All language subtitles for Steven.Universe.Future.S01E20.720p.WEB-HD.x264-Pahe.ph_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,242 --> 00:00:03,762 All: [ Harmonizing ] ♪ We 2 00:00:03,762 --> 00:00:07,283 ♪ Are in the future 3 00:00:07,283 --> 00:00:08,663 ♪ Here we are in the future 4 00:00:08,663 --> 00:00:10,872 ♪ And it's bright 5 00:00:10,872 --> 00:00:11,873 ♪ Ah 6 00:00:11,873 --> 00:00:14,669 ♪ I can't believe 7 00:00:14,669 --> 00:00:17,396 ♪ We've come so far 8 00:00:17,396 --> 00:00:19,053 ♪ "Steven Universe: Future" 9 00:00:19,053 --> 00:00:20,227 ♪ Here we are 10 00:00:20,227 --> 00:00:22,470 ♪ "Steven Universe: Future" 11 00:00:24,369 --> 00:00:26,750 ♪♪ 12 00:00:26,750 --> 00:00:28,649 [ Waves crashing ] [ Seagulls chirping ] 13 00:00:28,649 --> 00:00:30,375 [ Upbeat music plays ] 14 00:00:30,375 --> 00:00:33,688 [ Indistinct shouting ] 15 00:00:40,799 --> 00:00:41,627 [ Music stops ] 16 00:00:41,627 --> 00:00:42,904 Good morning, Steven! 17 00:00:42,904 --> 00:00:44,872 One last routine before hittin' the road? 18 00:00:44,872 --> 00:00:47,530 Yeah. [ Sighs ] I'll be sitting for a while. 19 00:00:47,530 --> 00:00:50,395 I'll be in Charm City in time for Shep and Sadie's concert. 20 00:00:50,395 --> 00:00:51,775 I'll meet up with you and Lion 21 00:00:51,775 --> 00:00:53,708 on Providence Island when you're touring schools, 22 00:00:53,708 --> 00:00:56,159 and then I'll catch up with Lars for our weekly Space Hangout. 23 00:00:56,159 --> 00:00:58,575 I'll add that to your Boogle Maps doc. 24 00:00:58,575 --> 00:00:59,576 So... 25 00:00:59,576 --> 00:01:01,613 how did everyone take the news? 26 00:01:01,613 --> 00:01:03,822 I basically told everyone in Beach City, 27 00:01:03,822 --> 00:01:05,410 plus my dad, but... 28 00:01:05,410 --> 00:01:07,446 I haven't told the Gems yet. 29 00:01:07,446 --> 00:01:09,069 You gotta tell them! 30 00:01:09,069 --> 00:01:10,449 I-I know. 31 00:01:10,449 --> 00:01:12,727 I just have no idea how they're gonna take it. 32 00:01:12,727 --> 00:01:14,419 They've been so protective of me 33 00:01:14,419 --> 00:01:16,593 these last few months since my meltdown. 34 00:01:16,593 --> 00:01:19,941 I wonder if there's a way I can let them down easy. 35 00:01:19,941 --> 00:01:21,184 [ Whirring ] 36 00:01:21,184 --> 00:01:23,876 Oh, Steven! Were you waiting for us? 37 00:01:23,876 --> 00:01:25,050 I sure was! 38 00:01:25,050 --> 00:01:27,742 Whoa! Cookie Cat! 39 00:01:27,742 --> 00:01:29,468 I thought they stopped making them. 40 00:01:29,468 --> 00:01:31,401 They did! So, I made my own. 41 00:01:31,401 --> 00:01:33,127 You can kinda tell. 42 00:01:33,127 --> 00:01:34,853 They're delicious. 43 00:01:34,853 --> 00:01:37,235 Mmm! Mmm! 44 00:01:37,235 --> 00:01:38,201 Um... 45 00:01:38,201 --> 00:01:39,582 Scrumptious! 46 00:01:39,582 --> 00:01:41,584 Remember when you used to sing that song for us? 47 00:01:41,584 --> 00:01:43,551 If I may... [ Clears throat ] 48 00:01:43,551 --> 00:01:46,106 ♪ Ohhhhh! 