You're as bad as she is. 838 00:50:57,630 --> 00:50:59,881 - What?! - I need the money. 839 00:50:59,922 --> 00:51:01,088 So do you. 840 00:51:01,130 --> 00:51:03,205 Yes, but that's no excuse for sneaking behind her back. 841 00:51:03,297 --> 00:51:05,088 Oh, stop being so noble. 842 00:51:05,130 --> 00:51:07,671 At the end of the day, it comes down to cold cash, right? 843 00:51:07,713 --> 00:51:09,130 She has it, we need it! 844 00:51:09,172 --> 00:51:11,296 But there's such a thing as subtlety. 845 00:51:11,296 --> 00:51:13,329 Choose a side, Nancy. 846 00:51:13,796 --> 00:51:16,254 Stop sitting on the ruddy fence! 847 00:51:16,778 --> 00:51:18,778 ... 848 00:53:01,521 --> 00:53:02,505 Hello. 849 00:53:02,546 --> 00:53:04,154 I have an appointment with Mr. Brookning. 850 00:53:04,196 --> 00:53:06,671 - Penelope Keeling. - Yes, he's expecting you. 851 00:53:06,729 --> 00:53:07,795 Penelope. 852 00:53:07,819 --> 00:53:09,819 Oh, Roy, how are you? 853 00:53:10,063 --> 00:53:12,087 It's been a long time. 854 00:53:12,087 --> 00:53:15,320 Well, I've been rather reclusive in the country. 855 00:53:15,445 --> 00:53:19,136 I was a student of her father's when I first met this woman, Miss Lieman. 856 00:53:19,178 --> 00:53:21,078 My libido was in its prime, 857 00:53:21,120 --> 00:53:24,203 and I hadn't the least idea what to do with it. 858 00:53:24,244 --> 00:53:25,953 - Let me take this. - Thank you. 859 00:53:25,953 --> 00:53:28,677 And how are the children? I haven't seen them in years. 860 00:53:28,745 --> 00:53:30,419 Oh, they're doing quite well. 861 00:53:30,461 --> 00:53:32,286 And so are you, Roy. 862 00:53:32,286 --> 00:53:35,827 Well, Lawrence always said I'd make a better dealer than a painter. 863 00:53:35,869 --> 00:53:38,194 As usual, he was right. 864 00:53:41,618 --> 00:53:43,660 - Sophie? - Mm-hm. 865 00:53:43,702 --> 00:53:45,752 The last he did of her before she died. 866 00:53:45,793 --> 00:53:49,085 He could never bring himself to put it on canvas. 867 00:53:49,751 --> 00:53:52,984 - Where did these come from? - Well, I've had them for years. 868 00:53:53,009 --> 00:53:56,551 They were hidden in the back of my wardrobe. 869 00:53:56,592 --> 00:53:58,925 I'd quite forgotten that I had them. 870 00:53:58,967 --> 00:53:59,967 Hidden? 871 00:54:00,008 --> 00:54:02,067 Well, I didn't want Ambrose to find them. 872 00:54:02,108 --> 00:54:04,524 I mean his gambling got so bad, 873 00:54:04,566 --> 00:54:07,233 he was selling everything that he could lay his hands on. 874 00:54:07,275 --> 00:54:09,908 I have no idea what you saw in that man. 875 00:54:10,666 --> 00:54:13,507 You were mother and father to your children. 876 00:54:13,733 --> 00:54:14,815 Admit it. 877 00:54:14,857 --> 00:54:18,458 Yes, well, we all managed somehow. 878 00:54:19,407 --> 00:54:22,015 Now what do you think that I could get for these? 879 00:54:22,732 --> 00:54:25,282 5,000, a piece. 880 00:54:25,523 --> 00:54:26,898 How soon? 881 00:54:27,898 --> 00:54:28,898 Six months. 882 00:54:28,940 --> 00:54:31,190 We'll auction them in New York. 883 00:54:31,231 --> 00:54:32,265 Ah. 884 00:54:34,065 --> 00:54:36,281 Roy, I need some money now. 885 00:54:37,773 --> 00:54:40,589 I'm going to make a journey. I'm going back. 886 00:54:40,648 --> 00:54:43,980 I don't know why, but I simply must. 887 00:54:45,397 --> 00:54:47,230 How much do you need? 888 00:54:48,313 --> 00:54:49,929 Thousand or so. 889 00:54:51,313 --> 00:54:54,013 I wish I could talk you out of selling. 890 00:54:56,647 --> 00:54:58,913 They'll be worth more in a year. 891 00:55:00,213 --> 00:55:02,270 No, I've made up my mind. 892 00:55:06,354 --> 00:55:07,528 Thank you. 893 00:55:08,853 --> 00:55:11,228 Are most men like you, Danus? 894 00:55:11,270 --> 00:55:12,811 What's that supposed to mean? 895 00:55:12,853 --> 00:55:17,862 Hard-working, quiet, so single-minded. 896 00:55:18,311 --> 00:55:19,361 Some. 897 00:55:20,186 --> 00:55:21,811 Most are better. 898 00:55:22,519 --> 00:55:25,810 You see, you're the first man I've really spent time with, 899 00:55:25,852 --> 00:55:27,853 other than my father, I mean. 900 00:55:28,602 --> 00:55:30,977 - Are your parents still alive? - Yes. 901 00:55:30,977 --> 00:55:32,777 Don't you get on? 902 00:55:32,977 --> 00:55:34,818 Average, I suppose. 903 00:55:37,435 --> 00:55:39,185 Why don't you drive? 904 00:55:39,226 --> 00:55:41,443 Was it an accident or something? 905 00:55:42,043 --> 00:55:43,809 And most girls, do they ask as many 906 00:55:43,851 --> 00:55:45,809 personal questions as you do? 907 00:55:45,851 --> 00:55:46,893 Some. 908 00:55:46,935 --> 00:55:48,517 Most ask more. 909 00:55:49,434 --> 00:55:51,275 I never learned to drive. 910 00:55:51,850 --> 00:55:53,725 No reason in particular. 911 00:56:18,182 --> 00:56:19,307 Olivia? 912 00:56:20,307 --> 00:56:21,307 Mama. 913 00:56:21,307 --> 00:56:23,507 Hello, my dear. How are you? 914 00:56:23,556 --> 00:56:25,473 I finished my meeting with Roy Brookning. 915 00:56:25,514 --> 00:56:28,139 You know, insurance on the paintings and such. 916 00:56:28,139 --> 00:56:31,389 And so I thought I'd come along, but if you're too busy-- 917 00:56:31,431 --> 00:56:33,264 No, no, no. Come in, please. 918 00:56:33,306 --> 00:56:35,097 Roy sent his love to you, incidentally. 919 00:56:35,139 --> 00:56:37,089 Oh, yes. How is he? 920 00:56:37,139 --> 00:56:39,697 As always, a dear friend. 921 00:56:40,388 --> 00:56:41,722 Would you like some tea? 922 00:56:41,764 --> 00:56:43,572 I'll finish this presently and then we can go out to lunch. 