All language subtitles for Steven.Universe.Future.S01E18.720p.WEB-HD.x264-Pahe.ph_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,242 --> 00:00:03,762 All: [ Harmonizing ] ♪ We 2 00:00:03,762 --> 00:00:07,283 ♪ Are in the future 3 00:00:07,283 --> 00:00:08,663 ♪ Here we are in the future 4 00:00:08,663 --> 00:00:10,872 ♪ And it's bright 5 00:00:10,872 --> 00:00:11,873 ♪ Ah 6 00:00:11,873 --> 00:00:14,669 ♪ I can't believe 7 00:00:14,669 --> 00:00:17,396 ♪ We've come so far 8 00:00:17,396 --> 00:00:19,053 ♪ "Steven Universe: Future" 9 00:00:19,053 --> 00:00:20,227 ♪ Here we are 10 00:00:20,227 --> 00:00:22,470 ♪ "Steven Universe: Future" 11 00:00:23,575 --> 00:00:26,026 ♪♪ 12 00:00:38,900 --> 00:00:41,041 [ Sighs ] 13 00:00:43,698 --> 00:00:46,046 [ Cellphone ringing, vibrating ] 14 00:00:51,051 --> 00:00:53,674 Uhh, h-hey, Connie, what's up? 15 00:00:53,674 --> 00:00:56,332 Connie: Steven! Good, you finally picked up! 16 00:00:56,332 --> 00:00:59,369 I can't believe we haven't spoken since the hospital! 17 00:00:59,369 --> 00:01:00,715 How are you? 18 00:01:00,715 --> 00:01:02,579 I'm great! Never been better! 19 00:01:02,579 --> 00:01:04,926 Really? Have you had any more issues 20 00:01:04,926 --> 00:01:06,997 with swelling and glowing pink? 21 00:01:06,997 --> 00:01:09,034 Um...nope? 22 00:01:09,034 --> 00:01:10,725 Well, maybe, but how about you? 23 00:01:10,725 --> 00:01:12,348 How's college prep? 24 00:01:12,348 --> 00:01:14,453 Steven, that's, uh -- It's fine, 25 00:01:14,453 --> 00:01:16,593 but what do you mean, maybe?! 26 00:01:16,593 --> 00:01:19,079 Look, there's nothing to worry about. I'm okay. 27 00:01:19,079 --> 00:01:20,252 Steven... 28 00:01:20,252 --> 00:01:23,117 I should go. I don't wanna wake up the gems. 29 00:01:23,117 --> 00:01:24,498 But they don't even sleep! 30 00:01:24,498 --> 00:01:26,362 Uh, bye! 31 00:01:26,362 --> 00:01:29,503 [ Groans ] 32 00:01:29,503 --> 00:01:33,507 ♪♪ 33 00:01:33,507 --> 00:01:36,026 [ Groans ] 34 00:01:36,026 --> 00:01:39,064 ♪♪ 35 00:01:39,064 --> 00:01:40,514 Is I'm a Unive-- 36 00:01:40,514 --> 00:01:45,105 ♪♪ 37 00:01:45,105 --> 00:01:48,211 [ Gasps ] 38 00:01:48,211 --> 00:01:49,937 [ Gasps ] 39 00:01:49,937 --> 00:01:54,666 [ Gasping ] 40 00:01:54,666 --> 00:01:57,047 No, no, no, no. Th-Th-This isn't happening! 41 00:01:57,047 --> 00:01:58,980 I didn't think about shattering White. 42 00:01:58,980 --> 00:02:00,568 I -- I didn't shatter Jasper. 43 00:02:00,568 --> 00:02:01,604 I didn't fight with Dad. 44 00:02:01,604 --> 00:02:03,951 I -- I'm Steven Universe! 45 00:02:03,951 --> 00:02:09,439 ♪♪ 46 00:02:09,439 --> 00:02:12,062 I'm fine. 47 00:02:12,062 --> 00:02:14,099 I'm fine! 48 00:02:14,099 --> 00:02:18,310 -Steven? Is that you? -What happened? 49 00:02:18,310 --> 00:02:20,657 [ Panting ] Are you ok? 50 00:02:20,657 --> 00:02:22,142 Uh, I'm fine! 51 00:02:22,142 --> 00:02:23,315 [ All gasp ] 52 00:02:23,315 --> 00:02:25,835 Going to see the Diamonds was a waste of time. 53 00:02:25,835 --> 00:02:27,768 I thought I needed to figure myself out, 54 00:02:27,768 --> 00:02:29,494 but I know who I am. 55 00:02:29,494 --> 00:02:30,909 I'm Steven Universe! 