49 00:01:46,106 --> 00:01:48,591 ♪ He's a frozen treat with an all-new taste ♪ 50 00:01:48,591 --> 00:01:51,456 ♪ 'Cause he came to this planet from outer space ♪ 51 00:01:51,456 --> 00:01:53,941 ♪ A refugee of an interstellar war ♪ 52 00:01:53,941 --> 00:01:56,633 ♪ But now he's at your local grocery store ♪ 53 00:01:56,633 --> 00:01:59,084 ♪ Cookie Cat ♪ He's a pet for your tummy 54 00:01:59,084 --> 00:02:02,052 ♪ Cookie Cat ♪ He's super-duper yummy 55 00:02:02,052 --> 00:02:03,053 ♪ Cookie Cat 56 00:02:03,053 --> 00:02:05,021 He left his family behind. 57 00:02:05,021 --> 00:02:08,093 That's right. He did leave his family behind. 58 00:02:08,093 --> 00:02:09,784 That's not how it goes. 59 00:02:09,784 --> 00:02:12,408 I think maybe Cookie Cat had run out of ways to grow 60 00:02:12,408 --> 00:02:13,685 on his home planet. 61 00:02:13,685 --> 00:02:15,583 And even though it must've been hard, 62 00:02:15,583 --> 00:02:17,965 and he loved his family so, so much, 63 00:02:17,965 --> 00:02:20,795 maybe he had to leave to keep moving forward. 64 00:02:20,795 --> 00:02:22,659 We're still talking about ice cream, right? 65 00:02:22,659 --> 00:02:25,455 Everyone... I've decided to move out! 66 00:02:25,455 --> 00:02:26,974 Don't worry about me! 67 00:02:26,974 --> 00:02:29,977 I have a very comprehensive plan to visit all 39 states 68 00:02:29,977 --> 00:02:31,599 before I decide where to settle down! 69 00:02:31,599 --> 00:02:34,084 And I can still video chat my new therapist 70 00:02:34,084 --> 00:02:35,293 while I'm on the road. 71 00:02:35,293 --> 00:02:37,295 Do not try to talk me out of this! 72 00:02:37,295 --> 00:02:39,159 When are you leaving? 73 00:02:39,159 --> 00:02:41,022 Uh...tomorrow. 74 00:02:41,022 --> 00:02:43,301 Oh! So soon. 75 00:02:43,301 --> 00:02:45,441 Well... all human adolescents 76 00:02:45,441 --> 00:02:47,684 need to seize their independence eventually. 77 00:02:47,684 --> 00:02:49,824 I'm so happy for you. 78 00:02:49,824 --> 00:02:52,758 Yeah, bud. I'll miss ya. 79 00:02:52,758 --> 00:02:54,070 Peace! 80 00:02:54,070 --> 00:02:57,867 You guys know I may never come back, right? 81 00:02:57,867 --> 00:02:59,075 We know, Steven. 82 00:02:59,075 --> 00:03:02,043 This will be an exciting new chapter in your life. 83 00:03:03,459 --> 00:03:05,323 That...went well. 84 00:03:05,323 --> 00:03:06,703 Right? 85 00:03:06,703 --> 00:03:08,843 You what?! I-It -- 86 00:03:08,843 --> 00:03:11,398 What's the problem, Steven?! Are you mad at me? 87 00:03:11,398 --> 00:03:13,193 Of course I'm not mad at you! 88 00:03:13,193 --> 00:03:15,402 Then don't leave! 89 00:03:15,402 --> 00:03:17,749 Oh, no! Am I smothering you?! 90 00:03:17,749 --> 00:03:19,716 I get it! I get it! Bismuth... 91 00:03:19,716 --> 00:03:22,754 How about I build you a nice vacation house 92 00:03:22,754 --> 00:03:24,307 just outside of little Homeworld? 93 00:03:24,307 --> 00:03:25,515 Listen to me, Steven! 94 00:03:25,515 --> 00:03:26,723 You can't run away from yourself. 95 00:03:26,723 --> 00:03:28,518 Wherever you go, you'll be there! 96 00:03:28,518 --> 00:03:30,348 Trust me... I know! 97 00:03:30,348 --> 00:03:32,177 [ Peridot sobs ]Peridot. 