Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:46,831 --> 00:01:49,631
You shouldn't go home.
You're a sick woman.
2
00:01:49,664 --> 00:01:51,381
I don't feel sick.
3
00:01:51,422 --> 00:01:53,122
I just feel tired.
4
00:01:53,164 --> 00:01:56,213
- Mrs. Keeling, you had a heart attack.
- I had a hiccup.
5
00:01:56,214 --> 00:01:58,839
- You need to rest.
- I've rested enough.
6
00:01:58,863 --> 00:02:01,904
We will not accept responsibility
for anything that happens to you.
7
00:02:01,962 --> 00:02:04,062
Look, I don't expect you to.
8
00:02:04,104 --> 00:02:07,588
It's my life,
and I'll do what I please.
9
00:02:08,412 --> 00:02:10,412
...
10
00:03:08,616 --> 00:03:10,074
Here we are.
11
00:03:10,116 --> 00:03:11,591
This way.
12
00:03:13,141 --> 00:03:15,408
Would you mind putting
the suitcase down there?
13
00:03:15,408 --> 00:03:16,832
I shall.
14
00:03:16,856 --> 00:03:18,256
Thank you.
15
00:03:21,032 --> 00:03:22,157
Fine.
16
00:03:22,198 --> 00:03:24,207
I'll just put these on the table,
shall I ma'am?
17
00:03:24,207 --> 00:03:25,807
Yes, that will be fine.
18
00:03:25,866 --> 00:03:27,574
Would you like a cup of tea?
19
00:03:27,574 --> 00:03:30,006
I bought some biscuits.
Actually, I like to make my own,
20
00:03:30,006 --> 00:03:32,173
but that'll be for tomorrow.
21
00:03:32,215 --> 00:03:33,798
No, thanks.
22
00:03:33,839 --> 00:03:35,631
Nothing else I can do?
23
00:03:35,673 --> 00:03:37,306
No, thank you.
24
00:03:37,506 --> 00:03:39,322
I'll be fine now.
25
00:03:39,464 --> 00:03:41,739
You've done enough already.
26
00:03:45,214 --> 00:03:46,339
There we are.
27
00:03:46,339 --> 00:03:48,530
- Thank you very much.
- Thank you, ma'am.
28
00:03:48,546 --> 00:03:51,380
- Can you find your way out?
- Yes, certainly, ma'am.
29
00:03:51,604 --> 00:03:53,604
...
30
00:05:26,539 --> 00:05:28,014
Mother!
31
00:05:28,456 --> 00:05:30,723
What in heaven's name's going on?
32
00:05:30,765 --> 00:05:31,972
Hello, Nancy.
33
00:05:32,014 --> 00:05:33,972
I've just spoken to Dr. Maurice.
34
00:05:34,014 --> 00:05:36,772
- He says you've discharged yourself!
- No.
35
00:05:36,847 --> 00:05:39,722
I escaped on a rope of sheets.
36
00:05:39,764 --> 00:05:40,847
Honestly, mother.
37
00:05:40,889 --> 00:05:43,430
You can't leave hospital
without telling us.
38
00:05:43,430 --> 00:05:45,580
- Well, why not?
- You're a sick woman.
39
00:05:45,597 --> 00:05:47,013
But I feel fine.
40
00:05:47,055 --> 00:05:49,263
Not according to Dr. Maurice.
41
00:05:49,305 --> 00:05:51,096
Please, Mother, go back.
42
00:05:51,138 --> 00:05:56,129
Look, I'm sorry, but you're gonna
have to carry me out of here feet-first.
43
00:05:58,545 --> 00:06:03,062
Mother, you've reached an age and
a state of health that demands care.
44
00:06:03,129 --> 00:06:06,470
Now, if you won't return to hospital,
you've no choice but to move in with us.
45
00:06:06,562 --> 00:06:09,053
Nonsense, I'm staying here.
46
00:06:09,836 --> 00:06:12,003
Have some consideration for others.
47
00:06:12,045 --> 00:06:13,461
I worry about you.
48
00:06:13,461 --> 00:06:15,995
I can't come over here every day
just to see if you're alive.
49
00:06:16,061 --> 00:06:18,128
Would you like some lunch?
50
00:06:18,519 --> 00:06:20,519
George and I love you.
51
00:06:20,561 --> 00:06:23,602
I'm not talking about
staying with us forever.
52
00:06:23,643 --> 00:06:26,144
Just for a few weeks
till you get your strength.
53
00:06:27,685 --> 00:06:30,893
I won't be able to sleep at night
knowing you're alone.
54
00:06:33,560 --> 00:06:35,585
It's my birthday at the weekend.
55
00:06:36,226 --> 00:06:38,293
George thought
we might have a party.
56
00:06:39,225 --> 00:06:42,309
Mother, please,
won't you come stay with us?
57
00:06:42,350 --> 00:06:44,059
I've asked Noel down.
58
00:06:44,100 --> 00:06:46,167
He is anxious to see you.
59
00:06:46,559 --> 00:06:48,841
Perhaps we'll even hear from Olivia.
60
00:06:50,516 --> 00:06:51,850
Mother, please.
61
00:06:51,892 --> 00:06:54,892
It's doctor's orders, not only mine.
62
00:06:54,933 --> 00:06:56,608
Do it for me.
63
00:07:00,141 --> 00:07:01,391
All right.
64
00:07:01,391 --> 00:07:04,815
And thank you for looking after
the house while I was away.
65
00:07:05,539 --> 00:07:08,539
- Happy birthday to you... -
66
00:07:08,563 --> 00:07:12,563
- Happy birthday dear Nancy -
67
00:07:12,787 --> 00:07:16,987
- Happy birthday to you -
68
00:07:26,139 --> 00:07:27,680
Did you make a wish?
69
00:07:27,722 --> 00:07:29,306
Oh, no, I forgot.
70
00:07:29,347 --> 00:07:30,431
I did.
71
00:07:30,472 --> 00:07:32,555
It's not your birthday, stupid.
72
00:07:32,555 --> 00:07:33,555
Melanie.
73
00:07:33,555 --> 00:07:36,263
I wish you'd turn into a big fat pig.
74
00:07:36,305 --> 00:07:37,388
Rupert.
75
00:07:37,388 --> 00:07:39,472
They're only teasing, Grandmama.
76
00:07:39,513 --> 00:07:43,021
Your great-grandmother has come a
long way to be with us tonight, Melanie.
77
00:07:43,113 --> 00:07:45,821
Show her what a nice
young lady you are.
78
00:07:46,387 --> 00:07:49,862
I hear you discharged yourself from
hospital, Mrs. Keeling, just like that.
79
00:07:49,888 --> 00:07:51,596
Just like that.
80
00:07:51,637 --> 00:07:54,621
- Did you pull out tubes and things?
- Oh, no.
81
00:07:54,720 --> 00:07:56,887
Is that what Noel told you?
82
00:07:56,887 --> 00:07:59,220
I thought you'd be impressed, Ma.
83
00:07:59,220 --> 00:08:01,095
Melanie, tell me,
84
00:08:01,136 --> 00:08:04,178
did you like the new riding habit
I had made for you?
85
00:08:04,219 --> 00:08:05,927
Yes, Great-grandmama.
86
00:08:05,969 --> 00:08:08,886
- And it fits you well?
- Yes, thank you.
87
00:08:08,927 --> 00:08:11,219
You do spoil her, Grandmama.
88
00:08:12,136 --> 00:08:15,552
Noel tells me your father was
Lawrence Stern, the painter.
89
00:08:15,594 --> 00:08:16,927
Well, yes.
90
00:08:16,969 --> 00:08:19,135
I think my grandfather had
one of his paintings somewhere.
91
00:08:19,177 --> 00:08:20,452
Really?
92
00:08:20,594 --> 00:08:23,801
Rupert, did you enjoy
the Treasure Island I sent on?
93
00:08:23,843 --> 00:08:27,509
It was your granddaddy's copy,
you know, when he was a boy.
94
00:08:27,551 --> 00:08:28,676
Yes, I got it.
95
00:08:28,718 --> 00:08:29,751
Thanks.
96
00:08:30,926 --> 00:08:33,384
I think we've got it
somewhere in the country.
97
00:08:33,884 --> 00:08:37,551
I met your grandfather when he first
entered the house of lords, my dear.
98
00:08:37,642 --> 00:08:39,284
He was a charming man.
99
00:08:39,284 --> 00:08:42,109
A bit old-fashioned in his tastes.
100
00:08:42,151 --> 00:08:46,733
I can't believe he approves
of your dressing like that.
101
00:08:46,775 --> 00:08:49,667
Oh, don't worry.
I think it's delightful, really.
102
00:08:49,708 --> 00:08:53,150
You know, I do so like
your new girlfriend, Noel.
103
00:08:53,191 --> 00:08:55,191
She's much nicer
than the last one.
104
00:08:55,233 --> 00:08:59,524
I so approve of young people
these days, for the most part.
105
00:08:59,566 --> 00:09:01,274
Cake, Grandmama?
106
00:09:01,315 --> 00:09:04,524
Mother baked it herself,
one of Sophie's recipes.
107
00:09:04,566 --> 00:09:07,315
I tried to stop her,
but she insisted.
108
00:09:07,357 --> 00:09:08,523
Oh, I loved it.
109
00:09:08,565 --> 00:09:10,356
It was so good to be
back in the kitchen again.
110
00:09:10,398 --> 00:09:11,731
No, thank you.
111
00:09:11,773 --> 00:09:15,364
Your mother's pastries were
always too French for me, my dear.
112
00:09:21,322 --> 00:09:25,364
I wish I'd known my daughter-in-law
would be here, Nancy.
113
00:09:25,605 --> 00:09:28,647
Penelope and I haven't
seen each other since forever.
114
00:09:28,647 --> 00:09:31,139
No, darling. Not quite forever.
115
00:09:31,147 --> 00:09:33,147
Your coming was such a surprise,
Grandmama.
116
00:09:33,188 --> 00:09:36,479
Why didn't you telephone me
and tell me you were coming?
117
00:09:36,479 --> 00:09:37,688
It's your birthday.
118
00:09:37,729 --> 00:09:41,088
I wanted it to be a surprise.
I made Noel promise not to tell.
119
00:09:43,646 --> 00:09:46,603
It's a shame about you're
being so ill, Penelope.
120
00:09:46,645 --> 00:09:49,728
For a time there,
I thought we'd lost you.
121
00:09:49,770 --> 00:09:52,353
Oh, Dolly, it isn't that serious.
122
00:09:52,395 --> 00:09:53,937
It was kind of Nancy and George
123
00:09:53,979 --> 00:09:56,103
to take you under their wing,
wasn't it?
124
00:09:56,145 --> 00:09:59,019
We try keeping her off her feet,
but she won't listen.
125
00:09:59,061 --> 00:10:02,811
Given your condition,
I would've thought the best thing
126
00:10:02,853 --> 00:10:06,103
would be for you to take
to your bed permanently.
127
00:10:06,144 --> 00:10:07,144
Oh, no, Dolly.
128
00:10:07,185 --> 00:10:08,935
I'm feeling fine, thank you.
129
00:10:08,977 --> 00:10:11,185
In fact, I was telling Nancy, I think that
130
00:10:11,227 --> 00:10:15,302
my constitution is almost
as tough as yours.
131
00:10:17,269 --> 00:10:19,144
Coffee, everybody?
132
00:10:19,144 --> 00:10:21,377
- I'll do that.
- I insist, Nancy.
133
00:10:26,975 --> 00:10:28,975
...
134
00:10:29,300 --> 00:10:31,143
Did you see in the times today,
135
00:10:31,184 --> 00:10:34,183
one of your grandfather's
paintings is up for sale?
136
00:10:34,225 --> 00:10:35,734
Really? Does Ma know?
137
00:10:35,809 --> 00:10:36,809
Yes.
138
00:10:36,851 --> 00:10:39,100
I can't imagine
they'll get much for it.
139
00:10:39,142 --> 00:10:41,475
Lawrence Stern's been
out of vogue for years.
140
00:10:41,516 --> 00:10:44,142
Whenever one of his paintings
comes on the market nowadays,
141
00:10:44,183 --> 00:10:46,100
it's greeted with rounds
of critical sneers
142
00:10:46,142 --> 00:10:48,641
and sell for tuppence,
it's quite embarrassing.
143
00:10:48,683 --> 00:10:52,074
Noel, I don't like you talking about
Grandfather's work like that.
144
00:10:52,141 --> 00:10:54,674
I remember him.
You never knew him.
145
00:10:56,224 --> 00:10:57,848
Does your mother
have much of his work?
146
00:10:57,890 --> 00:10:59,941
No, two unfinished panels.
147
00:11:00,141 --> 00:11:03,014
Truly hideous. Oops.
148
00:11:03,056 --> 00:11:04,714
Sorry, Nancy.
149
00:11:05,056 --> 00:11:07,098
And his last one, "The Shell Seekers."
150
00:11:07,140 --> 00:11:08,390
It's lovely.
151
00:11:08,432 --> 00:11:10,056
Well, it's not bad.
152
00:11:10,098 --> 00:11:12,514
'Tis a bit old-fashioned, you must admit.
153
00:11:12,556 --> 00:11:15,647
She only keeps it because
it's of her and Sophie.
154
00:11:16,222 --> 00:11:17,347
Her mother.
155
00:11:17,389 --> 00:11:19,831
She died in Cornwall
during the war.
156
00:11:20,180 --> 00:11:22,255
- Oh, I'm sorry.
- Yes.
157
00:11:22,305 --> 00:11:24,305
Ma never quite got over that.
158
00:11:24,805 --> 00:11:27,871
We used to spend the summer
in Cornwall. It's lovely there.
159
00:11:28,721 --> 00:11:32,205
Yes, Mother used to spend the summer
there too, when she was young.
160
00:11:32,304 --> 00:11:34,721
And she lived there
during the war.
161
00:11:35,546 --> 00:11:37,012
I was born there.
162
00:11:37,054 --> 00:11:40,071
Yes, Ma's forever talking about it.
163
00:11:40,771 --> 00:11:44,004
In fact, she told me this evening
she means to go back.
164
00:11:46,319 --> 00:11:47,603
There you are.
165
00:11:47,627 --> 00:11:49,113
Would you like a hand?
166
00:11:49,137 --> 00:11:50,511
Oh, no thank you.
167
00:11:50,553 --> 00:11:53,428
I'm rather enjoying straightening
up after a big party.
168
00:11:53,469 --> 00:11:55,528
Sort of puts life in order.
169
00:11:55,970 --> 00:11:58,302
Are you going to
drive back tonight?
170
00:11:58,302 --> 00:12:00,427
Yes, Dolly insists.
171
00:12:00,469 --> 00:12:01,885
Oh, what a difficult woman.
172
00:12:01,927 --> 00:12:03,302
How do you put up with her?
173
00:12:03,344 --> 00:12:04,802
She's my mother-in-law.
174
00:12:04,844 --> 00:12:06,418
One learns.
175
00:12:10,552 --> 00:12:12,635
What was he like, your husband?
176
00:12:12,635 --> 00:12:13,677
Ambrose?
177
00:12:13,718 --> 00:12:15,468
Oh, very charming.
178
00:12:15,468 --> 00:12:16,592
Very handsome.
179
00:12:16,634 --> 00:12:18,425
Dolly absolutely adored him.
180
00:12:18,467 --> 00:12:21,717
I don't think she's ever
forgiven me for taking him away.
181
00:12:21,759 --> 00:12:24,800
Noel's a little bit
like Ambrose, actually.
