All language subtitles for Sister.Sister.1987.1080p.BluRay.x264-OFT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:50,424 --> 00:02:51,158 No! No! 2 00:02:51,258 --> 00:02:52,184 No! 3 00:05:44,014 --> 00:05:45,649 Lucy. 4 00:05:46,392 --> 00:05:47,442 Lucy. 5 00:05:50,062 --> 00:05:51,530 Lucy. 6 00:05:54,692 --> 00:05:56,510 I'm gonna get you. 7 00:05:56,610 --> 00:05:57,762 Uh-uh. 8 00:05:57,862 --> 00:05:59,138 You better hurry! 9 00:05:59,238 --> 00:05:59,972 I will. 10 00:06:00,072 --> 00:06:01,415 Uh-uh! 11 00:06:03,659 --> 00:06:05,269 I'm right behind you. 12 00:06:49,788 --> 00:06:51,148 Etienne? 13 00:06:51,248 --> 00:06:53,609 You still haven't fixed that screen door. 14 00:06:53,709 --> 00:06:56,445 We've got guests checking in in the morning. 15 00:06:56,545 --> 00:06:58,597 Yeah, I'll get right on it. 16 00:07:25,449 --> 00:07:27,935 You look beautiful. 17 00:07:28,035 --> 00:07:28,961 Oh. 18 00:07:30,037 --> 00:07:31,088 Charlie? 19 00:07:31,789 --> 00:07:32,923 Yes, dear. 20 00:07:34,708 --> 00:07:37,094 Why do you always stop us playing? 21 00:07:38,420 --> 00:07:40,990 Well, it was fine when you were children. 22 00:07:41,090 --> 00:07:41,824 It's different now. 23 00:07:41,924 --> 00:07:42,849 How? 24 00:07:44,259 --> 00:07:45,578 Just is. 25 00:07:45,678 --> 00:07:47,621 Why don't you go with us tonight? 26 00:07:47,721 --> 00:07:50,399 You know how much you like to dance with Cleve. 27 00:07:52,559 --> 00:07:55,379 ♪ Please be ready 'bout half past eight ♪ 28 00:07:57,982 --> 00:08:00,050 I can't. 29 00:08:00,150 --> 00:08:02,052 I still got two rooms to make up. 30 00:08:02,152 --> 00:08:03,888 Did you take your pills? 31 00:08:03,988 --> 00:08:06,765 Charlie, I'm feeling so fine. 32 00:08:06,865 --> 00:08:09,334 I don't think I need to take 'em anymore. 33 00:08:11,912 --> 00:08:15,799 I am gonna read you a story when I get home. 34 00:08:17,543 --> 00:08:19,111 Yeah. 35 00:08:19,211 --> 00:08:20,137 Good. 36 00:08:23,048 --> 00:08:26,243 You remember how Mama used to dance with Daddy? 37 00:08:26,343 --> 00:08:28,520 With her feet on top of his feet? 38 00:08:29,847 --> 00:08:32,541 Would you dance like that with Cleve tonight? 39 00:08:32,641 --> 00:08:34,443 All right. For you. 40 00:08:42,526 --> 00:08:45,137 Hey, I solved a big case today. 41 00:08:45,237 --> 00:08:45,971 Really? 42 00:08:46,071 --> 00:08:48,223 Yeah. Wanna hear about it? 43 00:08:48,323 --> 00:08:49,808 Sure. 44 00:08:49,908 --> 00:08:52,519 Well, there's this guy, you see, and he's real nice, 45 00:08:52,619 --> 00:08:56,231 well-liked, good looking, too. 46 00:08:56,331 --> 00:08:59,468 He's spent eight years wooing the same gal. 47 00:09:00,961 --> 00:09:02,780 But whenever the subject of marriage came up, 48 00:09:02,880 --> 00:09:05,449 she always wanted to talk about something else. 49 00:09:05,549 --> 00:09:08,619 So the guy started getting a little frustrated. 50 00:09:08,719 --> 00:09:09,954 Cleve. 51 00:09:10,054 --> 00:09:13,540 Anyway, this woman happened to have a younger sister. 52 00:09:13,640 --> 00:09:16,151 Wonderful gal, but a little... a little delicate. 53 00:09:16,935 --> 00:09:18,420 Now, the guy wanted to set a date, 54 00:09:18,520 --> 00:09:21,382 but they couldn't, see? 'Cause, well, 55 00:09:21,482 --> 00:09:24,343 they have to wait for exactly the right moment. 56 00:09:24,443 --> 00:09:26,036 When the sister can be told. 57 00:09:26,695 --> 00:09:29,223 Now, this part you're not gonna believe. 58 00:09:29,323 --> 00:09:31,892 Three years go by. 59 00:09:31,992 --> 00:09:36,188 That's over a thousand days and nights. 60 00:09:36,288 --> 00:09:38,399 And still, there's just no right time. 61 00:09:38,499 --> 00:09:40,234 You just don't understand. 62 00:09:40,334 --> 00:09:43,136 Now wait, wait. I told you I solved this case today. 63 00:09:44,004 --> 00:09:46,473 See, I figured out what the guy's problem is. 64 00:09:48,008 --> 00:09:50,060 It has nothing to do with the sister. 65 00:09:51,345 --> 00:09:52,788 No, you see the plain and simple truth 66 00:09:52,888 --> 00:09:57,418 is that the woman just doesn't love the guy enough... 67 00:09:57,518 --> 00:09:58,669 Cleve, no, that's not true. 68 00:09:58,769 --> 00:10:00,921 Shh. It's all right. 69 00:10:01,021 --> 00:10:02,864 I gave my friend some good advice. 70 00:10:04,399 --> 00:10:09,621 I told him to take his gal to the dance, same as always. 71 00:10:11,073 --> 00:10:14,459 And explain to her why it had to end. 72 00:10:15,244 --> 00:10:16,294 No. 73 00:10:17,579 --> 00:10:19,273 Go on, Sheriff. 74 00:10:19,373 --> 00:10:21,233 All right. All right. 75 00:10:47,651 --> 00:10:52,639 ♪ I hear that same old song ♪ 76 00:10:52,739 --> 00:10:56,727 ♪ The one you used to play for me ♪ 77 00:10:56,827 --> 00:11:01,273 ♪ Remember when our love was going strong? ♪ 78 00:11:01,373 --> 00:11:02,316 ♪ I can't forget ♪ 79 00:11:03,917 --> 00:11:05,986 What are you doing here? 80 00:11:06,086 --> 00:11:07,637 The fan went in my shack. 81 00:11:08,505 --> 00:11:12,476 It got so hot, I thought that maybe I could watch some TV. 82 00:11:13,552 --> 00:11:16,146 You can use the one in the music room. 83 00:11:17,639 --> 00:11:19,041 Don't tell Charlotte. 84 00:11:19,141 --> 00:11:20,901 Oh no, I won't. 85 00:11:21,727 --> 00:11:22,836 Don't. 86 00:11:27,357 --> 00:11:28,926 You know, I like watching you move. 87 00:11:29,026 --> 00:11:33,889 ♪ That same old song ♪ 88 00:11:33,989 --> 00:11:38,685 ♪ That same old song ♪ 89 00:11:38,785 --> 00:11:40,354 ♪ That same old song ♪ 90 00:11:48,045 --> 00:11:51,698 ♪ I keep hearing that same old song ♪ 91 00:11:51,798 --> 00:11:52,533 No. 92 00:11:52,633 --> 00:11:53,367 Lucy. 93 00:11:53,467 --> 00:11:54,201 No. 94 00:11:54,301 --> 00:11:55,244 I've been thinking about you, Lucy, all night. 95 00:12:00,557 --> 00:12:02,859 Hope I'm not disturbing anything. 96 00:12:03,477 --> 00:12:05,170 I know I wasn't expected 'til tomorrow, 97 00:12:05,270 --> 00:12:06,672 but I had a hell of a week. 98 00:12:06,772 --> 00:12:08,907 I just decided to get out of there early. 99 00:12:10,067 --> 00:12:11,368 I have a reservation. 100 00:12:12,027 --> 00:12:13,345 I'm Matt Rutledge. 