All language subtitles for The Day of the Jackal s01e04.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,720 --> 00:00:05,600 The following programme contains strong language and violent scenes. 2 00:00:20,880 --> 00:00:24,039 - Good morning. - UDC is going to be in Tallinn on the 22nd 3 00:00:24,040 --> 00:00:27,440 We're assuming you've finished whatever business you had in Munich? 4 00:00:29,520 --> 00:00:31,199 That seems like a decent assumption. 5 00:00:31,200 --> 00:00:32,800 Elias. 6 00:00:35,520 --> 00:00:38,439 Do you know what happened to Norman after I called him? 7 00:00:38,440 --> 00:00:40,399 They came for him. (BLEEPING) 8 00:00:40,400 --> 00:00:42,240 (EXPLOSION AND GUNFIRE) 9 00:00:46,360 --> 00:00:47,919 Something went wrong in Belarus. 10 00:00:47,920 --> 00:00:49,919 Norman knew we were coming. If there's a leak, 11 00:00:49,920 --> 00:00:52,599 it has to be investigated and resolved. 12 00:00:52,600 --> 00:00:55,479 From here on, keep the circle tight. 13 00:00:55,480 --> 00:00:57,559 This life, it's not normal. When are you coming back? 14 00:00:57,560 --> 00:01:00,759 Honestly, I don't know. It's not good enough, Charles. 15 00:01:00,760 --> 00:01:02,639 (DRILL WHIRS) 16 00:01:02,640 --> 00:01:05,400 (TENSE MUSIC) 17 00:01:11,600 --> 00:01:14,719 Foreign Secretary. Can you comment on the events in Germany? 18 00:01:14,720 --> 00:01:18,239 Manfred and Elias Fest were not only close personal friends of mine, 19 00:01:18,240 --> 00:01:22,719 they were fearless defenders of Western values and our way of life. 20 00:01:22,720 --> 00:01:24,399 TV: "Are you next, Foreign Secretary? 21 00:01:24,400 --> 00:01:26,199 "Are you worried for your own safety? 22 00:01:26,200 --> 00:01:28,159 "What does this mean for your party?" 23 00:01:28,160 --> 00:01:30,719 We have Leckner on video with an update from the BND. 24 00:01:30,720 --> 00:01:33,599 TV: "The loss of these heroic men is a terrible tragedy for Germany, 25 00:01:33,600 --> 00:01:37,079 "the German people, and for Western democracy itself. 26 00:01:37,080 --> 00:01:39,000 "Thank you again." 27 00:01:40,400 --> 00:01:42,759 TV: "The British Foreign Secretary, Jeremy Whitelock, 28 00:01:42,760 --> 00:01:45,159 "calling the murders of Manfred and Elias Fest 29 00:01:45,160 --> 00:01:47,639 "a tragedy for Western democracy itself. 30 00:01:47,640 --> 00:01:49,519 "Around the world, tributes have..." 31 00:01:49,520 --> 00:01:51,599 VIA VIDEO CALL: "Elias Fest was murdered a few hours ago 32 00:01:51,600 --> 00:01:53,599 "and it will take time..." 33 00:01:53,600 --> 00:01:55,319 We need to talk. 34 00:01:55,320 --> 00:01:57,399 "However, one thing seems clear. 35 00:01:57,400 --> 00:02:02,639 "Elias Fest hired a professional assassin to kill his own father. 36 00:02:02,640 --> 00:02:06,319 "Yeah, and apparently, he... he failed to pay what he owed." 37 00:02:06,320 --> 00:02:09,239 He probably wasn't expecting to be used as bait. 38 00:02:09,240 --> 00:02:11,199 "The assassin disguised himself as a limo driver 39 00:02:11,200 --> 00:02:15,239 "and killed Elias en route to his father's funeral." 40 00:02:15,240 --> 00:02:17,079 And we know this, how? 41 00:02:17,080 --> 00:02:20,159 "Elias called his head of security er, Muller, from the limo." 42 00:02:20,160 --> 00:02:22,079 Was the call recorded? "Er, no." 43 00:02:22,080 --> 00:02:24,279 Was it in German? "Er, no, English." 44 00:02:24,280 --> 00:02:25,839 Age? 45 00:02:25,840 --> 00:02:28,119 "All I have at this time is not young, not old." 46 00:02:28,120 --> 00:02:31,839 Did anyone get a good look at him? "It appears not, no." 47 00:02:31,840 --> 00:02:34,959 "How are you getting on with your investigation? 48 00:02:34,960 --> 00:02:36,999 "Your British gunmaker?" 49 00:02:37,000 --> 00:02:39,479 We have a lead on his brother we're actively pursuing, 50 00:02:39,480 --> 00:02:42,719 although right now I'm afraid we don't have anything 51 00:02:42,720 --> 00:02:45,319 significant enough to share. "I see. 52 00:02:45,320 --> 00:02:48,319 "Meanwhile our assassin has disappeared. 53 00:02:48,320 --> 00:02:51,759 "Police all over Europe are looking for him." 54 00:02:51,760 --> 00:02:53,640 (CLASSICAL MUSIC PLAYS IN CAR) 55 00:03:10,880 --> 00:03:12,560 (BIRD SQUEAKS) 56 00:03:17,880 --> 00:03:20,480 (LORRY DRIVER SHOTS IN FRENCH) 57 00:03:22,200 --> 00:03:25,320 Putain! Hey! 58 00:03:27,800 --> 00:03:29,800 (SPEAKS FRENCH) 59 00:03:31,120 --> 00:03:33,119 Putain! (DRIVER BANGS LORRY) 60 00:03:33,120 --> 00:03:35,159 (SPEAKS FRENCH) 61 00:03:35,160 --> 00:03:37,200 (THEY SPEAK FRENCH) 62 00:04:45,600 --> 00:04:47,039 Anthony Mallison? 63 00:04:47,040 --> 00:04:49,000 (THEY SPEAK FRENCH) 64 00:06:13,800 --> 00:06:16,440 (CLASSICAL PIANO MUSIC) 65 00:07:07,560 --> 00:07:13,560 ? Some flowers never get to bloom and see the day 66 00:07:15,400 --> 00:07:21,400 ? Some flowers are content to wish their lives away 67 00:07:24,200 --> 00:07:28,239 ? Some may rise 68 00:07:28,240 --> 00:07:31,679 ? And some may fall 69 00:07:31,680 --> 00:07:34,399 ? But only 70 00:07:34,400 --> 00:07:36,199 ? You may 71 00:07:36,200 --> 00:07:37,879 ? Ever 72 00:07:37,880 --> 00:07:39,679 ? See me true 73 00:07:39,680 --> 00:07:42,479 ? So only 74 00:07:42,480 --> 00:07:44,279 ? You can 75 00:07:44,280 --> 00:07:46,399 ? Tell that 76 00:07:46,400 --> 00:07:52,120 ? This is who I am 77 00:07:54,840 --> 00:07:58,359 ? This is who I am 78 00:07:58,360 --> 00:08:00,239 ? No life 79 00:08:00,240 --> 00:08:02,839 ? Lonely 80 00:08:02,840 --> 00:08:07,519 ? This is who I am. ? 