Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,242 --> 00:00:03,727
All: [ Harmonizing ] ♪ We
2
00:00:03,727 --> 00:00:06,972
♪ Are in the future
3
00:00:06,972 --> 00:00:08,629
♪ Here we are in the future
4
00:00:08,629 --> 00:00:10,700
♪ And it's bright
5
00:00:10,700 --> 00:00:11,873
♪ Ah
6
00:00:11,873 --> 00:00:14,152
♪ I can't believe
7
00:00:14,152 --> 00:00:16,982
♪ We've come so far
8
00:00:16,982 --> 00:00:19,053
♪ "Steven Universe: Future"
9
00:00:19,053 --> 00:00:20,227
♪ Here we are
10
00:00:20,227 --> 00:00:22,436
♪ "Steve Universe: Future"
11
00:00:23,920 --> 00:00:25,818
♪♪
12
00:00:25,818 --> 00:00:27,786
Amethyst:
Two steps to the left.
13
00:00:27,786 --> 00:00:29,477
There's a chair
right behind you.
14
00:00:29,477 --> 00:00:32,894
Sit down and...okay.
15
00:00:32,894 --> 00:00:33,999
Ta-da!
16
00:00:33,999 --> 00:00:36,622
Fish Stew Pizza --
what a nice surprise.
17
00:00:36,622 --> 00:00:38,486
That's not the surprise.
18
00:00:38,486 --> 00:00:39,798
Notice anything different?
19
00:00:39,798 --> 00:00:41,834
Bixbite?
Uh, is she working here?
20
00:00:41,834 --> 00:00:44,665
Yeah, dude,
and she's crushing it.
21
00:00:44,665 --> 00:00:47,012
Bixbite is an expert
at slicing and dicing,
22
00:00:47,012 --> 00:00:49,980
so now she can put her skills
to use in a pizza shop.
23
00:00:49,980 --> 00:00:57,333
♪♪
24
00:00:57,333 --> 00:00:59,645
That's awesome.
Mmm.
25
00:00:59,645 --> 00:01:01,613
Look at that 'za,
brah,
26
00:01:01,613 --> 00:01:04,271
each slice
exactly the same length --
27
00:01:04,271 --> 00:01:06,790
45 degrees.
28
00:01:06,790 --> 00:01:09,345
Wow,
pure perfection.
29
00:01:09,345 --> 00:01:11,381
I am so proud.
30
00:01:11,381 --> 00:01:14,039
I almost feel bad eating it.
[ Chomps ]
31
00:01:14,039 --> 00:01:16,490
I didn't know Bixbite wanted
a career in the culinary arts.
32
00:01:16,490 --> 00:01:19,009
Yeah, we talked a lot about
her interests and experience.
33
00:01:19,009 --> 00:01:21,150
Then I spoke to Kofi
and set her up here.
34
00:01:21,150 --> 00:01:22,358
This was your idea?
35
00:01:22,358 --> 00:01:24,567
Yeah, and she's just
the beginning.
36
00:01:24,567 --> 00:01:26,638
I wanted to do something big
for the school,
37
00:01:26,638 --> 00:01:28,985
so I've been pairing gems up
with human jobs.
38
00:01:28,985 --> 00:01:31,021
The results
have been amazing!
39
00:01:31,021 --> 00:01:34,818
I call it the
Gem-Human Excellence Mentorship,
40
00:01:34,818 --> 00:01:36,234
or GHEM.
41
00:01:36,234 --> 00:01:38,408
Oh, I get it,
like gem.
42
00:01:38,408 --> 00:01:39,996
No, it's GHEM.
43
00:01:39,996 --> 00:01:41,515
There's an "H."
44
00:01:41,515 --> 00:01:43,068
[ Grunts ]
45
00:01:43,068 --> 00:01:45,070
All clear, my mayor.
46
00:01:45,070 --> 00:01:46,313
[ Grunts ]
47
00:01:46,313 --> 00:01:47,831
All clear.
48
00:01:47,831 --> 00:01:50,662
You've got Rubies
in your program, too?
49
00:01:50,662 --> 00:01:53,423
Yeah, and these two
are Nanefua's new bodyguards.
50
00:01:53,423 --> 00:01:54,942
[ Chair scrapes ]
51
00:01:54,942 --> 00:01:57,220
How many other gems
are working in Beach City?
52
00:01:57,220 --> 00:01:58,877
Glad you asked.
53
00:01:58,877 --> 00:02:01,086
[ Chatter ]
54
00:02:01,086 --> 00:02:02,398
Hey!
