Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:50,424 --> 00:02:51,158
No! No!
2
00:02:51,258 --> 00:02:52,184
No!
3
00:05:44,014 --> 00:05:45,649
Lucy.
4
00:05:46,392 --> 00:05:47,442
Lucy.
5
00:05:50,062 --> 00:05:51,530
Lucy.
6
00:05:54,692 --> 00:05:56,510
I'm gonna get you.
7
00:05:56,610 --> 00:05:57,762
Uh-uh.
8
00:05:57,862 --> 00:05:59,138
You better hurry!
9
00:05:59,238 --> 00:05:59,972
I will.
10
00:06:00,072 --> 00:06:01,415
Uh-uh!
11
00:06:03,659 --> 00:06:05,269
I'm right behind you.
12
00:06:49,788 --> 00:06:51,148
Etienne?
13
00:06:51,248 --> 00:06:53,609
You still haven't fixed that screen door.
14
00:06:53,709 --> 00:06:56,445
We've got guests checking
in in the morning.
15
00:06:56,545 --> 00:06:58,597
Yeah, I'll get right on it.
16
00:07:25,449 --> 00:07:27,935
You look beautiful.
17
00:07:28,035 --> 00:07:28,961
Oh.
18
00:07:30,037 --> 00:07:31,088
Charlie?
19
00:07:31,789 --> 00:07:32,923
Yes, dear.
20
00:07:34,708 --> 00:07:37,094
Why do you always stop us playing?
21
00:07:38,420 --> 00:07:40,990
Well, it was fine
when you were children.
22
00:07:41,090 --> 00:07:41,824
It's different now.
23
00:07:41,924 --> 00:07:42,849
How?
24
00:07:44,259 --> 00:07:45,578
Just is.
25
00:07:45,678 --> 00:07:47,621
Why don't you go with us tonight?
26
00:07:47,721 --> 00:07:50,399
You know how much you
like to dance with Cleve.
27
00:07:52,559 --> 00:07:55,379
♪ Please be ready 'bout half past eight ♪
28
00:07:57,982 --> 00:08:00,050
I can't.
29
00:08:00,150 --> 00:08:02,052
I still got two rooms to make up.
30
00:08:02,152 --> 00:08:03,888
Did you take your pills?
31
00:08:03,988 --> 00:08:06,765
Charlie, I'm feeling so fine.
32
00:08:06,865 --> 00:08:09,334
I don't think I need to take 'em anymore.
33
00:08:11,912 --> 00:08:15,799
I am gonna read you a
story when I get home.
34
00:08:17,543 --> 00:08:19,111
Yeah.
35
00:08:19,211 --> 00:08:20,137
Good.
36
00:08:23,048 --> 00:08:26,243
You remember how Mama
used to dance with Daddy?
37
00:08:26,343 --> 00:08:28,520
With her feet on top of his feet?
38
00:08:29,847 --> 00:08:32,541
Would you dance like
that with Cleve tonight?
39
00:08:32,641 --> 00:08:34,443
All right. For you.
40
00:08:42,526 --> 00:08:45,137
Hey, I solved a big case today.
41
00:08:45,237 --> 00:08:45,971
Really?
42
00:08:46,071 --> 00:08:48,223
Yeah. Wanna hear about it?
43
00:08:48,323 --> 00:08:49,808
Sure.
44
00:08:49,908 --> 00:08:52,519
Well, there's this guy,
you see, and he's real nice,
45
00:08:52,619 --> 00:08:56,231
well-liked, good looking, too.
46
00:08:56,331 --> 00:08:59,468
He's spent eight years
wooing the same gal.
47
00:09:00,961 --> 00:09:02,780
But whenever the subject
of marriage came up,
48
00:09:02,880 --> 00:09:05,449
she always wanted to talk
about something else.
49
00:09:05,549 --> 00:09:08,619
So the guy started getting
a little frustrated.
50
00:09:08,719 --> 00:09:09,954
Cleve.
51
00:09:10,054 --> 00:09:13,540
Anyway, this woman happened
to have a younger sister.
52
00:09:13,640 --> 00:09:16,151
Wonderful gal, but a
little... a little delicate.