98 00:03:32,177 --> 00:03:34,352 C'mon. It's okay! 99 00:03:34,352 --> 00:03:36,354 Where am I going to find another Steven 100 00:03:36,354 --> 00:03:38,010 as good as you, huh? 101 00:03:38,010 --> 00:03:41,876 I like this one so much! 102 00:03:41,876 --> 00:03:44,189 Here. I want you to have this. 103 00:03:44,189 --> 00:03:47,779 My very own Steven shirt? 104 00:03:47,779 --> 00:03:50,368 Be the Steven you wanna see in the world. 105 00:03:50,368 --> 00:03:51,403 [ Sniffles ] 106 00:03:51,403 --> 00:03:53,163 [ Wails ] 107 00:03:53,163 --> 00:03:54,579 [ Blows nose ] 108 00:03:54,579 --> 00:03:56,995 Lapis... this is for you. 109 00:03:56,995 --> 00:03:58,203 What the... 110 00:03:58,203 --> 00:03:59,998 142 pieces? 111 00:03:59,998 --> 00:04:01,517 60 crayons? 112 00:04:01,517 --> 00:04:03,243 24 oil pastels? 113 00:04:03,243 --> 00:04:05,383 It even has water colors?! 114 00:04:05,383 --> 00:04:06,763 Do you like it? 115 00:04:06,763 --> 00:04:08,524 I...love it! 116 00:04:08,524 --> 00:04:10,008 Stay back, Steven! 117 00:04:10,008 --> 00:04:12,528 Bismuth, I can't think of anyone 118 00:04:12,528 --> 00:04:14,219 who's more of a crystal gem than you. 119 00:04:14,219 --> 00:04:15,738 So, please, take this -- 120 00:04:15,738 --> 00:04:18,223 the original Crystal Gem flag. 121 00:04:18,223 --> 00:04:20,398 Oh! Steven! 122 00:04:20,398 --> 00:04:21,744 If it wasn't for you, 123 00:04:21,744 --> 00:04:24,160 none of us would be who we are today! 124 00:04:24,160 --> 00:04:27,922 You make me so proud to be a Crystal Gem! 125 00:04:27,922 --> 00:04:31,650 Why did you have to put it so well, Bismuth?! 126 00:04:31,650 --> 00:04:33,134 I'm gonna use my tears 127 00:04:33,134 --> 00:04:35,275 to make a water color painting of you. 128 00:04:35,275 --> 00:04:38,312 [ Voice breaking ] Peridot, Lapis, Bismuth... 129 00:04:38,312 --> 00:04:39,796 I love you! 130 00:04:39,796 --> 00:04:42,661 Gems: We love you too, Steven! 131 00:04:42,661 --> 00:04:45,388 [ All sobbing ] 132 00:04:45,388 --> 00:04:47,425 [ Birds chirping ] 133 00:04:47,425 --> 00:04:50,497 ♪♪ 134 00:04:50,497 --> 00:04:52,395 Heard you're leaving. 135 00:04:52,395 --> 00:04:53,914 I'm coming with you. 136 00:04:53,914 --> 00:04:56,330 Jasper, I'm going alone. 137 00:04:56,330 --> 00:04:57,814 Then who will protect you? 138 00:04:57,814 --> 00:05:00,092 I can protect myself. 139 00:05:00,092 --> 00:05:01,439 [ Sighing ] Ugh! 140 00:05:01,439 --> 00:05:02,923 I know. 141 00:05:02,923 --> 00:05:04,683 [ Grunts ] 142 00:05:04,683 --> 00:05:07,997 Farewell, my Diamond. 143 00:05:11,932 --> 00:05:13,140 Whoa. 144 00:05:13,140 --> 00:05:15,591 Even Jasper's more upset than my own family. 145 00:05:15,591 --> 00:05:17,593 Maybe I need a round two? 146 00:05:17,593 --> 00:05:19,905 Steve: Oh, Amethyst! 147 00:05:19,905 --> 00:05:20,699 Hmm? Huh? 148 00:05:20,699 --> 00:05:22,011 I have a gift for you! 149 00:05:22,011 --> 00:05:23,495 Is it food?! 150 00:05:23,495 --> 00:05:24,945 No, it's -- 151 00:05:24,945 --> 00:05:26,602 What the... [ Spits ] 152 00:05:26,602 --> 00:05:29,639 It's my old video game systems! 