81 00:08:07,520 --> 00:08:10,319 My American friend is taking a chance on me. 82 00:08:10,320 --> 00:08:12,520 It's not official for 303. 83 00:08:13,800 --> 00:08:15,480 They picked up some chatter. 84 00:08:16,520 --> 00:08:17,959 Hm. 85 00:08:17,960 --> 00:08:21,759 "Rodin price point agreed. Commencement paid. 86 00:08:21,760 --> 00:08:24,160 "Jackal en route." 87 00:08:25,640 --> 00:08:28,559 Somebody's hiring the Jackal for another kill. 88 00:08:28,560 --> 00:08:32,079 Rodin? Mean anything to you? 89 00:08:32,080 --> 00:08:34,839 Uh-uh. Could be the buyer? 90 00:08:34,840 --> 00:08:36,639 More likely the target. 91 00:08:36,640 --> 00:08:38,519 Where did they pick up the chatter? 92 00:08:38,520 --> 00:08:40,239 Wouldn't say. 93 00:08:40,240 --> 00:08:43,720 We need a breakthrough Bianca, and soon. 94 00:08:49,760 --> 00:08:51,760 (SOMBRE MUSIC) 95 00:08:53,120 --> 00:08:55,120 (SIREN BLARES) 96 00:09:04,800 --> 00:09:06,800 (MAN SPEAKS IN SPANISH) 97 00:09:07,960 --> 00:09:09,639 (WOMAN SPEAKS IN SPANISH) 98 00:09:09,640 --> 00:09:11,680 (MOBILE PHONE BUZZES) 99 00:09:18,600 --> 00:09:20,600 (PHONE CONTINUES TO BUZZ) 100 00:09:29,040 --> 00:09:31,799 (PHONE CONTINUES TO BUZZ) 101 00:09:31,800 --> 00:09:33,840 (PHONE LINE RINGING) 102 00:09:35,520 --> 00:09:37,399 Hey? 103 00:09:37,400 --> 00:09:40,079 "Hey." Hi. 104 00:09:40,080 --> 00:09:41,880 "Are you OK?" 105 00:09:42,920 --> 00:09:44,400 Mm-hm. 106 00:09:46,160 --> 00:09:48,439 So, er... 107 00:09:48,440 --> 00:09:51,279 I've been thinking about what you said. 108 00:09:51,280 --> 00:09:53,479 "And I think you were absolutely right. 109 00:09:53,480 --> 00:09:55,359 "I think this has all been too much." 110 00:09:55,360 --> 00:09:57,519 Look, they've got me away for a few more nights, 111 00:09:57,520 --> 00:10:00,199 but I was wondering 112 00:10:00,200 --> 00:10:04,599 if there was any chance that I could persuade you to come to Paris. 113 00:10:04,600 --> 00:10:06,839 (SCOFFS) 114 00:10:06,840 --> 00:10:08,559 Paris? "Yeah." 115 00:10:08,560 --> 00:10:10,239 "I thought I could try and get our room 116 00:10:10,240 --> 00:10:13,479 "at that little place in the Marais, the one by the Place des Vosges? 117 00:10:13,480 --> 00:10:16,680 "Remember? I thought we could try and get a table at the San Martin. 118 00:10:17,720 --> 00:10:19,799 "We could talk." 119 00:10:19,800 --> 00:10:21,760 (SCOFFS) I don't know. 120 00:10:22,760 --> 00:10:24,759 There's a lot that I... 121 00:10:24,760 --> 00:10:27,320 well, that I need to talk to you about... 122 00:10:30,240 --> 00:10:32,240 that I've been afraid to. 123 00:10:33,240 --> 00:10:35,039 "Please come. 124 00:10:35,040 --> 00:10:37,960 "I checked the flights and there's a two o'clock from Seville." 125 00:10:40,840 --> 00:10:42,280 Please. 126 00:10:45,960 --> 00:10:47,519 Alright. 127 00:10:47,520 --> 00:10:50,119 Was that a yes? Yeah, OK? 128 00:10:50,120 --> 00:10:51,519 OK. 129 00:10:51,520 --> 00:10:54,399 "I'll sort all the tickets and stuff, and I'll email you. 130 00:10:54,400 --> 00:10:55,679 OK. 131 00:10:55,680 --> 00:10:57,480 I love you. 132 00:10:58,400 --> 00:11:00,719 (PHONE LINE BEEPS) 133 00:11:00,720 --> 00:11:03,280 (TENSE MUSIC) 134 00:11:10,480 --> 00:11:13,239 Please tell me you've got something from Sniper School? 135 00:11:13,240 --> 00:11:14,879 None of the names from that list 136 00:11:14,880 --> 00:11:16,999 have been out of the country in the past few weeks. 137 00:11:17,000 --> 00:11:19,399 But there might be one who's worth talking to. 138 00:11:19,400 --> 00:11:23,759 George Hands. He runs a sniper WhatsApp group. He's obsessed. 139 00:11:23,760 --> 00:11:25,719 I'm gonna go talk to him now. Ah, no. 140 00:11:25,720 --> 00:11:27,720 Text me the address. I'll go myself. 141 00:11:33,800 --> 00:11:35,880 Hey, I'm not the mole, you know. 142 00:11:36,760 --> 00:11:39,159 It's hardly a bloody secret, is it? 143 00:11:39,160 --> 00:11:40,839 Everyone's on edge. 144 00:11:40,840 --> 00:11:43,839 Carver's asking for access to phones and emails of anyone 145 00:11:43,840 --> 00:11:46,319 that knew about Belarus. Watch Sparrow's phone. If it moves, 146 00:11:46,320 --> 00:11:48,000 let me know. 147 00:11:48,960 --> 00:11:50,960 (TENSE MUSIC) 148 00:12:16,200 --> 00:12:17,760 (KNOCK ON DOOR) 149 00:12:20,960 --> 00:12:23,719 You're not what I was expecting. Yeah. 150 00:12:23,720 --> 00:12:26,000 Get that all the time. Can I...? 151 00:12:27,320 --> 00:12:29,320 (KETTLE WHISTLING) 152 00:12:34,520 --> 00:12:36,520 (KETTLE STOPS WHISTLING) 153 00:12:37,880 --> 00:12:41,240 3,815 metres? 154 00:12:42,280 --> 00:12:44,519 Do you know how far that is? 155 00:12:44,520 --> 00:12:45,839 No. 156 00:12:45,840 --> 00:12:50,039 That's over two - of your English miles. - Two miles? 157 00:12:50,040 --> 00:12:51,919 Is that right? 158 00:12:51,920 --> 00:12:56,279 Do you know how long a bullet - takes to travel two miles? - Tell me. 159 00:12:56,280 --> 00:12:58,559 Six, seven seconds. 160 00:12:58,560 --> 00:13:01,039 Like, your target can be standing by the window 161 00:13:01,040 --> 00:13:03,639 when you take that shot, and be sitting on the toilet 162 00:13:03,640 --> 00:13:05,359 by the time the bullet shows up. 163 00:13:05,360 --> 00:13:07,999 - Hm. - You see, when you shoot at that distance, 164 00:13:08,000 --> 00:13:09,999 you are shooting into the future. 