53
00:09:16,935 --> 00:09:18,420
Now, the guy wanted to set a date,
54
00:09:18,520 --> 00:09:21,382
but they couldn't, see? 'Cause, well,
55
00:09:21,482 --> 00:09:24,343
they have to wait for
exactly the right moment.
56
00:09:24,443 --> 00:09:26,036
When the sister can be told.
57
00:09:26,695 --> 00:09:29,223
Now, this part you're not gonna believe.
58
00:09:29,323 --> 00:09:31,892
Three years go by.
59
00:09:31,992 --> 00:09:36,188
That's over a thousand days and nights.
60
00:09:36,288 --> 00:09:38,399
And still, there's just no right time.
61
00:09:38,499 --> 00:09:40,234
You just don't understand.
62
00:09:40,334 --> 00:09:43,136
Now wait, wait. I told you
I solved this case today.
63
00:09:44,004 --> 00:09:46,473
See, I figured out what
the guy's problem is.
64
00:09:48,008 --> 00:09:50,060
It has nothing to do with the sister.
65
00:09:51,345 --> 00:09:52,788
No, you see the plain and simple truth
66
00:09:52,888 --> 00:09:57,418
is that the woman just
doesn't love the guy enough...
67
00:09:57,518 --> 00:09:58,669
Cleve, no, that's not true.
68
00:09:58,769 --> 00:10:00,921
Shh. It's all right.
69
00:10:01,021 --> 00:10:02,864
I gave my friend some good advice.
70
00:10:04,399 --> 00:10:09,621
I told him to take his gal
to the dance, same as always.
71
00:10:11,073 --> 00:10:14,459
And explain to her why it had to end.
72
00:10:15,244 --> 00:10:16,294
No.
73
00:10:17,579 --> 00:10:19,273
Go on, Sheriff.
74
00:10:19,373 --> 00:10:21,233
All right. All right.
75
00:10:47,651 --> 00:10:52,639
♪ I hear that same old song ♪
76
00:10:52,739 --> 00:10:56,727
♪ The one you used to play for me ♪
77
00:10:56,827 --> 00:11:01,273
♪ Remember when our
love was going strong? ♪
78
00:11:01,373 --> 00:11:02,316
♪ I can't forget ♪
79
00:11:03,917 --> 00:11:05,986
What are you doing here?
80
00:11:06,086 --> 00:11:07,637
The fan went in my shack.
81
00:11:08,505 --> 00:11:12,476
It got so hot, I thought that
maybe I could watch some TV.
82
00:11:13,552 --> 00:11:16,146
You can use the one in the music room.
83
00:11:17,639 --> 00:11:19,041
Don't tell Charlotte.
84
00:11:19,141 --> 00:11:20,901
Oh no, I won't.
85
00:11:21,727 --> 00:11:22,836
Don't.
86
00:11:27,357 --> 00:11:28,926
You know, I like watching you move.
87
00:11:29,026 --> 00:11:33,889
♪ That same old song ♪
88
00:11:33,989 --> 00:11:38,685
♪ That same old song ♪
89
00:11:38,785 --> 00:11:40,354
♪ That same old song ♪
90
00:11:48,045 --> 00:11:51,698
♪ I keep hearing that same old song ♪
91
00:11:51,798 --> 00:11:52,533
No.
92
00:11:52,633 --> 00:11:53,367
Lucy.
93
00:11:53,467 --> 00:11:54,201
No.
94
00:11:54,301 --> 00:11:55,244
I've been thinking about
you, Lucy, all night.
95
00:12:00,557 --> 00:12:02,859
Hope I'm not disturbing anything.
96
00:12:03,477 --> 00:12:05,170
I know I wasn't expected 'til tomorrow,
97
00:12:05,270 --> 00:12:06,672
but I had a hell of a week.
98
00:12:06,772 --> 00:12:08,907
I just decided to get out of there early.
99
00:12:10,067 --> 00:12:11,368
I have a reservation.
100
00:12:12,027 --> 00:12:13,345
I'm Matt Rutledge.
101
00:12:13,445 --> 00:12:16,431
Oh, I'm sorry.
102
00:12:16,531 --> 00:12:19,393
Well, um... it's right here.
103
00:12:19,493 --> 00:12:22,062
Take Mr. Rutledge's bags to his room.
104
00:12:22,162 --> 00:12:23,755
You can call me Matt.