101 00:12:13,445 --> 00:12:16,431 Oh, I'm sorry. 102 00:12:16,531 --> 00:12:19,393 Well, um... it's right here. 103 00:12:19,493 --> 00:12:22,062 Take Mr. Rutledge's bags to his room. 104 00:12:22,162 --> 00:12:23,755 You can call me Matt. 105 00:12:24,414 --> 00:12:26,132 Follow me, Matt. 106 00:12:40,889 --> 00:12:41,940 More? 107 00:12:43,058 --> 00:12:44,543 Thank you. 108 00:12:44,643 --> 00:12:47,421 I can't remember the last time I've tasted real food. 109 00:12:47,521 --> 00:12:50,090 In DC, I eat out all the time. 110 00:12:50,190 --> 00:12:51,842 What is it you do, Mr. Rutledge? 111 00:12:51,942 --> 00:12:52,676 Matt. 112 00:12:52,776 --> 00:12:53,927 Matt. 113 00:12:54,027 --> 00:12:55,453 I'm a congressional aide. 114 00:12:56,113 --> 00:12:58,098 Ooh, that sounds important. 115 00:12:58,198 --> 00:13:03,187 Well, not nearly as important as antique furniture, 116 00:13:03,287 --> 00:13:04,605 home-cooked meals... 117 00:13:05,539 --> 00:13:06,464 Bayou tours. 118 00:13:07,165 --> 00:13:08,508 Good morning. 119 00:13:10,127 --> 00:13:11,904 Good morning. 120 00:13:15,090 --> 00:13:15,949 Did you sleep well? 121 00:13:16,049 --> 00:13:17,826 Where is Etienne? 122 00:13:17,926 --> 00:13:19,203 If he doesn't get here soon, 123 00:13:19,303 --> 00:13:21,330 - it will just be too hot. - I'm right here. 124 00:13:21,430 --> 00:13:23,624 I got the boat ready. Are you coming? 125 00:13:23,724 --> 00:13:24,733 Yes, I am. 126 00:13:28,437 --> 00:13:31,448 Well, see you later. 127 00:13:42,326 --> 00:13:44,336 Who lives around here? 128 00:13:45,495 --> 00:13:50,717 Trappers. Shrimpers. Couple of psychos, like me. 129 00:13:53,420 --> 00:13:56,097 People that got a habit of getting lost out here. 130 00:13:56,882 --> 00:13:58,575 A lot of times... 131 00:13:58,675 --> 00:13:59,601 Watch your head. 132 00:14:02,971 --> 00:14:04,981 They're never even heard from again. 133 00:14:12,189 --> 00:14:14,658 'Course, Lucy says they're all still out here. 134 00:14:16,610 --> 00:14:18,453 She thinks the swamp is haunted. 135 00:14:20,572 --> 00:14:21,623 You know. 136 00:14:22,783 --> 00:14:23,833 Ghosts. 137 00:14:30,749 --> 00:14:32,550 Lucy? 138 00:14:34,419 --> 00:14:36,613 The others will be here any minute. 139 00:14:36,713 --> 00:14:37,639 Thank you. 140 00:14:42,677 --> 00:14:44,621 You weren't up when I got home last night. 141 00:14:44,721 --> 00:14:46,690 Oh, I was tired. 142 00:14:48,016 --> 00:14:50,043 How was the dance? 143 00:14:50,143 --> 00:14:51,069 Fine. 144 00:14:52,437 --> 00:14:55,882 I started another painting for Cleve. 145 00:14:55,982 --> 00:15:00,846 Oh, well Cleve won't be coming around here for awhile. 146 00:15:00,946 --> 00:15:01,871 Why? 147 00:15:02,739 --> 00:15:05,750 Oh, we had a disagreement. 148 00:15:06,701 --> 00:15:08,312 It was about me, wasn't it? 149 00:15:09,579 --> 00:15:12,524 Yoohoo, we're here. Anybody home? 150 00:15:12,624 --> 00:15:13,550 Coming! 151 00:15:18,296 --> 00:15:19,906 Lucy. 152 00:15:20,006 --> 00:15:22,308 Don't be too friendly with the guests tonight. 153 00:15:23,009 --> 00:15:24,060 Okay? 154 00:15:28,932 --> 00:15:30,375 The house is lovely. 155 00:15:30,475 --> 00:15:32,502 Just like the pictures in the guide book. 156 00:15:32,602 --> 00:15:33,879 Usually, these places are so dirty, 157 00:15:33,979 --> 00:15:37,758 but this is actually spotless as my own home in Inglewood. 158 00:15:37,858 --> 00:15:38,592 Lenny, put those down. 159 00:15:38,692 --> 00:15:41,303 I don't want you to get a hernia. You'll spoil my vacation. 160 00:15:41,403 --> 00:15:42,679 It's okay, Ma. 161 00:15:42,779 --> 00:15:44,389 It's not okay. 162 00:15:44,489 --> 00:15:46,166 Lenny's not a schlepper. 163 00:15:48,493 --> 00:15:49,936 So, what's your name? 164 00:15:50,036 --> 00:15:51,980 That's Bo, he's my sister's dog. 165 00:15:52,080 --> 00:15:54,608 Come here, Bobo. Come to Mommy. 166 00:15:54,708 --> 00:15:56,426 Such a nice dog. 167 00:15:57,085 --> 00:15:59,863 Just like my Missy at home. 168 00:15:59,963 --> 00:16:00,989 How old? 169 00:16:01,089 --> 00:16:02,741 Um, 16. 170 00:16:02,841 --> 00:16:06,703 Aww, too old to live. You better put him to sleep. 171 00:16:10,432 --> 00:16:15,170 This trip is costing me a fortune, but it beats Europe. 172 00:16:15,270 --> 00:16:16,755 Terrorism? Not for me. 173 00:16:16,855 --> 00:16:19,132 And the French, they're not getting one penny of my money. 174 00:16:19,232 --> 00:16:21,468 I'll show you to your rooms. 175 00:16:21,568 --> 00:16:24,412 Lenny! Get my camera from the car. 176 00:16:33,872 --> 00:16:34,606 I saw the way 177 00:16:34,706 --> 00:16:36,800 that you were looking at Lucy, you know? 178 00:16:41,296 --> 00:16:42,489 She's a pretty girl. 179 00:16:42,589 --> 00:16:43,515 Yeah. 180 00:16:44,174 --> 00:16:45,683 But you know, she's crazy. 181 00:16:47,177 --> 00:16:48,228 That's all. 182 00:16:49,304 --> 00:16:51,523 She spent three years in a bughouse, 183 00:16:52,349 --> 00:16:53,834 and now she can't get a hundred yards away 184 00:16:53,934 --> 00:16:56,236 from the Willows without having a breakdown. 185 00:16:58,104 --> 00:16:59,005 You see, that's the only reason 186 00:16:59,105 --> 00:17:00,782 that they keep that place open. 187 00:17:01,983 --> 00:17:03,743 'Cause it sure ain't the guests. 188 00:17:09,032 --> 00:17:13,687 But just in case that you got anything in mind, 189 00:17:13,787 --> 00:17:15,630 there's something that you should know. 190 00:17:23,755 --> 00:17:25,807 Nobody gets into her pants. 191 00:17:26,800 --> 00:17:27,851 Nobody. 192 00:17:35,225 --> 00:17:38,879 Hey, you mind picking up that bird? 193 00:17:38,979 --> 00:17:39,904 Sure. 194 00:17:49,489 --> 00:17:51,099 Pick it up by the wings. 195 00:17:51,199 --> 00:17:55,228 What the hell was that? 196 00:17:55,328 --> 00:17:57,314 It was a gator snap. 197 00:17:57,414 --> 00:17:58,756 I could've been killed. 198 00:17:59,874 --> 00:18:01,175 You had enough? 199 00:18:03,003 --> 00:18:04,821 You wanna go back? 200 00:18:04,921 --> 00:18:06,431 Yeah, yeah. Let's go back. 201 00:18:17,475 --> 00:18:20,670 My husband was in the lace business. He was a genius. 