182
00:12:25,200 --> 00:12:27,267
He could charm you into anything.
183
00:12:27,842 --> 00:12:29,883
Nancy takes after Dolly.
184
00:12:29,925 --> 00:12:31,175
Family first.
185
00:12:31,217 --> 00:12:32,950
She knows her own mind.
186
00:12:33,700 --> 00:12:37,575
I think it's Olivia, really,
who takes after me.
187
00:12:39,466 --> 00:12:41,199
I'll be back in a minute.
188
00:12:44,674 --> 00:12:47,390
You refuse to be concerned,
don't you?
189
00:12:47,632 --> 00:12:49,298
I mean,
consider the possibilities.
190
00:12:49,298 --> 00:12:50,590
What possibilities?
191
00:12:50,632 --> 00:12:53,265
She can barely manage
the expenses of the house now.
192
00:12:53,307 --> 00:12:54,998
What if something else
were to happen to her?
193
00:12:54,998 --> 00:12:56,631
She could live to be 90.
194
00:12:56,631 --> 00:12:58,881
And where does that
leave George and me?
195
00:12:58,923 --> 00:13:00,614
We've got this house to keep up,
196
00:13:00,656 --> 00:13:03,923
two children to put through school,
and now an invalid mother
197
00:13:03,965 --> 00:13:07,797
to take care of,
without any help from... Olivia.
198
00:13:07,839 --> 00:13:09,839
You choose to live
in this barn of a house
199
00:13:09,880 --> 00:13:12,456
and wheel your children
off to expensive schools.
200
00:13:12,597 --> 00:13:13,831
Hello?
201
00:13:15,547 --> 00:13:17,430
Yes, I will.
202
00:13:19,755 --> 00:13:21,338
Hello, Olivia!
203
00:13:22,130 --> 00:13:24,938
Yes, well Nancy did write
to you when it first...
204
00:13:26,671 --> 00:13:29,212
Well how could we?
You've no phone.
205
00:13:29,963 --> 00:13:33,396
No, she's discharged herself.
She's staying here.
206
00:13:34,462 --> 00:13:36,229
Well, the doctors.
207
00:13:36,670 --> 00:13:38,570
Yes, all right.
208
00:13:38,711 --> 00:13:39,920
Oh, thank you.
209
00:13:39,962 --> 00:13:41,195
Hello?
210
00:13:41,795 --> 00:13:42,795
Olivia?
211
00:13:43,695 --> 00:13:46,095
Oh, it's so good
to hear your voice.
212
00:13:46,137 --> 00:13:48,552
She reversed the charges,
of course.
213
00:13:48,794 --> 00:13:51,294
No, I'm fine now, really.
214
00:13:51,336 --> 00:13:52,794
There's no need to come.
215
00:13:52,836 --> 00:13:54,460
Let's not make it long, Penelope.
216
00:13:54,460 --> 00:13:56,710
Calls from that part of the world
can be very expensive.
217
00:13:56,752 --> 00:13:58,377
No, please, don't come.
218
00:13:58,419 --> 00:14:01,001
No, I'm really fine now.
219
00:14:01,043 --> 00:14:03,460
I just need some quiet.
220
00:14:03,460 --> 00:14:06,510
Well, it's difficult to get in a hospital.
221
00:14:07,168 --> 00:14:09,576
Or anywhere, for that matter.
222
00:14:11,085 --> 00:14:12,118
Yes?
223
00:14:16,209 --> 00:14:18,692
Thank you for the cake.
It was lovely.
224
00:14:18,708 --> 00:14:20,167
Not at all.
225
00:14:23,000 --> 00:14:24,750
I'm sorry about this evening.
226
00:14:24,792 --> 00:14:28,392
Dolly was as much of a surprise
to me as she was to you.
227
00:14:28,792 --> 00:14:30,850
Well, it's over.
228
00:14:32,366 --> 00:14:33,766
How's Olivia?
229
00:14:33,791 --> 00:14:35,582
Basking on the beach,
I suppose.
230
00:14:35,624 --> 00:14:37,633
She wants me to visit.
231
00:14:37,958 --> 00:14:41,066
Naturally, you said no.
You're not well enough to travel.
232
00:14:41,091 --> 00:14:42,757
I'm going, Nancy.
233
00:14:42,781 --> 00:14:44,141
Mother, no.
234
00:14:44,165 --> 00:14:45,557
I want you here.
235
00:14:45,557 --> 00:14:48,648
I overheard
your argument with Noel.
236
00:14:49,290 --> 00:14:50,873
I'm not an invalid.
237
00:14:50,915 --> 00:14:52,523
I'm 63.
238
00:14:53,414 --> 00:14:57,789
And I have survived, if I'm to believe
that idiot doctor, a heart attack.
239
00:14:57,872 --> 00:15:02,580
Yes, but I can still
touch, see, hear, smell.
240
00:15:02,622 --> 00:15:04,631
I can look after myself
241
00:15:04,672 --> 00:15:07,572
and discharge myself
from the hospital, and
242
00:15:07,613 --> 00:15:10,613
if I so desire,
I can go and visit Olivia.
243
00:15:13,321 --> 00:15:15,522
I'm searching for something,
my darling.
244
00:15:15,563 --> 00:15:19,804
I don't know what it is,
but I do know that it isn't here.
245
00:15:21,454 --> 00:15:23,621
I appreciate your concern.
246
00:15:23,621 --> 00:15:25,445
But I'll be fine.
247
00:15:25,769 --> 00:15:27,769
...
248
00:15:59,218 --> 00:16:00,326
Mama!
249
00:16:00,568 --> 00:16:01,801
Mama!
250
00:16:08,726 --> 00:16:10,359
Oh, darling.
251
00:16:10,501 --> 00:16:13,217
I can't believe I'm really here.
252
00:16:13,317 --> 00:16:15,959
You look wonderful,
my love. You look so well.
253
00:16:16,017 --> 00:16:18,617
- Did you manage the flight?
- Oh, yes, it was lovely.
254
00:16:18,658 --> 00:16:20,116
You look wonderful, too.
255
00:16:20,158 --> 00:16:22,450
Oh, I look terrible, but
I look better than I did before.
256
00:16:22,491 --> 00:16:24,033
I'm just not at my best.
257
00:16:24,074 --> 00:16:25,699
There's someone
I want you to meet.
258
00:16:25,741 --> 00:16:26,950
Uh-huh.
259
00:16:29,365 --> 00:16:30,991
Mama, this is Cosmo.
260
00:16:31,033 --> 00:16:31,991
Oh.
261
00:16:32,033 --> 00:16:32,949
How do you do, Mrs. Keeling?
262
00:16:32,991 --> 00:16:34,449
- Hello.
- Penelope.
263
00:16:34,449 --> 00:16:35,882
Penelope.
264
00:16:35,906 --> 00:16:37,181
Welcome to Ibiza.
265
00:16:37,198 --> 00:16:38,698
Oh, thank you.
266
00:16:38,722 --> 00:16:40,722
...
267
00:16:48,014 --> 00:16:50,523
All those years I was
absolutely chained to London,
268
00:16:50,564 --> 00:16:52,623
I couldn't imagine
living like this.
269
00:16:52,664 --> 00:16:55,581
But there is quite a little British
community here. You'll meet them all.
270
00:16:55,588 --> 00:16:57,214
Cosmo's been here,
what, 15 years?
271
00:16:57,214 --> 00:16:58,047
Mm-hm.
272
00:16:58,047 --> 00:17:00,355
- Fell in love with the place.
- First sight.
273
00:17:14,212 --> 00:17:15,495
Here we are.
274
00:17:18,270 --> 00:17:20,437
Cosmo rents the house
from a man in town.
275
00:17:20,479 --> 00:17:22,312
Yes, all the conveniences.
276
00:17:22,354 --> 00:17:25,912
But the plumbing's a bit erratic,
so just keep flushing.
277
00:17:26,436 --> 00:17:29,436
- He grows his own vegetables.
- And I've got a vineyard, animals.
278
00:17:29,478 --> 00:17:31,619
He's an absolute wonder.
279
00:17:32,436 --> 00:17:34,261
She never tells me that.
280
00:17:44,727 --> 00:17:46,560
Isn't it beautiful?
281
00:17:47,477 --> 00:17:49,276
Oh, it's lovely.
282
00:17:51,718 --> 00:17:54,451
It's years since I've seen the sea.
283
00:17:57,351 --> 00:17:58,810
Antonia!
284
00:17:58,851 --> 00:18:00,026
Hello!
285
00:18:06,059 --> 00:18:07,309
My daughter.
286
00:18:07,350 --> 00:18:09,642
She simply lives in the water.
287
00:18:10,517 --> 00:18:12,675
I think she has gills.
288
00:18:15,974 --> 00:18:18,033
- Have some more wine.
- Oh, yes, please.
289
00:18:18,058 --> 00:18:19,266
It's delicious.
290
00:18:19,308 --> 00:18:21,274
- He makes it himself.
- Really?
291
00:18:21,308 --> 00:18:22,474
God makes it.
292
00:18:22,474 --> 00:18:24,299
I merely supervise.
293
00:18:24,933 --> 00:18:26,008
Excuse me.
294
00:18:30,390 --> 00:18:32,390
Look at those figs.
295
00:18:32,432 --> 00:18:34,515
That's a lovely dress.
296
00:18:34,556 --> 00:18:35,640
Thank you.
297
00:18:35,640 --> 00:18:38,765
Rose Pilkington brought
it back from Morocco.
298
00:18:38,807 --> 00:18:41,181
I hope it's not too special.
299
00:18:41,223 --> 00:18:42,972
This is a special occasion.
300
00:18:42,972 --> 00:18:45,031
- May I?
- Oh, of course.
301
00:18:46,098 --> 00:18:49,130
- Would you care for one?
- No, thank you.
302
00:18:54,263 --> 00:18:57,305
Cosmo used to be a
50-cigarette a day man.
303
00:18:57,347 --> 00:18:58,472
Mm-hm.
304
00:18:58,472 --> 00:19:01,347
I worked in a London bank
for over 20 years,
305
00:19:01,387 --> 00:19:04,705
and one day the old heart
said, "enough."
306
00:19:04,746 --> 00:19:06,613
And I came here to recover.
307
00:19:06,654 --> 00:19:08,529
Brought Antonia with me.
308
00:19:09,471 --> 00:19:11,871
And we've simply never left.
309
00:19:12,471 --> 00:19:13,970
I used to wonder
he didn't get bored.
310
00:19:14,012 --> 00:19:16,804
Oh, I've got a thousand things to do.
311
00:19:16,804 --> 00:19:18,595
The boat, the house, the vineyard.
312
00:19:18,637 --> 00:19:20,386
Shelves full of books.
313
00:19:20,428 --> 00:19:24,520
Six goats, 3 dozen chickens,
minus one.
314
00:19:25,178 --> 00:19:28,136
Heart attack was the best thing
that ever happened to me.
315
00:19:28,178 --> 00:19:29,211
No.
316
00:19:30,344 --> 00:19:32,377
No, second best.
317
00:19:34,060 --> 00:19:36,802
I thought he was a dreary sailor
when I first met him.
318
00:19:36,802 --> 00:19:41,002
He was running his boat, showing
pale British tourists around the island.
319
00:19:41,052 --> 00:19:44,944
Then he showed me around the island,
and I changed my view entirely.
320
00:19:57,342 --> 00:20:00,267
Of course, he's a bit older than I am,
but Lawrence was older than Sophie,
321
00:20:00,342 --> 00:20:03,401
- you've always said they were happy.
- Oh, 30 years older.
322
00:20:03,425 --> 00:20:05,050
Yes, I know.
323
00:20:05,092 --> 00:20:08,133
-It must have been a remarkable marriage.
- Oh, it was.
324
00:20:08,133 --> 00:20:09,466
You're happy, too, then?
325
00:20:09,466 --> 00:20:11,466
Oh, yes, Mama.
326
00:20:11,466 --> 00:20:14,208
I do miss London sometimes.
I miss my work.
327
00:20:14,216 --> 00:20:16,449
But we can't have everything,
can we?
328
00:20:16,450 --> 00:20:18,041
Oh, look at those.
329
00:20:18,066 --> 00:20:20,282
Now, would you like me
to buy you one?
330
00:20:20,374 --> 00:20:22,823
Oh, I'd love one, just like that.
331
00:20:23,147 --> 00:20:25,147
...
332
00:20:51,130 --> 00:20:53,130
You know, I love the sound of bells.
333
00:20:53,171 --> 00:20:55,463
I was never very religious,
but as the years go on,
334
00:20:55,505 --> 00:20:57,371
I do love the bells.
335
00:20:58,213 --> 00:21:00,379
Come on, they're waiting
for us at the dock.
336
00:21:00,421 --> 00:21:01,596
All right.
337
00:21:02,296 --> 00:21:03,754
Here we go.
338
00:21:06,395 --> 00:21:09,262
All right, I'll wait for you
in the boathouse.
339
00:21:09,303 --> 00:21:10,361
Okay.
340
00:21:28,635 --> 00:21:29,835
Hi.
341
00:21:29,960 --> 00:21:31,252
Hi!
342
00:21:31,294 --> 00:21:33,043
I'll see you tomorrow.
343
00:21:38,794 --> 00:21:41,126
You look as if
you had a good time.
344
00:21:41,126 --> 00:21:42,376
Oh, yes.
345
00:21:42,418 --> 00:21:44,893
- I could've stayed all afternoon.
- Mm.
346
00:21:45,626 --> 00:21:47,301
Look what I made.
347
00:21:47,734 --> 00:21:50,901
Oh, I used to collect shells
like that when I was a child.
348
00:21:51,958 --> 00:21:55,292
"Our souls' abandoned holes,"
my mother used to call them.
349
00:21:55,334 --> 00:21:58,192
I thought we could shrink
in size like Alice and
350
00:21:58,433 --> 00:22:00,833
slip back into them again.
351
00:22:01,125 --> 00:22:03,158
I know what you mean.
352
00:22:04,666 --> 00:22:07,274
I feel as if I were
born in those waves.
353
00:22:10,874 --> 00:22:14,082
I used to dream I had
a fish's tail sometimes.
354
00:22:14,124 --> 00:22:16,665
- Isn't that silly?
- No, not a bit.
355
00:22:16,707 --> 00:22:18,732
I longed for one.
356
00:22:18,915 --> 00:22:21,690
Mermaids must feel so free,
I always thought.
357
00:22:21,690 --> 00:22:24,581
You know,
like flying underwater.
358
00:22:27,090 --> 00:22:29,173
That's what the sea reminds me of.
359
00:22:29,215 --> 00:22:32,264
Some special sort of...
360
00:22:32,288 --> 00:22:33,888
happiness.
361
00:22:34,380 --> 00:22:36,031
My parents had it.
362
00:22:36,922 --> 00:22:38,397
And...
363
00:22:43,089 --> 00:22:45,913
looking at Cosmo and Olivia,
364
00:22:46,537 --> 00:22:48,737
I think of them.
365
00:23:00,353 --> 00:23:01,937
She's lovely.
366
00:23:02,420 --> 00:23:04,103
I worry about her, though.
367
00:23:04,145 --> 00:23:06,853
Well, all good parents
worry about their children.
368
00:23:06,895 --> 00:23:08,103
So do the bad ones.
369
00:23:08,145 --> 00:23:09,928
You've managed to
raise her very well.
370
00:23:09,969 --> 00:23:11,661
Oh, I spoil her.
371
00:23:11,769 --> 00:23:14,187
She forgives my faults, you see,
372
00:23:14,227 --> 00:23:16,661
whereas my ex-wife couldn't.