105
00:12:24,414 --> 00:12:26,132
Follow me, Matt.
106
00:12:40,889 --> 00:12:41,940
More?
107
00:12:43,058 --> 00:12:44,543
Thank you.
108
00:12:44,643 --> 00:12:47,421
I can't remember the last
time I've tasted real food.
109
00:12:47,521 --> 00:12:50,090
In DC, I eat out all the time.
110
00:12:50,190 --> 00:12:51,842
What is it you do, Mr. Rutledge?
111
00:12:51,942 --> 00:12:52,676
Matt.
112
00:12:52,776 --> 00:12:53,927
Matt.
113
00:12:54,027 --> 00:12:55,453
I'm a congressional aide.
114
00:12:56,113 --> 00:12:58,098
Ooh, that sounds important.
115
00:12:58,198 --> 00:13:03,187
Well, not nearly as
important as antique furniture,
116
00:13:03,287 --> 00:13:04,605
home-cooked meals...
117
00:13:05,539 --> 00:13:06,464
Bayou tours.
118
00:13:07,165 --> 00:13:08,508
Good morning.
119
00:13:10,127 --> 00:13:11,904
Good morning.
120
00:13:15,090 --> 00:13:15,949
Did you sleep well?
121
00:13:16,049 --> 00:13:17,826
Where is Etienne?
122
00:13:17,926 --> 00:13:19,203
If he doesn't get here soon,
123
00:13:19,303 --> 00:13:21,330
- it will just be too hot.
- I'm right here.
124
00:13:21,430 --> 00:13:23,624
I got the boat ready. Are you coming?
125
00:13:23,724 --> 00:13:24,733
Yes, I am.
126
00:13:28,437 --> 00:13:31,448
Well, see you later.
127
00:13:42,326 --> 00:13:44,336
Who lives around here?
128
00:13:45,495 --> 00:13:50,717
Trappers. Shrimpers.
Couple of psychos, like me.
129
00:13:53,420 --> 00:13:56,097
People that got a habit
of getting lost out here.
130
00:13:56,882 --> 00:13:58,575
A lot of times...
131
00:13:58,675 --> 00:13:59,601
Watch your head.
132
00:14:02,971 --> 00:14:04,981
They're never even heard from again.
133
00:14:12,189 --> 00:14:14,658
'Course, Lucy says they're
all still out here.
134
00:14:16,610 --> 00:14:18,453
She thinks the swamp is haunted.
135
00:14:20,572 --> 00:14:21,623
You know.
136
00:14:22,783 --> 00:14:23,833
Ghosts.
137
00:14:30,749 --> 00:14:32,550
Lucy?
138
00:14:34,419 --> 00:14:36,613
The others will be here any minute.
139
00:14:36,713 --> 00:14:37,639
Thank you.
140
00:14:42,677 --> 00:14:44,621
You weren't up when I got home last night.
141
00:14:44,721 --> 00:14:46,690
Oh, I was tired.
142
00:14:48,016 --> 00:14:50,043
How was the dance?
143
00:14:50,143 --> 00:14:51,069
Fine.
144
00:14:52,437 --> 00:14:55,882
I started another painting for Cleve.
145
00:14:55,982 --> 00:15:00,846
Oh, well Cleve won't be
coming around here for awhile.
146
00:15:00,946 --> 00:15:01,871
Why?
147
00:15:02,739 --> 00:15:05,750
Oh, we had a disagreement.
148
00:15:06,701 --> 00:15:08,312
It was about me, wasn't it?
149
00:15:09,579 --> 00:15:12,524
Yoohoo, we're
here. Anybody home?
150
00:15:12,624 --> 00:15:13,550
Coming!
151
00:15:18,296 --> 00:15:19,906
Lucy.
152
00:15:20,006 --> 00:15:22,308
Don't be too friendly
with the guests tonight.
153
00:15:23,009 --> 00:15:24,060
Okay?
154
00:15:28,932 --> 00:15:30,375
The house is lovely.
155
00:15:30,475 --> 00:15:32,502
Just like the pictures in the guide book.
156
00:15:32,602 --> 00:15:33,879
Usually, these places are so dirty,
157
00:15:33,979 --> 00:15:37,758
but this is actually spotless
as my own home in Inglewood.