202 00:18:20,770 --> 00:18:22,714 Now Lenny runs the company. 203 00:18:22,814 --> 00:18:25,634 And if it wasn't for me, they'd both be starving. 204 00:18:25,734 --> 00:18:27,052 Ma. 205 00:18:27,152 --> 00:18:28,286 I'm only kidding. 206 00:18:28,945 --> 00:18:30,455 Lenny's a genius, too. 207 00:18:31,364 --> 00:18:33,041 Lenny, give me that broccoli. 208 00:18:37,495 --> 00:18:39,147 Here. 209 00:18:39,247 --> 00:18:40,840 Finish it. - Oh, no, thank you. 210 00:18:42,000 --> 00:18:43,944 So, what about you two? 211 00:18:44,044 --> 00:18:45,028 You're not married? 212 00:18:45,128 --> 00:18:46,488 Ma! 213 00:18:46,588 --> 00:18:48,323 You're both nice girls. 214 00:18:48,423 --> 00:18:49,866 I wonder what's wrong with ya? 215 00:18:49,966 --> 00:18:51,893 Well, there's nothing wrong with us. 216 00:18:52,927 --> 00:18:56,122 It's just that ever since our parents died, 217 00:18:56,222 --> 00:18:57,857 I had to take care of Lucy. 218 00:19:02,729 --> 00:19:06,299 Oy, for a skinny guy, you sure do pack it away. 219 00:19:06,399 --> 00:19:07,968 Here, have some more. 220 00:19:08,068 --> 00:19:12,080 No, please. Really, I couldn't possibly. 221 00:19:12,906 --> 00:19:14,374 You were saying? 222 00:19:16,326 --> 00:19:17,811 Um. 223 00:19:17,911 --> 00:19:21,398 Well, one can't marry anybody, 224 00:19:21,498 --> 00:19:26,027 you have to wait for the right man, as they say. 225 00:19:26,127 --> 00:19:28,238 I know what you mean. Especially around here. 226 00:19:28,338 --> 00:19:30,073 You don't want some guy in a loincloth 227 00:19:30,173 --> 00:19:31,741 who just fell out of a tree. 228 00:19:31,841 --> 00:19:33,201 Ma. 229 00:19:33,301 --> 00:19:34,268 Exactly. 230 00:19:42,811 --> 00:19:44,112 Some more wine? 231 00:19:47,107 --> 00:19:48,241 Yes, please. 232 00:19:52,904 --> 00:19:53,955 Thank you. 233 00:19:57,200 --> 00:19:59,377 What about Lucy? Doesn't she get any? 234 00:20:02,622 --> 00:20:04,048 Lucy doesn't drink. 235 00:20:04,708 --> 00:20:08,236 Well, I think I will have some tonight. 236 00:20:08,336 --> 00:20:10,680 Just, um... a little bit. 237 00:20:20,932 --> 00:20:21,958 If there's something funny, 238 00:20:22,058 --> 00:20:24,252 why don't you share it with all of us? 239 00:20:24,352 --> 00:20:26,838 Relax. They like each other. 240 00:20:26,938 --> 00:20:28,197 Anybody can see that. 241 00:20:29,023 --> 00:20:31,409 Give both of these girls something to drink. 242 00:20:43,997 --> 00:20:45,089 The rain's here! 243 00:20:46,166 --> 00:20:48,860 It's just been dry for a month. 244 00:20:48,960 --> 00:20:50,720 I, for one, am relieved. 245 00:20:53,173 --> 00:20:54,866 So what do we do now? 246 00:20:54,966 --> 00:20:56,868 Maybe Lucy will tell us a story. 247 00:20:56,968 --> 00:20:57,702 What? 248 00:20:57,802 --> 00:20:59,621 She tells wonderful ghost stories. 249 00:20:59,721 --> 00:21:03,124 Maybe because she really believes in them. 250 00:21:03,224 --> 00:21:04,834 Please. 251 00:21:04,934 --> 00:21:07,045 Why don't you tell us about Widow's Cove? 252 00:21:07,145 --> 00:21:09,005 I was just out there this afternoon. 253 00:21:09,105 --> 00:21:11,132 I'm sure. Mr. Rutledge would be fascinated 254 00:21:11,232 --> 00:21:13,618 by your ideas on the subject. 255 00:21:14,527 --> 00:21:15,745 Yes, I would. 256 00:21:19,324 --> 00:21:20,416 It's, um... 257 00:21:22,619 --> 00:21:23,878 It's where they live. 258 00:21:24,871 --> 00:21:26,564 The ghosts. 259 00:21:26,664 --> 00:21:28,549 You see, I saw them once. 260 00:21:30,418 --> 00:21:32,737 They showed themselves to me. 261 00:21:33,755 --> 00:21:35,115 What happened? 262 00:21:35,215 --> 00:21:37,391 It's nothing to worry about. 263 00:21:42,972 --> 00:21:44,232 Go on, Lucy. 264 00:21:45,517 --> 00:21:48,670 I heard a voice calling out my name. 265 00:21:48,770 --> 00:21:51,464 It was dark, so I knew not to go out, 266 00:21:51,564 --> 00:21:54,617 but the voice just kept at me. 267 00:21:55,652 --> 00:21:58,538 And I found myself heading deep into the cove. 268 00:21:59,697 --> 00:22:02,708 Well, of course they were all there. 269 00:22:04,035 --> 00:22:09,257 Fishermen, trappers, some families, children even. 270 00:22:10,458 --> 00:22:13,928 I'm not afraid to look the dead in the face. 271 00:22:15,004 --> 00:22:16,681 But their eyes, 272 00:22:17,382 --> 00:22:20,810 there's such longing in their eyes. 273 00:22:21,594 --> 00:22:22,662 You see? 274 00:22:22,762 --> 00:22:25,064 I could tell they were my friends. 275 00:22:25,849 --> 00:22:28,151 They wanted to protect me. 276 00:22:29,185 --> 00:22:31,254 All the people from the parish, 277 00:22:31,354 --> 00:22:33,406 anyone who ever died in the swamp. 278 00:22:35,275 --> 00:22:37,118 And then I heard the voice again. 279 00:22:38,903 --> 00:22:41,455 I turned around and there was a boy. 280 00:22:43,366 --> 00:22:45,251 He was different from the others. 281 00:22:46,578 --> 00:22:50,148 His eyes were hollow. 282 00:22:50,248 --> 00:22:51,591 And his skin... 283 00:22:53,501 --> 00:22:54,802 Oh God, his... 284 00:22:57,255 --> 00:22:58,389 his skin... 285 00:22:59,340 --> 00:23:00,391 was... 286 00:23:01,175 --> 00:23:02,226 decayed. 287 00:23:04,929 --> 00:23:06,772 And he was trying to come to me, 288 00:23:07,891 --> 00:23:09,942 but the others wouldn't let him pass. 289 00:23:11,019 --> 00:23:12,695 They were protecting me. 290 00:23:14,397 --> 00:23:16,199 Jud wanted to kill me. 291 00:23:17,609 --> 00:23:19,385 It was Jud. 292 00:23:19,485 --> 00:23:21,179 Lucy, that's enough. 293 00:23:21,279 --> 00:23:23,056 Who was the boy? 294 00:23:23,156 --> 00:23:26,684 Oh, that was just another figment of her imagination. 295 00:23:28,745 --> 00:23:29,670 What? 296 00:23:30,580 --> 00:23:33,107 I think the generator has just blown. 297 00:23:33,207 --> 00:23:33,942 Oh. 298 00:23:34,042 --> 00:23:35,509 I'll get the keys. 299 00:23:38,129 --> 00:23:39,847 I've closed the windows. 300 00:23:43,134 --> 00:23:44,310 I'll help. 301 00:23:56,064 --> 00:23:57,698 We're in a nuthouse here. 302 00:24:10,286 --> 00:24:11,837 This is the ballroom. 303 00:24:13,373 --> 00:24:14,799 We never use it anymore. 304 00:24:34,936 --> 00:24:37,822 I have to shut the attic window. 