923 00:56:43,572 --> 00:56:44,804 No tea, thanks. 924 00:56:44,804 --> 00:56:46,721 Isn't this an interesting office? 925 00:56:46,763 --> 00:56:50,205 Yes, it's a mess at the moment, but we're approaching deadline. 926 00:56:52,804 --> 00:56:54,137 You all right? 927 00:56:54,179 --> 00:56:55,770 Yes. I'm fine. 928 00:56:55,804 --> 00:56:57,387 And Antonia, she's happy? 929 00:56:57,429 --> 00:56:59,304 Yes, I think she is. 930 00:56:59,304 --> 00:57:02,137 She spends a lot of time in the garden. 931 00:57:02,179 --> 00:57:03,653 Didn't know she liked gardening. 932 00:57:03,695 --> 00:57:06,753 Well, she doesn't really, but she does like the gardener. 933 00:57:08,470 --> 00:57:12,261 Olivia, I wanted to ask you a favour. 934 00:57:12,303 --> 00:57:13,511 Anything, Mama. 935 00:57:13,553 --> 00:57:15,178 I'm going to Cornwall. 936 00:57:15,219 --> 00:57:18,227 Cohn cottage, Papa's studio, all of it. 937 00:57:18,969 --> 00:57:21,135 Could you get away and come with me? 938 00:57:21,135 --> 00:57:22,302 When? 939 00:57:22,344 --> 00:57:23,761 Well, right away. 940 00:57:23,802 --> 00:57:25,260 Oh Mama, no, I couldn't. 941 00:57:25,302 --> 00:57:26,552 The issue is due by the 15th. 942 00:57:26,594 --> 00:57:28,952 - I'd be in trouble if I-- - Yes, yes, of course. 943 00:57:29,010 --> 00:57:30,801 I just thought perhaps you-- 944 00:57:30,801 --> 00:57:33,001 I could come in the autumn. 945 00:57:33,426 --> 00:57:35,492 No, I want to go now. 946 00:57:36,176 --> 00:57:37,760 Well, perhaps Noel could go with me. 947 00:57:37,801 --> 00:57:40,834 If he drove, I'd be there in three quarters of an hour. 948 00:57:43,217 --> 00:57:44,742 Mama, I'm sorry. 949 00:57:46,009 --> 00:57:47,383 Don't be. 950 00:57:47,425 --> 00:57:48,900 No regrets. 951 00:57:49,300 --> 00:57:50,575 Remember. 952 00:58:01,299 --> 00:58:02,382 Noel? 953 00:58:03,674 --> 00:58:05,324 Hello, Penelope. 954 00:58:05,374 --> 00:58:07,632 Dolly. What are you doing here? 955 00:58:07,673 --> 00:58:09,132 Where's Noel? 956 00:58:09,174 --> 00:58:10,732 He's picking up the car at the garage. 957 00:58:10,732 --> 00:58:13,815 I'm taking him out to an early dinner. What are you doing here? 958 00:58:13,882 --> 00:58:16,632 He didn't invite you too, did he? 959 00:58:16,632 --> 00:58:20,465 Your children keep inviting both of us to the same functions. 960 00:58:20,797 --> 00:58:22,922 No, I just happened to be in town and I-- 961 00:58:22,964 --> 00:58:26,756 He called me here for a financial discussion. 962 00:58:26,797 --> 00:58:29,831 He says you refuse to sell the paintings. 963 00:58:31,172 --> 00:58:32,505 Well. 964 00:58:32,547 --> 00:58:35,130 I only hope you know what you're doing. 965 00:58:35,130 --> 00:58:37,963 Dolly, I'm not here to discuss my finances. 966 00:58:37,963 --> 00:58:41,254 You've never discussed them with me in your life. 967 00:58:41,296 --> 00:58:43,180 But it's none of my affair. 968 00:58:44,129 --> 00:58:46,630 It's just that I feel I'm continually expected 969 00:58:46,630 --> 00:58:50,087 to bail Nancy and Noel out of their financial difficulties 970 00:58:50,129 --> 00:58:51,254 whenever their mother-- 971 00:58:51,296 --> 00:58:53,129 You're not expected to do anything of the sort. 972 00:58:53,171 --> 00:58:55,662 Well, somebody has to. They're helpless, my dear. 973 00:58:55,754 --> 00:58:59,162 They're perfectly capable of looking after their own finances. 974 00:58:59,253 --> 00:59:00,378 Penelope. 975 00:59:01,462 --> 00:59:04,087 I cast no aspersions. I'm simply saying that in their upbringing 976 00:59:04,128 --> 00:59:07,128 you never taught them discipline and responsibility. 977 00:59:07,170 --> 00:59:08,836 If it hadn't been for me-- 978 00:59:08,878 --> 00:59:12,727 Dolly, that's enough, I simply can't sit here and listen to this. 979 00:59:12,836 --> 00:59:16,835 What I thought was important is what I was brought up with. 980 00:59:16,877 --> 00:59:19,127 That is what I gave my children. 981 00:59:19,127 --> 00:59:21,677 Not money, love. I loved them. 982 00:59:21,710 --> 00:59:22,877 I still do. 983 00:59:22,918 --> 00:59:24,835 Oh really, Penelope! 984 00:59:24,877 --> 00:59:27,126 You were always the most irresponsible woman 985 00:59:27,168 --> 00:59:29,209 I have ever known, for heaven's sake. 986 00:59:29,251 --> 00:59:32,626 You didn't even come to your own husband's funeral. 987 00:59:32,626 --> 00:59:34,043 Oh, that's past history. 988 00:59:34,084 --> 00:59:36,808 - I'm not interested-- - No, it's not past. 989 00:59:36,876 --> 00:59:38,250 It's never past. 990 00:59:38,292 --> 00:59:39,626 Look at your children. 991 00:59:39,626 --> 00:59:42,292 If they're unhappy it's because of the selfish bohemian way 992 00:59:42,292 --> 00:59:43,459 - you raised them. - Dolly! 993 00:59:43,500 --> 00:59:46,783 Not to mention the thoughtless way you treated their father. 994 00:59:46,833 --> 00:59:49,291 I never thought you worthy of Ambrose, 995 00:59:49,333 --> 00:59:52,499 and you proved me right, didn't you? 996 00:59:52,541 --> 00:59:54,008 I loved him. 997 00:59:54,416 --> 00:59:55,583 You scarcely knew him. 998 00:59:55,625 --> 00:59:58,498 That was the war, Dolly, not me. 999 00:59:58,540 --> 01:00:01,124 We met in the war, we married in the war. 1000 01:00:01,166 --> 01:00:03,041 That was Ambrose missing in France, 1001 01:00:03,082 --> 01:00:07,040 me living alone all those years in Cornwall. 