55
00:02:02,398 --> 00:02:04,538
Blue Lace Agate?
56
00:02:04,538 --> 00:02:06,540
[ Gasps ]
Biggs Jasper?
57
00:02:06,540 --> 00:02:09,336
[ Screaming ]
58
00:02:09,336 --> 00:02:10,751
Crazy Lace?
59
00:02:10,751 --> 00:02:12,891
The Quartzes have
taken over Funland?
60
00:02:12,891 --> 00:02:14,203
Amethyst:
Yeah, man.
61
00:02:14,203 --> 00:02:15,928
Mr. Smiley has been understaffed
for so long.
62
00:02:15,928 --> 00:02:18,379
I figured he could use
a whole army of help.
63
00:02:18,379 --> 00:02:20,692
Army?
Ooh, check it out.
64
00:02:20,692 --> 00:02:22,590
Nephrite is doing
some skywriting.
65
00:02:22,590 --> 00:02:24,868
With all her experience
flying drop ships,
66
00:02:24,868 --> 00:02:27,595
she's better
in the air than Andy.
67
00:02:27,595 --> 00:02:30,288
Mm, guess she's a perfectionist,
though.
68
00:02:30,288 --> 00:02:35,465
Um, Amethyst, isn't this all
a little on the nose?
69
00:02:35,465 --> 00:02:36,777
Oh, oh, look.
70
00:02:36,777 --> 00:02:38,744
Snowflake Obsidian
and Little Larimar
71
00:02:38,744 --> 00:02:41,437
found some ice-related jobs
on the boardwalk.
72
00:02:43,887 --> 00:02:46,442
Hmm,
I don't know about this.
73
00:02:46,442 --> 00:02:48,098
About what?
74
00:02:48,098 --> 00:02:50,791
Ice gems doing ice stuff,
pilot gems doing pilot stuff,
75
00:02:50,791 --> 00:02:52,482
guard gems
doing guard stuff.
76
00:02:52,482 --> 00:02:55,692
Isn't that exactly what
they were doing on Homeworld?
77
00:02:55,692 --> 00:02:57,107
[ Chuckles ] No.
78
00:02:57,107 --> 00:02:59,282
It's just like we used to do
on Homeworld.
79
00:02:59,282 --> 00:03:00,490
Thanks, Amethyst!
80
00:03:00,490 --> 00:03:02,182
These are
the jobs they wanted.
81
00:03:02,182 --> 00:03:04,908
Well, sure, they think
they want to do this stuff,
82
00:03:04,908 --> 00:03:07,497
but it's up to us to get them
out of their comfort zones.
83
00:03:07,497 --> 00:03:08,740
I don't know,
man.
84
00:03:08,740 --> 00:03:10,604
Comfortable can
be good, too.
85
00:03:10,604 --> 00:03:13,123
Bear with me for a sec.
Hey, guys.
86
00:03:13,123 --> 00:03:14,987
I was wondering
what you two did on Homeworld.
87
00:03:14,987 --> 00:03:17,231
I dug ice trenches
for their armies.
88
00:03:17,231 --> 00:03:19,992
I made ice sculptures
for the Diamonds.
89
00:03:19,992 --> 00:03:23,755
So ice is kind of like
your default mode?
90
00:03:23,755 --> 00:03:25,135
Yes.
91
00:03:25,135 --> 00:03:27,517
Did you ever think of trying
something else?
92
00:03:27,517 --> 00:03:29,968
Like filling
ice trenches?
93
00:03:31,763 --> 00:03:34,455
Well, how would you like
to fly a plane?
94
00:03:34,455 --> 00:03:36,802
[ Engine rumbling ]
95
00:03:36,802 --> 00:03:40,254
Uh, I don't snow
about this.
96
00:03:40,254 --> 00:03:41,807
What?
Can't hear you!
97
00:03:41,807 --> 00:03:45,604
You're gonna do great!
98
00:03:45,604 --> 00:03:47,710
I had an idea for you,
Larimar.
99
00:03:47,710 --> 00:03:50,368
You could operate
the Funland roller coaster.
100
00:03:50,368 --> 00:03:53,094
It's a great job, and you
get to help people have fun.
101
00:03:53,094 --> 00:03:55,476
What is
this wonderful noise?
102
00:03:55,476 --> 00:03:58,479
Those are the joyful screams
of people on a roller coaster.
103
00:03:58,479 --> 00:04:01,965
Human screams are my favorite
of the Earth's delights.