158
00:15:37,858 --> 00:15:38,592
Lenny, put those down.
159
00:15:38,692 --> 00:15:41,303
I don't want you to get a
hernia. You'll spoil my vacation.
160
00:15:41,403 --> 00:15:42,679
It's okay, Ma.
161
00:15:42,779 --> 00:15:44,389
It's not okay.
162
00:15:44,489 --> 00:15:46,166
Lenny's not a schlepper.
163
00:15:48,493 --> 00:15:49,936
So, what's your name?
164
00:15:50,036 --> 00:15:51,980
That's Bo,
he's my sister's dog.
165
00:15:52,080 --> 00:15:54,608
Come here, Bobo. Come to Mommy.
166
00:15:54,708 --> 00:15:56,426
Such a nice dog.
167
00:15:57,085 --> 00:15:59,863
Just like my Missy at home.
168
00:15:59,963 --> 00:16:00,989
How old?
169
00:16:01,089 --> 00:16:02,741
Um, 16.
170
00:16:02,841 --> 00:16:06,703
Aww, too old to live. You
better put him to sleep.
171
00:16:10,432 --> 00:16:15,170
This trip is costing me a
fortune, but it beats Europe.
172
00:16:15,270 --> 00:16:16,755
Terrorism? Not for me.
173
00:16:16,855 --> 00:16:19,132
And the French, they're not
getting one penny of my money.
174
00:16:19,232 --> 00:16:21,468
I'll show you to your rooms.
175
00:16:21,568 --> 00:16:24,412
Lenny! Get my camera from the car.
176
00:16:33,872 --> 00:16:34,606
I saw the way
177
00:16:34,706 --> 00:16:36,800
that you were looking at Lucy, you know?
178
00:16:41,296 --> 00:16:42,489
She's a pretty girl.
179
00:16:42,589 --> 00:16:43,515
Yeah.
180
00:16:44,174 --> 00:16:45,683
But you know, she's crazy.
181
00:16:47,177 --> 00:16:48,228
That's all.
182
00:16:49,304 --> 00:16:51,523
She spent three years in a bughouse,
183
00:16:52,349 --> 00:16:53,834
and now she can't get a hundred yards away
184
00:16:53,934 --> 00:16:56,236
from the Willows without
having a breakdown.
185
00:16:58,104 --> 00:16:59,005
You see, that's the only reason
186
00:16:59,105 --> 00:17:00,782
that they keep that place open.
187
00:17:01,983 --> 00:17:03,743
'Cause it sure ain't the guests.
188
00:17:09,032 --> 00:17:13,687
But just in case that
you got anything in mind,
189
00:17:13,787 --> 00:17:15,630
there's something that you should know.
190
00:17:23,755 --> 00:17:25,807
Nobody gets into her pants.
191
00:17:26,800 --> 00:17:27,851
Nobody.
192
00:17:35,225 --> 00:17:38,879
Hey, you mind picking up that bird?
193
00:17:38,979 --> 00:17:39,904
Sure.
194
00:17:49,489 --> 00:17:51,099
Pick it up by the wings.
195
00:17:51,199 --> 00:17:55,228
What the hell was that?
196
00:17:55,328 --> 00:17:57,314
It was a gator snap.
197
00:17:57,414 --> 00:17:58,756
I could've been killed.
198
00:17:59,874 --> 00:18:01,175
You had enough?
199
00:18:03,003 --> 00:18:04,821
You wanna go back?
200
00:18:04,921 --> 00:18:06,431
Yeah, yeah. Let's go back.
201
00:18:17,475 --> 00:18:20,670
My husband was in the lace
business. He was a genius.
202
00:18:20,770 --> 00:18:22,714
Now Lenny runs the company.
203
00:18:22,814 --> 00:18:25,634
And if it wasn't for me,
they'd both be starving.
204
00:18:25,734 --> 00:18:27,052
Ma.
205
00:18:27,152 --> 00:18:28,286
I'm only kidding.
206
00:18:28,945 --> 00:18:30,455
Lenny's a genius, too.
207
00:18:31,364 --> 00:18:33,041
Lenny, give me that broccoli.
208
00:18:37,495 --> 00:18:39,147
Here.
209
00:18:39,247 --> 00:18:40,840
Finish it.
- Oh, no, thank you.