165 00:13:10,000 --> 00:13:11,319 Wow. 166 00:13:11,320 --> 00:13:12,799 Yeah. 167 00:13:12,800 --> 00:13:14,599 Now, your fella... 168 00:13:14,600 --> 00:13:16,919 well, he's probably very good, 169 00:13:16,920 --> 00:13:20,920 but he is one lucky bastard, I tell you that. 170 00:13:23,240 --> 00:13:25,359 Well, if he's good... 171 00:13:25,360 --> 00:13:28,199 he must be British Army, right? 172 00:13:28,200 --> 00:13:30,199 100 percent. 173 00:13:30,200 --> 00:13:34,159 Could you have made that shot, - back in the day? - Oh yeah, course. 174 00:13:34,160 --> 00:13:36,479 Standing on me head. (LAUGHS) 175 00:13:36,480 --> 00:13:38,279 Look, I was one of the best, 176 00:13:38,280 --> 00:13:39,999 but two miles? 177 00:13:40,000 --> 00:13:42,600 I never took a shot at that range. 178 00:13:45,320 --> 00:13:47,760 Could anyone here have taken it? 179 00:13:49,920 --> 00:13:52,439 That Wilson was a total wanker. 180 00:13:52,440 --> 00:13:54,359 He couldn't hit a barn door at ten yards. 181 00:13:54,360 --> 00:13:56,080 And Parker's in jail. 182 00:13:57,200 --> 00:13:59,279 Mitchell. 183 00:13:59,280 --> 00:14:01,080 On a good day... 184 00:14:02,080 --> 00:14:03,200 nah. 185 00:14:03,201 --> 00:14:04,919 Nah. He was good. 186 00:14:04,920 --> 00:14:07,160 But, nah, it's just too far. 187 00:14:08,840 --> 00:14:12,439 Must have been a lot of chat about this on your WhatsApp group. 188 00:14:12,440 --> 00:14:14,680 Oh, course. Its nonstop. 189 00:14:15,560 --> 00:14:18,200 Anyone in the group who could have made that shot? 190 00:14:19,400 --> 00:14:21,360 Hold on. 191 00:14:22,560 --> 00:14:24,199 You? 192 00:14:24,200 --> 00:14:25,959 What, are you saying they're suspects? 193 00:14:25,960 --> 00:14:28,399 Oh, I'm just gathering some background. 194 00:14:28,400 --> 00:14:30,279 Cos none of the lads could've done it. 195 00:14:30,280 --> 00:14:32,159 And even if they could, they wouldn't. 196 00:14:32,160 --> 00:14:34,280 Yeah? 197 00:14:36,280 --> 00:14:38,280 Thanks. 198 00:14:40,200 --> 00:14:41,720 Cheers. 199 00:14:49,320 --> 00:14:51,039 The good old days. 200 00:14:51,040 --> 00:14:54,239 Now, we were the best. Well, not really 201 00:14:54,240 --> 00:14:56,760 cos none of you could've made that shot. 202 00:14:58,960 --> 00:15:00,680 There is one guy. 203 00:15:03,040 --> 00:15:04,639 Go on. 204 00:15:04,640 --> 00:15:07,159 He was at Stirling Lines. It was after my time. 205 00:15:07,160 --> 00:15:10,760 But, well, he was a legend. Who? 206 00:15:11,720 --> 00:15:13,479 Alexander Duggan. 207 00:15:13,480 --> 00:15:15,879 And where can I find him? 208 00:15:15,880 --> 00:15:18,439 Well, first off, you need to take a plane to Kabul. 209 00:15:18,440 --> 00:15:21,679 - Kabul? - And then you get yourself down to Helmand. 210 00:15:21,680 --> 00:15:24,720 And you'll find Duggan just outside Lashkar Gah. 211 00:15:25,680 --> 00:15:27,439 Bits of him, anyway. 212 00:15:27,440 --> 00:15:31,639 I heard Duggan was taken out by an IED with his entire squad. 213 00:15:31,640 --> 00:15:33,239 Messy. 214 00:15:33,240 --> 00:15:34,919 So, Duggan's dead? 215 00:15:34,920 --> 00:15:36,600 Ten years ago. 216 00:15:37,760 --> 00:15:39,399 Thank you. 217 00:15:39,400 --> 00:15:41,319 You've been so helpful. 218 00:15:41,320 --> 00:15:43,120 You're welcome. 219 00:15:45,120 --> 00:15:47,599 (DOOR CLOSES) (LAUGHS) 220 00:15:47,600 --> 00:15:49,320 (MOBILE PHONE RINGS) 221 00:15:51,760 --> 00:15:53,999 The Sparrow hasn't moved from the hotel. 222 00:15:54,000 --> 00:15:56,239 "What did Hands have to say?" Get me everything you can 223 00:15:56,240 --> 00:15:58,799 on Alexander Duggan. Sniper. Killed in Helmand in 2013. 224 00:15:58,800 --> 00:16:01,159 Well, what's the point, if Duggan's dead? 225 00:16:01,160 --> 00:16:02,959 Oh, my... 226 00:16:02,960 --> 00:16:05,999 Damian, please just do it! Fucking do it! 227 00:16:06,000 --> 00:16:07,920 (PHONE LINE BEEPS) 228 00:16:08,960 --> 00:16:12,080 Great. Searching for dead people. 229 00:16:13,320 --> 00:16:15,440 ? RADIOHEAD: Street Spirit (Fade Out) 230 00:16:24,480 --> 00:16:28,279 ? Rows of houses 231 00:16:28,280 --> 00:16:31,479 ? All bearing down on me 232 00:16:31,480 --> 00:16:35,199 ? I can feel their 233 00:16:35,200 --> 00:16:38,199 ? Blue hands touching me 234 00:16:38,200 --> 00:16:41,759 ? All these things into position 235 00:16:41,760 --> 00:16:45,880 ? All these things we'll one day swallow whole 236 00:16:52,040 --> 00:16:58,040 ? Fade out 237 00:16:58,920 --> 00:17:01,600 ? Again 238 00:17:06,400 --> 00:17:12,400 ? Oh ? La la la 239 00:17:13,120 --> 00:17:17,359 ? Oh ? La, la, la 240 00:17:17,360 --> 00:17:20,439 ? La la la 241 00:17:20,440 --> 00:17:26,440 ? Oh ? La, la, la 242 00:17:27,000 --> 00:17:30,800 ? Cracked... ? 243 00:17:32,400 --> 00:17:34,360 (KNOCK ON DOOR) 244 00:17:35,600 --> 00:17:37,440 Hi. 245 00:17:44,000 --> 00:17:45,840 OK. 246 00:17:49,200 --> 00:17:51,279 Couldn't get our room in the Marais, 247 00:17:51,280 --> 00:17:53,520 but I did managed to get us a table at San Martin. 248 00:18:01,640 --> 00:18:04,560 You said you wanna talk, so talk, or I go. 249 00:18:05,720 --> 00:18:07,680 And I want the truth. 250 00:18:10,880 --> 00:18:14,000 - I go. - I've been lying to you since the day that I met you. 251 00:18:18,160 --> 00:18:22,079 I love you, Nuria, and Carlito. That's not a lie. 252 00:18:22,080 --> 00:18:24,040 And it never has been. 253 00:18:25,640 --> 00:18:28,960 But I knew that if I told you the truth about myself... 