153 00:05:29,639 --> 00:05:31,607 Aw, dude. 154 00:05:31,607 --> 00:05:34,264 You better kiss your high scores goodbye! 155 00:05:34,264 --> 00:05:35,507 [ Laughs ] What? 156 00:05:35,507 --> 00:05:37,337 And say goodbye to your save files, too! 157 00:05:37,337 --> 00:05:39,166 Ooh! I've been waiting forever 158 00:05:39,166 --> 00:05:41,444 to play through "Golf Quest Mini" on my own. 159 00:05:41,444 --> 00:05:42,894 Why the heck would you own a game 160 00:05:42,894 --> 00:05:44,482 with only one save slot anyway. 161 00:05:44,482 --> 00:05:46,484 Uh... 162 00:05:46,484 --> 00:05:48,658 [ Guitar strings twang ]Hello, Pearl! 163 00:05:48,658 --> 00:05:51,661 Oh, hi, Steven! Do you need help packing? 164 00:05:51,661 --> 00:05:53,145 No, it's just -- 165 00:05:53,145 --> 00:05:55,320 I'm leaving you With my ukulele. 166 00:05:55,320 --> 00:05:58,634 Steven, that's very thoughtful of you. 167 00:05:58,634 --> 00:06:00,670 [ Chiming, whoosh ] 168 00:06:00,670 --> 00:06:03,673 Pearl, it's okay to be sad that I'm leaving. 169 00:06:03,673 --> 00:06:05,572 But, Steven, it's a good thing 170 00:06:05,572 --> 00:06:08,160 that you're gonna get out there and explore the world. 171 00:06:08,160 --> 00:06:10,991 It's not something to be sad over. 172 00:06:10,991 --> 00:06:12,164 [ Groaning ] 173 00:06:12,164 --> 00:06:15,409 Yeah, you're right! 174 00:06:15,409 --> 00:06:16,376 Alright. 175 00:06:16,376 --> 00:06:17,342 Have fun! 176 00:06:17,342 --> 00:06:18,654 [ Guitar strums ] 177 00:06:18,654 --> 00:06:20,069 Garnet! 178 00:06:20,069 --> 00:06:22,899 Well, bust my britches. It's Steven Universe. 179 00:06:22,899 --> 00:06:24,694 I'm here to give you a very important 180 00:06:24,694 --> 00:06:26,524 and sentimental gift, 181 00:06:26,524 --> 00:06:28,077 because I'm leaving. 182 00:06:28,077 --> 00:06:30,182 Getting to plan Ruby and Sapphire's wedding 183 00:06:30,182 --> 00:06:31,218 was so amazing, 184 00:06:31,218 --> 00:06:33,082 and I hope that one day, 185 00:06:33,082 --> 00:06:35,049 you can help me plan my own. 186 00:06:35,049 --> 00:06:37,189 Thanks. I'll take good care of it. 187 00:06:37,189 --> 00:06:39,882 Okay, Garnet, level with me here. 188 00:06:39,882 --> 00:06:41,090 You used your future vision, 189 00:06:41,090 --> 00:06:42,781 saw that everything would be fine, 190 00:06:42,781 --> 00:06:44,852 and told the Gems not to worry about me. 191 00:06:44,852 --> 00:06:46,233 That's it, right? 192 00:06:46,233 --> 00:06:48,062 Steven, I don't need future vision 193 00:06:48,062 --> 00:06:49,581 to know that you're gonna be fine. 194 00:06:49,581 --> 00:06:51,859 Besides, part of the fun of leaving 195 00:06:51,859 --> 00:06:53,930 is figuring it out on your own. 196 00:06:55,276 --> 00:06:58,072 [ Sobbing ] 197 00:06:58,072 --> 00:06:59,453 ♪♪ 198 00:06:59,453 --> 00:07:00,903 [ Sighs ] 199 00:07:00,903 --> 00:07:01,869 You alright, Schtu-ball? 200 00:07:01,869 --> 00:07:03,526 Yeah. It's just... 201 00:07:03,526 --> 00:07:05,528 Just what? Well... 202 00:07:05,528 --> 00:07:06,909 I told the Gems I'm leaving, 203 00:07:06,909 --> 00:07:09,014 but I don't think they're even sad about it. 204 00:07:09,014 --> 00:07:10,568 Isn't that a good thing? 