210
00:18:42,000 --> 00:18:43,944
So, what about you two?
211
00:18:44,044 --> 00:18:45,028
You're not married?
212
00:18:45,128 --> 00:18:46,488
Ma!
213
00:18:46,588 --> 00:18:48,323
You're both nice girls.
214
00:18:48,423 --> 00:18:49,866
I wonder what's wrong with ya?
215
00:18:49,966 --> 00:18:51,893
Well, there's nothing wrong with us.
216
00:18:52,927 --> 00:18:56,122
It's just that ever
since our parents died,
217
00:18:56,222 --> 00:18:57,857
I had to take care of Lucy.
218
00:19:02,729 --> 00:19:06,299
Oy, for a skinny guy,
you sure do pack it away.
219
00:19:06,399 --> 00:19:07,968
Here, have some more.
220
00:19:08,068 --> 00:19:12,080
No, please.
Really, I couldn't possibly.
221
00:19:12,906 --> 00:19:14,374
You were saying?
222
00:19:16,326 --> 00:19:17,811
Um.
223
00:19:17,911 --> 00:19:21,398
Well, one can't marry anybody,
224
00:19:21,498 --> 00:19:26,027
you have to wait for the
right man, as they say.
225
00:19:26,127 --> 00:19:28,238
I know what you mean.
Especially around here.
226
00:19:28,338 --> 00:19:30,073
You don't want some guy in a loincloth
227
00:19:30,173 --> 00:19:31,741
who just fell out of a tree.
228
00:19:31,841 --> 00:19:33,201
Ma.
229
00:19:33,301 --> 00:19:34,268
Exactly.
230
00:19:42,811 --> 00:19:44,112
Some more wine?
231
00:19:47,107 --> 00:19:48,241
Yes, please.
232
00:19:52,904 --> 00:19:53,955
Thank you.
233
00:19:57,200 --> 00:19:59,377
What about Lucy? Doesn't she get any?
234
00:20:02,622 --> 00:20:04,048
Lucy doesn't drink.
235
00:20:04,708 --> 00:20:08,236
Well, I think I will have some tonight.
236
00:20:08,336 --> 00:20:10,680
Just, um... a little bit.
237
00:20:20,932 --> 00:20:21,958
If there's something funny,
238
00:20:22,058 --> 00:20:24,252
why don't you share it with all of us?
239
00:20:24,352 --> 00:20:26,838
Relax. They like each other.
240
00:20:26,938 --> 00:20:28,197
Anybody can see that.
241
00:20:29,023 --> 00:20:31,409
Give both of these girls
something to drink.
242
00:20:43,997 --> 00:20:45,089
The rain's here!
243
00:20:46,166 --> 00:20:48,860
It's just been dry for a month.
244
00:20:48,960 --> 00:20:50,720
I,
for one, am relieved.
245
00:20:53,173 --> 00:20:54,866
So what do we do now?
246
00:20:54,966 --> 00:20:56,868
Maybe Lucy
will tell us a story.
247
00:20:56,968 --> 00:20:57,702
What?
248
00:20:57,802 --> 00:20:59,621
She tells wonderful ghost stories.
249
00:20:59,721 --> 00:21:03,124
Maybe because she really believes in them.
250
00:21:03,224 --> 00:21:04,834
Please.
251
00:21:04,934 --> 00:21:07,045
Why don't you
tell us about Widow's Cove?
252
00:21:07,145 --> 00:21:09,005
I was just out
there this afternoon.
253
00:21:09,105 --> 00:21:11,132
I'm sure. Mr. Rutledge
would be fascinated
254
00:21:11,232 --> 00:21:13,618
by your ideas on the subject.
255
00:21:14,527 --> 00:21:15,745
Yes, I would.
256
00:21:19,324 --> 00:21:20,416
It's, um...
257
00:21:22,619 --> 00:21:23,878
It's where they live.
258
00:21:24,871 --> 00:21:26,564
The ghosts.
259
00:21:26,664 --> 00:21:28,549
You see, I saw them once.
260
00:21:30,418 --> 00:21:32,737
They showed themselves to me.
261
00:21:33,755 --> 00:21:35,115
What happened?
262
00:21:35,215 --> 00:21:37,391
It's nothing to worry about.