1002 01:00:07,081 --> 01:00:08,789 And after the war, after he came back, 1003 01:00:08,831 --> 01:00:11,831 it was you never leaving us alone 1004 01:00:11,873 --> 01:00:14,290 that led to his debts and his drunkenness. 1005 01:00:14,331 --> 01:00:15,789 It was your indifference made him that way. 1006 01:00:15,831 --> 01:00:18,122 No, it was your constant interference. 1007 01:00:18,122 --> 01:00:20,913 I simply put up with what you had created. 1008 01:00:22,289 --> 01:00:25,289 Dolly, I tried to be friends with you. 1009 01:00:25,331 --> 01:00:27,331 After Sophie died, I needed a mother. 1010 01:00:27,371 --> 01:00:29,455 But you never approved of me-- 1011 01:00:29,496 --> 01:00:31,121 Why should I approve of you? 1012 01:00:31,121 --> 01:00:32,830 Ambrose was meant for better than you. 1013 01:00:32,872 --> 01:00:36,155 He might as well have thrown his future in the river as marry you. 1014 01:00:36,754 --> 01:00:38,496 It was his choice to marry me. 1015 01:00:38,537 --> 01:00:40,412 And as for his poor children-- 1016 01:00:40,454 --> 01:00:42,412 You stole his children away from me 1017 01:00:42,454 --> 01:00:44,621 the moment that you had the chance. 1018 01:00:44,621 --> 01:00:47,662 Showering them with gifts, that's your sort of love. 1019 01:00:47,704 --> 01:00:49,187 I never gave them any of my-- 1020 01:00:49,187 --> 01:00:50,661 If my children are poor, it's only because 1021 01:00:50,703 --> 01:00:52,620 of the empty money you used to win them over. 1022 01:00:52,620 --> 01:00:53,895 Penelope. 1023 01:00:53,937 --> 01:00:57,020 It's a wonder you haven't learned from the mess you made of their father. 1024 01:00:57,037 --> 01:00:58,244 Why didn't you stop it, then? 1025 01:00:58,286 --> 01:01:01,328 Because my children are not my possessions. 1026 01:01:01,369 --> 01:01:06,036 They must do what they want, see whom they want to see, 1027 01:01:06,077 --> 01:01:08,352 make their own mistakes. 1028 01:01:08,911 --> 01:01:11,744 And they've made plenty, haven't they? 1029 01:01:14,452 --> 01:01:16,926 That's not mothering. That's neglect. 1030 01:01:16,993 --> 01:01:19,368 It's more of your bohemian independence. 1031 01:01:19,410 --> 01:01:21,076 I never neglected them! 1032 01:01:21,118 --> 01:01:22,243 Yes, you did. 1033 01:01:22,285 --> 01:01:24,492 Your own parents' reckless way of living, 1034 01:01:24,534 --> 01:01:26,075 that's what makes you so irresponsible. 1035 01:01:26,117 --> 01:01:29,551 My parents loved me, and I won't listen to you say another word against them. 1036 01:01:29,618 --> 01:01:31,218 That's what drove Ambrose away, you know. 1037 01:01:31,218 --> 01:01:32,900 Is that what you think? 1038 01:01:33,575 --> 01:01:35,326 Didn't he ever tell you why? 1039 01:01:35,366 --> 01:01:37,917 Oh, my dear, he didn't need to tell me, it was perfectly clear. 1040 01:01:37,950 --> 01:01:39,617 It wasn't me, Dolly. 1041 01:01:39,658 --> 01:01:41,074 It was Noel. 1042 01:01:41,116 --> 01:01:42,366 Noel? 1043 01:01:42,408 --> 01:01:44,357 I was pregnant with him 1044 01:01:44,399 --> 01:01:47,616 and the last thing that Ambrose wanted was another child. 1045 01:01:47,616 --> 01:01:49,816 So what does he do? He runs home to Mum, 1046 01:01:49,824 --> 01:01:52,240 leaving me alone to do what I've been doing all along, 1047 01:01:52,282 --> 01:01:54,616 raising his children without him. 1048 01:01:54,657 --> 01:01:56,449 Now, look at the boy. 1049 01:01:56,490 --> 01:01:58,990 He's becoming like his father, empty, shallow, 1050 01:01:59,032 --> 01:02:02,489 wallowing in the same self-centred shallowness 1051 01:02:02,531 --> 01:02:04,698 that killed Ambrose. 1052 01:02:04,740 --> 01:02:08,031 And that's your doing, not mine. 1053 01:02:08,072 --> 01:02:11,822 But love can't hold out against the likes of you. 1054 01:02:18,614 --> 01:02:19,906 Noel? 1055 01:02:21,280 --> 01:02:22,355 Noel? 1056 01:02:24,238 --> 01:02:25,522 Oh. 1057 01:02:26,046 --> 01:02:28,046 ... 1058 01:04:08,538 --> 01:04:10,672 - Are you all right? - Yes. 1059 01:04:10,763 --> 01:04:12,622 Just bad dreams. 1060 01:04:14,405 --> 01:04:16,113 What about? 1061 01:04:17,113 --> 01:04:19,605 My mother, and me. 1062 01:04:21,987 --> 01:04:24,196 She had... 1063 01:04:24,220 --> 01:04:27,020 something, some... 1064 01:04:27,620 --> 01:04:29,920 feeling for life. 1065 01:04:30,570 --> 01:04:33,029 A gift for mothering. 1066 01:04:36,237 --> 01:04:39,053 But she died before she could... 1067 01:04:39,077 --> 01:04:42,077 pass on the secret to me. 1068 01:04:44,986 --> 01:04:47,811 I'm 63 years old, Antonia, 1069 01:04:47,835 --> 01:04:50,928 and my children are grown, 1070 01:04:51,052 --> 01:04:53,660 and I'm still searching. 1071 01:05:01,159 --> 01:05:02,659 Would you... 1072 01:05:02,683 --> 01:05:05,683 would you like to come with me to Cornwall? 1073 01:05:06,859 --> 01:05:09,901 I've asked the others, and they're all too busy. 1074 01:05:09,901 --> 01:05:11,768 I'd love to. 1075 01:05:12,325 --> 01:05:14,792 Danus, too. I want you both. 1076 01:05:15,817 --> 01:05:17,917 I'm not sure if he will. 1077 01:05:18,817 --> 01:05:20,625 He's so private. 1078 01:05:21,092 --> 01:05:24,550 You get so far with him, and it's like a gate slamming in your face. 1079 01:05:26,066 --> 01:05:28,108 Well, we can ask him. 1080 01:05:28,149 --> 01:05:29,958 He can only say no. 1081 01:05:33,882 --> 01:05:35,149 I don't drive. 1082 01:05:35,191 --> 01:05:37,399 Penelope and I will do the driving. 1083 01:05:37,440 --> 01:05:40,291 We'd like your company, that's all. 1084 01:05:40,440 --> 01:05:41,898 It's just for the weekend. 