56 00:02:30,909 --> 00:02:33,256 I help people. I don't "hurt" them! 57 00:02:33,256 --> 00:02:36,017 Dude, what's going on? You look really different. 58 00:02:36,017 --> 00:02:38,434 Pfft. I'm still good old Steven. 59 00:02:38,434 --> 00:02:40,815 Steven, we're worried. 60 00:02:40,815 --> 00:02:43,646 I'm okay. Really! 61 00:02:43,646 --> 00:02:45,786 ♪♪ 62 00:02:45,786 --> 00:02:48,823 [ Sighs ] We'll take your word for it. 63 00:02:48,823 --> 00:02:50,791 You know, everything's gone downhill 64 00:02:50,791 --> 00:02:52,379 since I quit running Little Homeschool. 65 00:02:52,379 --> 00:02:54,691 I should head over there and make myself useful! 66 00:02:54,691 --> 00:02:58,385 I'll see you all there. 67 00:02:58,385 --> 00:03:02,975 ♪♪ 68 00:03:02,975 --> 00:03:06,324 ♪♪ 69 00:03:06,324 --> 00:03:10,190 [ Sighs ] Little Homeworld, long time no see! 70 00:03:10,190 --> 00:03:14,366 ♪♪ 71 00:03:14,366 --> 00:03:18,370 Time to find someone in need of my assistance! 72 00:03:18,370 --> 00:03:20,165 ♪♪ 73 00:03:20,165 --> 00:03:21,891 What do we have here? 74 00:03:21,891 --> 00:03:24,411 [ Gasps ] Peridot's horticulture class! 75 00:03:24,411 --> 00:03:30,244 Perfect! If anyone can get a plant to perk up, it's me! 76 00:03:30,244 --> 00:03:31,590 Ya need some help? 77 00:03:31,590 --> 00:03:33,213 Whoa! Steven! 78 00:03:33,213 --> 00:03:36,008 What, uh, brings you back to the school? 79 00:03:36,008 --> 00:03:38,079 Just your friendly neighborhood Stevo, 80 00:03:38,079 --> 00:03:41,255 passing through and ready to make a difference. 81 00:03:41,255 --> 00:03:44,500 And I see you have a couple of struggling saplings here! 82 00:03:44,500 --> 00:03:46,364 I can help with that! 83 00:03:46,364 --> 00:03:47,606 Not so fast! 84 00:03:47,606 --> 00:03:48,849 Amethyst says you're on a strict 85 00:03:48,849 --> 00:03:50,437 no-plant-friends policy! 86 00:03:50,437 --> 00:03:52,784 Awww, what?! No! 87 00:03:52,784 --> 00:03:56,753 I'm just giving them a healthy nudge! 88 00:03:56,753 --> 00:04:01,171 Hmmmm. It is hard to see them in such sad shape. 89 00:04:01,171 --> 00:04:04,589 All right, just a scientific smidge, though! 90 00:04:04,589 --> 00:04:07,074 [ Chuckles ] You got it! 91 00:04:07,074 --> 00:04:08,455 [ Slurp! ] 92 00:04:08,455 --> 00:04:11,078 ♪♪ 93 00:04:11,699 --> 00:04:13,218 [ Laughter ] 94 00:04:13,218 --> 00:04:16,152 [ Screaming ] 95 00:04:16,152 --> 00:04:20,225 Would you look at that?! Life -- it's everywhere! 96 00:04:20,225 --> 00:04:23,608 And really, what's a little broken glass between friends? 97 00:04:23,608 --> 00:04:26,231 [ Laughing ] 98 00:04:26,231 --> 00:04:28,371 Now tell me how that makes you feel. 99 00:04:28,371 --> 00:04:30,097 [ Peridot screaming ][ Both gasp ] 100 00:04:30,097 --> 00:04:33,307 All right, see you next week. 101 00:04:33,307 --> 00:04:35,413 Hup! 102 00:04:35,413 --> 00:04:38,381 Steven's here to help! Steven's here to help! 103 00:04:38,381 --> 00:04:39,934 Steven's here to help! Steven's here to help! 104 00:04:39,934 --> 00:04:43,075 Oh, Garnet! I see you're making some new friends! 