263
00:21:42,972 --> 00:21:44,232
Go on, Lucy.
264
00:21:45,517 --> 00:21:48,670
I heard a voice calling out my name.
265
00:21:48,770 --> 00:21:51,464
It was dark, so I knew not to go out,
266
00:21:51,564 --> 00:21:54,617
but the voice just kept at me.
267
00:21:55,652 --> 00:21:58,538
And I found myself heading
deep into the cove.
268
00:21:59,697 --> 00:22:02,708
Well, of course they were all there.
269
00:22:04,035 --> 00:22:09,257
Fishermen, trappers, some
families, children even.
270
00:22:10,458 --> 00:22:13,928
I'm not afraid to look
the dead in the face.
271
00:22:15,004 --> 00:22:16,681
But their eyes,
272
00:22:17,382 --> 00:22:20,810
there's such longing in their eyes.
273
00:22:21,594 --> 00:22:22,662
You see?
274
00:22:22,762 --> 00:22:25,064
I could tell they were my friends.
275
00:22:25,849 --> 00:22:28,151
They wanted to protect me.
276
00:22:29,185 --> 00:22:31,254
All the people from the parish,
277
00:22:31,354 --> 00:22:33,406
anyone who ever died in the swamp.
278
00:22:35,275 --> 00:22:37,118
And then I heard the voice again.
279
00:22:38,903 --> 00:22:41,455
I turned around and there was a boy.
280
00:22:43,366 --> 00:22:45,251
He was different from the others.
281
00:22:46,578 --> 00:22:50,148
His eyes were hollow.
282
00:22:50,248 --> 00:22:51,591
And his skin...
283
00:22:53,501 --> 00:22:54,802
Oh God, his...
284
00:22:57,255 --> 00:22:58,389
his skin...
285
00:22:59,340 --> 00:23:00,391
was...
286
00:23:01,175 --> 00:23:02,226
decayed.
287
00:23:04,929 --> 00:23:06,772
And he was trying to come to me,
288
00:23:07,891 --> 00:23:09,942
but the others wouldn't let him pass.
289
00:23:11,019 --> 00:23:12,695
They were protecting me.
290
00:23:14,397 --> 00:23:16,199
Jud wanted to kill me.
291
00:23:17,609 --> 00:23:19,385
It was Jud.
292
00:23:19,485 --> 00:23:21,179
Lucy, that's enough.
293
00:23:21,279 --> 00:23:23,056
Who was the boy?
294
00:23:23,156 --> 00:23:26,684
Oh, that was just another
figment of her imagination.
295
00:23:28,745 --> 00:23:29,670
What?
296
00:23:30,580 --> 00:23:33,107
I think the generator has just blown.
297
00:23:33,207 --> 00:23:33,942
Oh.
298
00:23:34,042 --> 00:23:35,509
I'll get the keys.
299
00:23:38,129 --> 00:23:39,847
I've closed the windows.
300
00:23:43,134 --> 00:23:44,310
I'll help.
301
00:23:56,064 --> 00:23:57,698
We're in a nuthouse here.
302
00:24:10,286 --> 00:24:11,837
This is the ballroom.
303
00:24:13,373 --> 00:24:14,799
We never use it anymore.
304
00:24:34,936 --> 00:24:37,822
I have to shut the attic window.
305
00:25:13,224 --> 00:25:15,251
Did you do these?
306
00:25:15,351 --> 00:25:17,570
Um, yes.
307
00:25:19,147 --> 00:25:21,090
You hate them?
308
00:25:21,190 --> 00:25:22,116
Not at all.
309
00:25:25,445 --> 00:25:26,495
Is this you?
310
00:25:27,613 --> 00:25:28,664
No.
311
00:25:30,366 --> 00:25:31,893
Yes. Oh, I don't know.
312
00:25:34,495 --> 00:25:35,755
Didn't mean to...
313
00:25:39,751 --> 00:25:41,486
Here we go again.
314
00:25:41,586 --> 00:25:42,511
Ready?
315
00:25:59,020 --> 00:26:04,241
Shh... Shit!
316
00:26:40,144 --> 00:26:42,296
What's that smell?
317
00:26:42,396 --> 00:26:44,048
I don't smell anything.
318
00:26:44,148 --> 00:26:46,467
That's cause you've
got a deviated septum.