104
00:04:01,965 --> 00:04:04,865
I want to hear
the human screams forever.
105
00:04:04,865 --> 00:04:06,107
Okay.
That's kind of troubling,
106
00:04:06,107 --> 00:04:08,317
but your heart
is in the right place.
107
00:04:08,317 --> 00:04:12,217
One day, I'll make you scream,
Steven.
108
00:04:13,080 --> 00:04:16,014
You push the lever up to
speed up and pull down to stop.
109
00:04:16,014 --> 00:04:18,706
Why don't you
give it a go?
110
00:04:18,706 --> 00:04:20,674
Give me the screams!
111
00:04:20,674 --> 00:04:22,365
[ Screaming ]
112
00:04:22,365 --> 00:04:23,642
See, Amethyst?
113
00:04:23,642 --> 00:04:24,919
With just
a small tweak,
114
00:04:24,919 --> 00:04:26,956
your good idea
is working even better.
115
00:04:26,956 --> 00:04:28,820
I don't know
about this, man.
116
00:04:28,820 --> 00:04:31,167
Come on.
Let's go help some more gems.
117
00:04:31,167 --> 00:04:41,177
♪♪
118
00:04:41,177 --> 00:04:51,187
♪♪
119
00:04:51,187 --> 00:04:54,604
♪♪
120
00:04:54,604 --> 00:04:57,435
Wow, sure feels good
to help people.
121
00:04:57,435 --> 00:04:59,747
Can't wait to see how everyone
learns and grows
122
00:04:59,747 --> 00:05:01,231
outside their comfort zones,
123
00:05:01,231 --> 00:05:04,234
but until then,
I guess my work here is done.
124
00:05:04,234 --> 00:05:06,685
♪♪
125
00:05:06,685 --> 00:05:08,653
Quartz:
Order up!
126
00:05:08,653 --> 00:05:11,966
♪♪
127
00:05:11,966 --> 00:05:15,694
Delivery! Delivery!
Delivery!
128
00:05:15,694 --> 00:05:18,387
Here you go,
and I'll take that.
129
00:05:18,387 --> 00:05:19,595
Mm-hmm. Mm-hmm.
130
00:05:19,595 --> 00:05:22,114
Here you go.
Mission complete!
131
00:05:22,114 --> 00:05:23,357
♪♪
132
00:05:23,357 --> 00:05:25,532
[ Crying ]
133
00:05:25,532 --> 00:05:26,947
♪♪
134
00:05:26,947 --> 00:05:28,949
Aah!
135
00:05:28,949 --> 00:05:30,260
[ Gasps ]
136
00:05:30,260 --> 00:05:31,745
[ Screaming ]
137
00:05:31,745 --> 00:05:34,057
[ Panting ]
138
00:05:34,057 --> 00:05:36,405
Huh?
139
00:05:36,405 --> 00:05:38,545
[ Slurps ]
140
00:05:38,545 --> 00:05:40,788
[ Screaming ]
141
00:05:40,788 --> 00:05:43,550
Hit me with another.
142
00:05:43,550 --> 00:05:45,793
Hey, Steven.
Want a snow cone?
143
00:05:45,793 --> 00:05:47,070
Amethyst,
I need your help.
144
00:05:47,070 --> 00:05:48,934
Our brilliant plan
is falling apart.
145
00:05:48,934 --> 00:05:50,384
Why would you want
my help?
146
00:05:50,384 --> 00:05:52,938
You haven't liked
any of my ideas today.
147
00:05:52,938 --> 00:05:54,319
That's not true.
148
00:05:54,319 --> 00:05:56,356
This gem-mentorship thing
was a great idea.
149
00:05:56,356 --> 00:06:00,221
It was a great idea when gems
were picking their own jobs,
150
00:06:00,221 --> 00:06:01,913
but you came in
and told everyone
151
00:06:01,913 --> 00:06:05,261
what they can
and can't do, even me!
152
00:06:05,261 --> 00:06:06,504
I was wrong.
153
00:06:06,504 --> 00:06:09,092
I should've trusted you with
your gem-mentorship program.
154
00:06:09,092 --> 00:06:10,335
I don't know why
I thought
155
00:06:10,335 --> 00:06:12,751
I could just
take it over like that.
156
00:06:12,751 --> 00:06:14,304
I'm so sorry.
157
00:06:14,304 --> 00:06:16,203
Well, I'm glad
you've come around
158
00:06:16,203 --> 00:06:18,688
because we've got our work
cut out for us now.