1085 01:05:41,940 --> 01:05:43,932 We'll be back by Monday. 1086 01:05:45,440 --> 01:05:47,240 I'll think about it. 1087 01:05:59,231 --> 01:06:03,006 Why do you have such a chip on your shoulder about everything? 1088 01:06:03,605 --> 01:06:07,371 Hasn't it occurred to you that she actually wants you on this trip? 1089 01:06:07,397 --> 01:06:09,997 - Do it for her. - You're going, aren't you? 1090 01:06:10,021 --> 01:06:11,513 That's enough. 1091 01:06:11,555 --> 01:06:13,604 She asked us both! 1092 01:06:14,128 --> 01:06:16,128 ... 1093 01:06:22,729 --> 01:06:24,796 My goodness. 1094 01:06:25,437 --> 01:06:28,120 I know, of course, it's changed a lot, 1095 01:06:28,162 --> 01:06:30,562 but in many ways it hasn't. 1096 01:06:30,895 --> 01:06:33,311 When looking at it from up here, 1097 01:06:33,353 --> 01:06:36,019 it could be half a century ago. 1098 01:06:36,061 --> 01:06:38,553 I've come here so often in my dreams, 1099 01:06:38,595 --> 01:06:41,061 I can't believe it's real. 1100 01:06:41,061 --> 01:06:44,111 The same buildings, the same streets. 1101 01:06:46,061 --> 01:06:50,127 Somewhere inside, I... I still feel like a little girl. 1102 01:07:16,058 --> 01:07:18,358 But this is terribly extravagant. 1103 01:07:18,358 --> 01:07:20,883 Yes, it was meant to be. 1104 01:07:21,407 --> 01:07:23,407 ... 1105 01:10:21,028 --> 01:10:22,278 Hello. 1106 01:10:22,278 --> 01:10:23,694 Lawrence is out for a walk. 1107 01:10:23,736 --> 01:10:25,402 I said I'd stay here. 1108 01:10:25,444 --> 01:10:27,678 - Where's Nancy? - Asleep in the cottage. 1109 01:10:27,694 --> 01:10:30,094 She's fine, I just looked in on her. 1110 01:10:33,943 --> 01:10:35,743 I've got my orders. 1111 01:10:39,443 --> 01:10:40,877 How long? 1112 01:10:41,069 --> 01:10:42,602 Three weeks. 1113 01:10:44,401 --> 01:10:45,493 Where? 1114 01:10:46,693 --> 01:10:48,326 I can't say. 1115 01:10:58,067 --> 01:11:00,150 I hate this war. 1116 01:11:00,192 --> 01:11:02,017 I want it to end. 1117 01:11:02,941 --> 01:11:05,642 Who would've thought it would touch us here? 1118 01:11:06,608 --> 01:11:09,500 They said we were so safe, and then Sophie... 1119 01:11:15,274 --> 01:11:17,524 And now you're going, too. 1120 01:11:20,690 --> 01:11:23,582 I wish it would leave me something. 1121 01:11:27,106 --> 01:11:29,531 Do you hate me for saying that? 1122 01:11:30,065 --> 01:11:31,198 No. 1123 01:11:32,106 --> 01:11:33,889 I don't hate you. 1124 01:11:34,413 --> 01:11:36,413 ... 1125 01:13:16,806 --> 01:13:18,290 I'm sorry. 1126 01:13:22,389 --> 01:13:23,423 Pen. 1127 01:13:29,765 --> 01:13:31,165 Hello, Pen. 1128 01:13:33,764 --> 01:13:34,989 Richard? 1129 01:13:36,805 --> 01:13:39,972 I never dreamed I'd find you here. 1130 01:13:40,014 --> 01:13:43,480 I don't believe it, I simply don't believe it. 1131 01:13:44,638 --> 01:13:46,180 Me, neither. 1132 01:13:46,221 --> 01:13:48,455 But you haven't changed. 1133 01:13:49,637 --> 01:13:51,871 Oh, of course I have. 1134 01:13:52,295 --> 01:13:54,295 ... 1135 01:13:56,387 --> 01:13:59,829 And then what did you do after you left the service? 1136 01:13:59,971 --> 01:14:03,837 Well, after the war, I met someone, 1137 01:14:04,586 --> 01:14:07,853 went into my father's business, and made a life. 1138 01:14:08,378 --> 01:14:10,436 Uneventful sort of stuff. 1139 01:14:11,211 --> 01:14:12,628 And you? 1140 01:14:12,670 --> 01:14:14,252 Still with your husband? 1141 01:14:14,294 --> 01:14:15,327 No. 1142 01:14:16,127 --> 01:14:19,194 And how about little Nancy? I bet you're a grandmother by now. 1143 01:14:19,194 --> 01:14:20,435 Twice. 1144 01:14:23,377 --> 01:14:25,476 Why did you come back, Pen? 1145 01:14:26,918 --> 01:14:28,676 I don't know. 1146 01:14:28,800 --> 01:14:30,577 To find something. 1147 01:14:30,601 --> 01:14:32,926 Something that I once had. 1148 01:14:32,950 --> 01:14:35,327 And since lost. Something elemental. 1149 01:14:35,409 --> 01:14:39,467 Something that I still have, but I can't remember where I put it. 1150 01:14:41,159 --> 01:14:42,650 You know, 1151 01:14:42,674 --> 01:14:46,274 I'm almost twice as old as Sophie when she died. 1152 01:14:46,959 --> 01:14:48,491 I could be her mother now. 1153 01:14:48,491 --> 01:14:50,575 - Isn't it astonishing? - Hm. 1154 01:14:53,908 --> 01:14:54,991 And you? 1155 01:14:55,032 --> 01:14:56,474 I retired. 1156 01:14:56,991 --> 01:14:59,858 My son thought it'd be a good idea for me to have a vacation. 1157 01:14:59,907 --> 01:15:04,532 A group of us old soldiers came back, looking for memories. 1158 01:15:05,824 --> 01:15:08,948 But for me, not so much sights, but... 1159 01:15:12,739 --> 01:15:14,831 I felt so much here. 1160 01:15:15,656 --> 01:15:17,930 I came back 1161 01:15:18,454 --> 01:15:20,854 to remember the feelings. 1162 01:15:27,014 --> 01:15:29,030 What went wrong, Richard? 1163 01:15:29,072 --> 01:15:33,371 What became of my life and the babies that I bore and loved? 1164 01:15:34,155 --> 01:15:36,321 I can bear anything for myself, 1165 01:15:36,363 --> 01:15:38,996 but to see my children 1166 01:15:39,220 --> 01:15:42,020 so lost is unendurable. 1167 01:15:42,280 --> 01:15:44,787 - It's not your fault. - Isn't it? 1168 01:15:44,821 --> 01:15:48,488 I woke up in that hospital bed and I thought, I can't leave them like this. 1169 01:15:48,696 --> 01:15:50,404 They're so miserable. 1170 01:15:50,446 --> 01:15:52,862 I mean, there were times in my life, 1171 01:15:54,536 --> 01:15:57,070 well, with Sophie and with Lawrence and you, 1172 01:15:57,111 --> 01:15:59,719 when everything was so bright. 