319
00:26:46,567 --> 00:26:48,428
What's wrong with your hair? It dropped.
320
00:26:48,528 --> 00:26:50,096
It's the moisture and the mildew.
321
00:26:50,196 --> 00:26:51,055
Did you bring the fluid
322
00:26:51,155 --> 00:26:52,098
for your soft lenses?
323
00:26:52,198 --> 00:26:53,124
Ma!
324
00:26:53,741 --> 00:26:55,435
Where are you sleeping?
325
00:26:55,535 --> 00:26:57,020
With my husband.
326
00:26:57,120 --> 00:26:58,563
Suppose I have to go?
327
00:26:58,663 --> 00:26:59,880
Night, Mother.
328
00:27:00,748 --> 00:27:02,775
You have
any water in your room?
329
00:27:02,875 --> 00:27:04,135
I probably won't sleep.
330
00:27:15,179 --> 00:27:16,313
Goodnight again.
331
00:27:19,350 --> 00:27:20,985
Bo.
332
00:27:26,983 --> 00:27:28,342
Bo!
333
00:27:28,442 --> 00:27:29,368
Come on.
334
00:27:31,279 --> 00:27:33,164
Come on.
335
00:27:43,082 --> 00:27:44,133
Lucy?
336
00:27:47,003 --> 00:27:48,929
Lucy, are you asleep?
337
00:27:49,922 --> 00:27:50,973
Come in.
338
00:27:58,347 --> 00:28:00,208
Where's Mr. Rutledge?
339
00:28:00,308 --> 00:28:01,984
In bed, I suppose.
340
00:28:03,686 --> 00:28:04,820
Um...
341
00:28:05,438 --> 00:28:07,673
Is everyone else asleep?
342
00:28:07,773 --> 00:28:10,009
Your behavior
with that boy tonight
343
00:28:10,109 --> 00:28:11,260
was ridiculous.
344
00:28:11,360 --> 00:28:12,345
I'm sorry.
345
00:28:12,445 --> 00:28:13,370
I'm sorry.
346
00:28:15,406 --> 00:28:16,916
I brought you your pill.
347
00:28:21,871 --> 00:28:23,981
You want me to read you a story?
348
00:28:24,081 --> 00:28:27,593
Um, no. You know, I'm just
gonna go straight to sleep.
349
00:28:28,336 --> 00:28:29,470
I'm kind of tired.
350
00:28:31,714 --> 00:28:32,615
Goodnight, Bo.
351
00:28:35,635 --> 00:28:36,727
Goodnight.
352
00:28:45,645 --> 00:28:48,172
Your sister treats you like a child.
353
00:28:48,272 --> 00:28:50,157
No, you don't understand.
354
00:28:51,525 --> 00:28:52,993
What is that pill for?
355
00:28:53,611 --> 00:28:56,288
It keeps me steady. Does
that make you nervous?
356
00:28:57,156 --> 00:28:58,207
No.
357
00:29:01,911 --> 00:29:03,629
I'd like you to go now.
358
00:29:05,122 --> 00:29:06,173
Goodnight.
359
00:29:07,875 --> 00:29:08,926
Goodnight.
360
00:29:10,628 --> 00:29:11,845
Goodnight.
361
00:29:38,281 --> 00:29:41,500
Shut up already!
362
00:29:51,544 --> 00:29:53,971
We're moving to the
Holiday Inn in the morning.
363
00:32:52,808 --> 00:32:55,235
So, who's hungry now?
364
00:32:57,271 --> 00:32:59,072
Come on. I won't let you starve.
365
00:33:06,489 --> 00:33:09,433
You go to the Holiday Inn,
you call room service.
366
00:33:09,533 --> 00:33:10,559
You're out here in the fucking woods,
367
00:33:10,659 --> 00:33:11,977
you gotta get it yourself.
368
00:33:12,077 --> 00:33:12,853
What I'm doing here in the first place,
369
00:33:12,953 --> 00:33:14,563
I don't know that to begin with.
370
00:33:14,663 --> 00:33:16,732
In the middle of a swamp,
371
00:33:16,832 --> 00:33:18,943
with a bunch of French nuts
telling fucking ghost stories
372
00:33:19,043 --> 00:33:20,444
I heard in summer camp.