373
00:23:17,269 --> 00:23:19,644
It's been very difficult for Antonia.
374
00:23:19,686 --> 00:23:21,019
Her parents being apart.
375
00:23:21,019 --> 00:23:23,643
She only sees her mother
once a year.
376
00:23:23,685 --> 00:23:27,393
Yes, well, divorce is
very hard on everyone.
377
00:23:27,435 --> 00:23:30,727
That's why I'm so glad that
Olivia's here with us.
378
00:23:30,768 --> 00:23:32,727
Antonia needs a woman's influence.
379
00:23:32,768 --> 00:23:35,093
- Uh-huh.
- Well, so do I, of course.
380
00:23:35,767 --> 00:23:38,484
- And I'm glad you're here, too.
- Oh, so am I.
381
00:23:38,559 --> 00:23:41,684
Oh, you know, it wasn't until
I felt this lovely warm sand
382
00:23:41,684 --> 00:23:44,225
between my toes
that it all came back to me.
383
00:23:44,267 --> 00:23:46,017
I love the sea.
384
00:23:46,058 --> 00:23:48,309
- Stay, then.
- Oh,
385
00:23:48,333 --> 00:23:49,933
I can't.
386
00:23:50,558 --> 00:23:52,958
I'm absolutely determined this year
387
00:23:53,000 --> 00:23:55,349
to make my garden
into something special.
388
00:23:55,391 --> 00:23:57,033
I only hope I can
still do the work.
389
00:23:57,075 --> 00:23:58,725
Why not hire someone?
390
00:23:58,766 --> 00:24:02,000
Well, I'm not sure that
I could manage the expense.
391
00:24:02,600 --> 00:24:04,557
Olivia says you were
always splendid at that.
392
00:24:04,599 --> 00:24:07,183
Bringing up three children
almost single-handed,
393
00:24:07,183 --> 00:24:08,791
taking in boarders,
394
00:24:08,815 --> 00:24:10,915
soup always simmering
in the kitchen,
395
00:24:10,932 --> 00:24:12,615
constant visitors.
396
00:24:12,615 --> 00:24:14,348
It wasn't all like that.
397
00:24:14,390 --> 00:24:16,523
Well, that's what she remembers.
398
00:24:17,598 --> 00:24:21,514
You know how little girls
always dream of fairy tale princes
399
00:24:21,514 --> 00:24:24,848
whacking their way through
the thorns to rescue them?
400
00:24:24,890 --> 00:24:26,747
Little boys dream, too.
401
00:24:27,389 --> 00:24:29,430
But they're brave sailors, you see.
402
00:24:29,889 --> 00:24:33,097
They dream of the siren who will someday
403
00:24:33,139 --> 00:24:35,746
trap them and tame them.
404
00:24:36,847 --> 00:24:38,597
This particular sailor
405
00:24:38,638 --> 00:24:41,454
has been caught
in your daughter's net.
406
00:24:45,721 --> 00:24:47,546
And you know something?
407
00:24:48,512 --> 00:24:50,087
I rather like it.
408
00:24:58,578 --> 00:24:59,678
- Dad?
- Hello?
409
00:24:59,720 --> 00:25:01,553
Emily's got plenty of milk today.
410
00:25:01,595 --> 00:25:04,053
Good, see if you can get her
to feed those two little ones, eh?
411
00:25:04,070 --> 00:25:05,920
Well, the big one's
getting more.
412
00:25:05,961 --> 00:25:09,186
Well, I'll come and give you a hand
when I've got enough lemons.
413
00:25:20,510 --> 00:25:22,794
What is it, my darling,
what's wrong?
414
00:25:34,967 --> 00:25:37,225
They want you
for managing editor.
415
00:25:40,675 --> 00:25:42,983
And Cosmo won't leave the island.
416
00:25:43,675 --> 00:25:44,750
Never.
417
00:25:47,800 --> 00:25:49,841
Does he know about this?
418
00:25:49,841 --> 00:25:50,966
No.
419
00:25:53,383 --> 00:25:55,291
- Don't you think you should--
- Mama,
420
00:25:55,332 --> 00:25:58,974
this is the first time in my life
I haven't been working.
421
00:25:59,841 --> 00:26:02,865
I think some part of me
needs to work.
422
00:26:03,632 --> 00:26:06,182
But I thought that
you were happy here.
423
00:26:06,673 --> 00:26:07,706
Yes.
424
00:26:08,464 --> 00:26:10,215
But not complete.
425
00:26:11,840 --> 00:26:15,098
You may not be
complete without him.
426
00:26:16,798 --> 00:26:19,814
I need to prove to myself
that I can handle this job.
427
00:26:19,855 --> 00:26:22,547
I've worked so hard for it
all these years.
428
00:26:22,589 --> 00:26:25,181
Sounds as if you've
made your decision.
429
00:26:26,172 --> 00:26:28,380
I want you to talk me out of it.
430
00:26:28,422 --> 00:26:30,505
Oh, no my darling,
I can't do that.
431
00:26:30,547 --> 00:26:33,630
I want the best for
my children, yes, but--
432
00:26:34,088 --> 00:26:37,405
Love isn't always
the best, though, is it?
433
00:26:38,130 --> 00:26:40,880
You loved Daddy,
look how that turned out.
434
00:26:40,921 --> 00:26:43,779
You loved your children,
and look at us now.
435
00:26:44,379 --> 00:26:47,504
Nancy trapped in that
miserable marriage.
436
00:26:47,504 --> 00:26:50,970
Noel climbing social ladders
without a thought for anyone.
437
00:26:51,012 --> 00:26:53,870
Mama, if I turn this down,
438
00:26:53,894 --> 00:26:56,494
I may grow to resent Cosmo.
439
00:26:57,712 --> 00:27:00,178
And if you love him and leave,
440
00:27:00,836 --> 00:27:03,461
you may have
nothing but regrets.
441
00:27:06,627 --> 00:27:09,861
You ask my permission
to be happy,
442
00:27:09,885 --> 00:27:11,728
you have it.
443
00:27:11,752 --> 00:27:14,260
You ask my advice,
444
00:27:14,384 --> 00:27:16,684
I have none to give.
445
00:27:17,035 --> 00:27:19,485
You must talk to Cosmo,
446
00:27:19,509 --> 00:27:21,509
not to me.
447
00:27:22,033 --> 00:27:24,033
...
448
00:27:33,925 --> 00:27:37,017
- You all right?
- Oh yes, I'm just a bit tired.
449
00:27:37,167 --> 00:27:38,875
Not far to go, Mama.
450
00:27:38,916 --> 00:27:40,925
- Shall we have some ice cream?
- Yes.
451
00:27:41,000 --> 00:27:42,267
Oh, none for me, thanks.
452
00:27:42,308 --> 00:27:43,941
All right, come on, you.
453
00:27:44,083 --> 00:27:47,000
Why don't we just sit down
over here for a few minutes?
454
00:27:47,041 --> 00:27:49,249
Listen, Mama, we could
go back if you want to.
455
00:27:49,291 --> 00:27:51,099
Oh, of course not.
456
00:27:51,207 --> 00:27:52,824
Come along, sit down.
457
00:27:54,374 --> 00:27:55,407
Whew.
458
00:28:19,372 --> 00:28:21,097
They were Sophie's.
459
00:28:22,122 --> 00:28:24,746
Lawrence's gift to her,
instead of an engagement ring.
460
00:28:24,788 --> 00:28:26,830
I've been meaning
for you to have them.
461
00:28:26,830 --> 00:28:30,246
I tried to think
what my mother would've done.
462
00:28:30,288 --> 00:28:31,763
Mama, I can't.
463
00:28:31,787 --> 00:28:33,305
Take them.
464
00:28:33,329 --> 00:28:36,620
And know
that whatever you decide,
465
00:28:36,662 --> 00:28:39,453
no matter how difficult it is,
466
00:28:39,977 --> 00:28:42,177
it'll be the right thing.
467
00:28:43,162 --> 00:28:44,470
Oh, Mama.
468
00:28:44,994 --> 00:28:46,994
...
469
00:29:05,493 --> 00:29:07,960
If I ask you to marry me,
470
00:29:08,384 --> 00:29:10,484
will you stay then?
471
00:29:11,201 --> 00:29:13,460
Darling, please understand.
472
00:29:13,960 --> 00:29:15,493
I can't continue without you.
473
00:29:15,493 --> 00:29:18,184
No, don't say that. It's not forever.
474
00:29:18,201 --> 00:29:20,993
I'll be back for weekends
and holidays.
475
00:29:21,034 --> 00:29:22,367
I need you here.
476
00:29:22,409 --> 00:29:24,159
Cosmo, please...
477
00:29:28,783 --> 00:29:31,142
Don't make it so difficult.
478
00:29:32,284 --> 00:29:33,975
That's my job.
479
00:30:39,195 --> 00:30:40,403
Oh, Mr. Plackett.
480
00:30:40,445 --> 00:30:42,195
Oh, hello, Mrs. Keeling.
481
00:30:42,236 --> 00:30:43,987
- Hello.
- I hear you've been ill.
482
00:30:44,028 --> 00:30:45,611
Oh, I'm very much better,
thank you.
483
00:30:45,653 --> 00:30:47,319
I'm looking for a gardener.
484
00:30:47,319 --> 00:30:48,986
Mr. Plackett.
485
00:30:49,027 --> 00:30:50,194
Be right with you.
486
00:30:50,236 --> 00:30:51,735
Dotty old bird.
487
00:30:51,777 --> 00:30:55,194
I need someone part-time,
really, on a regular basis.
488
00:30:55,236 --> 00:30:56,402
What sort of work?
489
00:30:56,444 --> 00:30:59,844
Oh, everything, weeding, replanting,
clearing out, all that sort of thing.
490
00:30:59,894 --> 00:31:01,735
Talk to him, then.
491
00:31:01,777 --> 00:31:02,810
Danus!
492
00:31:17,192 --> 00:31:19,025
Danus Muirfield.
493
00:31:19,067 --> 00:31:20,775
Oh, Penelope Keeling.
494
00:31:20,817 --> 00:31:22,725
- Sorry.
- Oh, that's all right.
495
00:31:22,817 --> 00:31:24,733
Mr. Plackett!
496
00:31:24,775 --> 00:31:25,950
Coming.
497
00:32:10,871 --> 00:32:13,871
MY DARLING,
WITH ALL MY LOVE, RICHARD
498
00:32:20,771 --> 00:32:22,879
- Is it good?
- Yes.
499
00:32:22,895 --> 00:32:23,937
Like home.
500
00:32:23,979 --> 00:32:25,937
- And where is home?
- Edinburgh.
501
00:32:25,979 --> 00:32:26,770
Oh.
502
00:32:26,812 --> 00:32:28,887
How did you end up down here?
503
00:32:28,979 --> 00:32:30,979
I was in university up there.
504
00:32:31,020 --> 00:32:32,979
Well, what were you studying?
505
00:32:32,979 --> 00:32:36,019
I was going to be a lawyer.
Didn't like it.
506
00:32:36,061 --> 00:32:37,186
Prefer this.
507
00:32:37,228 --> 00:32:40,044
But why here, so far from home?
508
00:32:40,644 --> 00:32:42,803
Oh, there's someone here.
509
00:32:51,185 --> 00:32:52,310
Hello, Nancy.
510
00:32:52,310 --> 00:32:54,144
How nice to see you.
511
00:32:54,144 --> 00:32:55,227
Hello, Mother.
512
00:32:55,269 --> 00:32:56,560
You look well.
513
00:32:56,601 --> 00:32:58,843
Well, Ibiza worked wonders,
everyone's envious.
514
00:32:58,843 --> 00:33:00,976
- How are the children?
- Oh, fine.
515
00:33:00,977 --> 00:33:02,451
- And George?
- Mm.
516
00:33:02,493 --> 00:33:05,043
- What is it?
- Have you seen this?
517
00:33:09,809 --> 00:33:11,201
Oh my goodness.
518
00:33:11,443 --> 00:33:14,708
200,000 pounds.
519
00:33:15,500 --> 00:33:16,991
I can't believe it.
520
00:33:17,033 --> 00:33:19,033
Suddenly everyone likes them.
521
00:33:19,075 --> 00:33:22,908
You've got a fortune hanging in
your house, Mother, and we didn't know.
522
00:33:22,991 --> 00:33:25,783
Oh dear, yes, well,
that's very nice, isn't it?
523
00:33:25,824 --> 00:33:27,075
George thinks
you ought to sell.
524
00:33:27,116 --> 00:33:29,357
And if you don't,
he says they must be insured.
525
00:33:29,399 --> 00:33:32,141
And that costs a fortune.
You can't afford it.
526
00:33:32,157 --> 00:33:35,374
- So George thinks--
- Surely I must have a say in this.
527
00:33:35,407 --> 00:33:36,823
Yes, of course.
528
00:33:36,865 --> 00:33:39,241
But the point is, they're much
too valuable anymore to keep.
529
00:33:39,282 --> 00:33:42,398
- So George thought that you might like--
- But the paintings are mine.
530
00:33:42,406 --> 00:33:45,473
I must decide what
I'm going to do with them.
531
00:33:46,490 --> 00:33:48,031
I'm all set.
532
00:33:48,073 --> 00:33:49,614
I'll see you next Thursday.
533
00:33:49,656 --> 00:33:51,240
Thank you, Danus.
534
00:33:52,281 --> 00:33:53,481
Who's that?
535
00:33:53,505 --> 00:33:55,173
My new gardener.
536
00:33:55,197 --> 00:33:57,364
How can you afford him, mother?
537
00:33:57,405 --> 00:33:58,639
Really.
538
00:33:59,239 --> 00:34:01,656
Now please,
you've got to listen to reason.
539
00:34:01,696 --> 00:34:05,113
Nancy, I'd rather not
discuss this just now.
540
00:34:06,113 --> 00:34:09,638
Just sell the panels, then.
You can keep "The Shell Seekers."
541
00:34:09,671 --> 00:34:13,254
Six weeks ago, you couldn't have
cared less what happened to them.
542
00:34:13,296 --> 00:34:15,004
Yes, but things
have changed, Mother.
543
00:34:15,004 --> 00:34:17,962
You're a wealthy woman now,
on canvas.
544
00:34:18,004 --> 00:34:20,871
All right, if you sell the paintings,
you can have a gardener,
545
00:34:20,895 --> 00:34:22,688
a housekeeper, a nurse.
546
00:34:22,712 --> 00:34:24,937
But you can't do anything
until you've sold the paintings.
547
00:34:24,937 --> 00:34:28,211
200,000 pounds is more
than enough for a gardener--
548
00:34:28,253 --> 00:34:30,437
Yes, and the money you
give away when you're alive
549
00:34:30,437 --> 00:34:33,003
is worth twice what
you give away dead.
550
00:34:33,045 --> 00:34:35,295
Meaning I should give it to you.
551
00:34:35,336 --> 00:34:37,369
Better us than the government, yes.
552
00:34:37,369 --> 00:34:39,502
And what would you do with it?
553
00:34:39,544 --> 00:34:42,002
Well, the children's
school fees are due.
554
00:34:42,044 --> 00:34:45,419
Melanie needs new clothes,
and George's club fees are late.
555
00:34:45,461 --> 00:34:48,668
- And I've--
- George put you up to this, didn't he?
556
00:34:49,169 --> 00:34:52,193
Well, I'm not paying
George's club fees,
557
00:34:52,335 --> 00:34:55,701
and I'm not sending your children
to those expensive boarding schools.