1173 01:16:00,328 --> 01:16:05,011 But my children, they have none of that joy in their lives. 1174 01:16:05,577 --> 01:16:08,186 Sophie had it. And Lawrence, too. 1175 01:16:08,619 --> 01:16:12,661 Why is it that I can't pass it on to them? 1176 01:16:12,702 --> 01:16:15,877 Oh, perhaps it's not something you can pass on. 1177 01:16:15,919 --> 01:16:17,452 But why not? 1178 01:16:17,494 --> 01:16:20,718 Why is it that all I have to pass on to them are these? 1179 01:16:20,718 --> 01:16:23,360 I mean look, look, look at these. 1180 01:16:23,910 --> 01:16:25,742 Ambrose and me. 1181 01:16:25,892 --> 01:16:27,918 Never really together. 1182 01:16:27,960 --> 01:16:30,851 Sophie, gone before her time, 1183 01:16:31,075 --> 01:16:33,575 leaving my life so empty. 1184 01:16:33,617 --> 01:16:36,284 Their lives, empty too. 1185 01:16:36,325 --> 01:16:38,525 I was no Sophie to them. 1186 01:16:40,033 --> 01:16:43,100 Nothing very precious or valuable here. 1187 01:16:44,533 --> 01:16:46,991 I dreamed of the exotic. 1188 01:16:47,950 --> 01:16:50,399 And all I'm left with 1189 01:16:50,440 --> 01:16:53,449 is the common collection of the seaside tourist, 1190 01:16:53,491 --> 01:16:57,058 and that is what I have given my children. 1191 01:16:57,657 --> 01:16:59,757 You could've given them us. 1192 01:16:59,798 --> 01:17:00,873 No. 1193 01:17:00,915 --> 01:17:02,665 It was impossible. 1194 01:17:02,949 --> 01:17:04,715 It was your choice, not mine. 1195 01:17:04,715 --> 01:17:07,340 No, it never could've been possible. 1196 01:17:07,381 --> 01:17:08,831 I only had Nancy then. 1197 01:17:08,873 --> 01:17:10,915 Dolly would've taken her away from me. 1198 01:17:10,915 --> 01:17:14,798 It was never an option for me to give her up for you. 1199 01:17:17,414 --> 01:17:20,248 We met in such difficult times, Richard. 1200 01:17:20,289 --> 01:17:22,580 The war, deprivation. 1201 01:17:22,622 --> 01:17:24,930 Life was a day-to-day circumstance. 1202 01:17:24,972 --> 01:17:27,180 We had so little choice. 1203 01:17:27,580 --> 01:17:30,913 But my children grew up in relative abundance, 1204 01:17:30,913 --> 01:17:33,412 and yet the choices that they've made 1205 01:17:33,454 --> 01:17:36,455 have brought them nothing but misery. 1206 01:17:37,579 --> 01:17:39,579 I love them so much, 1207 01:17:39,620 --> 01:17:43,662 and everything that I have done has been for them. 1208 01:17:44,454 --> 01:17:47,478 And yet, now it seems that 1209 01:17:47,502 --> 01:17:49,602 none of us 1210 01:17:49,626 --> 01:17:51,626 has anything. 1211 01:17:52,150 --> 01:17:54,150 ... 1212 01:17:58,777 --> 01:18:01,836 They're grown now. Let them go. 1213 01:18:02,510 --> 01:18:04,094 It's not what they want. 1214 01:18:04,136 --> 01:18:06,177 Well, forget what they want. 1215 01:18:06,218 --> 01:18:10,301 The greatest gift you could give them is your own happiness. 1216 01:18:15,843 --> 01:18:17,685 You know something? 1217 01:18:17,926 --> 01:18:21,576 Coming back, I've been struck by the peace, 1218 01:18:21,800 --> 01:18:24,000 and the colour. 1219 01:18:24,426 --> 01:18:27,892 The gold of the sand, the green grass, 1220 01:18:27,916 --> 01:18:30,116 the sea is blue. 1221 01:18:32,092 --> 01:18:34,325 I feel a bit like Lawrence. 1222 01:18:36,175 --> 01:18:39,824 And, you know, what was so remarkable about Lawrence 1223 01:18:39,866 --> 01:18:43,266 was that he took responsibility for his own life. 1224 01:18:43,883 --> 01:18:46,132 He surrounded himself with his colours, 1225 01:18:46,174 --> 01:18:49,007 his work, and the people he loved. 1226 01:18:49,007 --> 01:18:51,191 He was free, Pen. 1227 01:18:51,882 --> 01:18:56,132 Because the choices he made were happy ones for himself. 1228 01:18:57,007 --> 01:18:58,749 That was his art. 1229 01:19:01,923 --> 01:19:04,906 And I'd forgotten how much I loved you. 1230 01:19:05,048 --> 01:19:06,573 Past tense. 1231 01:19:08,839 --> 01:19:13,464 It's all in the past today, Sophie, the war, 1232 01:19:13,688 --> 01:19:15,288 you. 1233 01:19:18,130 --> 01:19:20,555 But you can't stop us, can you? 1234 01:19:21,005 --> 01:19:22,839 We're like the sea. 1235 01:19:23,297 --> 01:19:26,354 We just keep roaring on, don't we? 1236 01:19:26,878 --> 01:19:28,878 ... 1237 01:19:46,070 --> 01:19:47,761 Hello, my darling. 1238 01:19:47,811 --> 01:19:50,427 I'm sorry I kept you so long. Met a friend. 1239 01:19:52,045 --> 01:19:54,045 Did you have a nice day? 1240 01:19:54,086 --> 01:19:55,044 Oh. 1241 01:19:55,085 --> 01:19:57,753 We wandered round the village, Danus and I. 1242 01:19:59,002 --> 01:20:00,785 It's beautiful here. 1243 01:20:03,127 --> 01:20:04,785 And where is he? 1244 01:20:05,210 --> 01:20:06,485 Sulking. 1245 01:20:07,710 --> 01:20:09,518 We had an argument. 1246 01:20:10,752 --> 01:20:12,501 He's so sullen. 1247 01:20:12,501 --> 01:20:14,967 It's as if he can't love anything. 1248 01:20:16,209 --> 01:20:20,101 I told him that caring for him was like loving a block of ice. 1249 01:20:32,333 --> 01:20:34,033 May I join you? 1250 01:20:34,249 --> 01:20:35,249 Yes. 1251 01:20:36,000 --> 01:20:38,458 I used to sit here when I was a little girl, 1252 01:20:38,499 --> 01:20:41,333 counting the boats coming in from a night's work, 1253 01:20:41,374 --> 01:20:44,999 wondering which fish from which boat I was going to have for dinner. 1254 01:20:45,582 --> 01:20:48,698 It's hard work, seeing into the future. 