205 00:07:10,568 --> 00:07:13,536 I guess I wanted them to be at least a little upset. 206 00:07:13,536 --> 00:07:14,744 Is that petty? 207 00:07:14,744 --> 00:07:16,366 You're allowed to have feelings, 208 00:07:16,366 --> 00:07:18,368 even petty ones. 209 00:07:18,368 --> 00:07:19,922 They love you, kiddo. 210 00:07:19,922 --> 00:07:22,062 They're probably just trying to be supportive. 211 00:07:22,062 --> 00:07:23,304 Thanks, Dad. 212 00:07:23,304 --> 00:07:26,584 Oh! I still have to give you your gift! 213 00:07:26,584 --> 00:07:28,724 It's all yours! 214 00:07:28,724 --> 00:07:30,898 I want you to move in!Huh? 215 00:07:30,898 --> 00:07:33,418 Don't ya think it's a little ritzy for me? 216 00:07:33,418 --> 00:07:35,213 Try the bed, Dad. 217 00:07:35,213 --> 00:07:36,594 ♪♪ 218 00:07:36,594 --> 00:07:37,940 Whoa. 219 00:07:37,940 --> 00:07:40,494 Steven... I don't think I can get up. 220 00:07:40,494 --> 00:07:42,427 I knew you'd like it. 221 00:07:42,427 --> 00:07:44,912 I guess the Gems are gonna swap one universe 222 00:07:44,912 --> 00:07:46,914 for another, huh? 223 00:07:46,914 --> 00:07:49,986 You know, you heading off and me settling down -- 224 00:07:49,986 --> 00:07:53,921 it makes the kinda karmic sense I just can't resist. 225 00:07:53,921 --> 00:07:55,613 [ Waves crashing ] [ Seagulls chirping ] 226 00:07:55,613 --> 00:07:57,994 Bye, Connie. See you soon! 227 00:07:57,994 --> 00:07:59,996 Text me when you get to that bed and breakfast! 228 00:07:59,996 --> 00:08:01,688 Don't breakfast without me! 229 00:08:01,688 --> 00:08:02,999 You got it! 230 00:08:02,999 --> 00:08:04,138 Bye, Dad! 231 00:08:04,138 --> 00:08:06,106 Aww, I'm gonna miss you, Schtu-ball! 232 00:08:06,106 --> 00:08:07,763 But I'm so proud of you! 233 00:08:07,763 --> 00:08:09,143 Thanks, Dad. 234 00:08:11,076 --> 00:08:13,976 ♪♪ 235 00:08:13,976 --> 00:08:16,426 Goodbye, Pearl.Goodbye, Steven. 236 00:08:16,426 --> 00:08:17,635 Bye, Garnet. 237 00:08:17,635 --> 00:08:19,360 So long, Steven. 238 00:08:19,360 --> 00:08:20,603 Bye, Amethyst. 239 00:08:20,603 --> 00:08:23,468 See ya, bud. Don't forget about me! 240 00:08:23,468 --> 00:08:24,814 I won't. 241 00:08:24,814 --> 00:08:27,334 Well... I guess this is goodbye. 242 00:08:27,334 --> 00:08:28,818 We'll be thinking of you. 243 00:08:28,818 --> 00:08:31,131 Alright, then. 244 00:08:33,167 --> 00:08:34,548 [ Engine starts ] 245 00:08:34,548 --> 00:08:42,211 ♪♪ 246 00:08:42,211 --> 00:08:49,736 ♪♪ 247 00:08:49,736 --> 00:08:51,220 [ Tires screech ] 248 00:08:51,220 --> 00:08:53,153 [ Engine revs ] 249 00:08:54,844 --> 00:08:56,708 What's wrong with you guys?! 250 00:08:56,708 --> 00:08:58,365 Aren't you sad I'm leaving? 251 00:08:58,365 --> 00:09:01,402 [ Voice breaking ] Aw, man! I can't take this anymore! 252 00:09:01,402 --> 00:09:02,714 [ Sobbing ] 253 00:09:02,714 --> 00:09:04,751 [ Hissing ] 254 00:09:04,751 --> 00:09:06,753 We were trying to be strong for you. 255 00:09:06,753 --> 00:09:08,340 [ Sobbing ] 256 00:09:08,340 --> 00:09:09,756 Pearl agrees. 