558
00:34:55,793 --> 00:34:58,168
If you'd been a little less
ambitious for yourselves
559
00:34:58,209 --> 00:35:01,459
and spent a little more time
teaching your children simple manners,
560
00:35:01,600 --> 00:35:04,017
perhaps they'd been
a little more happy today.
561
00:35:04,084 --> 00:35:05,484
Mother,
562
00:35:05,508 --> 00:35:07,126
be fair.
563
00:35:07,250 --> 00:35:09,908
You show more interest in your
wretched garden than you do in me.
564
00:35:10,000 --> 00:35:12,500
If it's money you need,
go to Dolly.
565
00:35:12,542 --> 00:35:15,167
She's been more
than generous so far.
566
00:35:15,167 --> 00:35:18,083
She bought you
all the clothes you wanted,
567
00:35:18,125 --> 00:35:19,966
gave you horses,
568
00:35:19,990 --> 00:35:22,090
big coming-out parties,
569
00:35:22,166 --> 00:35:25,424
the big white wedding
you said you needed.
570
00:35:26,582 --> 00:35:27,716
Fine.
571
00:35:28,498 --> 00:35:30,082
I couldn't afford those things.
572
00:35:30,124 --> 00:35:31,824
I tried to help you then,
573
00:35:31,865 --> 00:35:34,290
but you said that you
didn't need my help.
574
00:35:34,332 --> 00:35:36,040
If you need help now--
575
00:35:36,081 --> 00:35:38,040
When did you ever
help me, Mother?
576
00:35:38,081 --> 00:35:41,373
It was always Dolly who was
around for me, never you.
577
00:35:42,789 --> 00:35:44,873
You can't believe that.
578
00:35:44,914 --> 00:35:46,098
It's true.
579
00:35:46,098 --> 00:35:48,305
I thought I was unwanted
until Noel was born.
580
00:35:48,347 --> 00:35:50,848
Then I saw you neglected him
as much as you did me.
581
00:35:50,888 --> 00:35:53,597
I didn't neglect you.
582
00:35:53,597 --> 00:35:57,222
Olivia was the only one of us
you ever really cared for.
583
00:35:57,264 --> 00:35:59,263
That's simply not true.
584
00:35:59,263 --> 00:36:03,855
I wanted that love,
but it was never there for me.
585
00:36:04,388 --> 00:36:05,630
Was it?
586
00:36:06,596 --> 00:36:07,871
Was it?
587
00:36:08,929 --> 00:36:10,371
Nancy.
588
00:36:14,721 --> 00:36:15,954
Nancy!
589
00:36:20,678 --> 00:36:23,253
- Phone on two, Miss Keeling.
- I'll call them back.
590
00:36:23,262 --> 00:36:25,803
- It's a young lady.
- Oh, just take a number, will you?
591
00:36:25,886 --> 00:36:29,011
Long distance from Ibiza.
She says it's urgent.
592
00:36:36,261 --> 00:36:37,386
Yes?
593
00:36:37,428 --> 00:36:38,927
Mother, it's me.
594
00:36:38,969 --> 00:36:40,635
I'll have to call you back,
my darling.
595
00:36:40,677 --> 00:36:42,135
No, wait.
596
00:36:42,176 --> 00:36:43,301
It's Cosmo.
597
00:36:43,343 --> 00:36:45,535
He's had another heart attack.
598
00:36:46,385 --> 00:36:47,668
Mama...
599
00:36:50,327 --> 00:36:51,809
he's dead.
600
00:36:52,333 --> 00:36:54,333
...
601
00:37:20,357 --> 00:37:22,024
Oh, dear.
602
00:37:22,024 --> 00:37:23,090
Come in.
603
00:37:23,190 --> 00:37:24,365
Come in.
604
00:37:28,648 --> 00:37:31,123
And what did you do then?
605
00:37:31,423 --> 00:37:34,297
Oh, Lord, well,
why did you tell her that?
606
00:37:35,348 --> 00:37:37,206
Because it's a really
stupid thing to say.
607
00:37:37,248 --> 00:37:39,881
You have to learn to
keep your mouth shut.
608
00:37:39,923 --> 00:37:40,839
Nancy?
609
00:37:40,881 --> 00:37:42,681
Na-- oh.
610
00:37:42,923 --> 00:37:44,839
Now what's happened?
611
00:37:45,756 --> 00:37:47,922
Ma won't sell the paintings.
612
00:37:47,963 --> 00:37:50,063
Why should she?
Can't say I blame her.
613
00:37:50,088 --> 00:37:52,421
Look what I found
in the cupboard.
614
00:37:52,421 --> 00:37:53,588
Where'd you get it?
615
00:37:53,630 --> 00:37:55,088
It was Grandfather's.
616
00:37:55,088 --> 00:37:58,504
I nicked it from Mother's
when she sold the London house.
617
00:37:58,746 --> 00:38:00,413
Oh, it's wonderful.
618
00:38:00,671 --> 00:38:02,754
- Oh, I couldn't keep it, could I?
- No you cannot.
619
00:38:02,754 --> 00:38:04,512
Only for tonight.
620
00:38:06,212 --> 00:38:09,103
Ah, right, come on,
that's my driver, we better go.
621
00:38:09,420 --> 00:38:11,161
Hello Olivia, it's Noel.
622
00:38:11,203 --> 00:38:13,678
Call me when you get in, please.
623
00:38:13,920 --> 00:38:15,886
- Oh, what's this?
- What?
624
00:38:15,945 --> 00:38:17,420
Hole in the pocket.
625
00:38:17,462 --> 00:38:19,920
Perhaps something's
fallen down into the lining.
626
00:38:19,961 --> 00:38:22,161
- Some money.
- I doubt it.
627
00:38:22,252 --> 00:38:23,669
Not in our family.
628
00:38:23,711 --> 00:38:26,778
Ah, here we go, a piece of paper.
Maybe it's a fiver.
629
00:38:28,377 --> 00:38:30,252
Oh, no, a letter.
630
00:38:30,793 --> 00:38:32,510
Lawrence Stern.
631
00:38:34,293 --> 00:38:35,927
Give it to me.
632
00:38:42,792 --> 00:38:44,918
The house wasn't ours.
633
00:38:46,084 --> 00:38:50,159
If you hadn't offered,
I wouldn't have any place to go.
634
00:38:51,834 --> 00:38:53,584
But I won't stay long.
635
00:38:53,626 --> 00:38:56,658
You will stay as long as you like.
636
00:38:57,083 --> 00:39:00,133
My children have been
screaming at me for living alone.
637
00:39:00,175 --> 00:39:02,016
They'll be very pleased.
638
00:39:04,958 --> 00:39:07,082
And I love your company.
639
00:39:09,458 --> 00:39:12,341
I never knew anyone
who died before.
640
00:39:15,498 --> 00:39:17,765
I loved him so much.
641
00:39:24,498 --> 00:39:26,073
Time passes.
642
00:39:28,248 --> 00:39:30,314
You'll come to terms.
643
00:40:04,745 --> 00:40:06,595
She'll sleep now.
644
00:40:07,453 --> 00:40:09,994
You've been very good
to her, Olivia.
645
00:40:18,911 --> 00:40:20,319
Oh, Mama.
646
00:40:25,702 --> 00:40:27,919
No regrets, my darling.
647
00:40:28,619 --> 00:40:30,193
No regrets.
648
00:40:33,759 --> 00:40:35,759
...
649
00:40:35,784 --> 00:40:37,984
This time, I think you're
going too far, Noel.
650
00:40:38,126 --> 00:40:39,943
Oh, come on, Nancy.
651
00:40:39,943 --> 00:40:40,992
No.
652
00:40:41,034 --> 00:40:43,492
Well, you can't expect me
to do it all on my own.
653
00:40:43,534 --> 00:40:46,242
Well, what are we supposed
to do if you find them?
654
00:40:46,284 --> 00:40:47,909
They may not exist at all.
655
00:40:47,909 --> 00:40:49,783
Just because the letter said so.
656
00:40:49,825 --> 00:40:52,917
We've got to get them first,
then we can decide what to do.
657
00:40:53,617 --> 00:40:56,782
We don't know how many there are,
what their value might be.
658
00:40:56,824 --> 00:41:00,166
Of course, if they bring in a
great deal, we'll share it with her.
659
00:41:00,824 --> 00:41:02,532
I don't think it's fair.
660
00:41:02,574 --> 00:41:04,157
Nor is she.
661
00:41:07,157 --> 00:41:09,208
Honest, Ma. I'm worried.
662
00:41:09,324 --> 00:41:11,198
I mean, the papers are full of it.
663
00:41:11,240 --> 00:41:14,657
Elderly people living alone,
horrible things happening.
664
00:41:15,389 --> 00:41:18,406
Only last week, I read of
two fires near Sirencester
665
00:41:18,406 --> 00:41:19,740
in places just like this.
666
00:41:19,781 --> 00:41:21,364
Well, I don't smoke.
667
00:41:21,406 --> 00:41:23,740
Oh, Antonia, this is my son Noel.
668
00:41:23,780 --> 00:41:25,947
Antonia is staying
with me for a while.
669
00:41:25,989 --> 00:41:28,039
Yes, Olivia said.
670
00:41:28,572 --> 00:41:30,822
Oh, I'm sorry about your father.
671
00:41:30,864 --> 00:41:32,072
Thank you.
672
00:41:32,114 --> 00:41:34,363
Anyway, one of the fires
started in the woman's attic.
673
00:41:34,405 --> 00:41:36,447
Two much clutter,
old wiring.
674
00:41:36,488 --> 00:41:39,621
- You really ought to clean yours out.
- I don't have time.
675
00:41:40,071 --> 00:41:41,322
Danus is in the garden.
676
00:41:41,363 --> 00:41:43,280
Why don't you go
and introduce yourself?
677
00:41:43,322 --> 00:41:46,062
Why don't I do it myself, then?
I've got the whole weekend.
678
00:41:46,071 --> 00:41:49,537
I promise not to throw anything
away without your approval.
679
00:41:50,571 --> 00:41:53,229
I just don't want you going
up in flames, Ma, that's all.
680
00:41:56,154 --> 00:41:57,187
Hello.
681
00:41:58,195 --> 00:41:59,695
I'm Antonia.
682
00:41:59,737 --> 00:42:03,353
And I'll wager anything
you're Danus Muirfield.
683
00:42:03,695 --> 00:42:05,403
Would you like a biscuit?
684
00:42:05,445 --> 00:42:06,820
No, thanks.
685
00:42:09,153 --> 00:42:11,235
It's a perfect name,
686
00:42:11,259 --> 00:42:13,211
for a gardener, I mean.
687
00:42:13,235 --> 00:42:16,868
Some people have names that
are exactly right for who they are.
688
00:42:16,902 --> 00:42:18,618
Don't you agree?
689
00:42:18,776 --> 00:42:21,985
Charles de Gaulle,
the saviour of France,
690
00:42:22,027 --> 00:42:24,235
Benito Mussolini,
691
00:42:24,259 --> 00:42:26,659
a big brute of a name.
692
00:42:27,276 --> 00:42:29,859
My father's name was Cosmo,
693
00:42:29,883 --> 00:42:31,883
man of the world.
694
00:42:38,692 --> 00:42:40,767
It was nice meeting you.
695
00:42:43,075 --> 00:42:47,325
When I was a boy, we had a rector
in our church called Mr. Paternoster.
696
00:43:13,506 --> 00:43:15,506
...
697
00:43:15,531 --> 00:43:17,315
Oh, remember Bear?
698
00:43:17,356 --> 00:43:19,439
Couldn't go to sleep
without him.
699
00:43:19,480 --> 00:43:22,364
Oh, what a dreadful mess
this all is.
700
00:43:22,439 --> 00:43:24,306
Goodness gracious.
701
00:43:26,063 --> 00:43:27,497
Oh, look.
702
00:43:28,913 --> 00:43:31,979
Well, you never were
a champion speller.
703
00:43:32,563 --> 00:43:34,046
My goodness.
704
00:43:34,188 --> 00:43:35,538
Oh,
705
00:43:35,662 --> 00:43:38,262
here are your letters from Eton.
706
00:43:39,396 --> 00:43:42,262
My, but you were so homesick.
707
00:43:42,304 --> 00:43:45,779
I remember your first letter.
You'd only been gone 2 days.
708
00:43:46,637 --> 00:43:49,753
I was so upset, I almost went
and brought you back home.
709
00:43:49,795 --> 00:43:51,228
Don't, Ma.
710
00:43:51,261 --> 00:43:53,661
It's in the past, please.
711
00:43:55,303 --> 00:43:57,053
There's no sense
in keeping them.
712
00:43:57,095 --> 00:43:58,328
Noel.
713
00:43:59,928 --> 00:44:03,195
Go through those other boxes.
See if there's anything you want.
714
00:44:03,261 --> 00:44:06,328
The rest we can
cart away or burn.
715
00:44:08,885 --> 00:44:11,094
These can start the fire.
716
00:44:14,843 --> 00:44:17,210
How could anyone do this?
717
00:44:17,551 --> 00:44:19,694
Destroy such memories?
718
00:44:22,009 --> 00:44:23,834
I could never burn mine.
719
00:44:24,343 --> 00:44:26,051
Could you yours?
720
00:44:26,093 --> 00:44:27,851
I wouldn't know.
721
00:44:29,384 --> 00:44:31,292
Some of these things,
722
00:44:31,334 --> 00:44:34,142
we'll have to drive them
to the dump, I suppose.
723
00:44:34,184 --> 00:44:36,592
You'll have to, not me.
724
00:44:37,450 --> 00:44:38,358
What?
725
00:44:38,358 --> 00:44:40,066
I don't drive.
726
00:44:40,108 --> 00:44:41,141
Here.
727
00:44:45,941 --> 00:44:48,566
I had to do this
with my father's things.
728
00:44:48,608 --> 00:44:50,283
Throw them away.
729
00:44:51,274 --> 00:44:52,857
It's difficult,
730
00:44:52,881 --> 00:44:55,081
just tossing them out.
731
00:44:56,441 --> 00:44:59,324
Things that mean nothing to you,
732
00:45:01,315 --> 00:45:03,815
meant a great deal
to someone else.
733
00:45:07,190 --> 00:45:08,273
Sorry.
734
00:45:08,797 --> 00:45:10,797
...
735
00:46:05,935 --> 00:46:07,519
I want you to meet
a new friend of mine.
736
00:46:07,560 --> 00:46:09,643
Richard, this is
my daughter, Penelope.
737
00:46:09,685 --> 00:46:10,685
How do you do?
738
00:46:10,685 --> 00:46:12,685
Richard's training for the front.
739
00:46:12,726 --> 00:46:14,476
He also plays chess.
740
00:46:14,518 --> 00:46:17,518
I've wondered what you Americans
do here for entertainment.
741
00:46:17,935 --> 00:46:19,685
- Who's this?
- Nancy.
742
00:46:19,726 --> 00:46:21,618
- Say hello, darling.
- Hello, Nancy.
743
00:46:21,684 --> 00:46:24,275
Penelope's husband
is missing in action.
744
00:46:24,317 --> 00:46:25,684
Oh, I'm sorry.
745
00:46:25,684 --> 00:46:27,558
Dodging German tanks,
I imagine.
746
00:46:27,600 --> 00:46:30,267
Yes, I'll be doing that myself soon.
747
00:46:30,692 --> 00:46:32,433
Could I take a picture
of you, Nancy?
748
00:46:32,475 --> 00:46:33,733
No.
749
00:46:33,875 --> 00:46:35,766
- Do you mind?