305 00:25:13,224 --> 00:25:15,251 Did you do these? 306 00:25:15,351 --> 00:25:17,570 Um, yes. 307 00:25:19,147 --> 00:25:21,090 You hate them? 308 00:25:21,190 --> 00:25:22,116 Not at all. 309 00:25:25,445 --> 00:25:26,495 Is this you? 310 00:25:27,613 --> 00:25:28,664 No. 311 00:25:30,366 --> 00:25:31,893 Yes. Oh, I don't know. 312 00:25:34,495 --> 00:25:35,755 Didn't mean to... 313 00:25:39,751 --> 00:25:41,486 Here we go again. 314 00:25:41,586 --> 00:25:42,511 Ready? 315 00:25:59,020 --> 00:26:04,241 Shh... Shit! 316 00:26:40,144 --> 00:26:42,296 What's that smell? 317 00:26:42,396 --> 00:26:44,048 I don't smell anything. 318 00:26:44,148 --> 00:26:46,467 That's cause you've got a deviated septum. 319 00:26:46,567 --> 00:26:48,428 What's wrong with your hair? It dropped. 320 00:26:48,528 --> 00:26:50,096 It's the moisture and the mildew. 321 00:26:50,196 --> 00:26:51,055 Did you bring the fluid 322 00:26:51,155 --> 00:26:52,098 for your soft lenses? 323 00:26:52,198 --> 00:26:53,124 Ma! 324 00:26:53,741 --> 00:26:55,435 Where are you sleeping? 325 00:26:55,535 --> 00:26:57,020 With my husband. 326 00:26:57,120 --> 00:26:58,563 Suppose I have to go? 327 00:26:58,663 --> 00:26:59,880 Night, Mother. 328 00:27:00,748 --> 00:27:02,775 You have any water in your room? 329 00:27:02,875 --> 00:27:04,135 I probably won't sleep. 330 00:27:15,179 --> 00:27:16,313 Goodnight again. 331 00:27:19,350 --> 00:27:20,985 Bo. 332 00:27:26,983 --> 00:27:28,342 Bo! 333 00:27:28,442 --> 00:27:29,368 Come on. 334 00:27:31,279 --> 00:27:33,164 Come on. 335 00:27:43,082 --> 00:27:44,133 Lucy? 336 00:27:47,003 --> 00:27:48,929 Lucy, are you asleep? 337 00:27:49,922 --> 00:27:50,973 Come in. 338 00:27:58,347 --> 00:28:00,208 Where's Mr. Rutledge? 339 00:28:00,308 --> 00:28:01,984 In bed, I suppose. 340 00:28:03,686 --> 00:28:04,820 Um... 341 00:28:05,438 --> 00:28:07,673 Is everyone else asleep? 342 00:28:07,773 --> 00:28:10,009 Your behavior with that boy tonight 343 00:28:10,109 --> 00:28:11,260 was ridiculous. 344 00:28:11,360 --> 00:28:12,345 I'm sorry. 345 00:28:12,445 --> 00:28:13,370 I'm sorry. 346 00:28:15,406 --> 00:28:16,916 I brought you your pill. 347 00:28:21,871 --> 00:28:23,981 You want me to read you a story? 348 00:28:24,081 --> 00:28:27,593 Um, no. You know, I'm just gonna go straight to sleep. 349 00:28:28,336 --> 00:28:29,470 I'm kind of tired. 350 00:28:31,714 --> 00:28:32,615 Goodnight, Bo. 351 00:28:35,635 --> 00:28:36,727 Goodnight. 352 00:28:45,645 --> 00:28:48,172 Your sister treats you like a child. 353 00:28:48,272 --> 00:28:50,157 No, you don't understand. 354 00:28:51,525 --> 00:28:52,993 What is that pill for? 355 00:28:53,611 --> 00:28:56,288 It keeps me steady. Does that make you nervous? 356 00:28:57,156 --> 00:28:58,207 No. 357 00:29:01,911 --> 00:29:03,629 I'd like you to go now. 358 00:29:05,122 --> 00:29:06,173 Goodnight. 359 00:29:07,875 --> 00:29:08,926 Goodnight. 360 00:29:10,628 --> 00:29:11,845 Goodnight. 361 00:29:38,281 --> 00:29:41,500 Shut up already! 362 00:29:51,544 --> 00:29:53,971 We're moving to the Holiday Inn in the morning. 363 00:32:52,808 --> 00:32:55,235 So, who's hungry now? 364 00:32:57,271 --> 00:32:59,072 Come on. I won't let you starve. 365 00:33:06,489 --> 00:33:09,433 You go to the Holiday Inn, you call room service. 366 00:33:09,533 --> 00:33:10,559 You're out here in the fucking woods, 367 00:33:10,659 --> 00:33:11,977 you gotta get it yourself. 368 00:33:12,077 --> 00:33:12,853 What I'm doing here in the first place, 369 00:33:12,953 --> 00:33:14,563 I don't know that to begin with. 370 00:33:14,663 --> 00:33:16,732 In the middle of a swamp, 371 00:33:16,832 --> 00:33:18,943 with a bunch of French nuts telling fucking ghost stories 372 00:33:19,043 --> 00:33:20,444 I heard in summer camp. 373 00:33:25,007 --> 00:33:27,142 But you're not crazy, Bo. 374 00:33:29,553 --> 00:33:31,063 You're the nicest one here. 375 00:33:37,645 --> 00:33:40,280 Now, eat slow. Chew your food. 376 00:33:42,358 --> 00:33:43,951 Don't gum it to death. 377 00:33:58,791 --> 00:33:59,842 Oh! 378 00:34:02,711 --> 00:34:03,720 Not for me. 379 00:35:27,212 --> 00:35:28,322 Can I come in? 380 00:35:28,422 --> 00:35:29,348 Uh... 381 00:35:30,716 --> 00:35:31,767 of course. 382 00:35:40,768 --> 00:35:43,003 - I just... - Yes? 383 00:35:43,103 --> 00:35:45,489 Well, I stopped by for two reasons, actually. 384 00:35:46,482 --> 00:35:49,093 To make sure the rain didn't knock the house down. 385 00:35:49,193 --> 00:35:50,911 Oh, not this time. 386 00:35:52,154 --> 00:35:55,057 Although the roof does look a little shaky. 387 00:35:55,157 --> 00:35:56,083 Yeah. 388 00:35:59,036 --> 00:35:59,979 And? 389 00:36:00,079 --> 00:36:01,397 And? 390 00:36:01,497 --> 00:36:02,815 Well, the other reason you came by. 391 00:36:02,915 --> 00:36:04,024 Oh, yeah, yeah. 392 00:36:04,124 --> 00:36:06,443 My raincoat. I left it here last time. 393 00:36:06,543 --> 00:36:07,278 I thought I'd take it to mass, 394 00:36:07,378 --> 00:36:08,404 'cause it looks like it might... 395 00:36:08,504 --> 00:36:10,681 It must be in the hall closet. 396 00:36:19,139 --> 00:36:20,190 Charlie? 397 00:36:21,100 --> 00:36:22,776 Forget the coat for a moment. 398 00:36:25,521 --> 00:36:27,072 Look, about the other night. 399 00:36:28,065 --> 00:36:29,341 I don't want you to think 400 00:36:29,441 --> 00:36:31,785 I don't understand about Lucy, 'cause I do. 401 00:36:32,986 --> 00:36:34,930 I know she had a rough time once. 402 00:36:35,030 --> 00:36:36,832 Well, I mean, you both did. 403 00:36:39,201 --> 00:36:41,312 But sugar, she's fine now, 404 00:36:41,412 --> 00:36:43,981 has been for awhile, you just can't see it. 405 00:36:44,081 --> 00:36:46,233 You just don't understand, do you? 406 00:36:46,333 --> 00:36:49,428 She is fine because I made her fine. 407 00:37:00,305 --> 00:37:02,374 You going to the 9? 408 00:37:02,474 --> 00:37:04,026 No, we're going on later. 