254 00:18:31,320 --> 00:18:33,320 then I'd lose you both. 255 00:18:35,480 --> 00:18:37,839 What is the truth? 256 00:18:37,840 --> 00:18:40,080 What do you do, Charles? 257 00:18:43,840 --> 00:18:45,960 I'm a trouble shooter. 258 00:18:48,160 --> 00:18:49,959 What does that mean? 259 00:18:49,960 --> 00:18:55,960 So, big companies, multi-nationals, when they have a problem, 260 00:18:56,200 --> 00:18:58,079 they send me in to solve it. 261 00:18:58,080 --> 00:19:00,719 A problem? Yeah. 262 00:19:00,720 --> 00:19:02,680 Do you kill people? 263 00:19:03,640 --> 00:19:05,279 No. 264 00:19:05,280 --> 00:19:08,199 No, I don't kill people. 265 00:19:08,200 --> 00:19:10,679 No. It's industrial espionage. 266 00:19:10,680 --> 00:19:13,799 And, usually, it's relatively straightforward and above board. 267 00:19:13,800 --> 00:19:16,279 Occasionally, it's a little more complicated. 268 00:19:16,280 --> 00:19:20,159 And, erm sometimes, 269 00:19:20,160 --> 00:19:23,439 very rarely, it's illegal. 270 00:19:23,440 --> 00:19:27,239 Illegal? Sometimes I use false identities. 271 00:19:27,240 --> 00:19:29,560 Sometimes I buy people off. 272 00:19:31,120 --> 00:19:34,639 - Sounds fucking dangerous. - The people I work for are billionaires. 273 00:19:34,640 --> 00:19:37,880 The people I investigate are billionaires. They're all fucking dangerous. 274 00:19:42,320 --> 00:19:43,880 (SIGHS) 275 00:19:48,600 --> 00:19:50,399 What about your son? 276 00:19:50,400 --> 00:19:52,360 What'd you mean? I can't... 277 00:19:53,320 --> 00:19:55,079 I can't believe you put our lives at risk. 278 00:19:55,080 --> 00:19:57,559 Oh, no, I've never put your lives at risk. 279 00:19:57,560 --> 00:20:00,239 Nuria, I've never put your lives at risk and- 280 00:20:00,240 --> 00:20:02,999 Just to be your wife, to be your son. 281 00:20:03,000 --> 00:20:04,959 This is a risk for us. Listen to me. 282 00:20:04,960 --> 00:20:08,079 I'm very careful, and I'm very good at what I do. 283 00:20:08,080 --> 00:20:10,999 Listen, these people that hire me they don't know anything about me, 284 00:20:11,000 --> 00:20:14,439 they don't know my name, and-Maybe you don't know the risk, Charles. 285 00:20:14,440 --> 00:20:16,519 You say they are dangerous. Dangerous for us. 286 00:20:16,520 --> 00:20:19,199 In a couple of weeks, this is all gonna be over. 287 00:20:19,200 --> 00:20:22,359 It's gonna be done. I'm through. I meant that. I'm done with it. 288 00:20:22,360 --> 00:20:25,719 And once this job is done, we will have enough money 289 00:20:25,720 --> 00:20:27,799 to live the life that we wanna live. 290 00:20:27,800 --> 00:20:30,440 And it'll be a great life, Nuria. Oh, come on. 291 00:20:32,040 --> 00:20:34,480 Come on. It'll be a... 292 00:20:37,800 --> 00:20:40,039 It'll be a great life. 293 00:20:40,040 --> 00:20:42,360 The three of us. 294 00:20:43,280 --> 00:20:44,919 Together. 295 00:20:44,920 --> 00:20:46,519 (SCOFFS) 296 00:20:46,520 --> 00:20:48,600 Please believe me. 297 00:20:52,160 --> 00:20:54,040 How can I believe you? 298 00:20:58,800 --> 00:21:00,639 You lied to me. 299 00:21:00,640 --> 00:21:02,919 From the start, you lie. 300 00:21:02,920 --> 00:21:04,759 And now you say, 301 00:21:04,760 --> 00:21:08,880 "Believe me, I don't want this anymore." 302 00:21:09,840 --> 00:21:11,520 How can I believe you? 303 00:21:12,440 --> 00:21:13,719 Tell me. 304 00:21:13,720 --> 00:21:15,800 How? Because I'm here. 305 00:21:17,120 --> 00:21:21,319 And the only reason that I'm here in Paris, in this hotel, 306 00:21:21,320 --> 00:21:23,999 in this fucking room, is because my life is with you. 307 00:21:24,000 --> 00:21:25,840 And if I don't... 308 00:21:28,480 --> 00:21:31,480 If I don't have that, then I don't have anything. 309 00:21:35,280 --> 00:21:37,120 I like you like this. 310 00:21:38,160 --> 00:21:40,920 (SPEAKS IN SPANISH) Oh, for fuck's sake. 311 00:21:53,360 --> 00:21:55,480 When do you finish this job? 312 00:21:56,880 --> 00:21:59,079 Two weeks. 313 00:21:59,080 --> 00:22:01,639 And then, I promise you, 314 00:22:01,640 --> 00:22:05,360 everything will be the way that you want it to be. 315 00:22:08,440 --> 00:22:10,600 No more lies, please. 316 00:22:11,600 --> 00:22:13,440 Please. 317 00:22:14,960 --> 00:22:16,800 No more lies. 318 00:22:30,280 --> 00:22:34,119 This Jackal is free to ply his trade. Fine. 319 00:22:34,120 --> 00:22:35,719 That's liberal economics, 320 00:22:35,720 --> 00:22:37,839 but killing Elias Fest? 321 00:22:37,840 --> 00:22:40,439 (DOR OPENS) 322 00:22:40,440 --> 00:22:42,439 Did you, or did you not, 323 00:22:42,440 --> 00:22:45,999 tell the Jackal not to do anything that would endanger our project? 324 00:22:46,000 --> 00:22:48,400 I did. Explicitly. 325 00:22:49,480 --> 00:22:51,359 I think we need to find somebody else. 326 00:22:51,360 --> 00:22:53,919 With respect, did he go off piste in Munich? 327 00:22:53,920 --> 00:22:56,879 Yes, I understand that, but time is short. 328 00:22:56,880 --> 00:22:59,039 You're not gonna find anybody as good as the Jackal. 329 00:22:59,040 --> 00:23:02,119 I can get someone from Special Forces like that. 330 00:23:02,120 --> 00:23:04,599 You went down that route and it didn't work out so well, 331 00:23:04,600 --> 00:23:08,279 which is why Leonora came to me - first. - I have an update. 332 00:23:08,280 --> 00:23:12,279 Turns out Elias hired the Jackal to kill Manfred. 