- All right.
750
00:46:38,724 --> 00:46:41,265
You know, you needn't be
as wary of German tanks
751
00:46:41,307 --> 00:46:43,557
as you should be of British cars.
752
00:46:43,599 --> 00:46:45,099
I beg your pardon?
753
00:46:45,140 --> 00:46:47,924
I saw you last week nearly
knocked off your feet.
754
00:46:53,848 --> 00:46:55,140
Hello, Mother.
755
00:46:57,139 --> 00:46:58,181
Nancy.
756
00:46:58,223 --> 00:47:00,947
I was just looking at
an old photograph of you.
757
00:47:06,189 --> 00:47:07,464
Remember?
758
00:47:08,297 --> 00:47:09,314
No.
759
00:47:09,355 --> 00:47:11,838
It was such a long time ago.
760
00:47:14,147 --> 00:47:16,938
Olivia says her friend's daughter
is living here with you.
761
00:47:16,980 --> 00:47:18,313
Yes, Antonia.
762
00:47:18,313 --> 00:47:19,813
So you needn't worry.
763
00:47:19,813 --> 00:47:21,354
And Noel's here.
764
00:47:21,396 --> 00:47:22,438
Yes, I know.
765
00:47:22,480 --> 00:47:26,104
He told me he wanted
to clear out your attic.
766
00:47:26,146 --> 00:47:27,937
- Is he upstairs?
- Yes.
767
00:47:29,271 --> 00:47:30,404
Nancy?
768
00:47:31,495 --> 00:47:33,495
Would you....
769
00:47:33,520 --> 00:47:37,170
would you like to go back
to Cornwall with me?
770
00:47:37,312 --> 00:47:40,179
I know it's all changed and
I shan't know anybody, but
771
00:47:40,179 --> 00:47:42,628
I'd love to take you back.
772
00:47:43,478 --> 00:47:45,945
I'd love to share some memories.
773
00:47:46,644 --> 00:47:48,811
I'm sorry, Mother, I can't.
774
00:47:50,561 --> 00:47:52,794
I can't leave the children.
775
00:47:52,986 --> 00:47:55,311
And I've got so many things
to do around the house.
776
00:47:55,311 --> 00:47:58,152
And George is helpless
when I'm not there.
777
00:47:58,894 --> 00:48:00,477
Perhaps...
778
00:48:00,501 --> 00:48:03,701
later on, when things are slower?
779
00:48:08,642 --> 00:48:10,959
I'll be upstairs if you need me.
780
00:48:24,975 --> 00:48:26,391
Did you find them?
781
00:48:26,433 --> 00:48:27,600
Oh, hello.
782
00:48:27,641 --> 00:48:30,058
So you decided to come after all.
783
00:48:31,308 --> 00:48:33,807
Most likely she threw them away.
784
00:48:33,807 --> 00:48:36,433
She never threw away
anything in her life.
785
00:48:36,475 --> 00:48:38,882
I know, it's all up here.
786
00:48:40,766 --> 00:48:42,340
Look at this.
787
00:48:42,640 --> 00:48:45,215
She even saved your baby clothes.
788
00:48:46,390 --> 00:48:48,632
No, he must have sold them.
789
00:48:48,748 --> 00:48:51,639
Sold what? What are you looking for?
790
00:48:53,140 --> 00:48:54,347
Memories.
791
00:48:54,389 --> 00:48:56,306
Don't lie to me, Noel.
792
00:48:56,306 --> 00:48:58,806
- Ma, it's nothing in particular--
- Don't lie to me.
793
00:49:00,639 --> 00:49:02,530
Show her the letter.
794
00:49:10,805 --> 00:49:13,804
It's from one of
grandfather's clients,
795
00:49:13,804 --> 00:49:16,413
about a sketch
for the Tratso garden.
796
00:49:17,263 --> 00:49:20,521
Well, he most likely made
sketches of all his paintings.
797
00:49:20,971 --> 00:49:23,888
They'd be worth a small fortune
if they still exist.
798
00:49:23,929 --> 00:49:27,220
And what were you going
to do with them if they did,
799
00:49:27,262 --> 00:49:29,304
sneak them out behind my back?
800
00:49:29,304 --> 00:49:31,145
Of course not, Ma.
801
00:49:32,678 --> 00:49:34,970
You've got to sell.
802
00:49:35,012 --> 00:49:37,595
The money you give away
while you're alive is worth twice--
803
00:49:37,636 --> 00:49:40,053
Yes, yes, I know.
804
00:49:40,077 --> 00:49:41,362
But why?
805
00:49:41,386 --> 00:49:43,453
How much do you need?
806
00:49:43,511 --> 00:49:45,360
Just a share of it.
807
00:49:45,769 --> 00:49:47,803
I mean, you've got 3 children.
808
00:49:47,877 --> 00:49:50,969
You could unload a certain amount.
Obviously keep a bit for yourself.
809
00:49:50,969 --> 00:49:53,427
And what would you do with it?
810
00:49:53,469 --> 00:49:54,469
Ah.
811
00:49:54,469 --> 00:49:56,194
Commodity broking.
812
00:49:57,968 --> 00:50:00,551
Well, I need a bigger flat for that.
813
00:50:00,593 --> 00:50:02,818
One that I can work from.
814
00:50:03,217 --> 00:50:05,926
And then there are certain
circles I have to break into.
815
00:50:05,967 --> 00:50:07,342
I'd have to entertain--
816
00:50:07,384 --> 00:50:11,592
So I'm expected to sell my
paintings for your advancement?
817
00:50:11,633 --> 00:50:12,508
Ma.
818
00:50:12,550 --> 00:50:14,050
I can't believe what I'm hearing.
819
00:50:14,092 --> 00:50:16,300
I could be talking to
your father instead of you.
820
00:50:16,341 --> 00:50:17,425
Please.
821
00:50:17,467 --> 00:50:19,175
You don't give a hoot
about me, do you?
822
00:50:19,216 --> 00:50:22,133
About my house,
my father's paintings.
823
00:50:22,175 --> 00:50:25,175
They're all that
I have left of him, Noel.
824
00:50:25,216 --> 00:50:26,966
Lawrence is dead
and we are not.
825
00:50:26,966 --> 00:50:28,300
We are your children.
826
00:50:28,340 --> 00:50:29,799
You owe an obligation to help.
827
00:50:29,799 --> 00:50:31,383
I don't owe you anything.
828
00:50:31,424 --> 00:50:33,257
Well to love us, then.
829
00:50:33,299 --> 00:50:37,540
Mother, we only want you to make
the right decision, for yourself.
830
00:50:37,591 --> 00:50:41,506
You want me to do
what you want me to do.
831
00:50:41,548 --> 00:50:44,798
Well, I'll sell the paintings
when I choose.
832
00:50:44,840 --> 00:50:46,089
Just the sketches, then.
833
00:50:46,131 --> 00:50:48,698
Have you seen them?
Ma, did Lawrence sell them?
834
00:50:48,739 --> 00:50:51,314
Thank you for
clearing out the attic.
835
00:50:52,489 --> 00:50:54,131
You really went too far
this time, Noel.
836
00:50:54,173 --> 00:50:56,464
Oh, don't make me
feel like a criminal.
837
00:50:56,505 --> 00:50:57,630
You're as bad as she is.
838
00:50:57,630 --> 00:50:59,881
- What?!
- I need the money.
839
00:50:59,922 --> 00:51:01,088
So do you.
840
00:51:01,130 --> 00:51:03,205
Yes, but that's no excuse
for sneaking behind her back.
841
00:51:03,297 --> 00:51:05,088
Oh, stop being so noble.
842
00:51:05,130 --> 00:51:07,671
At the end of the day,
it comes down to cold cash, right?
843
00:51:07,713 --> 00:51:09,130
She has it, we need it!
844
00:51:09,172 --> 00:51:11,296
But there's such a thing as subtlety.
845
00:51:11,296 --> 00:51:13,329
Choose a side, Nancy.
846
00:51:13,796 --> 00:51:16,254
Stop sitting on the ruddy fence!
847
00:51:16,778 --> 00:51:18,778
...
848
00:53:01,521 --> 00:53:02,505
Hello.
849
00:53:02,546 --> 00:53:04,154
I have an appointment
with Mr. Brookning.
850
00:53:04,196 --> 00:53:06,671
- Penelope Keeling.
- Yes, he's expecting you.
851
00:53:06,729 --> 00:53:07,795
Penelope.
852
00:53:07,819 --> 00:53:09,819
Oh, Roy, how are you?
853
00:53:10,063 --> 00:53:12,087
It's been a long time.
854
00:53:12,087 --> 00:53:15,320
Well, I've been rather
reclusive in the country.
855
00:53:15,445 --> 00:53:19,136
I was a student of her father's when
I first met this woman, Miss Lieman.
856
00:53:19,178 --> 00:53:21,078
My libido was in its prime,
857
00:53:21,120 --> 00:53:24,203
and I hadn't the least idea
what to do with it.
858
00:53:24,244 --> 00:53:25,953
- Let me take this.
- Thank you.
859
00:53:25,953 --> 00:53:28,677
And how are the children?
I haven't seen them in years.
860
00:53:28,745 --> 00:53:30,419
Oh, they're doing quite well.
861
00:53:30,461 --> 00:53:32,286
And so are you, Roy.
862
00:53:32,286 --> 00:53:35,827
Well, Lawrence always said I'd make
a better dealer than a painter.
863
00:53:35,869 --> 00:53:38,194
As usual, he was right.
864
00:53:41,618 --> 00:53:43,660
- Sophie?
- Mm-hm.
865
00:53:43,702 --> 00:53:45,752
The last he did of her
before she died.
866
00:53:45,793 --> 00:53:49,085
He could never bring himself
to put it on canvas.
867
00:53:49,751 --> 00:53:52,984
- Where did these come from?
- Well, I've had them for years.
868
00:53:53,009 --> 00:53:56,551
They were hidden in
the back of my wardrobe.
869
00:53:56,592 --> 00:53:58,925
I'd quite forgotten that I had them.
870
00:53:58,967 --> 00:53:59,967
Hidden?
871
00:54:00,008 --> 00:54:02,067
Well, I didn't want
Ambrose to find them.
872
00:54:02,108 --> 00:54:04,524
I mean his gambling
got so bad,
873
00:54:04,566 --> 00:54:07,233
he was selling everything
that he could lay his hands on.
874
00:54:07,275 --> 00:54:09,908
I have no idea what
you saw in that man.
875
00:54:10,666 --> 00:54:13,507
You were mother and
father to your children.
876
00:54:13,733 --> 00:54:14,815
Admit it.
877
00:54:14,857 --> 00:54:18,458
Yes, well,
we all managed somehow.
878
00:54:19,407 --> 00:54:22,015
Now what do you think
that I could get for these?
879
00:54:22,732 --> 00:54:25,282
5,000, a piece.
880
00:54:25,523 --> 00:54:26,898
How soon?
881
00:54:27,898 --> 00:54:28,898
Six months.
882
00:54:28,940 --> 00:54:31,190
We'll auction them in New York.
883
00:54:31,231 --> 00:54:32,265
Ah.
884
00:54:34,065 --> 00:54:36,281
Roy, I need some money now.
885
00:54:37,773 --> 00:54:40,589
I'm going to make a journey.
I'm going back.
886
00:54:40,648 --> 00:54:43,980
I don't know why,
but I simply must.
887
00:54:45,397 --> 00:54:47,230
How much do you need?
888
00:54:48,313 --> 00:54:49,929
Thousand or so.
889
00:54:51,313 --> 00:54:54,013
I wish I could talk you
out of selling.
890
00:54:56,647 --> 00:54:58,913
They'll be worth more in a year.
891
00:55:00,213 --> 00:55:02,270
No, I've made up my mind.
892
00:55:06,354 --> 00:55:07,528
Thank you.
893
00:55:08,853 --> 00:55:11,228
Are most men like you, Danus?
894
00:55:11,270 --> 00:55:12,811
What's that supposed to mean?
895
00:55:12,853 --> 00:55:17,862
Hard-working, quiet,
so single-minded.
896
00:55:18,311 --> 00:55:19,361
Some.
897
00:55:20,186 --> 00:55:21,811
Most are better.
898
00:55:22,519 --> 00:55:25,810
You see, you're the first man
I've really spent time with,
899
00:55:25,852 --> 00:55:27,853
other than my father, I mean.
900
00:55:28,602 --> 00:55:30,977
- Are your parents still alive?
- Yes.
901
00:55:30,977 --> 00:55:32,777
Don't you get on?
902
00:55:32,977 --> 00:55:34,818
Average, I suppose.
903
00:55:37,435 --> 00:55:39,185
Why don't you drive?
904
00:55:39,226 --> 00:55:41,443
Was it an accident or something?
905
00:55:42,043 --> 00:55:43,809
And most girls,
do they ask as many
906
00:55:43,851 --> 00:55:45,809
personal questions as you do?
907
00:55:45,851 --> 00:55:46,893
Some.
908
00:55:46,935 --> 00:55:48,517
Most ask more.
909
00:55:49,434 --> 00:55:51,275
I never learned to drive.
910
00:55:51,850 --> 00:55:53,725
No reason in particular.
911
00:56:18,182 --> 00:56:19,307
Olivia?
912
00:56:20,307 --> 00:56:21,307
Mama.
913
00:56:21,307 --> 00:56:23,507
Hello, my dear. How are you?
914
00:56:23,556 --> 00:56:25,473
I finished my meeting
with Roy Brookning.
915
00:56:25,514 --> 00:56:28,139
You know, insurance
on the paintings and such.
916
00:56:28,139 --> 00:56:31,389
And so I thought I'd come along,
but if you're too busy--
917
00:56:31,431 --> 00:56:33,264
No, no, no.
Come in, please.
918
00:56:33,306 --> 00:56:35,097
Roy sent his love to you,
incidentally.
919
00:56:35,139 --> 00:56:37,089
Oh, yes. How is he?
920
00:56:37,139 --> 00:56:39,697
As always, a dear friend.
921
00:56:40,388 --> 00:56:41,722
Would you like some tea?
922
00:56:41,764 --> 00:56:43,572
I'll finish this presently and
then we can go out to lunch.
923
00:56:43,572 --> 00:56:44,804
No tea, thanks.
924
00:56:44,804 --> 00:56:46,721
Isn't this an interesting office?
925
00:56:46,763 --> 00:56:50,205
Yes, it's a mess at the moment,
but we're approaching deadline.
926
00:56:52,804 --> 00:56:54,137
You all right?
927
00:56:54,179 --> 00:56:55,770
Yes. I'm fine.
928
00:56:55,804 --> 00:56:57,387
And Antonia, she's happy?
929
00:56:57,429 --> 00:56:59,304
Yes, I think she is.
930
00:56:59,304 --> 00:57:02,137
She spends a lot of time
in the garden.
931
00:57:02,179 --> 00:57:03,653
Didn't know she
liked gardening.
932
00:57:03,695 --> 00:57:06,753
Well, she doesn't really,
but she does like the gardener.
933
00:57:08,470 --> 00:57:12,261
Olivia, I wanted to ask you a favour.
934
00:57:12,303 --> 00:57:13,511
Anything, Mama.
935
00:57:13,553 --> 00:57:15,178
I'm going to Cornwall.
936
00:57:15,219 --> 00:57:18,227
Cohn cottage, Papa's studio, all of it.
937
00:57:18,969 --> 00:57:21,135
Could you get away
and come with me?
938
00:57:21,135 --> 00:57:22,302
When?