409 00:37:06,729 --> 00:37:07,779 Yeah. 410 00:37:20,951 --> 00:37:23,670 Charlie, you seen Bo? 411 00:37:26,290 --> 00:37:28,025 Is Cleve here? 412 00:37:28,125 --> 00:37:29,051 He was. 413 00:37:29,710 --> 00:37:31,470 He ain't taking us to mass? 414 00:37:32,546 --> 00:37:33,989 No. 415 00:37:34,089 --> 00:37:34,823 Why not? 416 00:37:34,923 --> 00:37:36,825 Because he's not. 417 00:37:36,925 --> 00:37:38,952 Stop being so nosy and get to work. 418 00:37:39,052 --> 00:37:41,789 I'm sure you'll want everything nice and tidy 419 00:37:41,889 --> 00:37:43,648 when your precious, little Matt... 420 00:37:45,976 --> 00:37:47,503 Okay. 421 00:37:47,603 --> 00:37:49,529 I'll do the vacuuming. 422 00:38:41,698 --> 00:38:42,749 Mattie? 423 00:38:43,492 --> 00:38:45,519 I know you like the girl... 424 00:38:45,619 --> 00:38:46,545 but go home. 425 00:38:50,666 --> 00:38:51,800 Come on, kids. 426 00:39:11,478 --> 00:39:13,697 I don't think he spent the night here. 427 00:39:14,982 --> 00:39:16,700 Looky here, Sheriff. 428 00:39:22,239 --> 00:39:25,017 Hmm, quite a collection. 429 00:39:25,117 --> 00:39:26,668 Here's our boy now. 430 00:39:28,161 --> 00:39:29,212 Come on. 431 00:39:38,422 --> 00:39:40,532 Where you been, Etienne? 432 00:39:40,632 --> 00:39:41,558 Been trapping. 433 00:39:45,053 --> 00:39:46,538 What happened? 434 00:39:46,638 --> 00:39:49,441 Lucy's dog got killed here last night. 435 00:39:51,226 --> 00:39:52,544 I didn't do nothing. 436 00:39:52,644 --> 00:39:54,671 You better put that gun down. 437 00:39:54,771 --> 00:39:55,697 All right. 438 00:39:56,481 --> 00:39:57,949 Somebody killed that dog. 439 00:39:59,484 --> 00:40:00,744 And I'm the asshole. 440 00:40:08,577 --> 00:40:09,586 Shit. 441 00:40:10,829 --> 00:40:14,650 WF1, this is WF2. 10-4 my traffic. 442 00:40:14,750 --> 00:40:15,484 Go ahead. 443 00:40:15,584 --> 00:40:18,987 We got a situation here. Exact 1020, The Willows. 444 00:40:19,087 --> 00:40:19,822 I think the best thing for everybody 445 00:40:19,922 --> 00:40:23,742 to do right now is just clear outta here. 446 00:40:23,842 --> 00:40:26,703 Lucy's not up to making a trip. 447 00:40:26,803 --> 00:40:27,538 Listen, sugar. 448 00:40:27,638 --> 00:40:29,331 Is there something you're not, you know, 449 00:40:29,431 --> 00:40:30,857 you're not telling me here? 450 00:40:35,187 --> 00:40:39,407 You have any idea where this might've come from? 451 00:40:45,989 --> 00:40:46,849 Lucy? 452 00:40:46,949 --> 00:40:49,643 Now, just stop this. You're terrorizing her. 453 00:40:49,743 --> 00:40:50,727 All right, all right. 454 00:40:50,827 --> 00:40:52,980 I want all of you to leave right now. 455 00:40:53,080 --> 00:40:53,814 Matt, come on. 456 00:40:53,914 --> 00:40:54,898 Help me with the dog. 457 00:40:54,998 --> 00:40:55,924 Sure. 458 00:40:58,835 --> 00:40:59,886 Lucy? 459 00:41:01,463 --> 00:41:02,555 I'll be back. 460 00:41:09,805 --> 00:41:12,207 Lock it up and stay inside. 461 00:41:12,307 --> 00:41:14,067 Call me if he shows up, you hear? 462 00:41:15,936 --> 00:41:17,696 Oh, we'll probably come back -- 463 00:41:19,189 --> 00:41:20,215 Never mind. 464 00:41:21,817 --> 00:41:22,742 Damn. 465 00:41:23,610 --> 00:41:25,512 I guess that pretty well sums it up. 466 00:41:25,612 --> 00:41:26,346 Sheriff? 467 00:41:26,446 --> 00:41:27,180 Yeah? 468 00:41:27,280 --> 00:41:28,223 What about the dog? 469 00:41:28,323 --> 00:41:29,057 What about it? 470 00:41:29,157 --> 00:41:30,309 What are we gonna do with his body? 471 00:41:30,409 --> 00:41:31,643 I don't know, stuff it? 472 00:41:31,743 --> 00:41:33,729 I think he should be buried. 473 00:41:33,829 --> 00:41:35,130 Oh, you do, do you? 474 00:41:37,165 --> 00:41:38,300 Well, all right. 475 00:41:39,167 --> 00:41:41,303 All right. Let's go bury the damn dog. 476 00:41:45,799 --> 00:41:47,534 The same night. Can't you see that? 477 00:41:47,634 --> 00:41:48,619 Lucy, be quiet. 478 00:41:48,719 --> 00:41:49,620 It's Jud's knife! 479 00:41:49,720 --> 00:41:50,537 Lucy! Shh! 480 00:41:50,637 --> 00:41:52,372 It's him, Charlotte. He's come back! 481 00:41:52,472 --> 00:41:53,457 Just listen to you! 482 00:41:53,557 --> 00:41:55,459 You don't know what you're talking about! 483 00:41:55,559 --> 00:41:57,044 Lucy, shh! 484 00:41:57,144 --> 00:41:58,545 But he can't sleep! 485 00:41:58,645 --> 00:42:01,590 You're getting yourself all worked up over nothing! 486 00:42:01,690 --> 00:42:04,343 What we did was wrong! What we did was wrong! 487 00:42:04,443 --> 00:42:06,178 Shh! Lucy! 488 00:42:06,278 --> 00:42:08,305 It's vengeance, that's what the dead do. 489 00:42:08,405 --> 00:42:09,264 They take vengeance. 490 00:42:09,364 --> 00:42:11,308 Stop it now! 491 00:42:11,408 --> 00:42:12,142 Lucy! 492 00:42:12,242 --> 00:42:14,728 You promised me you would never talk about this. 493 00:42:14,828 --> 00:42:15,812 Don't you remember? 494 00:42:15,912 --> 00:42:17,439 That's what they do. First, it's gonna be Bo... 495 00:42:17,539 --> 00:42:19,524 Do you want me to call Dr. Mouton? 496 00:42:19,624 --> 00:42:21,176 I will if I have to. 497 00:42:23,503 --> 00:42:24,554 Huh? 498 00:42:26,840 --> 00:42:27,891 No. 499 00:42:30,302 --> 00:42:31,728 You don't have to. 500 00:42:33,513 --> 00:42:34,564 Good. 501 00:42:36,725 --> 00:42:38,777 Oh, Charlie, I'm not crazy. 502 00:42:46,276 --> 00:42:48,095 Go to your room. 503 00:42:48,195 --> 00:42:49,120 What? 504 00:42:49,780 --> 00:42:51,498 Go to your room. 505 00:42:54,034 --> 00:42:56,169 I'll make you some tea. 506 00:43:20,977 --> 00:43:22,713 What are you doing here? 507 00:43:22,813 --> 00:43:23,588 I didn't do nothin'. 508 00:43:23,688 --> 00:43:25,281 Of course you didn't. 509 00:43:26,566 --> 00:43:28,760 Lucy, go back to bed. 510 00:43:28,860 --> 00:43:30,053 But Charlie... 511 00:43:30,153 --> 00:43:30,971 Be quiet. 512 00:43:31,071 --> 00:43:32,639 I know why you're doing this. 513 00:43:32,739 --> 00:43:34,666 So they wouldn't think that it's you. 514 00:43:37,160 --> 00:43:38,895 What do you mean? 515 00:43:38,995 --> 00:43:40,230 There's only one person in this house 516 00:43:40,330 --> 00:43:41,673 that's used to killing. 517 00:43:44,793 --> 00:43:47,178 And you've been doing it since you were 18. 518 00:43:50,340 --> 00:43:53,118 I don't know what you're talking about. 519 00:43:53,218 --> 00:43:56,521 I'm talking about that boy. Jud Nevins. 