333 00:23:12,280 --> 00:23:14,760 He didn't pay up, so the Jackal killed him. 334 00:23:15,640 --> 00:23:17,119 OK, that's just sick. 335 00:23:17,120 --> 00:23:19,439 We need to get shot of this guy. Hang on. 336 00:23:19,440 --> 00:23:24,919 This guy goes back to Munich, a town that is swarming with police, 337 00:23:24,920 --> 00:23:27,599 to call in an unpaid debt. 338 00:23:27,600 --> 00:23:30,919 To me that speaks of character. 339 00:23:30,920 --> 00:23:33,439 Where is he now? He should be in Tallinn. 340 00:23:33,440 --> 00:23:35,960 You need to find him and stay with him. 341 00:23:37,360 --> 00:23:39,399 Well, that would be challenging. 342 00:23:39,400 --> 00:23:41,839 He's not gonna like that. We're sticking with the Jackal 343 00:23:41,840 --> 00:23:44,160 because you recommended it. 344 00:23:45,360 --> 00:23:47,400 Is that your recommendation? 345 00:23:48,600 --> 00:23:50,079 It is. 346 00:23:50,080 --> 00:23:52,160 Well, on your head be it. 347 00:24:04,680 --> 00:24:06,999 There's still no movement on Sparrow's phone. 348 00:24:07,000 --> 00:24:08,639 OK. 349 00:24:08,640 --> 00:24:10,680 See you tomorrow. 350 00:24:12,360 --> 00:24:15,199 I've loved you since the first I saw you. 351 00:24:15,200 --> 00:24:17,560 You were the only girl for me. 352 00:24:22,040 --> 00:24:24,680 And when I was in jail all those years... 353 00:24:27,120 --> 00:24:28,839 you stood by me. 354 00:24:28,840 --> 00:24:31,160 You came to visit me every week. 355 00:24:37,240 --> 00:24:39,640 You were always there for me. 356 00:25:11,320 --> 00:25:13,560 We had a great life. (SOBS) 357 00:25:19,360 --> 00:25:21,160 (STIFLES SOBBING) 358 00:25:25,320 --> 00:25:27,080 (MOBILE PHONE BUZZES) 359 00:25:32,160 --> 00:25:34,160 (SOMBRE MUSIC) 360 00:25:51,280 --> 00:25:53,280 (MOBILE PHONE CHIMES) 361 00:25:59,760 --> 00:26:01,440 Argh! 362 00:26:07,360 --> 00:26:10,520 (PEOPLE CHATTING) 363 00:26:17,400 --> 00:26:18,639 Oi! 364 00:26:18,640 --> 00:26:20,399 (BEEPING) Personal Protection Unit. 365 00:26:20,400 --> 00:26:22,519 Can I have your department number and personal ID? 366 00:26:22,520 --> 00:26:25,200 "3-0-3-5-2-1-4-5-5-B." 367 00:26:26,600 --> 00:26:28,119 Am I speaking to Bianca? 368 00:26:28,120 --> 00:26:30,039 "Yep, yep, you are." Are you in danger, Bianca? 369 00:26:30,040 --> 00:26:32,519 I'm being pursued by a man with a knife. 370 00:26:32,520 --> 00:26:36,999 I'm leading him to Camden Lock, north bank, south of High Street. 371 00:26:37,000 --> 00:26:38,639 I'm sending you the pin now. 372 00:26:38,640 --> 00:26:41,160 I'm connecting you now. Stand by. 373 00:26:43,920 --> 00:26:46,599 (PHONE LINE RINGING) 374 00:26:46,600 --> 00:26:50,279 This is Vincent Pyne."I have an officer in danger - Bianca Pullman. 375 00:26:50,280 --> 00:26:52,919 "Sending you her location." Received. 376 00:26:52,920 --> 00:26:55,599 "Stand by." (PHONE LINE RINGS) 377 00:26:55,600 --> 00:26:57,519 "Bianca!? It's me, Vince. 378 00:26:57,520 --> 00:27:00,239 "Where exactly are you?" Lockride bridge. 379 00:27:00,240 --> 00:27:02,559 Are you in immediate danger? "Well, he's has a knife, 380 00:27:02,560 --> 00:27:05,799 "and he definitely wants to kill me, but I need this guy alive." 381 00:27:05,800 --> 00:27:07,959 Understood. Keep your distance till we get there. 382 00:27:07,960 --> 00:27:10,080 "Is he still on you?" 383 00:27:11,120 --> 00:27:12,919 Hang on, he's stopped. 384 00:27:12,920 --> 00:27:14,680 Why has he stopped? 385 00:27:16,240 --> 00:27:17,719 (SIREN BLARES) 386 00:27:17,720 --> 00:27:19,760 Shit. 387 00:27:21,600 --> 00:27:23,119 Fuck. 388 00:27:23,120 --> 00:27:25,519 He's gone. He's fucking gone. 389 00:27:25,520 --> 00:27:27,799 "I can't lose him, Vince. This guy's my only lead!" 390 00:27:27,800 --> 00:27:30,880 "OK, be careful. Stay on the line." 391 00:27:34,680 --> 00:27:37,759 I've got him. North bank, heading south. 392 00:27:37,760 --> 00:27:41,999 - I'm going after him. - Almost with you. Don't do anything stupid, yeah? 393 00:27:42,000 --> 00:27:44,479 Larry! Larry stop! 394 00:27:44,480 --> 00:27:47,040 Drop the knife. 395 00:27:56,560 --> 00:27:59,359 Armed Police! Armed Police! Armed Police! Armed Police! 396 00:27:59,360 --> 00:28:01,079 Stay where you are! Stick your hands up! 397 00:28:01,080 --> 00:28:03,479 Stay where you are! Hello, stranger. 398 00:28:03,480 --> 00:28:06,719 Larry, I need you to get on the floor and drop the weapon. 399 00:28:06,720 --> 00:28:08,279 Larry, drop the-Don't shoot! 400 00:28:08,280 --> 00:28:09,880 Fuck. 401 00:28:18,440 --> 00:28:20,800 (UNSETTLING MUSIC) 402 00:28:21,760 --> 00:28:23,639 Armed Police! Armed Police! 403 00:28:23,640 --> 00:28:25,440 Armed Police! 404 00:28:28,400 --> 00:28:31,799 Who the fuck is that? She was my asset. 405 00:28:31,800 --> 00:28:33,880 Sparrow. 406 00:28:35,480 --> 00:28:37,200 Alison. 407 00:29:22,840 --> 00:29:24,840 (TENSE MUSIC) 408 00:29:35,440 --> 00:29:37,919 Give it to me straight, doctor. Is she gonna make it? 409 00:29:37,920 --> 00:29:39,799 She'll pull through. 410 00:29:39,800 --> 00:29:42,959 Oh, my brave soldier. 411 00:29:42,960 --> 00:29:45,799 Oh, fuck you. 412 00:29:45,800 --> 00:29:47,919 (LAUGHS) Still charming as ever. 413 00:29:47,920 --> 00:29:49,919 What's it like working in PPU? 414 00:29:49,920 --> 00:29:52,679 I've been on secondment for a year. Waiting for my next assignment. 