159
00:06:18,688 --> 00:06:20,759
[ Grunts ]
160
00:06:20,759 --> 00:06:23,175
No kidding.
161
00:06:23,175 --> 00:06:25,488
Can you help me unhelp
all the people I helped?
162
00:06:25,488 --> 00:06:28,077
Yeah. All right.
[ Gasps ]
163
00:06:29,147 --> 00:06:31,977
[ Screaming ]
164
00:06:32,046 --> 00:06:36,741
♪♪
165
00:06:36,741 --> 00:06:38,639
Smoky!
166
00:06:38,639 --> 00:06:44,507
♪♪
167
00:06:44,507 --> 00:06:46,440
[ Grunts ]
168
00:06:46,440 --> 00:06:48,994
Oh, whoops!
169
00:06:48,994 --> 00:06:51,203
[ Engine humming ]
170
00:06:51,203 --> 00:06:52,653
♪♪
171
00:06:52,653 --> 00:06:54,517
[ Grunts ]
172
00:06:54,517 --> 00:06:58,210
♪♪
173
00:06:58,210 --> 00:07:00,178
[ Screaming ]
174
00:07:00,178 --> 00:07:02,111
Whoo!
175
00:07:02,111 --> 00:07:10,153
♪♪
176
00:07:10,153 --> 00:07:12,121
[ Chuckles ]
Hey, guys! You cool?
177
00:07:12,121 --> 00:07:13,398
[ Chuckles ]
Get it?
178
00:07:13,398 --> 00:07:15,573
Because of the ice.
[ Chuckles nervously ]
179
00:07:15,573 --> 00:07:19,024
No, but seriously, I'm so sorry.
Are you guys okay?
180
00:07:19,024 --> 00:07:22,545
Phew.
That's good.
181
00:07:22,545 --> 00:07:24,202
[ Gasps ]
182
00:07:24,202 --> 00:07:25,479
♪♪
183
00:07:25,479 --> 00:07:28,068
[ Screaming ]
184
00:07:28,068 --> 00:07:30,346
These are not the screams
I wish for!
185
00:07:30,346 --> 00:07:32,728
♪♪
186
00:07:32,728 --> 00:07:34,523
Geez, seriously?
187
00:07:34,523 --> 00:07:35,972
We're not going to make it.
188
00:07:35,972 --> 00:07:38,596
Got to go faster!
189
00:07:38,596 --> 00:07:40,252
Come on!
190
00:07:40,252 --> 00:07:43,739
If Steven can save the universe,
I can save a roller coaster!
191
00:07:43,739 --> 00:07:46,051
But saving the universe
took time!
192
00:07:46,051 --> 00:07:47,846
I don't have any time!
193
00:07:47,846 --> 00:07:49,710
[ Screaming ]
194
00:07:49,710 --> 00:07:51,194
Ah! What do I do?
195
00:07:51,194 --> 00:07:53,507
I don't know!
I don't know!
196
00:07:53,507 --> 00:07:57,442
Just, ugh, give me a second!
197
00:07:58,512 --> 00:08:02,585
[ Grunts ]
198
00:08:02,585 --> 00:08:05,243
Whoa! Cool!
199
00:08:05,243 --> 00:08:07,279
♪♪
200
00:08:07,279 --> 00:08:08,867
Got you! Huh?
201
00:08:08,867 --> 00:08:14,424
[ Distorted screaming ]
202
00:08:14,424 --> 00:08:21,604
♪♪
203
00:08:21,604 --> 00:08:23,641
Whoa!
204
00:08:23,641 --> 00:08:25,090
Okay.
That goes here.
205
00:08:25,090 --> 00:08:27,783
Grab the phone
and put that back here.
206
00:08:27,783 --> 00:08:29,647
Okay.
Time to go!
207
00:08:29,647 --> 00:08:31,718
♪♪
208
00:08:31,718 --> 00:08:34,065
Here you go!
209
00:08:34,065 --> 00:08:36,377
There you go.
All right.
210
00:08:36,377 --> 00:08:38,932
Now time to stop
that roller coaster.
211
00:08:44,351 --> 00:08:46,491
Well, sometimes you save
all the people,
212
00:08:46,491 --> 00:08:49,770
but the roller coaster
still crashes into the ocean.
213
00:08:51,565 --> 00:08:53,533
And that's okay.
214
00:08:55,811 --> 00:08:58,020
Dude,
what was that?