105 00:04:43,075 --> 00:04:45,112 Then I guess this was a net win! 106 00:04:45,112 --> 00:04:47,390 Well, gotta run and help more people! 107 00:04:47,390 --> 00:04:49,737 It's what I do! 108 00:04:49,737 --> 00:04:53,638 Daaaaddyyyyyy! 109 00:04:53,638 --> 00:04:56,296 ♪♪ 110 00:04:56,296 --> 00:04:57,573 Hah, that's right. 111 00:04:57,573 --> 00:04:59,160 It must be shop o'clock! 112 00:04:59,160 --> 00:05:00,955 Bismuth's shop class, that is. 113 00:05:00,955 --> 00:05:03,130 Time to get my shop on! 114 00:05:03,130 --> 00:05:04,683 You good, bud? 115 00:05:04,683 --> 00:05:07,341 Y-You talking to yourself? 116 00:05:07,341 --> 00:05:10,793 Now the detailing requires a light touch. 117 00:05:10,793 --> 00:05:12,829 Ah, hey, howdy, hey! 118 00:05:12,829 --> 00:05:17,489 Whoa-oa-oa-oa-oa! Lookin' good, Steven! 119 00:05:17,489 --> 00:05:19,526 Why thank you, Bismuth. 120 00:05:19,526 --> 00:05:22,632 So you, uh, in need of a teaching assistant? 121 00:05:22,632 --> 00:05:25,186 Well, Pearl's my T.A. today, 122 00:05:25,186 --> 00:05:27,292 but I guess I could use a wedding expert 123 00:05:27,292 --> 00:05:30,502 for my wedding armor crafting demonstration. 124 00:05:30,502 --> 00:05:32,711 Whoa! 125 00:05:32,711 --> 00:05:34,368 I can help with that! 126 00:05:34,368 --> 00:05:37,509 Lemme just get some steel warmed up for us. 127 00:05:37,509 --> 00:05:42,721 ♪♪ 128 00:05:42,721 --> 00:05:45,483 All right, that looks good for a start. 129 00:05:45,483 --> 00:05:46,725 Hey, Steven! 130 00:05:46,725 --> 00:05:48,348 Help me finish shaping this pauldron? 131 00:05:48,348 --> 00:05:50,453 Yeah! I got this! 132 00:05:50,453 --> 00:05:53,180 All yours. 133 00:05:53,180 --> 00:05:55,389 Hold on there, boulder brain! 134 00:05:55,389 --> 00:05:57,253 This is detail work. 135 00:05:57,253 --> 00:06:02,362 No need for a giant mallet where a humble hammer will do. 136 00:06:02,362 --> 00:06:04,364 Oh yeah, right! 137 00:06:12,130 --> 00:06:13,303 Ehhh... 138 00:06:13,303 --> 00:06:14,581 [ Groans ] 139 00:06:14,581 --> 00:06:18,378 [ Chuckles ] L-Look at that. 140 00:06:18,378 --> 00:06:20,690 Now you have two anvils. 141 00:06:20,690 --> 00:06:23,555 Nooo, my anvil! 142 00:06:23,555 --> 00:06:26,386 My beautiful anvil! 143 00:06:26,386 --> 00:06:28,215 [ Chuckles ] 144 00:06:28,215 --> 00:06:30,562 Ehhh, my work here is done! 145 00:06:30,562 --> 00:06:33,220 Well, toodles! 146 00:06:33,220 --> 00:06:35,602 [ Laughter ] 147 00:06:35,602 --> 00:06:40,572 [ Panting ] 148 00:06:40,572 --> 00:06:42,609 [ Whistle blows ] 149 00:06:42,609 --> 00:06:44,058 What's up, man? 150 00:06:44,058 --> 00:06:46,060 I wanted to see if you needed any more players, 151 00:06:46,060 --> 00:06:48,235 'cause I'm ready to have a ball! 152 00:06:48,235 --> 00:06:50,686 Oof! We could use a new outfielder. 153 00:06:50,686 --> 00:06:53,861 Oy, Larimar, hit the showers! 154 00:06:53,861 --> 00:06:55,967 Steven's subbing in. 155 00:06:55,967 --> 00:06:58,418 Yeah! Good hustle out there, buddy! 