1255 01:20:49,957 --> 01:20:51,632 What about you? 1256 01:20:52,356 --> 01:20:53,556 Hm? 1257 01:20:54,040 --> 01:20:57,857 You know, the garden that you've made for me is blooming so beautifully. 1258 01:20:59,140 --> 01:21:03,180 Do you hope to work for yourself someday? 1259 01:21:04,831 --> 01:21:07,113 That's a dream, not a hope. 1260 01:21:09,122 --> 01:21:10,680 Well, what is your dream, then? 1261 01:21:10,721 --> 01:21:12,347 I won't tell anyone. 1262 01:21:14,255 --> 01:21:17,305 A garden centre, my own, 1263 01:21:17,329 --> 01:21:20,129 good business, hard work. 1264 01:21:22,130 --> 01:21:23,563 A family? 1265 01:21:25,462 --> 01:21:27,238 I don't think so. 1266 01:21:29,195 --> 01:21:30,295 Why not? 1267 01:21:30,337 --> 01:21:32,429 Tell me why not, Danus. 1268 01:21:37,129 --> 01:21:38,861 I have epilepsy. 1269 01:21:43,253 --> 01:21:45,586 I've been hospitalised. 1270 01:21:47,294 --> 01:21:50,477 My family thinks it's some mental disease. 1271 01:21:51,961 --> 01:21:54,061 I take medicine, but 1272 01:21:54,085 --> 01:21:55,885 it's not a cure. 1273 01:21:57,210 --> 01:21:58,752 Can't drive. 1274 01:22:00,502 --> 01:22:04,243 I'm still afraid to have children, although I know it's not inherited. 1275 01:22:06,793 --> 01:22:08,876 My greatest fear is to be lost 1276 01:22:08,918 --> 01:22:11,384 in the arms of the woman I love when... 1277 01:22:15,542 --> 01:22:17,567 My mother's ashamed of me. 1278 01:22:18,583 --> 01:22:20,208 My father also. 1279 01:22:21,000 --> 01:22:24,225 And in spite of all my scientific understanding of it, 1280 01:22:24,266 --> 01:22:26,358 I'm ashamed of it, too. 1281 01:22:30,125 --> 01:22:32,590 Antonia isn't ashamed of it. 1282 01:22:33,541 --> 01:22:35,158 She loves you, Danus. 1283 01:22:36,124 --> 01:22:38,432 Don't turn away from somebody who loves you 1284 01:22:38,474 --> 01:22:40,041 so unconditionally. 1285 01:22:42,082 --> 01:22:46,373 Don't deny yourself the possibility of happiness. 1286 01:22:47,706 --> 01:22:49,873 You deserve it. We all do. 1287 01:22:54,289 --> 01:22:56,039 I don't expect you to love me. 1288 01:22:56,081 --> 01:22:58,164 I don't expect anyone to love me knowing this. 1289 01:22:58,206 --> 01:23:00,539 I mean, you might say you love me now, 1290 01:23:00,580 --> 01:23:03,122 but wait till you see me when it happens. 1291 01:23:03,163 --> 01:23:04,996 Do you understand what I'm saying? 1292 01:23:05,038 --> 01:23:07,913 I don't know how to love you. 1293 01:23:07,955 --> 01:23:09,330 It's been so long. 1294 01:23:09,372 --> 01:23:11,588 I don't know how to love anyone. 1295 01:23:15,287 --> 01:23:16,321 Danus. 1296 01:23:18,538 --> 01:23:19,554 Danus. 1297 01:23:20,078 --> 01:23:22,078 ... 1298 01:23:46,527 --> 01:23:48,568 Hello, darling, is it true? 1299 01:23:48,610 --> 01:23:50,685 Oh, congratulations. 1300 01:23:50,827 --> 01:23:52,151 I can't wait to meet him. 1301 01:23:52,193 --> 01:23:54,309 - Where's Ma? - She'll be down in a minute. 1302 01:23:54,360 --> 01:23:56,068 Would you like any tea or coffee or anything? 1303 01:23:56,110 --> 01:23:57,735 No, we'll be fine. 1304 01:23:59,151 --> 01:24:00,751 I'll be off then. 1305 01:24:03,984 --> 01:24:05,842 Hello, Nancy, George. 1306 01:24:06,942 --> 01:24:08,567 What's wrong? 1307 01:24:08,609 --> 01:24:11,425 You look as though you're at a funeral. Where's the body? 1308 01:24:11,484 --> 01:24:12,983 There is none. 1309 01:24:12,983 --> 01:24:14,058 What? 1310 01:24:21,775 --> 01:24:22,899 Hello, everyone. 1311 01:24:22,941 --> 01:24:24,399 Thank you all for coming. 1312 01:24:24,441 --> 01:24:25,565 Hello, George. 1313 01:24:25,607 --> 01:24:26,316 Penelope. 1314 01:24:26,358 --> 01:24:27,482 Where is it, Ma? 1315 01:24:27,482 --> 01:24:29,482 I think you'd better sit down, Noel. 1316 01:24:29,524 --> 01:24:31,549 Did you sell it? How much did you get? 1317 01:24:31,607 --> 01:24:32,857 No, no, I didn't sell it. 1318 01:24:32,899 --> 01:24:34,981 It hasn't been stolen, has it? 1319 01:24:34,981 --> 01:24:35,981 No. 1320 01:24:36,023 --> 01:24:37,065 What then? 1321 01:24:37,107 --> 01:24:39,023 I've given it away. 1322 01:24:39,065 --> 01:24:41,815 - Oh, good Lord. - Mother, how could you! 1323 01:24:41,856 --> 01:24:43,781 - You've got to be joking. - To whom? 1324 01:24:43,815 --> 01:24:45,231 To a gallery in St. Ives. 1325 01:24:45,272 --> 01:24:47,564 And what in heaven's name induced you to do such a thing? 1326 01:24:47,606 --> 01:24:49,523 Do you know what that picture's worth? 1327 01:24:49,564 --> 01:24:51,855 Well, I know what it's worth to me. 1328 01:24:51,897 --> 01:24:53,897 I mean, you've all lived with it for years 1329 01:24:53,939 --> 01:24:55,480 and scarcely looked at it. 1330 01:24:55,480 --> 01:24:58,146 You told us you couldn't live without it. 1331 01:24:58,188 --> 01:25:01,814 Yes, and now I want to share it. 1332 01:25:01,855 --> 01:25:03,313 Completely out of her mind. 1333 01:25:03,355 --> 01:25:05,771 You seem to forget, George, that the painting was mine. 1334 01:25:05,813 --> 01:25:09,146 I mean, it wasn't yours, it never belonged to you. 1335 01:25:09,146 --> 01:25:11,146 You can't afford it, Mother. 1336 01:25:11,146 --> 01:25:13,062 You've little enough as it is. 1337 01:25:13,104 --> 01:25:15,978 I promised the panels to a private collector 1338 01:25:15,978 --> 01:25:18,461 for 300-odd thousand, 1339 01:25:18,603 --> 01:25:21,612 and the sketches will go on sale in January. 1340 01:25:22,145 --> 01:25:23,736 The sketches? 1341 01:25:23,745 --> 01:25:25,895 You mean you knew about them all along? 