939
00:57:22,344 --> 00:57:23,761
Well, right away.
940
00:57:23,802 --> 00:57:25,260
Oh Mama, no, I couldn't.
941
00:57:25,302 --> 00:57:26,552
The issue is due by the 15th.
942
00:57:26,594 --> 00:57:28,952
- I'd be in trouble if I--
- Yes, yes, of course.
943
00:57:29,010 --> 00:57:30,801
I just thought perhaps you--
944
00:57:30,801 --> 00:57:33,001
I could come in the autumn.
945
00:57:33,426 --> 00:57:35,492
No, I want to go now.
946
00:57:36,176 --> 00:57:37,760
Well, perhaps Noel
could go with me.
947
00:57:37,801 --> 00:57:40,834
If he drove, I'd be there
in three quarters of an hour.
948
00:57:43,217 --> 00:57:44,742
Mama, I'm sorry.
949
00:57:46,009 --> 00:57:47,383
Don't be.
950
00:57:47,425 --> 00:57:48,900
No regrets.
951
00:57:49,300 --> 00:57:50,575
Remember.
952
00:58:01,299 --> 00:58:02,382
Noel?
953
00:58:03,674 --> 00:58:05,324
Hello, Penelope.
954
00:58:05,374 --> 00:58:07,632
Dolly. What are you doing here?
955
00:58:07,673 --> 00:58:09,132
Where's Noel?
956
00:58:09,174 --> 00:58:10,732
He's picking up the car
at the garage.
957
00:58:10,732 --> 00:58:13,815
I'm taking him out to an early dinner.
What are you doing here?
958
00:58:13,882 --> 00:58:16,632
He didn't invite you too,
did he?
959
00:58:16,632 --> 00:58:20,465
Your children keep inviting
both of us to the same functions.
960
00:58:20,797 --> 00:58:22,922
No, I just happened
to be in town and I--
961
00:58:22,964 --> 00:58:26,756
He called me here
for a financial discussion.
962
00:58:26,797 --> 00:58:29,831
He says you refuse
to sell the paintings.
963
00:58:31,172 --> 00:58:32,505
Well.
964
00:58:32,547 --> 00:58:35,130
I only hope you know
what you're doing.
965
00:58:35,130 --> 00:58:37,963
Dolly, I'm not here
to discuss my finances.
966
00:58:37,963 --> 00:58:41,254
You've never discussed
them with me in your life.
967
00:58:41,296 --> 00:58:43,180
But it's none of my affair.
968
00:58:44,129 --> 00:58:46,630
It's just that I feel
I'm continually expected
969
00:58:46,630 --> 00:58:50,087
to bail Nancy and Noel out of
their financial difficulties
970
00:58:50,129 --> 00:58:51,254
whenever their mother--
971
00:58:51,296 --> 00:58:53,129
You're not expected
to do anything of the sort.
972
00:58:53,171 --> 00:58:55,662
Well, somebody has to.
They're helpless, my dear.
973
00:58:55,754 --> 00:58:59,162
They're perfectly capable of
looking after their own finances.
974
00:58:59,253 --> 00:59:00,378
Penelope.
975
00:59:01,462 --> 00:59:04,087
I cast no aspersions. I'm simply
saying that in their upbringing
976
00:59:04,128 --> 00:59:07,128
you never taught them
discipline and responsibility.
977
00:59:07,170 --> 00:59:08,836
If it hadn't been for me--
978
00:59:08,878 --> 00:59:12,727
Dolly, that's enough, I simply
can't sit here and listen to this.
979
00:59:12,836 --> 00:59:16,835
What I thought was important
is what I was brought up with.
980
00:59:16,877 --> 00:59:19,127
That is what I gave my children.
981
00:59:19,127 --> 00:59:21,677
Not money, love. I loved them.
982
00:59:21,710 --> 00:59:22,877
I still do.
983
00:59:22,918 --> 00:59:24,835
Oh really, Penelope!
984
00:59:24,877 --> 00:59:27,126
You were always the most
irresponsible woman
985
00:59:27,168 --> 00:59:29,209
I have ever known,
for heaven's sake.
986
00:59:29,251 --> 00:59:32,626
You didn't even come to
your own husband's funeral.
987
00:59:32,626 --> 00:59:34,043
Oh, that's past history.
988
00:59:34,084 --> 00:59:36,808
- I'm not interested--
- No, it's not past.
989
00:59:36,876 --> 00:59:38,250
It's never past.
990
00:59:38,292 --> 00:59:39,626
Look at your children.
991
00:59:39,626 --> 00:59:42,292
If they're unhappy it's because
of the selfish bohemian way
992
00:59:42,292 --> 00:59:43,459
- you raised them.
- Dolly!
993
00:59:43,500 --> 00:59:46,783
Not to mention the thoughtless way
you treated their father.
994
00:59:46,833 --> 00:59:49,291
I never thought you
worthy of Ambrose,
995
00:59:49,333 --> 00:59:52,499
and you proved me right,
didn't you?
996
00:59:52,541 --> 00:59:54,008
I loved him.
997
00:59:54,416 --> 00:59:55,583
You scarcely knew him.
998
00:59:55,625 --> 00:59:58,498
That was the war, Dolly,
not me.
999
00:59:58,540 --> 01:00:01,124
We met in the war,
we married in the war.
1000
01:00:01,166 --> 01:00:03,041
That was Ambrose
missing in France,
1001
01:00:03,082 --> 01:00:07,040
me living alone
all those years in Cornwall.
1002
01:00:07,081 --> 01:00:08,789
And after the war,
after he came back,
1003
01:00:08,831 --> 01:00:11,831
it was you never
leaving us alone
1004
01:00:11,873 --> 01:00:14,290
that led to his debts
and his drunkenness.
1005
01:00:14,331 --> 01:00:15,789
It was your indifference
made him that way.
1006
01:00:15,831 --> 01:00:18,122
No, it was your
constant interference.
1007
01:00:18,122 --> 01:00:20,913
I simply put up with
what you had created.
1008
01:00:22,289 --> 01:00:25,289
Dolly, I tried to be friends with you.
1009
01:00:25,331 --> 01:00:27,331
After Sophie died,
I needed a mother.
1010
01:00:27,371 --> 01:00:29,455
But you never approved of me--
1011
01:00:29,496 --> 01:00:31,121
Why should I approve of you?
1012
01:00:31,121 --> 01:00:32,830
Ambrose was meant
for better than you.
1013
01:00:32,872 --> 01:00:36,155
He might as well have thrown
his future in the river as marry you.
1014
01:00:36,754 --> 01:00:38,496
It was his choice
to marry me.
1015
01:00:38,537 --> 01:00:40,412
And as for his poor children--
1016
01:00:40,454 --> 01:00:42,412
You stole his children
away from me
1017
01:00:42,454 --> 01:00:44,621
the moment that
you had the chance.
1018
01:00:44,621 --> 01:00:47,662
Showering them with gifts,
that's your sort of love.
1019
01:00:47,704 --> 01:00:49,187
I never gave them any of my--
1020
01:00:49,187 --> 01:00:50,661
If my children are poor,
it's only because
1021
01:00:50,703 --> 01:00:52,620
of the empty money
you used to win them over.
1022
01:00:52,620 --> 01:00:53,895
Penelope.
1023
01:00:53,937 --> 01:00:57,020
It's a wonder you haven't learned from
the mess you made of their father.
1024
01:00:57,037 --> 01:00:58,244
Why didn't you stop it, then?
1025
01:00:58,286 --> 01:01:01,328
Because my children
are not my possessions.
1026
01:01:01,369 --> 01:01:06,036
They must do what they want,
see whom they want to see,
1027
01:01:06,077 --> 01:01:08,352
make their own mistakes.
1028
01:01:08,911 --> 01:01:11,744
And they've made plenty,
haven't they?
1029
01:01:14,452 --> 01:01:16,926
That's not mothering. That's neglect.
1030
01:01:16,993 --> 01:01:19,368
It's more of your
bohemian independence.
1031
01:01:19,410 --> 01:01:21,076
I never neglected them!
1032
01:01:21,118 --> 01:01:22,243
Yes, you did.
1033
01:01:22,285 --> 01:01:24,492
Your own parents'
reckless way of living,
1034
01:01:24,534 --> 01:01:26,075
that's what makes you
so irresponsible.
1035
01:01:26,117 --> 01:01:29,551
My parents loved me, and I won't listen
to you say another word against them.
1036
01:01:29,618 --> 01:01:31,218
That's what drove
Ambrose away, you know.
1037
01:01:31,218 --> 01:01:32,900
Is that what you think?
1038
01:01:33,575 --> 01:01:35,326
Didn't he ever tell you why?
1039
01:01:35,366 --> 01:01:37,917
Oh, my dear, he didn't need
to tell me, it was perfectly clear.
1040
01:01:37,950 --> 01:01:39,617
It wasn't me, Dolly.
1041
01:01:39,658 --> 01:01:41,074
It was Noel.
1042
01:01:41,116 --> 01:01:42,366
Noel?
1043
01:01:42,408 --> 01:01:44,357
I was pregnant with him
1044
01:01:44,399 --> 01:01:47,616
and the last thing that Ambrose
wanted was another child.
1045
01:01:47,616 --> 01:01:49,816
So what does he do?
He runs home to Mum,
1046
01:01:49,824 --> 01:01:52,240
leaving me alone to do
what I've been doing all along,
1047
01:01:52,282 --> 01:01:54,616
raising his children without him.
1048
01:01:54,657 --> 01:01:56,449
Now, look at the boy.
1049
01:01:56,490 --> 01:01:58,990
He's becoming like his
father, empty, shallow,
1050
01:01:59,032 --> 01:02:02,489
wallowing in the same
self-centred shallowness
1051
01:02:02,531 --> 01:02:04,698
that killed Ambrose.
1052
01:02:04,740 --> 01:02:08,031
And that's your doing,
not mine.
1053
01:02:08,072 --> 01:02:11,822
But love can't hold out
against the likes of you.
1054
01:02:18,614 --> 01:02:19,906
Noel?
1055
01:02:21,280 --> 01:02:22,355
Noel?
1056
01:02:24,238 --> 01:02:25,522
Oh.
1057
01:02:26,046 --> 01:02:28,046
...
1058
01:04:08,538 --> 01:04:10,672
- Are you all right?
- Yes.
1059
01:04:10,763 --> 01:04:12,622
Just bad dreams.
1060
01:04:14,405 --> 01:04:16,113
What about?
1061
01:04:17,113 --> 01:04:19,605
My mother, and me.
1062
01:04:21,987 --> 01:04:24,196
She had...
1063
01:04:24,220 --> 01:04:27,020
something, some...
1064
01:04:27,620 --> 01:04:29,920
feeling for life.
1065
01:04:30,570 --> 01:04:33,029
A gift for mothering.
1066
01:04:36,237 --> 01:04:39,053
But she died before she could...
1067
01:04:39,077 --> 01:04:42,077
pass on the secret to me.
1068
01:04:44,986 --> 01:04:47,811
I'm 63 years old, Antonia,
1069
01:04:47,835 --> 01:04:50,928
and my children are grown,
1070
01:04:51,052 --> 01:04:53,660
and I'm still searching.
1071
01:05:01,159 --> 01:05:02,659
Would you...
1072
01:05:02,683 --> 01:05:05,683
would you like to come
with me to Cornwall?
1073
01:05:06,859 --> 01:05:09,901
I've asked the others,
and they're all too busy.
1074
01:05:09,901 --> 01:05:11,768
I'd love to.
1075
01:05:12,325 --> 01:05:14,792
Danus, too. I want you both.
1076
01:05:15,817 --> 01:05:17,917
I'm not sure if he will.
1077
01:05:18,817 --> 01:05:20,625
He's so private.
1078
01:05:21,092 --> 01:05:24,550
You get so far with him, and it's
like a gate slamming in your face.
1079
01:05:26,066 --> 01:05:28,108
Well, we can ask him.
1080
01:05:28,149 --> 01:05:29,958
He can only say no.
1081
01:05:33,882 --> 01:05:35,149
I don't drive.
1082
01:05:35,191 --> 01:05:37,399
Penelope and I
will do the driving.
1083
01:05:37,440 --> 01:05:40,291
We'd like your company,
that's all.
1084
01:05:40,440 --> 01:05:41,898
It's just for the weekend.
1085
01:05:41,940 --> 01:05:43,932
We'll be back by Monday.
1086
01:05:45,440 --> 01:05:47,240
I'll think about it.
1087
01:05:59,231 --> 01:06:03,006
Why do you have such a chip
on your shoulder about everything?
1088
01:06:03,605 --> 01:06:07,371
Hasn't it occurred to you that
she actually wants you on this trip?
1089
01:06:07,397 --> 01:06:09,997
- Do it for her.
- You're going, aren't you?
1090
01:06:10,021 --> 01:06:11,513
That's enough.
1091
01:06:11,555 --> 01:06:13,604
She asked us both!
1092
01:06:14,128 --> 01:06:16,128
...
1093
01:06:22,729 --> 01:06:24,796
My goodness.
1094
01:06:25,437 --> 01:06:28,120
I know, of course,
it's changed a lot,
1095
01:06:28,162 --> 01:06:30,562
but in many ways it hasn't.
1096
01:06:30,895 --> 01:06:33,311
When looking at it from up here,
1097
01:06:33,353 --> 01:06:36,019
it could be half a century ago.
1098
01:06:36,061 --> 01:06:38,553
I've come here so often
in my dreams,
1099
01:06:38,595 --> 01:06:41,061
I can't believe it's real.
1100
01:06:41,061 --> 01:06:44,111
The same buildings,
the same streets.
1101
01:06:46,061 --> 01:06:50,127
Somewhere inside, I...
I still feel like a little girl.
1102
01:07:16,058 --> 01:07:18,358
But this is terribly extravagant.
1103
01:07:18,358 --> 01:07:20,883
Yes, it was meant to be.
1104
01:07:21,407 --> 01:07:23,407
...
1105
01:10:21,028 --> 01:10:22,278
Hello.
1106
01:10:22,278 --> 01:10:23,694
Lawrence is out for a walk.
1107
01:10:23,736 --> 01:10:25,402
I said I'd stay here.
1108
01:10:25,444 --> 01:10:27,678
- Where's Nancy?
- Asleep in the cottage.
1109
01:10:27,694 --> 01:10:30,094
She's fine,
I just looked in on her.
1110
01:10:33,943 --> 01:10:35,743
I've got my orders.
1111
01:10:39,443 --> 01:10:40,877
How long?
1112
01:10:41,069 --> 01:10:42,602
Three weeks.
1113
01:10:44,401 --> 01:10:45,493
Where?
1114
01:10:46,693 --> 01:10:48,326
I can't say.
1115
01:10:58,067 --> 01:11:00,150
I hate this war.
1116
01:11:00,192 --> 01:11:02,017
I want it to end.
1117
01:11:02,941 --> 01:11:05,642
Who would've thought
it would touch us here?
1118
01:11:06,608 --> 01:11:09,500
They said we were so safe,
and then Sophie...
1119
01:11:15,274 --> 01:11:17,524
And now you're going, too.
1120
01:11:20,690 --> 01:11:23,582
I wish it would
leave me something.
1121
01:11:27,106 --> 01:11:29,531
Do you hate me for saying that?
1122
01:11:30,065 --> 01:11:31,198
No.
1123
01:11:32,106 --> 01:11:33,889
I don't hate you.
1124
01:11:34,413 --> 01:11:36,413
...
1125
01:13:16,806 --> 01:13:18,290
I'm sorry.