156 00:06:58,418 --> 00:07:00,730 Wow, I'm honored to be joining such a great game. 157 00:07:00,730 --> 00:07:03,699 I mean everyone here has just been playing outstanding. 158 00:07:03,699 --> 00:07:05,908 Batter up! 159 00:07:05,908 --> 00:07:13,260 ♪♪ 160 00:07:13,260 --> 00:07:15,849 The window! 161 00:07:15,849 --> 00:07:17,575 [ Grunts ] 162 00:07:17,575 --> 00:07:23,719 ♪♪ 163 00:07:23,719 --> 00:07:27,619 I did it. 164 00:07:27,619 --> 00:07:30,553 I didn't mess anything up. 165 00:07:30,553 --> 00:07:32,555 Yeaaaaaaah! 166 00:07:40,494 --> 00:07:43,221 Uh-oh. I'm -- I'm sorry. 167 00:07:43,221 --> 00:07:44,809 That -- That was an accident, 168 00:07:44,809 --> 00:07:46,362 but what are accidents 169 00:07:46,362 --> 00:07:51,816 other than new opportunities to improve, right?! 170 00:07:51,816 --> 00:07:53,369 W-We all make mistakes, 171 00:07:53,369 --> 00:07:55,302 and -- and as long as we improve ourselves, 172 00:07:55,302 --> 00:07:57,994 everything is gonna be okay! 173 00:07:57,994 --> 00:08:02,033 [ Laughter ] 174 00:08:02,033 --> 00:08:04,311 All right, let's get to it. 175 00:08:04,311 --> 00:08:06,658 Hup! 176 00:08:06,658 --> 00:08:09,523 [ Chuckles nervously ]Steven's here to help! 177 00:08:09,523 --> 00:08:10,904 Uh... 178 00:08:10,904 --> 00:08:13,182 We're helping! 179 00:08:16,668 --> 00:08:18,636 -Steven! -Huh?! 180 00:08:18,636 --> 00:08:21,984 I knew it! You are swelling and glowing again! 181 00:08:21,984 --> 00:08:23,330 I've been trying to call you, 182 00:08:23,330 --> 00:08:25,850 but I came as soon as I saw this. 183 00:08:25,850 --> 00:08:28,197 Steven's here to help! Steven's here to help! 184 00:08:28,197 --> 00:08:29,785 Steven's here to help! 185 00:08:29,785 --> 00:08:31,338 What is going on?! 186 00:08:31,338 --> 00:08:33,996 I broadcast my subconscious sometimes these days. 187 00:08:33,996 --> 00:08:35,515 I -- It's really no big deal. 188 00:08:35,515 --> 00:08:39,277 Okay, but I can tell something is bothering you. 189 00:08:39,277 --> 00:08:40,485 Steven's here to help! 190 00:08:40,485 --> 00:08:42,211 Steven help! Steven help! 191 00:08:42,211 --> 00:08:43,833 Help Steven! Steven help! 192 00:08:43,833 --> 00:08:46,284 [ Chuckling ] I don't know what you're talking about. 193 00:08:46,284 --> 00:08:48,424 I'm fine, awesome in fact. 194 00:08:48,424 --> 00:08:51,185 Come on, you've seen me when I wasn't doing well. 195 00:08:51,185 --> 00:08:53,533 Steven, if being like this is what you want, 196 00:08:53,533 --> 00:08:57,398 then we'll support you 100%, whatever makes you happy, 197 00:08:57,398 --> 00:09:00,712 but if you're not happy, if something's wrong -- 198 00:09:00,712 --> 00:09:03,957 Nothing's wrong! Besides, I don't want you to worry. 199 00:09:03,957 --> 00:09:05,406 We are worried! 200 00:09:05,406 --> 00:09:09,721 Steven, you know you can tell us anything. 201 00:09:09,721 --> 00:09:11,171 It's not that easy! 202 00:09:11,171 --> 00:09:14,381 You know what? I don't have to deal with this! 203 00:09:14,381 --> 00:09:16,003 Hold up, dude. 204 00:09:16,003 --> 00:09:19,386 Steven, you have to stop running. 