520 00:43:57,722 --> 00:44:00,417 I'm talking about what you did to him. 521 00:44:01,810 --> 00:44:02,753 Get out. 522 00:44:02,853 --> 00:44:04,171 Because they never found his body, 523 00:44:04,271 --> 00:44:06,715 that doesn't mean you didn't kill him. 524 00:44:06,815 --> 00:44:10,761 You played innocent and everybody, they believed you. 525 00:44:10,861 --> 00:44:11,786 But not me. 526 00:44:12,571 --> 00:44:14,139 Not me. 527 00:44:14,239 --> 00:44:14,973 I never believed. 528 00:44:15,073 --> 00:44:16,583 Charlie! 529 00:44:27,127 --> 00:44:28,636 You be careful, Lucy. 530 00:45:06,499 --> 00:45:07,567 She's gonna get you. 531 00:45:09,294 --> 00:45:10,612 You're a dead man! 532 00:45:19,679 --> 00:45:23,316 You'll never make it out alive! 533 00:45:30,899 --> 00:45:32,342 You told him. 534 00:45:32,442 --> 00:45:34,386 Nope. I didn't. 535 00:45:34,486 --> 00:45:36,138 Well, how did he know, then? 536 00:45:36,238 --> 00:45:37,580 He saw us. 537 00:45:39,199 --> 00:45:40,642 That night when you asked me to go back 538 00:45:40,742 --> 00:45:43,920 for Jud's cap, Etienne was standing there. 539 00:45:45,538 --> 00:45:47,649 Why didn't you tell me this before? 540 00:45:47,749 --> 00:45:49,926 Because I didn't want to. 541 00:45:50,752 --> 00:45:52,595 Just let it go, Charlotte. 542 00:45:55,507 --> 00:45:57,433 I'm gonna take care of this. 543 00:46:01,304 --> 00:46:03,106 You will not hurt him. 544 00:46:07,769 --> 00:46:09,070 I'll handle it. 545 00:46:09,688 --> 00:46:11,298 When Matt comes back... 546 00:46:11,398 --> 00:46:13,800 Matt's not coming back. 547 00:46:13,900 --> 00:46:14,826 What? 548 00:46:16,319 --> 00:46:18,997 Cleve is sending a man to pick up his clothes. 549 00:46:20,657 --> 00:46:22,184 I don't understand. 550 00:46:22,284 --> 00:46:23,977 He's gone. 551 00:46:24,077 --> 00:46:26,188 He's left for home. 552 00:46:26,288 --> 00:46:28,548 Why? Did you say something to him about me? 553 00:46:30,125 --> 00:46:31,843 He was just toying with you. 554 00:46:33,461 --> 00:46:34,887 That's what man do. 555 00:46:38,758 --> 00:46:40,643 Why don't you just lie back. 556 00:46:42,220 --> 00:46:43,605 Close your eyes. 557 00:46:44,639 --> 00:46:46,357 Just forget all about it. 558 00:46:49,352 --> 00:46:51,154 I'll make you something special. 559 00:46:53,690 --> 00:46:56,760 Here. How about some music? 560 00:47:00,864 --> 00:47:03,541 And who loves you more than anybody in the world? 561 00:47:05,201 --> 00:47:06,645 Charlotte. 562 00:47:06,745 --> 00:47:07,670 Why? 563 00:47:09,664 --> 00:47:11,090 Because I'm her dolly. 564 00:47:14,836 --> 00:47:15,862 I love you. 565 00:47:15,962 --> 00:47:18,031 I know you do. 566 00:47:18,131 --> 00:47:20,475 I'll bring you your pill. 567 00:47:37,817 --> 00:47:39,803 I just saw Etienne, he is completely... 568 00:47:39,903 --> 00:47:41,496 Sorry, I can't let you in. 569 00:47:42,447 --> 00:47:43,348 I don't understand. 570 00:47:43,448 --> 00:47:45,267 I told Lucy I was gonna meet her here. 571 00:47:45,367 --> 00:47:47,877 She doesn't wanna see you. 572 00:47:51,122 --> 00:47:52,465 I don't believe you. 573 00:47:53,333 --> 00:47:54,818 Well, I don't care what you believe. 574 00:47:54,918 --> 00:47:57,804 My sister told me to tell you goodbye. 575 00:47:58,588 --> 00:47:59,847 Here's your bag. 576 00:48:03,009 --> 00:48:04,769 Can I at least get a bandage? 577 00:48:06,721 --> 00:48:07,772 Please. 578 00:48:12,977 --> 00:48:14,028 Wait. 579 00:48:14,687 --> 00:48:15,738 Here. 580 00:48:23,530 --> 00:48:25,331 I'll be right back. 581 00:49:09,909 --> 00:49:10,835 Lucy? 582 00:49:14,539 --> 00:49:15,565 Lucy? 583 00:49:15,665 --> 00:49:17,133 Mr. Rutledge? 584 00:49:19,002 --> 00:49:20,303 Mr. Rutledge. 585 00:49:22,839 --> 00:49:25,641 I just wanted to say goodbye. 586 00:49:33,808 --> 00:49:36,319 Listen, have I offended you somehow? 587 00:49:37,520 --> 00:49:39,631 If so, I apologize. 588 00:49:39,731 --> 00:49:42,050 I didn't mean to. 589 00:49:42,150 --> 00:49:43,075 Matt? 590 00:50:07,884 --> 00:50:09,285 Matt! 591 00:50:09,385 --> 00:50:10,478 Matt! 592 00:50:11,554 --> 00:50:13,773 Goodbye, Mr. Rutledge. 593 00:50:19,062 --> 00:50:20,112 Matt! 594 00:50:29,197 --> 00:50:30,248 Matt! 595 00:50:34,452 --> 00:50:35,503 Matt! 596 00:50:43,127 --> 00:50:44,220 Matt! 597 00:50:53,930 --> 00:50:54,831 Lucy! 598 00:50:54,931 --> 00:50:56,916 Are you all right? 599 00:50:57,016 --> 00:50:57,750 Lucy? 600 00:51:21,874 --> 00:51:23,234 Louisiana's worst storm in years 601 00:51:23,334 --> 00:51:25,737 continues to threaten area residents. 602 00:51:25,837 --> 00:51:28,406 Heavy rain is expected to persist through the night. 603 00:51:28,506 --> 00:51:29,741 Two deaths by lightning 604 00:51:29,841 --> 00:51:33,495 and over 100 families have been evacuated. 605 00:51:39,100 --> 00:51:41,402 It's all right. 606 00:51:47,609 --> 00:51:49,469 Well, it's been a Texas type of flood. 607 00:51:49,569 --> 00:51:53,139 Don't think we can organize that search party 'til morning. 608 00:51:53,239 --> 00:51:54,807 Sheriff? 609 00:51:54,907 --> 00:51:56,250 Do me a favor, Rog. 610 00:51:57,702 --> 00:52:00,046 Get me the file on the Nevins case. 611 00:52:10,798 --> 00:52:12,767 She said you weren't coming back. 612 00:56:17,253 --> 00:56:19,280 He should've been invited, Daddy. 613 00:56:19,380 --> 00:56:23,392 You're not going to see that boy again, ever. 614 00:56:39,567 --> 00:56:41,344 So how was your birthday party? 615 00:56:41,444 --> 00:56:43,537 Terrible without you. 616 00:56:44,447 --> 00:56:47,666 Me? I ain't good enough for you. 617 00:56:48,409 --> 00:56:50,353 Just ask your old man. 618 00:56:50,453 --> 00:56:52,438 That's not true. 619 00:56:52,538 --> 00:56:54,715 This means us, forever. 620 00:57:00,963 --> 00:57:04,016 It's your birthday. I got you a little something special. 621 00:57:04,675 --> 00:57:05,726 What? 622 00:57:08,638 --> 00:57:11,249 It's right here in my pants. 623 00:57:11,349 --> 00:57:13,776 Jud, don't talk like that. 624 00:57:14,518 --> 00:57:15,569 Jud! 625 00:57:40,336 --> 00:57:42,113 Yes, Mr. Wiley. I told you... 626 00:57:43,047 --> 00:57:44,615 Yes, sir. We're gonna send somebody out there 627 00:57:44,715 --> 00:57:46,725 just as soon as the storm clears. 