1126
01:13:22,389 --> 01:13:23,423
Pen.
1127
01:13:29,765 --> 01:13:31,165
Hello, Pen.
1128
01:13:33,764 --> 01:13:34,989
Richard?
1129
01:13:36,805 --> 01:13:39,972
I never dreamed I'd find you here.
1130
01:13:40,014 --> 01:13:43,480
I don't believe it,
I simply don't believe it.
1131
01:13:44,638 --> 01:13:46,180
Me, neither.
1132
01:13:46,221 --> 01:13:48,455
But you haven't changed.
1133
01:13:49,637 --> 01:13:51,871
Oh, of course I have.
1134
01:13:52,295 --> 01:13:54,295
...
1135
01:13:56,387 --> 01:13:59,829
And then what did you do
after you left the service?
1136
01:13:59,971 --> 01:14:03,837
Well, after the war,
I met someone,
1137
01:14:04,586 --> 01:14:07,853
went into my father's business,
and made a life.
1138
01:14:08,378 --> 01:14:10,436
Uneventful sort of stuff.
1139
01:14:11,211 --> 01:14:12,628
And you?
1140
01:14:12,670 --> 01:14:14,252
Still with your husband?
1141
01:14:14,294 --> 01:14:15,327
No.
1142
01:14:16,127 --> 01:14:19,194
And how about little Nancy?
I bet you're a grandmother by now.
1143
01:14:19,194 --> 01:14:20,435
Twice.
1144
01:14:23,377 --> 01:14:25,476
Why did you come back, Pen?
1145
01:14:26,918 --> 01:14:28,676
I don't know.
1146
01:14:28,800 --> 01:14:30,577
To find something.
1147
01:14:30,601 --> 01:14:32,926
Something that I once had.
1148
01:14:32,950 --> 01:14:35,327
And since lost.
Something elemental.
1149
01:14:35,409 --> 01:14:39,467
Something that I still have, but
I can't remember where I put it.
1150
01:14:41,159 --> 01:14:42,650
You know,
1151
01:14:42,674 --> 01:14:46,274
I'm almost twice as old
as Sophie when she died.
1152
01:14:46,959 --> 01:14:48,491
I could be her mother now.
1153
01:14:48,491 --> 01:14:50,575
- Isn't it astonishing?
- Hm.
1154
01:14:53,908 --> 01:14:54,991
And you?
1155
01:14:55,032 --> 01:14:56,474
I retired.
1156
01:14:56,991 --> 01:14:59,858
My son thought it'd be a good idea
for me to have a vacation.
1157
01:14:59,907 --> 01:15:04,532
A group of us old soldiers
came back, looking for memories.
1158
01:15:05,824 --> 01:15:08,948
But for me, not so much sights, but...
1159
01:15:12,739 --> 01:15:14,831
I felt so much here.
1160
01:15:15,656 --> 01:15:17,930
I came back
1161
01:15:18,454 --> 01:15:20,854
to remember the feelings.
1162
01:15:27,014 --> 01:15:29,030
What went wrong, Richard?
1163
01:15:29,072 --> 01:15:33,371
What became of my life and
the babies that I bore and loved?
1164
01:15:34,155 --> 01:15:36,321
I can bear anything for myself,
1165
01:15:36,363 --> 01:15:38,996
but to see my children
1166
01:15:39,220 --> 01:15:42,020
so lost is unendurable.
1167
01:15:42,280 --> 01:15:44,787
- It's not your fault.
- Isn't it?
1168
01:15:44,821 --> 01:15:48,488
I woke up in that hospital bed and
I thought, I can't leave them like this.
1169
01:15:48,696 --> 01:15:50,404
They're so miserable.
1170
01:15:50,446 --> 01:15:52,862
I mean, there were times in my life,
1171
01:15:54,536 --> 01:15:57,070
well, with Sophie and
with Lawrence and you,
1172
01:15:57,111 --> 01:15:59,719
when everything was so bright.
1173
01:16:00,328 --> 01:16:05,011
But my children, they have
none of that joy in their lives.
1174
01:16:05,577 --> 01:16:08,186
Sophie had it. And Lawrence, too.
1175
01:16:08,619 --> 01:16:12,661
Why is it that I can't
pass it on to them?
1176
01:16:12,702 --> 01:16:15,877
Oh, perhaps it's not something
you can pass on.
1177
01:16:15,919 --> 01:16:17,452
But why not?
1178
01:16:17,494 --> 01:16:20,718
Why is it that all I have
to pass on to them are these?
1179
01:16:20,718 --> 01:16:23,360
I mean look, look, look at these.
1180
01:16:23,910 --> 01:16:25,742
Ambrose and me.
1181
01:16:25,892 --> 01:16:27,918
Never really together.
1182
01:16:27,960 --> 01:16:30,851
Sophie, gone before her time,
1183
01:16:31,075 --> 01:16:33,575
leaving my life so empty.
1184
01:16:33,617 --> 01:16:36,284
Their lives, empty too.
1185
01:16:36,325 --> 01:16:38,525
I was no Sophie to them.
1186
01:16:40,033 --> 01:16:43,100
Nothing very precious
or valuable here.
1187
01:16:44,533 --> 01:16:46,991
I dreamed of the exotic.
1188
01:16:47,950 --> 01:16:50,399
And all I'm left with
1189
01:16:50,440 --> 01:16:53,449
is the common collection
of the seaside tourist,
1190
01:16:53,491 --> 01:16:57,058
and that is what
I have given my children.
1191
01:16:57,657 --> 01:16:59,757
You could've given them us.
1192
01:16:59,798 --> 01:17:00,873
No.
1193
01:17:00,915 --> 01:17:02,665
It was impossible.
1194
01:17:02,949 --> 01:17:04,715
It was your choice, not mine.
1195
01:17:04,715 --> 01:17:07,340
No, it never could've been possible.
1196
01:17:07,381 --> 01:17:08,831
I only had Nancy then.
1197
01:17:08,873 --> 01:17:10,915
Dolly would've taken her
away from me.
1198
01:17:10,915 --> 01:17:14,798
It was never an option for me
to give her up for you.
1199
01:17:17,414 --> 01:17:20,248
We met in such
difficult times, Richard.
1200
01:17:20,289 --> 01:17:22,580
The war, deprivation.
1201
01:17:22,622 --> 01:17:24,930
Life was a day-to-day
circumstance.
1202
01:17:24,972 --> 01:17:27,180
We had so little choice.
1203
01:17:27,580 --> 01:17:30,913
But my children grew up
in relative abundance,
1204
01:17:30,913 --> 01:17:33,412
and yet the choices
that they've made
1205
01:17:33,454 --> 01:17:36,455
have brought them
nothing but misery.
1206
01:17:37,579 --> 01:17:39,579
I love them so much,
1207
01:17:39,620 --> 01:17:43,662
and everything that I have
done has been for them.
1208
01:17:44,454 --> 01:17:47,478
And yet, now it seems that
1209
01:17:47,502 --> 01:17:49,602
none of us
1210
01:17:49,626 --> 01:17:51,626
has anything.
1211
01:17:52,150 --> 01:17:54,150
...
1212
01:17:58,777 --> 01:18:01,836
They're grown now. Let them go.
1213
01:18:02,510 --> 01:18:04,094
It's not what they want.
1214
01:18:04,136 --> 01:18:06,177
Well, forget what they want.
1215
01:18:06,218 --> 01:18:10,301
The greatest gift you could
give them is your own happiness.
1216
01:18:15,843 --> 01:18:17,685
You know something?
1217
01:18:17,926 --> 01:18:21,576
Coming back, I've been
struck by the peace,
1218
01:18:21,800 --> 01:18:24,000
and the colour.
1219
01:18:24,426 --> 01:18:27,892
The gold of the sand,
the green grass,
1220
01:18:27,916 --> 01:18:30,116
the sea is blue.
1221
01:18:32,092 --> 01:18:34,325
I feel a bit like Lawrence.
1222
01:18:36,175 --> 01:18:39,824
And, you know, what was so
remarkable about Lawrence
1223
01:18:39,866 --> 01:18:43,266
was that he took responsibility
for his own life.
1224
01:18:43,883 --> 01:18:46,132
He surrounded himself
with his colours,
1225
01:18:46,174 --> 01:18:49,007
his work,
and the people he loved.
1226
01:18:49,007 --> 01:18:51,191
He was free, Pen.
1227
01:18:51,882 --> 01:18:56,132
Because the choices he made
were happy ones for himself.
1228
01:18:57,007 --> 01:18:58,749
That was his art.
1229
01:19:01,923 --> 01:19:04,906
And I'd forgotten
how much I loved you.
1230
01:19:05,048 --> 01:19:06,573
Past tense.
1231
01:19:08,839 --> 01:19:13,464
It's all in the past today,
Sophie, the war,
1232
01:19:13,688 --> 01:19:15,288
you.
1233
01:19:18,130 --> 01:19:20,555
But you can't stop us,
can you?
1234
01:19:21,005 --> 01:19:22,839
We're like the sea.
1235
01:19:23,297 --> 01:19:26,354
We just keep roaring on,
don't we?
1236
01:19:26,878 --> 01:19:28,878
...
1237
01:19:46,070 --> 01:19:47,761
Hello, my darling.
1238
01:19:47,811 --> 01:19:50,427
I'm sorry I kept you so long.
Met a friend.
1239
01:19:52,045 --> 01:19:54,045
Did you have a nice day?
1240
01:19:54,086 --> 01:19:55,044
Oh.
1241
01:19:55,085 --> 01:19:57,753
We wandered round the village,
Danus and I.
1242
01:19:59,002 --> 01:20:00,785
It's beautiful here.
1243
01:20:03,127 --> 01:20:04,785
And where is he?
1244
01:20:05,210 --> 01:20:06,485
Sulking.
1245
01:20:07,710 --> 01:20:09,518
We had an argument.
1246
01:20:10,752 --> 01:20:12,501
He's so sullen.
1247
01:20:12,501 --> 01:20:14,967
It's as if he can't love anything.
1248
01:20:16,209 --> 01:20:20,101
I told him that caring for him
was like loving a block of ice.
1249
01:20:32,333 --> 01:20:34,033
May I join you?
1250
01:20:34,249 --> 01:20:35,249
Yes.
1251
01:20:36,000 --> 01:20:38,458
I used to sit here
when I was a little girl,
1252
01:20:38,499 --> 01:20:41,333
counting the boats coming in
from a night's work,
1253
01:20:41,374 --> 01:20:44,999
wondering which fish from which boat
I was going to have for dinner.
1254
01:20:45,582 --> 01:20:48,698
It's hard work,
seeing into the future.
1255
01:20:49,957 --> 01:20:51,632
What about you?
1256
01:20:52,356 --> 01:20:53,556
Hm?
1257
01:20:54,040 --> 01:20:57,857
You know, the garden that you've made
for me is blooming so beautifully.
1258
01:20:59,140 --> 01:21:03,180
Do you hope to work
for yourself someday?
1259
01:21:04,831 --> 01:21:07,113
That's a dream, not a hope.
1260
01:21:09,122 --> 01:21:10,680
Well, what is your dream, then?
1261
01:21:10,721 --> 01:21:12,347
I won't tell anyone.
1262
01:21:14,255 --> 01:21:17,305
A garden centre, my own,
1263
01:21:17,329 --> 01:21:20,129
good business, hard work.
1264
01:21:22,130 --> 01:21:23,563
A family?
1265
01:21:25,462 --> 01:21:27,238
I don't think so.
1266
01:21:29,195 --> 01:21:30,295
Why not?
1267
01:21:30,337 --> 01:21:32,429
Tell me why not, Danus.
1268
01:21:37,129 --> 01:21:38,861
I have epilepsy.
1269
01:21:43,253 --> 01:21:45,586
I've been hospitalised.
1270
01:21:47,294 --> 01:21:50,477
My family thinks it's
some mental disease.
1271
01:21:51,961 --> 01:21:54,061
I take medicine, but
1272
01:21:54,085 --> 01:21:55,885
it's not a cure.
1273
01:21:57,210 --> 01:21:58,752
Can't drive.
1274
01:22:00,502 --> 01:22:04,243
I'm still afraid to have children,
although I know it's not inherited.
1275
01:22:06,793 --> 01:22:08,876
My greatest fear is to be lost
1276
01:22:08,918 --> 01:22:11,384
in the arms of the
woman I love when...
1277
01:22:15,542 --> 01:22:17,567
My mother's ashamed of me.
1278
01:22:18,583 --> 01:22:20,208
My father also.
1279
01:22:21,000 --> 01:22:24,225
And in spite of all my
scientific understanding of it,
1280
01:22:24,266 --> 01:22:26,358
I'm ashamed of it, too.
1281
01:22:30,125 --> 01:22:32,590
Antonia isn't ashamed of it.
1282
01:22:33,541 --> 01:22:35,158
She loves you, Danus.
1283
01:22:36,124 --> 01:22:38,432
Don't turn away from
somebody who loves you
1284
01:22:38,474 --> 01:22:40,041
so unconditionally.
1285
01:22:42,082 --> 01:22:46,373
Don't deny yourself
the possibility of happiness.
1286
01:22:47,706 --> 01:22:49,873
You deserve it. We all do.
1287
01:22:54,289 --> 01:22:56,039
I don't expect you to love me.
1288
01:22:56,081 --> 01:22:58,164
I don't expect anyone
to love me knowing this.
1289
01:22:58,206 --> 01:23:00,539
I mean, you might say
you love me now,
1290
01:23:00,580 --> 01:23:03,122
but wait till you see me
when it happens.
1291
01:23:03,163 --> 01:23:04,996
Do you understand
what I'm saying?
1292
01:23:05,038 --> 01:23:07,913
I don't know how to love you.
1293
01:23:07,955 --> 01:23:09,330
It's been so long.
1294
01:23:09,372 --> 01:23:11,588
I don't know how to love anyone.
1295
01:23:15,287 --> 01:23:16,321
Danus.
1296
01:23:18,538 --> 01:23:19,554
Danus.
1297
01:23:20,078 --> 01:23:22,078
...
1298
01:23:46,527 --> 01:23:48,568
Hello, darling, is it true?
1299
01:23:48,610 --> 01:23:50,685
Oh, congratulations.
1300
01:23:50,827 --> 01:23:52,151
I can't wait to meet him.
1301
01:23:52,193 --> 01:23:54,309
- Where's Ma?
- She'll be down in a minute.
1302
01:23:54,360 --> 01:23:56,068
Would you like any tea
or coffee or anything?
1303
01:23:56,110 --> 01:23:57,735
No, we'll be fine.
1304
01:23:59,151 --> 01:24:00,751
I'll be off then.
1305
01:24:03,984 --> 01:24:05,842
Hello, Nancy, George.
1306
01:24:06,942 --> 01:24:08,567
What's wrong?
1307
01:24:08,609 --> 01:24:11,425
You look as though you're at
a funeral. Where's the body?
1308
01:24:11,484 --> 01:24:12,983
There is none.
1309
01:24:12,983 --> 01:24:14,058
What?
1310
01:24:21,775 --> 01:24:22,899
Hello, everyone.
1311
01:24:22,941 --> 01:24:24,399
Thank you all for coming.
1312
01:24:24,441 --> 01:24:25,565
Hello, George.
1313
01:24:25,607 --> 01:24:26,316
Penelope.
1314
01:24:26,358 --> 01:24:27,482
Where is it, Ma?
1315
01:24:27,482 --> 01:24:29,482
I think you'd better sit down, Noel.
1316
01:24:29,524 --> 01:24:31,549
Did you sell it?