1342 01:25:25,937 --> 01:25:28,061 Well, I hadn't thought about them for years. 1343 01:25:28,102 --> 01:25:30,019 I'd been hiding them from your father. 1344 01:25:30,061 --> 01:25:31,603 And what about us? 1345 01:25:31,645 --> 01:25:34,144 What about your family, your grandchildren? 1346 01:25:34,144 --> 01:25:37,419 How can you stand there and happily give away their inheritance 1347 01:25:37,461 --> 01:25:39,727 when you know very well that it's the only thing-- 1348 01:25:39,769 --> 01:25:41,143 You can have the money. 1349 01:25:41,143 --> 01:25:42,893 I'll take what I need from the panels. 1350 01:25:42,935 --> 01:25:45,268 The rest is yours, all three of you. 1351 01:25:45,310 --> 01:25:47,110 Divide it as you wish. 1352 01:25:47,810 --> 01:25:48,901 Mother. 1353 01:25:49,043 --> 01:25:51,935 But I don't want to be treated as an invalid anymore. 1354 01:25:51,976 --> 01:25:54,476 If I fall down the stairs and land in a heap for weeks, 1355 01:25:54,518 --> 01:25:56,309 that's my business, it's not yours. 1356 01:25:56,351 --> 01:25:58,767 We only worry because we love you. 1357 01:25:58,809 --> 01:26:02,309 What I've done you've been urging me to do for months. 1358 01:26:02,309 --> 01:26:05,126 So I spent a little money on myself and returned to Cornwall. 1359 01:26:05,142 --> 01:26:07,183 Is that what's bothering you? 1360 01:26:07,225 --> 01:26:08,767 I invited you all. 1361 01:26:08,809 --> 01:26:11,016 Oh, good reasons, Mama. 1362 01:26:11,058 --> 01:26:12,524 Excuses. 1363 01:26:12,766 --> 01:26:16,249 But I think it's just as well that you didn't come, 1364 01:26:16,599 --> 01:26:18,890 because I learned something. 1365 01:26:19,641 --> 01:26:22,224 I may not have been the best wife or the best mother, 1366 01:26:22,265 --> 01:26:26,607 But I gave you all that I had to give, 1367 01:26:26,848 --> 01:26:29,390 and now it's my turn. 1368 01:26:30,973 --> 01:26:34,723 To make my own decisions, to live my life as I see fit. 1369 01:26:36,223 --> 01:26:40,289 I know all of your virtues and your shortcomings, 1370 01:26:40,331 --> 01:26:42,356 and I love you all very much, 1371 01:26:42,397 --> 01:26:45,372 but I'm not responsible for you anymore. 1372 01:26:50,797 --> 01:26:53,571 Well, I thought we might have some lunch. 1373 01:26:53,771 --> 01:26:56,222 What about the sketches, who gets the money from those? 1374 01:26:56,263 --> 01:26:58,263 I'm giving it to Antonia. 1375 01:26:58,304 --> 01:26:59,146 Oh. 1376 01:26:59,187 --> 01:27:00,262 Mother. 1377 01:27:00,304 --> 01:27:02,179 She's not even one of the family. 1378 01:27:02,221 --> 01:27:03,262 Well, she is to me. 1379 01:27:03,304 --> 01:27:06,429 And if I can get her and Danus on their feet, well, that's the very least-- 1380 01:27:06,438 --> 01:27:09,645 She wants to squander every penny on any stray dog that comes along. 1381 01:27:09,678 --> 01:27:12,845 Don't be condescending to me, George. 1382 01:27:12,887 --> 01:27:14,929 For the very first time in my life, 1383 01:27:14,970 --> 01:27:17,345 I've experienced the joy of giving to someone 1384 01:27:17,386 --> 01:27:21,136 other than my children, and it's made all the sweeter 1385 01:27:21,178 --> 01:27:23,136 because of the grace and gratitude 1386 01:27:23,178 --> 01:27:25,719 with which it has been received. 1387 01:27:25,761 --> 01:27:27,636 Oh, and that's what you want from us, is it? 1388 01:27:27,636 --> 01:27:29,285 Endless thanks. 1389 01:27:29,427 --> 01:27:33,260 I want you to take your money and be happy. 1390 01:27:33,302 --> 01:27:35,727 I wish the very best for you, Noel. 1391 01:27:36,469 --> 01:27:38,635 But what you do with my love is as much up to you 1392 01:27:38,676 --> 01:27:40,926 as what you do with my money. 1393 01:27:42,034 --> 01:27:44,660 You have so much going for you. 1394 01:27:44,702 --> 01:27:47,126 Why do you always want more? 1395 01:27:47,842 --> 01:27:49,759 I only want what I deserve. 1396 01:27:49,801 --> 01:27:52,134 You want what your father wanted. 1397 01:27:52,176 --> 01:27:54,176 If I seem wary of you and your schemes, 1398 01:27:54,217 --> 01:27:57,067 it's only because I lived through it all with him. 1399 01:27:58,133 --> 01:28:00,634 And that's why you dislike me so much. 1400 01:28:00,675 --> 01:28:02,975 I don't dislike you. 1401 01:28:03,017 --> 01:28:04,133 I love you. 1402 01:28:04,175 --> 01:28:06,550 You have an odd way of showing it. 1403 01:28:06,700 --> 01:28:08,257 I am not my father. 1404 01:28:08,299 --> 01:28:11,508 My life has very little to do with him or you. 1405 01:28:16,216 --> 01:28:19,641 You always succeeded in making me feel that I'd failed you. 1406 01:28:21,223 --> 01:28:22,840 I think you have. 1407 01:28:26,873 --> 01:28:28,165 Well. 1408 01:28:28,407 --> 01:28:30,814 Well, I'll see you later, Nancy, George. 1409 01:28:31,372 --> 01:28:32,781 Would you like a lift, Olivia? 1410 01:28:32,823 --> 01:28:35,081 No, I'll take the train tomorrow. 1411 01:28:36,864 --> 01:28:38,114 Noel. 1412 01:28:38,155 --> 01:28:39,188 Please. 1413 01:28:42,364 --> 01:28:43,497 Bye, Ma. 1414 01:28:49,863 --> 01:28:51,329 Nancy, 1415 01:28:51,353 --> 01:28:54,053 I think we best be going, too. 1416 01:28:58,404 --> 01:29:01,821 I think you're foolish, Penelope, to say the least. 1417 01:29:01,862 --> 01:29:03,546 Likewise, George. 1418 01:29:05,612 --> 01:29:07,095 Nancy. 