415 00:29:52,680 --> 00:29:56,199 But, you know, it's good. I like keeping people safe. 416 00:29:56,200 --> 00:29:57,839 (CHUCKLES) 417 00:29:57,840 --> 00:29:59,679 Yeah, I might need some lessons in that. 418 00:29:59,680 --> 00:30:02,679 You know how it is in this game, there's always casualties. 419 00:30:02,680 --> 00:30:04,680 The trick is to keep them to a minimum. 420 00:30:06,120 --> 00:30:08,679 And, look, Larry's alone in London. 421 00:30:08,680 --> 00:30:11,479 The police are pretty certain they'll catch him sooner or later. 422 00:30:11,480 --> 00:30:13,320 All done. But... 423 00:30:14,360 --> 00:30:16,480 better safe than sorry. 424 00:30:20,720 --> 00:30:23,440 Thanks. 'Mum! What happened to your arm?' 425 00:30:24,760 --> 00:30:25,960 Mum? 426 00:30:26,880 --> 00:30:28,599 (SIGHS) 427 00:30:28,600 --> 00:30:30,199 What happened? 428 00:30:30,200 --> 00:30:33,239 You alright? Yeah, yeah, I'm fine. 429 00:30:33,240 --> 00:30:36,360 Er, it's been a night, but I'm good. 430 00:30:37,280 --> 00:30:40,239 Jaz, why don't you go and finish getting ready for school? 431 00:30:40,240 --> 00:30:43,640 I made a smoothie if you want some. Thank you. 432 00:30:46,360 --> 00:30:50,319 Oh, God, yeah it's, erm, Edinburgh today. 433 00:30:50,320 --> 00:30:52,639 Glasgow. Glasgow, sorry. 434 00:30:52,640 --> 00:30:55,399 So, can you tell me what happened? 435 00:30:55,400 --> 00:30:57,239 No. 436 00:30:57,240 --> 00:30:59,159 OK. 437 00:30:59,160 --> 00:31:01,559 But when you disappear, for work, 438 00:31:01,560 --> 00:31:03,959 it's really hard to not imagine worst-case scenarios. 439 00:31:03,960 --> 00:31:05,879 It's really not as bad as it looks. Can we just-? 440 00:31:05,880 --> 00:31:08,479 And when you say things like that, it just shuts me out. 441 00:31:08,480 --> 00:31:11,639 Can we just-OK, fine, well, then, I'll just not go to the conference. 442 00:31:11,640 --> 00:31:14,039 What, no, that's not what I'm- Well, why not? 443 00:31:14,040 --> 00:31:16,639 I know how hard you've worked on this paper. 444 00:31:16,640 --> 00:31:20,039 You are going. Dad, you're gonna slay. 445 00:31:20,040 --> 00:31:22,400 OK, well, apparently, I'm gonna "slay," so... 446 00:31:23,640 --> 00:31:25,519 Here. 447 00:31:25,520 --> 00:31:27,200 You're good. OK? 448 00:31:28,160 --> 00:31:30,320 OK, OK. 449 00:31:31,880 --> 00:31:33,239 Here. 450 00:31:33,240 --> 00:31:35,160 Look after your mum, love. Yeah. 451 00:31:38,680 --> 00:31:39,960 Bye. 452 00:31:40,960 --> 00:31:42,960 (UNSETTLING MUSIC) 453 00:32:08,360 --> 00:32:10,839 Do you need to take some personal time? 454 00:32:10,840 --> 00:32:13,559 No. No, I'm fine. Thank you. 455 00:32:13,560 --> 00:32:15,119 Good. 456 00:32:15,120 --> 00:32:17,000 Any new developments? 457 00:32:18,080 --> 00:32:19,960 No. Not yet. 458 00:32:24,200 --> 00:32:26,519 Bianca, I want to support you. 459 00:32:26,520 --> 00:32:29,320 But Larry escaping is only just the latest. 460 00:32:30,680 --> 00:32:34,879 We have two field officers dead in Belarus, an asset murdered, 461 00:32:34,880 --> 00:32:37,079 not to mention her daughter who died in custody. 462 00:32:37,080 --> 00:32:40,399 And now we have Carver going through everyone's phones and emails. 463 00:32:40,400 --> 00:32:42,319 It's horribly messy, 464 00:32:42,320 --> 00:32:45,279 and, unfortunately, it all comes back to you. 465 00:32:45,280 --> 00:32:47,920 Oversight are already all over this. 466 00:32:49,200 --> 00:32:51,759 There's only so much I can do to protect you. 467 00:32:51,760 --> 00:32:54,000 We need to make some progress. 468 00:32:55,240 --> 00:32:57,400 Vincent Pyne. 469 00:32:58,440 --> 00:33:01,239 We trained at Hendon together. 470 00:33:01,240 --> 00:33:03,159 He did close protection, 471 00:33:03,160 --> 00:33:04,839 advanced driver, 472 00:33:04,840 --> 00:33:08,120 tach adviser before he went to NCA and ended up at Six. 473 00:33:11,280 --> 00:33:13,919 I need him reassigned to this op. 474 00:33:13,920 --> 00:33:16,040 I can trust him, Isabel. 475 00:33:19,320 --> 00:33:21,079 Very well. 476 00:33:21,080 --> 00:33:22,799 I'll do my best for you, 477 00:33:22,800 --> 00:33:27,079 but I am under a lot of pressure from the Foreign Secretary. 478 00:33:27,080 --> 00:33:29,679 He is asking me for regular updates. 479 00:33:29,680 --> 00:33:32,840 So, from this point on, you need to tell me... 480 00:33:33,920 --> 00:33:37,639 every development the minute it happens. 481 00:33:37,640 --> 00:33:39,959 Of course. Bianca... 482 00:33:39,960 --> 00:33:41,520 every development. 483 00:33:46,720 --> 00:33:48,720 (SUSPENSEFUL MUSIC) 484 00:34:03,480 --> 00:34:06,159 (GUNSHOTS) 485 00:34:06,160 --> 00:34:08,520 (MOBILE PHONE CHIMES) 486 00:34:17,800 --> 00:34:19,759 (PHONE LINE RINGS) 487 00:34:19,760 --> 00:34:22,320 What? "Norman, it's me." 488 00:34:23,240 --> 00:34:26,519 I know it's you otherwise I wouldn't be calling you. 489 00:34:26,520 --> 00:34:29,640 "What do you want?" I need an address. 490 00:34:31,960 --> 00:34:33,800 I'll talk to my man. 491 00:34:50,120 --> 00:34:51,560 Come on. 492 00:34:52,680 --> 00:34:54,720 (GUNSHOT) 493 00:34:58,600 --> 00:35:00,600 (GENTLE PIANO MUSIC) 494 00:35:25,440 --> 00:35:27,800 (CHATTER ON WALKIE-TALKIE) 495 00:35:54,800 --> 00:35:57,759 We have intelligence that a contract's been taken out on your life. 496 00:35:57,760 --> 00:35:59,199 'Oh, really, Keith?' 