How much did you get?
1317
01:24:31,607 --> 01:24:32,857
No, no, I didn't sell it.
1318
01:24:32,899 --> 01:24:34,981
It hasn't been stolen, has it?
1319
01:24:34,981 --> 01:24:35,981
No.
1320
01:24:36,023 --> 01:24:37,065
What then?
1321
01:24:37,107 --> 01:24:39,023
I've given it away.
1322
01:24:39,065 --> 01:24:41,815
- Oh, good Lord.
- Mother, how could you!
1323
01:24:41,856 --> 01:24:43,781
- You've got to be joking.
- To whom?
1324
01:24:43,815 --> 01:24:45,231
To a gallery in St. Ives.
1325
01:24:45,272 --> 01:24:47,564
And what in heaven's name
induced you to do such a thing?
1326
01:24:47,606 --> 01:24:49,523
Do you know what
that picture's worth?
1327
01:24:49,564 --> 01:24:51,855
Well, I know what
it's worth to me.
1328
01:24:51,897 --> 01:24:53,897
I mean, you've all
lived with it for years
1329
01:24:53,939 --> 01:24:55,480
and scarcely looked at it.
1330
01:24:55,480 --> 01:24:58,146
You told us you
couldn't live without it.
1331
01:24:58,188 --> 01:25:01,814
Yes, and now I want to share it.
1332
01:25:01,855 --> 01:25:03,313
Completely out of her mind.
1333
01:25:03,355 --> 01:25:05,771
You seem to forget, George,
that the painting was mine.
1334
01:25:05,813 --> 01:25:09,146
I mean, it wasn't yours,
it never belonged to you.
1335
01:25:09,146 --> 01:25:11,146
You can't afford it, Mother.
1336
01:25:11,146 --> 01:25:13,062
You've little enough as it is.
1337
01:25:13,104 --> 01:25:15,978
I promised the panels
to a private collector
1338
01:25:15,978 --> 01:25:18,461
for 300-odd thousand,
1339
01:25:18,603 --> 01:25:21,612
and the sketches will
go on sale in January.
1340
01:25:22,145 --> 01:25:23,736
The sketches?
1341
01:25:23,745 --> 01:25:25,895
You mean you knew
about them all along?
1342
01:25:25,937 --> 01:25:28,061
Well, I hadn't thought
about them for years.
1343
01:25:28,102 --> 01:25:30,019
I'd been hiding them
from your father.
1344
01:25:30,061 --> 01:25:31,603
And what about us?
1345
01:25:31,645 --> 01:25:34,144
What about your family,
your grandchildren?
1346
01:25:34,144 --> 01:25:37,419
How can you stand there and
happily give away their inheritance
1347
01:25:37,461 --> 01:25:39,727
when you know very well
that it's the only thing--
1348
01:25:39,769 --> 01:25:41,143
You can have the money.
1349
01:25:41,143 --> 01:25:42,893
I'll take what I need
from the panels.
1350
01:25:42,935 --> 01:25:45,268
The rest is yours,
all three of you.
1351
01:25:45,310 --> 01:25:47,110
Divide it as you wish.
1352
01:25:47,810 --> 01:25:48,901
Mother.
1353
01:25:49,043 --> 01:25:51,935
But I don't want to be treated
as an invalid anymore.
1354
01:25:51,976 --> 01:25:54,476
If I fall down the stairs
and land in a heap for weeks,
1355
01:25:54,518 --> 01:25:56,309
that's my business, it's not yours.
1356
01:25:56,351 --> 01:25:58,767
We only worry
because we love you.
1357
01:25:58,809 --> 01:26:02,309
What I've done you've been
urging me to do for months.
1358
01:26:02,309 --> 01:26:05,126
So I spent a little money on myself
and returned to Cornwall.
1359
01:26:05,142 --> 01:26:07,183
Is that what's bothering you?
1360
01:26:07,225 --> 01:26:08,767
I invited you all.
1361
01:26:08,809 --> 01:26:11,016
Oh, good reasons, Mama.
1362
01:26:11,058 --> 01:26:12,524
Excuses.
1363
01:26:12,766 --> 01:26:16,249
But I think it's just as well
that you didn't come,
1364
01:26:16,599 --> 01:26:18,890
because I learned something.
1365
01:26:19,641 --> 01:26:22,224
I may not have been the
best wife or the best mother,
1366
01:26:22,265 --> 01:26:26,607
But I gave you all
that I had to give,
1367
01:26:26,848 --> 01:26:29,390
and now it's my turn.
1368
01:26:30,973 --> 01:26:34,723
To make my own decisions,
to live my life as I see fit.
1369
01:26:36,223 --> 01:26:40,289
I know all of your virtues
and your shortcomings,
1370
01:26:40,331 --> 01:26:42,356
and I love you all very much,
1371
01:26:42,397 --> 01:26:45,372
but I'm not responsible
for you anymore.
1372
01:26:50,797 --> 01:26:53,571
Well, I thought we might
have some lunch.
1373
01:26:53,771 --> 01:26:56,222
What about the sketches,
who gets the money from those?
1374
01:26:56,263 --> 01:26:58,263
I'm giving it to Antonia.
1375
01:26:58,304 --> 01:26:59,146
Oh.
1376
01:26:59,187 --> 01:27:00,262
Mother.
1377
01:27:00,304 --> 01:27:02,179
She's not even one of the family.
1378
01:27:02,221 --> 01:27:03,262
Well, she is to me.
1379
01:27:03,304 --> 01:27:06,429
And if I can get her and Danus on their
feet, well, that's the very least--
1380
01:27:06,438 --> 01:27:09,645
She wants to squander every penny
on any stray dog that comes along.
1381
01:27:09,678 --> 01:27:12,845
Don't be condescending
to me, George.
1382
01:27:12,887 --> 01:27:14,929
For the very first time in my life,
1383
01:27:14,970 --> 01:27:17,345
I've experienced the joy
of giving to someone
1384
01:27:17,386 --> 01:27:21,136
other than my children,
and it's made all the sweeter
1385
01:27:21,178 --> 01:27:23,136
because of the grace and gratitude
1386
01:27:23,178 --> 01:27:25,719
with which it has been received.
1387
01:27:25,761 --> 01:27:27,636
Oh, and that's what
you want from us, is it?
1388
01:27:27,636 --> 01:27:29,285
Endless thanks.
1389
01:27:29,427 --> 01:27:33,260
I want you to take your
money and be happy.
1390
01:27:33,302 --> 01:27:35,727
I wish the very best
for you, Noel.
1391
01:27:36,469 --> 01:27:38,635
But what you do with my love
is as much up to you
1392
01:27:38,676 --> 01:27:40,926
as what you do with my money.
1393
01:27:42,034 --> 01:27:44,660
You have so much going for you.
1394
01:27:44,702 --> 01:27:47,126
Why do you always want more?
1395
01:27:47,842 --> 01:27:49,759
I only want what I deserve.
1396
01:27:49,801 --> 01:27:52,134
You want what
your father wanted.
1397
01:27:52,176 --> 01:27:54,176
If I seem wary of you
and your schemes,
1398
01:27:54,217 --> 01:27:57,067
it's only because I lived
through it all with him.
1399
01:27:58,133 --> 01:28:00,634
And that's why you
dislike me so much.
1400
01:28:00,675 --> 01:28:02,975
I don't dislike you.
1401
01:28:03,017 --> 01:28:04,133
I love you.
1402
01:28:04,175 --> 01:28:06,550
You have an odd way
of showing it.
1403
01:28:06,700 --> 01:28:08,257
I am not my father.
1404
01:28:08,299 --> 01:28:11,508
My life has very little
to do with him or you.
1405
01:28:16,216 --> 01:28:19,641
You always succeeded in making
me feel that I'd failed you.
1406
01:28:21,223 --> 01:28:22,840
I think you have.
1407
01:28:26,873 --> 01:28:28,165
Well.
1408
01:28:28,407 --> 01:28:30,814
Well, I'll see you later,
Nancy, George.
1409
01:28:31,372 --> 01:28:32,781
Would you like a lift, Olivia?
1410
01:28:32,823 --> 01:28:35,081
No, I'll take the train tomorrow.
1411
01:28:36,864 --> 01:28:38,114
Noel.
1412
01:28:38,155 --> 01:28:39,188
Please.
1413
01:28:42,364 --> 01:28:43,497
Bye, Ma.
1414
01:28:49,863 --> 01:28:51,329
Nancy,
1415
01:28:51,353 --> 01:28:54,053
I think we best be going, too.
1416
01:28:58,404 --> 01:29:01,821
I think you're foolish, Penelope,
to say the least.
1417
01:29:01,862 --> 01:29:03,546
Likewise, George.
1418
01:29:05,612 --> 01:29:07,095
Nancy.
1419
01:29:08,037 --> 01:29:09,869
I'll be waiting in the car.
1420
01:29:14,611 --> 01:29:16,978
- I think you're terrible.
- No, she's not.
1421
01:29:17,069 --> 01:29:19,069
She's generous to a fault,
and as far as I'm concerned,
1422
01:29:19,111 --> 01:29:20,944
we should be more than content
with what she's given us.
1423
01:29:20,986 --> 01:29:23,269
It's easy for you to defend her.
She's always loved you.
1424
01:29:23,361 --> 01:29:27,194
- Oh, don't start that again, Nancy.
- She never tries to understand me.
1425
01:29:27,444 --> 01:29:30,527
Perhaps because you never try
to understand anyone else.
1426
01:29:30,527 --> 01:29:32,402
She's always had time for you.
1427
01:29:32,443 --> 01:29:34,527
She's never given me anything.
1428
01:29:34,527 --> 01:29:37,193
She gave us all a magic childhood
1429
01:29:37,235 --> 01:29:39,110
and a terrific start in life.
1430
01:29:39,151 --> 01:29:41,359
You can't blame her
for your life, Nancy.
1431
01:29:41,401 --> 01:29:43,734
That isn't her fault,
you did that to yourself.
1432
01:29:43,776 --> 01:29:46,858
Who are you to say that to me?
1433
01:29:46,858 --> 01:29:49,650
The beautiful, perfect Olivia.
1434
01:29:49,692 --> 01:29:51,525
Perfect life, perfect looks.
1435
01:29:51,525 --> 01:29:55,192
You've never had to make
a difficult decision in your life.
1436
01:29:55,233 --> 01:29:57,233
You think I'm so different from you?
1437
01:29:57,274 --> 01:29:59,191
You think my life's so perfect?
1438
01:29:59,191 --> 01:30:02,857
You think that I don't want
a husband and family too, hm?
1439
01:30:02,857 --> 01:30:05,765
You were the perfect one growing
up, you were the pretty one.
1440
01:30:05,857 --> 01:30:06,691
Dolly's favourite.
1441
01:30:06,691 --> 01:30:08,649
I had to work for what I have.
1442
01:30:08,691 --> 01:30:10,299
So I made different
choices than you,
1443
01:30:10,340 --> 01:30:12,190
and some of them were right
and some were wrong,
1444
01:30:12,190 --> 01:30:15,532
but they were my choices, and at least
I don't blame them on my mother!
1445
01:30:15,565 --> 01:30:17,207
Olivia, that's enough.
1446
01:30:18,690 --> 01:30:20,273
Nancy's right.
1447
01:30:21,898 --> 01:30:26,189
She has good reason for feeling
about me the way she does.
1448
01:30:28,855 --> 01:30:32,147
I wasn't the best mother
to you at first.
1449
01:30:32,189 --> 01:30:35,397
I was very young,
and I tried to cope
1450
01:30:35,438 --> 01:30:38,039
in the very best way
that I knew how, but
1451
01:30:38,081 --> 01:30:40,597
it wasn't enough, and
1452
01:30:40,621 --> 01:30:42,621
I'm very sorry.
1453
01:30:47,437 --> 01:30:49,938
But you know, Nancy,
there was a time
1454
01:30:49,979 --> 01:30:54,604
when you and I
were alone together.
1455
01:30:55,562 --> 01:30:57,037
Never that.
1456
01:30:57,270 --> 01:30:58,696
Remember?
1457
01:31:02,187 --> 01:31:04,669
Playing on the sand all day.
1458
01:31:05,144 --> 01:31:07,611
Sleeping together at night.
1459
01:31:09,003 --> 01:31:11,103
We'd walk out at dusk,
1460
01:31:11,127 --> 01:31:13,427
and we'd watch the waves
1461
01:31:13,444 --> 01:31:16,086
crashing against the rocks below.
1462
01:31:17,686 --> 01:31:19,552
Your grandfather was there.
1463
01:31:21,769 --> 01:31:23,868
And there was another man.
1464
01:31:25,102 --> 01:31:28,351
He used to take you down
to the sea on his shoulders.
1465
01:31:29,309 --> 01:31:30,559
Daddy?
1466
01:31:30,601 --> 01:31:31,634
No.
1467
01:31:33,518 --> 01:31:35,559
His name was Richard.
1468
01:31:38,267 --> 01:31:39,501
Remember?
1469
01:31:41,934 --> 01:31:45,366
He used to give you chocolate
out of his rations.
1470
01:31:48,058 --> 01:31:49,475
Sand castles.
1471
01:31:50,558 --> 01:31:53,050
We used to build sand castles.
1472
01:31:54,516 --> 01:31:57,291
We were very happy together, then.
1473
01:32:02,316 --> 01:32:03,991
I let him go.
1474
01:32:05,015 --> 01:32:07,473
I gave him up for you
1475
01:32:07,497 --> 01:32:10,197
because I loved you, my darling.
1476
01:32:12,390 --> 01:32:13,964
I still do.
1477
01:32:14,488 --> 01:32:16,488
...
1478
01:32:45,645 --> 01:32:47,813
- Nervous?
- Yes.
1479
01:32:48,137 --> 01:32:49,179
No.
1480
01:32:49,321 --> 01:32:50,979
I don't know.
1481
01:32:51,470 --> 01:32:53,096
Danus is petrified.
1482
01:32:53,136 --> 01:32:56,228
When he saw me this morning,
he turned wedding white.
1483
01:32:56,928 --> 01:32:59,378
I'm so happy George
agreed to give me away.
1484
01:33:01,470 --> 01:33:02,703
There.
1485
01:33:03,095 --> 01:33:05,520
You look beautiful...
1486
01:33:06,177 --> 01:33:07,944
except for one thing.
1487
01:33:10,511 --> 01:33:12,978
They belong with a bride.
1488
01:33:16,260 --> 01:33:18,260
I love you, my darling.
1489
01:33:19,301 --> 01:33:20,885
My daughter.
1490
01:34:27,172 --> 01:34:31,505
Dearly beloved, we are gathered
here in the sight of God
1491
01:34:31,505 --> 01:34:34,088
and in the face of this congregation
1492
01:34:34,129 --> 01:34:38,671
to join together this man and
this woman in holy matrimony,
1493
01:34:38,712 --> 01:34:43,379
which is an honourable estate
instituted of God himself,
1494
01:34:43,420 --> 01:34:46,337
signifying unto us the mystical union
1495
01:34:46,379 --> 01:34:49,920
that is between Christ and his church,
1496
01:34:49,961 --> 01:34:53,378
which holy estate Christ
adorned and beautified
1497
01:34:53,419 --> 01:34:56,461
with his presence and first miracle
1498
01:34:56,503 --> 01:35:00,336
that he wrote in Canaan of Galilee,
1499
01:35:00,378 --> 01:35:05,294
and is commended in holy writ
to be honourable among all men.
1500
01:35:22,725 --> 01:35:23,960
Ma.
100495
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.