1419 01:29:08,037 --> 01:29:09,869 I'll be waiting in the car. 1420 01:29:14,611 --> 01:29:16,978 - I think you're terrible. - No, she's not. 1421 01:29:17,069 --> 01:29:19,069 She's generous to a fault, and as far as I'm concerned, 1422 01:29:19,111 --> 01:29:20,944 we should be more than content with what she's given us. 1423 01:29:20,986 --> 01:29:23,269 It's easy for you to defend her. She's always loved you. 1424 01:29:23,361 --> 01:29:27,194 - Oh, don't start that again, Nancy. - She never tries to understand me. 1425 01:29:27,444 --> 01:29:30,527 Perhaps because you never try to understand anyone else. 1426 01:29:30,527 --> 01:29:32,402 She's always had time for you. 1427 01:29:32,443 --> 01:29:34,527 She's never given me anything. 1428 01:29:34,527 --> 01:29:37,193 She gave us all a magic childhood 1429 01:29:37,235 --> 01:29:39,110 and a terrific start in life. 1430 01:29:39,151 --> 01:29:41,359 You can't blame her for your life, Nancy. 1431 01:29:41,401 --> 01:29:43,734 That isn't her fault, you did that to yourself. 1432 01:29:43,776 --> 01:29:46,858 Who are you to say that to me? 1433 01:29:46,858 --> 01:29:49,650 The beautiful, perfect Olivia. 1434 01:29:49,692 --> 01:29:51,525 Perfect life, perfect looks. 1435 01:29:51,525 --> 01:29:55,192 You've never had to make a difficult decision in your life. 1436 01:29:55,233 --> 01:29:57,233 You think I'm so different from you? 1437 01:29:57,274 --> 01:29:59,191 You think my life's so perfect? 1438 01:29:59,191 --> 01:30:02,857 You think that I don't want a husband and family too, hm? 1439 01:30:02,857 --> 01:30:05,765 You were the perfect one growing up, you were the pretty one. 1440 01:30:05,857 --> 01:30:06,691 Dolly's favourite. 1441 01:30:06,691 --> 01:30:08,649 I had to work for what I have. 1442 01:30:08,691 --> 01:30:10,299 So I made different choices than you, 1443 01:30:10,340 --> 01:30:12,190 and some of them were right and some were wrong, 1444 01:30:12,190 --> 01:30:15,532 but they were my choices, and at least I don't blame them on my mother! 1445 01:30:15,565 --> 01:30:17,207 Olivia, that's enough. 1446 01:30:18,690 --> 01:30:20,273 Nancy's right. 1447 01:30:21,898 --> 01:30:26,189 She has good reason for feeling about me the way she does. 1448 01:30:28,855 --> 01:30:32,147 I wasn't the best mother to you at first. 1449 01:30:32,189 --> 01:30:35,397 I was very young, and I tried to cope 1450 01:30:35,438 --> 01:30:38,039 in the very best way that I knew how, but 1451 01:30:38,081 --> 01:30:40,597 it wasn't enough, and 1452 01:30:40,621 --> 01:30:42,621 I'm very sorry. 1453 01:30:47,437 --> 01:30:49,938 But you know, Nancy, there was a time 1454 01:30:49,979 --> 01:30:54,604 when you and I were alone together. 1455 01:30:55,562 --> 01:30:57,037 Never that. 1456 01:30:57,270 --> 01:30:58,696 Remember? 1457 01:31:02,187 --> 01:31:04,669 Playing on the sand all day. 1458 01:31:05,144 --> 01:31:07,611 Sleeping together at night. 1459 01:31:09,003 --> 01:31:11,103 We'd walk out at dusk, 1460 01:31:11,127 --> 01:31:13,427 and we'd watch the waves 1461 01:31:13,444 --> 01:31:16,086 crashing against the rocks below. 1462 01:31:17,686 --> 01:31:19,552 Your grandfather was there. 1463 01:31:21,769 --> 01:31:23,868 And there was another man. 1464 01:31:25,102 --> 01:31:28,351 He used to take you down to the sea on his shoulders. 1465 01:31:29,309 --> 01:31:30,559 Daddy? 1466 01:31:30,601 --> 01:31:31,634 No. 1467 01:31:33,518 --> 01:31:35,559 His name was Richard. 1468 01:31:38,267 --> 01:31:39,501 Remember? 1469 01:31:41,934 --> 01:31:45,366 He used to give you chocolate out of his rations. 1470 01:31:48,058 --> 01:31:49,475 Sand castles. 1471 01:31:50,558 --> 01:31:53,050 We used to build sand castles. 1472 01:31:54,516 --> 01:31:57,291 We were very happy together, then. 1473 01:32:02,316 --> 01:32:03,991 I let him go. 1474 01:32:05,015 --> 01:32:07,473 I gave him up for you 1475 01:32:07,497 --> 01:32:10,197 because I loved you, my darling. 1476 01:32:12,390 --> 01:32:13,964 I still do. 1477 01:32:14,488 --> 01:32:16,488 ... 1478 01:32:45,645 --> 01:32:47,813 - Nervous? - Yes. 1479 01:32:48,137 --> 01:32:49,179 No. 1480 01:32:49,321 --> 01:32:50,979 I don't know. 1481 01:32:51,470 --> 01:32:53,096 Danus is petrified. 1482 01:32:53,136 --> 01:32:56,228 When he saw me this morning, he turned wedding white. 1483 01:32:56,928 --> 01:32:59,378 I'm so happy George agreed to give me away. 1484 01:33:01,470 --> 01:33:02,703 There. 1485 01:33:03,095 --> 01:33:05,520 You look beautiful... 1486 01:33:06,177 --> 01:33:07,944 except for one thing. 1487 01:33:10,511 --> 01:33:12,978 They belong with a bride. 1488 01:33:16,260 --> 01:33:18,260 I love you, my darling. 1489 01:33:19,301 --> 01:33:20,885 My daughter. 1490 01:34:27,172 --> 01:34:31,505 Dearly beloved, we are gathered here in the sight of God 1491 01:34:31,505 --> 01:34:34,088 and in the face of this congregation 1492 01:34:34,129 --> 01:34:38,671 to join together this man and this woman in holy matrimony, 1493 01:34:38,712 --> 01:34:43,379 which is an honourable estate instituted of God himself, 1494 01:34:43,420 --> 01:34:46,337 signifying unto us the mystical union 1495 01:34:46,379 --> 01:34:49,920 that is between Christ and his church, 1496 01:34:49,961 --> 01:34:53,378 which holy estate Christ adorned and beautified 1497 01:34:53,419 --> 01:34:56,461 with his presence and first miracle 1498 01:34:56,503 --> 01:35:00,336 that he wrote in Canaan of Galilee, 1499 01:35:00,378 --> 01:35:05,294 and is commended in holy writ to be honourable among all men. 1500 01:35:22,725 --> 01:35:23,960 Ma. 100495

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.