497 00:35:59,200 --> 00:36:01,680 Of course a contract has been taken out. 498 00:36:02,760 --> 00:36:05,319 Did we really think the Ancien Regime 499 00:36:05,320 --> 00:36:08,079 would stand idly by and let River flow? 500 00:36:08,080 --> 00:36:11,039 Sir, I have to recommend that you do not leave the island 501 00:36:11,040 --> 00:36:13,119 until this is resolved. 502 00:36:13,120 --> 00:36:16,039 We have to be in Tallinn for the announcement. If we pull out now, 503 00:36:16,040 --> 00:36:18,599 our enemies will have a field day. You cannot go to Tallinn. 504 00:36:18,600 --> 00:36:21,079 The world needs River. 505 00:36:21,080 --> 00:36:22,999 It's bigger than all of us. We believe 506 00:36:23,000 --> 00:36:24,719 they've hired a professional assassin. 507 00:36:24,720 --> 00:36:27,279 Where are you getting this from? Credible sources 508 00:36:27,280 --> 00:36:30,239 within the intelligence community. Who's taken out this contract? 509 00:36:30,240 --> 00:36:33,479 We don't have that information, sir. Does the assassin have a name? 510 00:36:33,480 --> 00:36:34,959 Unknown to us. 511 00:36:34,960 --> 00:36:37,359 So, you don't know who wants him dead, 512 00:36:37,360 --> 00:36:39,279 and you don't know who's taking the shot. 513 00:36:39,280 --> 00:36:41,799 But you want to call off an event of this historic magnitude? 514 00:36:41,800 --> 00:36:44,759 Mr Charles will be extremely vulnerable in Tallinn. 515 00:36:44,760 --> 00:36:47,719 You're his security. Make sure he's secure, 516 00:36:47,720 --> 00:36:50,920 and let UDC be UDC. 517 00:36:52,560 --> 00:36:54,200 Yes, sir. 518 00:36:56,000 --> 00:36:58,520 "Let UDC be UDC." 519 00:37:00,600 --> 00:37:03,079 He'll love it. (LAUGHS) 520 00:37:03,080 --> 00:37:06,920 (DRAMATIC ORGAN MUSIC) 521 00:37:10,400 --> 00:37:13,160 "Drone four airborne and transmitting." 522 00:37:26,680 --> 00:37:28,680 (URGENT, DRAMATIC MUSIC) 523 00:37:36,000 --> 00:37:38,000 (PEOPLE CHATTERING) 524 00:37:40,640 --> 00:37:42,640 (SCANNER BEEPS) Thank you. 525 00:37:44,600 --> 00:37:46,040 (MAN SPEAKS IN ESTONIAN) 526 00:37:53,160 --> 00:37:54,560 (MAN SPEAKS IN ESTONIAN) 527 00:37:56,920 --> 00:37:59,120 (SCANNER BEEPS) (MAN SPEAKS IN ESTONIAN) 528 00:38:01,560 --> 00:38:03,560 (THEY SPEAK IN ESTONIAN) 529 00:38:09,480 --> 00:38:11,720 (MAN SPEAKS IN ESTONIAN) 530 00:38:13,080 --> 00:38:14,960 WOMAN: Thanks. 531 00:38:20,080 --> 00:38:21,959 (SCANNER BEEPS) Sorry. 532 00:38:21,960 --> 00:38:24,519 No worries. I'm just gonna have to pat you down. 533 00:38:24,520 --> 00:38:26,399 Raise your arms. Could you put your arms out? 534 00:38:26,400 --> 00:38:28,679 Do you know what? It's probably... It's probably that. 535 00:38:28,680 --> 00:38:30,639 Oh, well you're allowed to have your wallet. 536 00:38:30,640 --> 00:38:32,679 Just gonna check. 537 00:38:32,680 --> 00:38:35,639 (SCANNER WHISTLES) All clear. 538 00:38:35,640 --> 00:38:37,599 All good. Yeah. Here's your phone. 539 00:38:37,600 --> 00:38:39,999 Oh, thank you. Enjoy the concert. 540 00:38:40,000 --> 00:38:41,720 I will. 541 00:38:43,560 --> 00:38:45,799 (DRAMATIC ORGAN MUSIC) 542 00:38:45,800 --> 00:38:47,840 (HE PLAYS DRAMATIC ORGAN MUSIC) 543 00:39:00,760 --> 00:39:02,760 (CHEERING) 544 00:39:15,280 --> 00:39:17,680 (PULSATING DANCE BEAT ACCOMPANIES ORGAN) 545 00:39:38,400 --> 00:39:40,920 (MAN SPEAKS IN ESTONIAN) 546 00:39:42,520 --> 00:39:44,520 (DANCE MUSIC CONTINUES PLAYING) 547 00:39:57,120 --> 00:39:59,120 (POP MUSIC PLAYS IN BAR) 548 00:40:04,120 --> 00:40:06,440 One non-alcoholic beer. 549 00:40:07,960 --> 00:40:09,920 You changed. 550 00:40:13,720 --> 00:40:16,359 Yeah, um... Yeah. 551 00:40:16,360 --> 00:40:18,559 'So, I've been given some information.' 552 00:40:18,560 --> 00:40:21,559 The Jackal's been contracted for another hit. 553 00:40:21,560 --> 00:40:23,799 Who's the target? All I have is a codename - 554 00:40:23,800 --> 00:40:26,679 Rodin. You don't know who it is? 555 00:40:26,680 --> 00:40:28,920 No. Not yet. What's Isabel say? 556 00:40:30,080 --> 00:40:31,719 I haven't told her- 557 00:40:31,720 --> 00:40:33,879 You haven't told your boss? What the fuck? 558 00:40:33,880 --> 00:40:36,599 I don't know who I can trust right now, Vince. 559 00:40:36,600 --> 00:40:38,880 Especially after Belarus. 560 00:40:40,320 --> 00:40:42,759 So, who knew about Belarus? 561 00:40:42,760 --> 00:40:45,999 Er, in 303... 562 00:40:46,000 --> 00:40:48,399 Damian, Osi, 563 00:40:48,400 --> 00:40:50,679 Isabel, obviously. 564 00:40:50,680 --> 00:40:52,599 Carver's on the job now, 565 00:40:52,600 --> 00:40:54,960 so it's a full-blown mole hunt. 566 00:40:56,720 --> 00:40:59,039 What you gonna do about Rodin? 567 00:40:59,040 --> 00:41:00,679 I don't know, man. 568 00:41:00,680 --> 00:41:04,760 How am I supposed to find this man if I can't trust my organisation? 569 00:41:07,000 --> 00:41:08,319 Yeah. 570 00:41:08,320 --> 00:41:10,639 Sounds like you're fucked, mate. 571 00:41:10,640 --> 00:41:13,759 - Really? - So, why don't we get you a proper drink, 572 00:41:13,760 --> 00:41:16,359 get a few cocktails, maybe some shots. 573 00:41:16,360 --> 00:41:20,279 Erm... I've gotta get back to my daughter, she's on her own. 574 00:41:20,280 --> 00:41:23,280 Where's Paul? He's on a work trip. 575 00:41:25,240 --> 00:41:27,120 How's that going? 576 00:41:28,000 --> 00:41:31,039 The work trip? The marriage? 577 00:41:31,040 --> 00:41:33,839 It's good. "Good." 578 00:41:33,840 --> 00:41:35,439 Hm. 579 00:41:35,440 --> 00:41:37,399 What do you guys even talk about? 580 00:41:37,400 --> 00:41:39,159 A college professor and a gun nut? 581 00:41:39,160 --> 00:41:42,280 Lots of stuff. Like what? 582 00:41:43,200 --> 00:41:44,559 Stuff. 