257 00:09:09,756 --> 00:09:11,343 You guys! 258 00:09:11,343 --> 00:09:14,864 [ All sobbing ] 259 00:09:14,864 --> 00:09:16,935 I was kidding, man! 260 00:09:16,935 --> 00:09:19,041 I'm never gonna delete your save files! 261 00:09:19,041 --> 00:09:22,182 [ Sobbing ] I love that ukulele! 262 00:09:22,182 --> 00:09:24,702 I'll never play anything else. 263 00:09:24,702 --> 00:09:26,600 I'd be overjoyed to plan your wedding. 264 00:09:26,600 --> 00:09:30,224 In fact, I've already planned over 363 versions of it. 265 00:09:30,224 --> 00:09:33,711 [ Sniffles ] Why didn't you guys just tell me all of this? 266 00:09:33,711 --> 00:09:35,195 Garnet: I'm sorry, Steven. 267 00:09:35,195 --> 00:09:37,369 I couldn't resist looking into your future! 268 00:09:37,369 --> 00:09:38,405 I peeked! 269 00:09:38,405 --> 00:09:40,062 I saw a possibility that our tears 270 00:09:40,062 --> 00:09:41,270 would keep you from leaving. 271 00:09:41,270 --> 00:09:44,273 We didn't want to hold you back! 272 00:09:44,273 --> 00:09:46,689 But I also saw many paths ahead of you, 273 00:09:46,689 --> 00:09:49,071 and we are a part of all of them. 274 00:09:49,071 --> 00:09:52,074 Wherever you end up, we will visit you to talk, 275 00:09:52,074 --> 00:09:53,696 to listen, to be there, 276 00:09:53,696 --> 00:09:55,077 whenever you need us. 277 00:09:55,077 --> 00:09:56,734 We love you, Steven. 278 00:09:56,734 --> 00:09:59,288 [ Sniffles ] 279 00:09:59,288 --> 00:10:01,186 I love you, too. 280 00:10:01,186 --> 00:10:04,431 ♪♪ 281 00:10:04,431 --> 00:10:07,261 Check your left rear tire before you hit the desert. 282 00:10:07,261 --> 00:10:08,435 It's not serious, 283 00:10:08,435 --> 00:10:10,402 but could be trouble if left unchecked. 284 00:10:10,402 --> 00:10:11,749 Later, brah. 285 00:10:11,749 --> 00:10:14,061 [ Sobbing ] 286 00:10:14,061 --> 00:10:15,718 Bye! 287 00:10:15,718 --> 00:10:17,168 -Pearl: Bye! [ Engine starts ] 288 00:10:17,168 --> 00:10:19,273 -Bye, Steven! -Have fun! 289 00:10:19,273 --> 00:10:21,724 -Bye! -Miss you already, bud! 290 00:10:21,724 --> 00:10:22,794 Pearl: Bye. 291 00:10:22,794 --> 00:10:25,245 ♪ Just a little time ♪ 292 00:10:25,245 --> 00:10:26,591 ♪♪ 293 00:10:26,591 --> 00:10:29,836 ♪ Just a little something that I need ♪ 294 00:10:29,836 --> 00:10:33,633 [ All cheering, shouting ]♪ Just a little time ♪ 295 00:10:33,633 --> 00:10:37,119 ♪ Just a little feeling gaining speed ♪ 296 00:10:37,119 --> 00:10:39,742 ♪ I'm dreaming of ♪ 297 00:10:39,742 --> 00:10:41,606 [ Barking ] 298 00:10:41,606 --> 00:10:43,263 ♪ Going ♪ 299 00:10:43,263 --> 00:10:45,575 ♪♪ 300 00:10:45,575 --> 00:10:47,923 ♪ Going ♪ 301 00:10:47,923 --> 00:10:49,338 ♪♪ 302 00:10:49,338 --> 00:10:51,271 ♪ Going ♪ 303 00:10:51,271 --> 00:10:56,621 [ Volume increases ]♪ Going somewhere else ♪ 304 00:10:56,621 --> 00:10:59,866 ♪ Being ♪ 305 00:10:59,866 --> 00:11:03,007 ♪ Being ♪ 306 00:11:06,527 --> 00:11:13,603 ♪♪ 307 00:11:13,603 --> 00:11:16,192 ♪♪ 20259

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.