215
00:08:58,020 --> 00:09:00,091
It was like everything
was in slow motion
216
00:09:00,091 --> 00:09:01,955
because we were going
so fast!
217
00:09:01,955 --> 00:09:03,819
Yeah,
it was pretty intense.
218
00:09:03,819 --> 00:09:06,097
It was awesome!
219
00:09:09,100 --> 00:09:11,447
[ Dog barks ]
220
00:09:11,447 --> 00:09:13,656
[ Grunts ]
221
00:09:13,656 --> 00:09:15,313
Back off, buddy.
222
00:09:15,313 --> 00:09:18,454
You know, you were really
spot-on with everyone's jobs.
223
00:09:18,454 --> 00:09:20,180
Yeah, I know, dude.
224
00:09:20,180 --> 00:09:22,354
I mean, it's not like
I just guessed.
225
00:09:22,354 --> 00:09:24,978
I talked to everyone
about what they wanted.
226
00:09:24,978 --> 00:09:27,601
Everyone here has
kind of a weird history.
227
00:09:27,601 --> 00:09:29,051
I just thought
228
00:09:29,051 --> 00:09:30,328
they should be able
to choose how they feel about it
229
00:09:30,328 --> 00:09:32,986
and choose their own future,
you know?
230
00:09:32,986 --> 00:09:34,643
Yeah, I get it.
231
00:09:34,643 --> 00:09:37,853
I feel like I finally figured
out what I'm supposed to do.
232
00:09:37,853 --> 00:09:41,132
I spent so long not knowing who
I was or what I was made for.
233
00:09:41,132 --> 00:09:43,548
I-I had to figure that out
for myself,
234
00:09:43,548 --> 00:09:45,964
and now I think
I'm good at helping
235
00:09:45,964 --> 00:09:50,313
other gems figure that out
for themselves, too.
236
00:09:50,313 --> 00:09:51,901
Yeah.
237
00:09:51,901 --> 00:09:53,454
So what about you?
238
00:09:53,454 --> 00:09:55,180
Uh, what about me?
239
00:09:55,180 --> 00:09:57,148
Now that things
are settling down a bit,
240
00:09:57,148 --> 00:09:58,563
what are you
going to do?
241
00:09:58,563 --> 00:09:59,806
Come on.
242
00:09:59,806 --> 00:10:02,809
Let's talk about
your future!
243
00:10:02,809 --> 00:10:04,155
[ Laughs ]
244
00:10:04,155 --> 00:10:06,985
The doctor is in.
The first session is free.
245
00:10:06,985 --> 00:10:08,987
[ Chuckles ]
I don't know.
246
00:10:08,987 --> 00:10:10,989
I still
want to help people,
247
00:10:10,989 --> 00:10:14,406
but maybe
I'm losing my touch.
248
00:10:14,406 --> 00:10:15,407
Huh?
249
00:10:15,407 --> 00:10:17,858
Hey, Steven.
It's me, little Larimar.
250
00:10:17,858 --> 00:10:19,101
I got you
a surprise.
251
00:10:19,101 --> 00:10:20,861
Can you guess
what it is?
252
00:10:20,861 --> 00:10:23,070
Uh...no.
253
00:10:23,070 --> 00:10:24,554
It's a stuffed bear!
254
00:10:24,554 --> 00:10:27,696
That's so nice,
but what's the gift for?
255
00:10:27,696 --> 00:10:31,251
I just wanted to say thanks
for the amusement-park job.
256
00:10:31,251 --> 00:10:34,047
I'm not great
at the roller-coaster operation.
257
00:10:34,047 --> 00:10:35,600
We know,
but I found out
258
00:10:35,600 --> 00:10:39,052
I'm good at handing out
prizes to children,
259
00:10:39,052 --> 00:10:41,433
and I love
their laughter.
260
00:10:41,433 --> 00:10:42,434
Aww.
261
00:10:42,434 --> 00:10:44,989
It sounds
just like screaming.
262
00:10:44,989 --> 00:10:47,198
Ah, hmm.
263
00:10:47,198 --> 00:10:49,959
I think the kids
really like me, too.
264
00:10:49,959 --> 00:10:52,065
I've never been
this happy.
265
00:10:52,065 --> 00:10:56,690
♪♪
266
00:10:56,690 --> 00:10:59,037
Oh, no,
we forgot Onion!
267
00:10:59,037 --> 00:11:01,350
Eh, he's fine.
268
00:11:03,007 --> 00:11:13,017
♪♪
269
00:11:13,017 --> 00:11:16,779
♪♪
17801
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.