628 00:57:48,511 --> 00:57:49,561 Yes. 629 00:57:52,682 --> 00:57:54,542 Like I said, somebody will be by. 630 00:57:54,642 --> 00:57:56,235 Listen, I gotta go now. 631 00:58:13,035 --> 00:58:13,961 Goodnight. 632 00:58:15,496 --> 00:58:16,547 Matt? 633 00:58:18,457 --> 00:58:19,942 Thank you for coming back. 634 00:59:08,966 --> 00:59:09,892 Bo? 635 00:59:19,101 --> 00:59:20,319 Who's there? 636 00:59:39,246 --> 00:59:40,881 What do you want? 637 00:59:42,166 --> 00:59:43,734 You wanna play again? 638 00:59:43,834 --> 00:59:45,903 Okay, you're it this time. 639 00:59:46,003 --> 00:59:47,863 Let's play again, okay? 640 00:59:51,801 --> 00:59:54,578 It's just in your head. 641 00:59:54,678 --> 00:59:56,939 Nine, eight, seven, six, 642 00:59:57,890 --> 00:59:59,024 five, four, 643 01:00:00,267 --> 01:00:03,337 three, two, one. 644 01:00:03,437 --> 01:00:05,572 Ready or not, here I come. 645 01:00:08,109 --> 01:00:09,093 Don't play, kid. 646 01:00:09,193 --> 01:00:12,596 Five, four, three, 647 01:00:12,696 --> 01:00:14,890 two, one. 648 01:00:14,990 --> 01:00:18,269 Ready or not, here I come. 649 01:00:27,044 --> 01:00:29,054 Etienne? 650 01:00:31,841 --> 01:00:32,891 Etienne? 651 01:00:39,014 --> 01:00:40,065 Etienne? 652 01:00:41,308 --> 01:00:42,960 I'm gonna get you! 653 01:00:43,060 --> 01:00:46,088 You can't hide from me. Etienne? 654 01:00:46,188 --> 01:00:47,048 It's your birthday. 655 01:00:47,148 --> 01:00:50,342 I got you a little something special. 656 01:00:50,442 --> 01:00:52,119 What? 657 01:00:52,820 --> 01:00:55,222 A special present. 658 01:00:55,322 --> 01:00:58,017 It's right here in my pants. 659 01:00:58,117 --> 01:00:59,894 Jud. 660 01:00:59,994 --> 01:01:01,837 Don't talk like that. 661 01:01:04,039 --> 01:01:05,441 Jud! 662 01:01:05,541 --> 01:01:06,467 Jud! 663 01:01:07,710 --> 01:01:09,178 Jud, no... Jud! 664 01:01:10,504 --> 01:01:11,363 Jud! 665 01:01:11,463 --> 01:01:12,281 Don't do this... 666 01:01:14,175 --> 01:01:15,409 Jud! 667 01:01:15,509 --> 01:01:16,935 Jud, I love you. 668 01:01:24,977 --> 01:01:25,861 Jud! 669 01:01:31,817 --> 01:01:33,368 Please, don't. 670 01:01:36,113 --> 01:01:37,164 No! 671 01:01:38,532 --> 01:01:39,750 Jud! Please! 672 01:01:40,743 --> 01:01:41,644 Leave me alone! 673 01:01:41,744 --> 01:01:43,337 Jud! 674 01:01:48,250 --> 01:01:51,136 Jud, stop this! Jud get off her! 675 01:02:17,780 --> 01:02:18,830 Charlie? 676 01:02:23,452 --> 01:02:27,172 What are they gonna do to us? 677 01:02:38,092 --> 01:02:40,060 Oh my God. His cap. 678 01:02:40,761 --> 01:02:42,938 Lucy, go back and look for his cap. 679 01:02:55,234 --> 01:02:57,369 Etienne! 680 01:02:58,904 --> 01:02:59,955 Shh. 681 01:03:00,781 --> 01:03:03,000 Don't tell. 682 01:03:04,159 --> 01:03:05,794 Shh. 683 01:03:21,510 --> 01:03:23,287 Couldn't find it. 684 01:03:23,387 --> 01:03:25,063 Couldn't find it? 685 01:03:26,515 --> 01:03:28,125 Help me. 686 01:03:28,225 --> 01:03:30,235 You gotta help me push. 687 01:03:32,396 --> 01:03:33,447 Ready? 688 01:04:07,806 --> 01:04:09,024 Let's go back now. 689 01:04:11,268 --> 01:04:13,236 You have to promise me, Lucy. 690 01:04:14,688 --> 01:04:17,324 We're never gonna talk about this again. 691 01:04:18,609 --> 01:04:19,660 Ever? 692 01:05:27,428 --> 01:05:30,313 I saw you, Charlotte! 693 01:05:55,664 --> 01:05:56,715 Etienne! 694 01:06:35,621 --> 01:06:38,048 Etienne! Shh. 695 01:06:40,292 --> 01:06:43,512 Don't tell. Don't tell. 696 01:06:55,432 --> 01:06:56,900 Etienne? 697 01:08:00,664 --> 01:08:01,523 What? What is it? 698 01:08:01,623 --> 01:08:03,358 Please, please. 699 01:08:03,458 --> 01:08:04,193 What? 700 01:08:04,293 --> 01:08:05,152 Etienne. 701 01:08:05,252 --> 01:08:06,778 I can't... 702 01:08:06,878 --> 01:08:08,572 I can't carry him on my own. 703 01:08:08,672 --> 01:08:09,406 What? 704 01:08:09,506 --> 01:08:10,949 Please, I need your help. Please. 705 01:08:11,049 --> 01:08:12,618 Shh. It's okay. 706 01:08:12,718 --> 01:08:15,896 It's okay, it's okay. I've got you. 707 01:08:17,264 --> 01:08:18,415 What happened? 708 01:08:21,768 --> 01:08:26,948 Someone killed Etienne. Someone killed him. 709 01:08:29,234 --> 01:08:32,721 Lucy, who do you think did it? 710 01:08:32,821 --> 01:08:34,264 Hmm? 711 01:08:34,364 --> 01:08:37,167 Who else is here? Who else is in this house? 712 01:08:37,909 --> 01:08:38,960 No one. 713 01:08:39,661 --> 01:08:44,525 It was just you, and me, and Charlotte. 714 01:08:46,418 --> 01:08:47,344 That's right. 715 01:08:49,212 --> 01:08:52,533 - No. No, you're wrong. - It's her. 716 01:08:52,633 --> 01:08:53,742 No. She wouldn't. 717 01:08:53,842 --> 01:08:56,912 Think about it, Lucy. She has lied to you all along. 718 01:08:57,012 --> 01:08:57,938 Hasn't she? 719 01:08:58,597 --> 01:08:59,648 Hasn't she? 720 01:09:00,641 --> 01:09:02,626 She's a dangerous woman, Lucy, 721 01:09:02,726 --> 01:09:07,238 and unless we do something about it, I could be next. 722 01:09:08,899 --> 01:09:09,950 Oh no. 723 01:09:11,568 --> 01:09:12,619 No. 724 01:09:14,529 --> 01:09:17,666 I won't let anything happen to you. 725 01:09:19,368 --> 01:09:20,418 I won't. 726 01:09:24,206 --> 01:09:25,774 You're my prince. 727 01:11:49,351 --> 01:11:50,860 What are you doing, Lucy? 728 01:11:52,938 --> 01:11:54,197 Stay away from me. 729 01:11:55,649 --> 01:11:56,699 Lucy? 730 01:11:59,277 --> 01:12:00,995 What is this all about? 731 01:12:01,863 --> 01:12:05,517 I was out there. I saw what you did to Etienne. 732 01:12:05,617 --> 01:12:07,127 You murdered him. 733 01:12:08,453 --> 01:12:12,899 Honey, you're hallucinating again. Etienne's not dead. 734 01:12:12,999 --> 01:12:15,694 He's just gone. 735 01:12:15,794 --> 01:12:18,805 He died in my arms, Charlotte. 736 01:12:19,422 --> 01:12:21,366 Did you take your pills today? 737 01:12:21,466 --> 01:12:25,412 Don't do that to me. Not anymore. 738 01:12:25,512 --> 01:12:26,855 What do you mean? 739 01:12:27,973 --> 01:12:32,068 You've been drugging me all along so I wouldn't tell. 740 01:12:33,979 --> 01:12:38,283 You put me in an institution, so I wouldn't tell. 741 01:12:39,484 --> 01:12:40,635 Oh my God, Lucy. 742 01:12:40,735 --> 01:12:42,554 You're my sister! 