583 00:41:44,560 --> 00:41:46,440 "Stuff." 584 00:41:47,480 --> 00:41:49,719 Shut up. (LAUGHS) 585 00:41:49,720 --> 00:41:51,759 (DANCE MUSIC CONTINUES) 586 00:41:51,760 --> 00:41:53,800 (AUDIENCE CHEERING) 587 00:42:01,840 --> 00:42:03,839 (DANCE MUSIC PLAYS IN DISTANCE) 588 00:42:03,840 --> 00:42:05,880 (MEN SPEAKING IN ESTONUIAN) 589 00:42:34,760 --> 00:42:36,760 (DANCE MUSIC PLAYS) 590 00:43:01,800 --> 00:43:03,560 (DANCE CONTINUES) 591 00:43:18,440 --> 00:43:20,640 (MAN SPEAKS IN ESTIOIAN) 592 00:43:26,080 --> 00:43:28,440 (RETRACTABLE ROOF MOTORS WHIRRING) 593 00:43:40,320 --> 00:43:41,880 Fuck. 594 00:43:45,040 --> 00:43:46,280 Fuck! 595 00:43:55,720 --> 00:43:57,559 Fuck! 596 00:43:57,560 --> 00:43:59,960 (PULSATING DANCE MUSIC CONTINUES) 597 00:44:01,480 --> 00:44:03,800 (ROOF MOTORS WHIRRING) 598 00:44:15,920 --> 00:44:17,920 (HE PANTS) 599 00:44:29,120 --> 00:44:31,119 (PEOPLE CHATTERING) 600 00:44:31,120 --> 00:44:33,160 (MAN SPEAKS ESTONIOAN) 601 00:44:38,760 --> 00:44:41,159 I'm sorry. No-one's handed a phone in. 602 00:44:41,160 --> 00:44:42,719 Oh, fuck. Yeah. 603 00:44:42,720 --> 00:44:44,359 I need that phone. 604 00:44:44,360 --> 00:44:46,639 Well, we all need our phones. Yeah. 605 00:44:46,640 --> 00:44:49,239 Yeah, OK. Thank you. 606 00:44:49,240 --> 00:44:51,840 You know what? Erm, come with me. 607 00:44:59,000 --> 00:45:00,999 I'm gonna need your number. 608 00:45:01,000 --> 00:45:04,199 Yeah, shall I put it in? Yeah. Here you go. 609 00:45:04,200 --> 00:45:06,080 Thank you. 610 00:45:10,480 --> 00:45:12,240 There you go. Thanks. 611 00:45:13,320 --> 00:45:15,199 (MOBILE PHONE RINGING) 612 00:45:15,200 --> 00:45:17,119 Oh. Jackpot. 613 00:45:17,120 --> 00:45:19,519 Encouraging. (BOTH LAUGH) 614 00:45:19,520 --> 00:45:21,319 (PHONE RINGING) 615 00:45:21,320 --> 00:45:23,319 Oh, I see something. 616 00:45:23,320 --> 00:45:25,919 Here it is. Oh, yeah. 617 00:45:25,920 --> 00:45:28,599 You are a hero. Thank you so much. 618 00:45:28,600 --> 00:45:31,079 You're welcome. What's your name? 619 00:45:31,080 --> 00:45:33,919 Erm, Rasmus. Rasmus. 620 00:45:33,920 --> 00:45:35,559 Thank you, Rasmus. 621 00:45:35,560 --> 00:45:37,519 I'm Peter. 622 00:45:37,520 --> 00:45:39,800 Nice to meet you. 623 00:45:43,920 --> 00:45:45,679 Hello? 624 00:45:45,680 --> 00:45:47,440 (WATER RUNNING) 625 00:45:48,920 --> 00:45:51,920 Ah, God. Jasmine! 626 00:45:54,680 --> 00:45:56,080 Jaz? 627 00:45:57,320 --> 00:45:59,320 Jaz? 628 00:46:01,360 --> 00:46:03,719 What kind of mother are you? 629 00:46:03,720 --> 00:46:06,000 Me and Jasmine have been waiting for hours. 630 00:46:07,360 --> 00:46:10,359 I want you to see this. (JASMINE SCREAMS) 631 00:46:10,360 --> 00:46:12,679 Ahhh! 632 00:46:12,680 --> 00:46:16,319 - Ahhh! - You OK? Show me. You're OK, you're OK. 633 00:46:16,320 --> 00:46:18,680 Here, take this. Go. Go. 634 00:46:20,480 --> 00:46:22,320 Ugh! 635 00:46:23,880 --> 00:46:26,239 You're gonna tell me where Norman is. Right now. 636 00:46:26,240 --> 00:46:28,999 Fuck you. Fuck me? 637 00:46:29,000 --> 00:46:31,640 Arrrrrgh! You're in my house! 638 00:46:32,520 --> 00:46:34,439 Tell me everything I need to know. 639 00:46:34,440 --> 00:46:37,039 Or you die. Right here. 640 00:46:37,040 --> 00:46:38,759 Go ahead. 641 00:46:38,760 --> 00:46:42,240 Do it. 642 00:46:43,280 --> 00:46:45,240 Mum! 643 00:46:54,440 --> 00:46:56,440 ? WOLF ALICE: Wicked Game 644 00:47:05,920 --> 00:47:08,479 Larry Stoke, you're arrested for force imprisonment 645 00:47:08,480 --> 00:47:10,479 and intent to cause grievous bodily harm. 646 00:47:10,480 --> 00:47:13,000 You do not have to say anything, but it may harm your defence... 647 00:47:14,800 --> 00:47:17,519 ? What a wicked game to play... 648 00:47:17,520 --> 00:47:19,640 He said you killed his daughter. 649 00:47:20,640 --> 00:47:22,520 Of course not. 650 00:47:24,480 --> 00:47:26,039 Cool. 651 00:47:26,040 --> 00:47:29,360 ? To make me dream of you 652 00:47:30,400 --> 00:47:33,719 ? What a wicked thing to say 653 00:47:33,720 --> 00:47:37,240 ? You never felt this way 654 00:47:38,320 --> 00:47:41,679 ? What a wicked thing to do 655 00:47:41,680 --> 00:47:44,679 ? To make me dream of you 656 00:47:44,680 --> 00:47:47,719 ? And I-I 657 00:47:47,720 --> 00:47:50,280 ? Don't wanna fall in love... 658 00:47:55,800 --> 00:47:57,480 Hello. 659 00:48:07,960 --> 00:48:11,040 (LOCKS CLUNK) 660 00:48:12,680 --> 00:48:14,680 (LOCK CLUNKS) 661 00:48:29,080 --> 00:48:32,239 ? And I-I 662 00:48:32,240 --> 00:48:34,800 ? Don't wanna fall in love 663 00:48:37,160 --> 00:48:39,439 ? And I-I 664 00:48:39,440 --> 00:48:41,479 ? Don't wanna fall in love 665 00:48:41,480 --> 00:48:44,599 ? This world is only gonna break your heart 666 00:48:44,600 --> 00:48:49,279 ? You know I-I 667 00:48:49,280 --> 00:48:52,039 ? This world is only gonna break your heart 668 00:48:52,040 --> 00:48:54,599 ? I-I 669 00:48:54,600 --> 00:48:57,000 ? Don't wanna fall in love 670 00:48:57,920 --> 00:48:59,319 ? Again 671 00:48:59,320 --> 00:49:01,519 ? With you... 672 00:49:01,520 --> 00:49:03,560 (ELECTRIC GUITAR SOLO) 673 00:49:26,920 --> 00:49:28,919 (SONG ENDS) 674 00:49:28,920 --> 00:49:32,400 Subtitles by Sky Access Services www.skyaccessibility.sky 675 00:49:32,450 --> 00:49:37,000 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 47291

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.