205 00:09:19,386 --> 00:09:21,733 Please... 206 00:09:21,733 --> 00:09:24,529 [ Groaning ] 207 00:09:24,529 --> 00:09:25,772 [ Winces ] 208 00:09:25,772 --> 00:09:28,775 Steven, we should get you back to the hospital! 209 00:09:28,775 --> 00:09:30,224 -Hospital?! -Hospital?! 210 00:09:30,224 --> 00:09:32,019 When were you in the hospital?! 211 00:09:32,019 --> 00:09:33,573 You didn't tell them? 212 00:09:33,573 --> 00:09:36,541 [ Groaning ] 213 00:09:36,541 --> 00:09:37,956 [ Chuckles ] 214 00:09:37,956 --> 00:09:40,407 It wasn't that important, you guys. 215 00:09:40,407 --> 00:09:43,099 You're making a big deal out of nothing! 216 00:09:43,099 --> 00:09:45,101 Have I done some things wrong? Sure! 217 00:09:45,101 --> 00:09:47,759 I trashed a house today. I broke an anvil. 218 00:09:47,759 --> 00:09:49,036 But what teenager hasn't? 219 00:09:49,036 --> 00:09:51,038 Dad and I had a little disagreement, 220 00:09:51,038 --> 00:09:53,144 but that's practically a rite of passage! 221 00:09:53,144 --> 00:09:55,940 I mean, it would be weird if we didn't, right? 222 00:09:55,940 --> 00:09:59,426 And maaaaybe I've had a not-so-nice thought or two 223 00:09:59,426 --> 00:10:02,394 about like, you know, slamming white diamond's head 224 00:10:02,394 --> 00:10:03,982 through a pillar, b-but it's not like 225 00:10:03,982 --> 00:10:05,466 I actually went through with it! 226 00:10:05,466 --> 00:10:08,953 [ Laughs ] I -- I only actually shattered Jasper! 227 00:10:08,953 --> 00:10:09,919 -[ Gasps ] -What?! 228 00:10:09,919 --> 00:10:10,955 [ Gasps ] 229 00:10:10,955 --> 00:10:12,128 [ Both gasp ] 230 00:10:12,128 --> 00:10:15,131 You're -- you're joking, right? 231 00:10:15,131 --> 00:10:17,962 Oh, don't worry! I fixed that, too! 232 00:10:17,962 --> 00:10:19,515 I can fix anything! 233 00:10:19,515 --> 00:10:22,483 I can just keep messing up and fixing things forever, 234 00:10:22,483 --> 00:10:25,452 and you'll never have to know or think about any of it! 235 00:10:25,452 --> 00:10:28,075 Steven... 236 00:10:28,075 --> 00:10:29,905 How messed up is that, 237 00:10:29,905 --> 00:10:32,977 that I've gotten away with this for so long? 238 00:10:32,977 --> 00:10:36,083 You have no idea how bad I am. 239 00:10:36,083 --> 00:10:38,810 Y-You think I'm so great, and I'm so mature, 240 00:10:38,810 --> 00:10:40,329 and I always know what to do! 241 00:10:40,329 --> 00:10:41,744 But that's not true! 242 00:10:41,744 --> 00:10:44,264 I haven't learned a thing from my problems! 243 00:10:44,264 --> 00:10:45,990 They've all just made me worse! 244 00:10:45,990 --> 00:10:50,960 You think of me as some angel, but I'm not that kid anymore! 245 00:10:50,960 --> 00:10:53,031 I'm a fraud. 246 00:10:53,031 --> 00:10:57,139 [ Breathing shakily ] 247 00:10:57,139 --> 00:10:59,659 I'm a fraud. 248 00:10:59,659 --> 00:11:01,591 I'm a monster! 249 00:11:03,352 --> 00:11:12,119 ♪♪ 250 00:11:12,119 --> 00:11:17,538 ♪♪ 16664

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.