743 01:12:42,654 --> 01:12:43,597 Baby. 744 01:12:43,697 --> 01:12:45,832 And you poisoned me. 745 01:12:48,660 --> 01:12:50,253 We gotta get some help. 746 01:12:56,585 --> 01:12:57,635 It's dead! 747 01:13:02,883 --> 01:13:06,953 Lucy. Lucy, listen to me. 748 01:13:07,053 --> 01:13:09,272 We are in great danger here. 749 01:13:10,056 --> 01:13:13,109 Lucy. Here, look at this picture. 750 01:13:14,019 --> 01:13:16,237 Who is it? Who do you see? 751 01:13:18,231 --> 01:13:19,341 Matt? 752 01:13:19,441 --> 01:13:21,218 No, it's Jud. 753 01:13:21,318 --> 01:13:23,428 Not Matt. Matt is his little brother. 754 01:13:23,528 --> 01:13:24,454 Liar. 755 01:13:25,113 --> 01:13:27,849 Lucy, you never knew Jud. 756 01:13:27,949 --> 01:13:29,100 Matt is just like him. 757 01:13:29,200 --> 01:13:32,062 He tries to hide it, but it's still there. 758 01:13:32,162 --> 01:13:34,047 He has planned out this whole thing. 759 01:13:34,706 --> 01:13:37,091 He has turned us against each other. 760 01:13:38,585 --> 01:13:40,111 Lucy. 761 01:13:40,211 --> 01:13:42,055 You have to trust me. 762 01:13:46,176 --> 01:13:48,895 Where is my brother? 763 01:13:50,972 --> 01:13:52,666 We can go now. 764 01:13:52,766 --> 01:13:54,793 Lucy, he wants to kill both of us! 765 01:13:54,893 --> 01:13:56,044 Lucy, is that loaded? 766 01:13:56,144 --> 01:13:57,712 Is it? 767 01:13:57,812 --> 01:13:59,781 You should be very careful with that. 768 01:14:00,565 --> 01:14:03,343 Jud used to call you his little shadow. Remember Matt? 769 01:14:03,443 --> 01:14:04,427 What? 770 01:14:04,527 --> 01:14:05,512 Little shadow. 771 01:14:05,612 --> 01:14:07,180 What? What are you talking about? 772 01:14:07,280 --> 01:14:09,224 You know what I'm talking about. 773 01:14:09,324 --> 01:14:11,726 Oh, I should've recognized you before now. 774 01:14:11,826 --> 01:14:14,604 You're just like Jud. Don't trust him, Lucy. 775 01:14:14,704 --> 01:14:15,939 Please don't give him that gun. 776 01:14:16,039 --> 01:14:17,799 Let her think for herself. 777 01:14:18,875 --> 01:14:21,010 You know I would never hurt you. 778 01:14:26,508 --> 01:14:29,160 Baby, come on. 779 01:14:29,260 --> 01:14:30,144 Mmm-hmm. 780 01:14:31,763 --> 01:14:32,622 That's right. 781 01:14:32,722 --> 01:14:34,649 No, Lucy! 782 01:14:39,562 --> 01:14:40,613 Matt! 783 01:14:41,523 --> 01:14:42,907 Wait for me. 784 01:15:34,951 --> 01:15:38,897 You didn't think I'd ever come back. 785 01:15:41,833 --> 01:15:44,069 You don't understand about your brother. 786 01:15:44,169 --> 01:15:45,320 It was an accident. 787 01:15:45,420 --> 01:15:46,346 I saw it. 788 01:15:47,213 --> 01:15:48,823 Oh, God. 789 01:15:48,923 --> 01:15:51,117 I saw everything you did. 790 01:15:51,217 --> 01:15:54,020 I saw you dump my brother's body in the swamp. 791 01:15:55,388 --> 01:16:00,276 And I watched you stand up in court and swear before God 792 01:16:01,019 --> 01:16:02,862 that it never happened. 793 01:16:05,231 --> 01:16:07,050 So I waited. 794 01:16:07,150 --> 01:16:08,718 Waited for what? 795 01:16:08,818 --> 01:16:10,536 To hear you tell me the truth. 796 01:16:15,241 --> 01:16:19,854 I wanna hear you say that you killed my brother. 797 01:16:19,954 --> 01:16:21,606 No. It was an accident. 798 01:16:21,706 --> 01:16:23,358 He tried to rape me! 799 01:16:23,458 --> 01:16:24,526 I wanna hear you say it. 800 01:16:24,626 --> 01:16:25,360 No! 801 01:16:25,460 --> 01:16:27,362 Come on. I wanna hear it from you. Say it! 802 01:16:27,462 --> 01:16:28,363 No! 803 01:16:28,463 --> 01:16:29,197 Say it! 804 01:16:29,297 --> 01:16:30,281 No! 805 01:16:38,264 --> 01:16:40,333 Come on, we have to hurry. 806 01:16:40,433 --> 01:16:41,526 Come on! 807 01:16:55,824 --> 01:16:56,874 Hurry! 808 01:17:07,418 --> 01:17:09,137 Cleve! 809 01:17:16,261 --> 01:17:17,687 Come on, Matt. 810 01:17:18,888 --> 01:17:21,607 You've got a problem, you take it up with the law. 811 01:17:22,475 --> 01:17:23,626 The law? 812 01:17:23,726 --> 01:17:26,404 The law said they didn't kill my brother. 813 01:17:27,063 --> 01:17:29,591 Well, what about the rest of your family? 814 01:17:29,691 --> 01:17:32,802 Now, what they gonna think about all this? 815 01:17:32,902 --> 01:17:34,179 I let them down. 816 01:17:34,279 --> 01:17:36,931 'Cause I never told them what happened. 817 01:17:37,031 --> 01:17:38,499 I never told anyone. 818 01:17:39,367 --> 01:17:40,835 I was too scared. 819 01:17:41,452 --> 01:17:46,441 Well, uh. You know, maybe they'll forgive you now. 820 01:17:46,541 --> 01:17:51,596 Forgive me? 821 01:19:08,498 --> 01:19:09,232 Etienne! 822 01:19:09,332 --> 01:19:10,066 He's gone now. 823 01:19:10,166 --> 01:19:11,484 Etienne! 824 01:19:11,584 --> 01:19:13,194 He can't help you now. Shh. 825 01:19:13,294 --> 01:19:14,028 Etienne! 826 01:19:14,128 --> 01:19:16,406 It's all right. I've got you. 827 01:19:16,506 --> 01:19:18,766 Etienne! Help me please! 828 01:19:19,592 --> 01:19:20,643 Etienne! 829 01:19:23,096 --> 01:19:24,021 Etienne! 830 01:19:26,933 --> 01:19:27,984 No! 831 01:20:18,735 --> 01:20:19,785 Lucy! 832 01:21:36,479 --> 01:21:37,780 Lucy. 833 01:22:51,888 --> 01:22:53,689 Lucy! 834 01:22:55,099 --> 01:22:56,150 Lucy! 835 01:23:20,791 --> 01:23:21,842 Lucy. 836 01:23:24,670 --> 01:23:26,030 It's all over now. 837 01:23:26,130 --> 01:23:27,031 Isn't it? 838 01:23:27,131 --> 01:23:28,307 Oh, thank God. 839 01:23:43,940 --> 01:23:48,661 What in the hell is that gal doing up there? 840 01:24:06,128 --> 01:24:07,179 Perfect. 841 01:24:10,091 --> 01:24:11,392 How are you feeling? 842 01:24:12,468 --> 01:24:13,519 Happy. 843 01:24:14,845 --> 01:24:16,772 I'm so happy for you. 844 01:24:19,892 --> 01:24:20,943 Well... 845 01:24:23,563 --> 01:24:25,406 Oh, it's time. 846 01:24:26,023 --> 01:24:27,074 Yeah. 847 01:24:28,109 --> 01:24:29,927 Oh, your hat. 848 01:24:30,027 --> 01:24:30,761 My hat? 849 01:24:31,696 --> 01:24:32,430 Oh! 850 01:24:32,530 --> 01:24:33,455 Wait for me. 851 01:24:34,740 --> 01:24:36,250 No, I won't. 852 01:24:37,076 --> 01:24:38,186 I'll hurry. 853 01:24:38,286 --> 01:24:39,795 Yes, hurry up. 53757

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.