373
00:33:25,007 --> 00:33:27,142
But you're not crazy, Bo.
374
00:33:29,553 --> 00:33:31,063
You're the nicest one here.
375
00:33:37,645 --> 00:33:40,280
Now, eat slow. Chew your food.
376
00:33:42,358 --> 00:33:43,951
Don't gum it to death.
377
00:33:58,791 --> 00:33:59,842
Oh!
378
00:34:02,711 --> 00:34:03,720
Not for me.
379
00:35:27,212 --> 00:35:28,322
Can I come in?
380
00:35:28,422 --> 00:35:29,348
Uh...
381
00:35:30,716 --> 00:35:31,767
of course.
382
00:35:40,768 --> 00:35:43,003
- I just...
- Yes?
383
00:35:43,103 --> 00:35:45,489
Well, I stopped by for
two reasons, actually.
384
00:35:46,482 --> 00:35:49,093
To make sure the rain
didn't knock the house down.
385
00:35:49,193 --> 00:35:50,911
Oh, not this time.
386
00:35:52,154 --> 00:35:55,057
Although the roof does
look a little shaky.
387
00:35:55,157 --> 00:35:56,083
Yeah.
388
00:35:59,036 --> 00:35:59,979
And?
389
00:36:00,079 --> 00:36:01,397
And?
390
00:36:01,497 --> 00:36:02,815
Well, the other reason you came by.
391
00:36:02,915 --> 00:36:04,024
Oh, yeah, yeah.
392
00:36:04,124 --> 00:36:06,443
My raincoat. I left it here last time.
393
00:36:06,543 --> 00:36:07,278
I thought I'd take it to mass,
394
00:36:07,378 --> 00:36:08,404
'cause it looks like it might...
395
00:36:08,504 --> 00:36:10,681
It must be in the hall closet.
396
00:36:19,139 --> 00:36:20,190
Charlie?
397
00:36:21,100 --> 00:36:22,776
Forget the coat for a moment.
398
00:36:25,521 --> 00:36:27,072
Look, about the other night.
399
00:36:28,065 --> 00:36:29,341
I don't want you to think
400
00:36:29,441 --> 00:36:31,785
I don't understand
about Lucy, 'cause I do.
401
00:36:32,986 --> 00:36:34,930
I know she had a rough time once.
402
00:36:35,030 --> 00:36:36,832
Well, I mean, you both did.
403
00:36:39,201 --> 00:36:41,312
But sugar, she's fine now,
404
00:36:41,412 --> 00:36:43,981
has been for awhile,
you just can't see it.
405
00:36:44,081 --> 00:36:46,233
You just don't understand, do you?
406
00:36:46,333 --> 00:36:49,428
She is fine because I made her fine.
407
00:37:00,305 --> 00:37:02,374
You going to the 9?
408
00:37:02,474 --> 00:37:04,026
No, we're going on later.
409
00:37:06,729 --> 00:37:07,779
Yeah.
410
00:37:20,951 --> 00:37:23,670
Charlie, you seen Bo?
411
00:37:26,290 --> 00:37:28,025
Is Cleve here?
412
00:37:28,125 --> 00:37:29,051
He was.
413
00:37:29,710 --> 00:37:31,470
He ain't taking us to mass?
414
00:37:32,546 --> 00:37:33,989
No.
415
00:37:34,089 --> 00:37:34,823
Why not?
416
00:37:34,923 --> 00:37:36,825
Because he's not.
417
00:37:36,925 --> 00:37:38,952
Stop being so nosy and get to work.
418
00:37:39,052 --> 00:37:41,789
I'm sure you'll want
everything nice and tidy
419
00:37:41,889 --> 00:37:43,648
when your precious, little Matt...
420
00:37:45,976 --> 00:37:47,503
Okay.
421
00:37:47,603 --> 00:37:49,529
I'll do the vacuuming.
422
00:38:41,698 --> 00:38:42,749
Mattie?
423
00:38:43,492 --> 00:38:45,519
I know you like the girl...
424
00:38:45,619 --> 00:38:46,545
but go home.
425
00:38:50,666 --> 00:38:51,800
Come on, kids.
426
00:39:11,478 --> 00:39:13,697
I don't think he spent the night here.
427
00:39:14,982 --> 00:39:16,700
Looky here, Sheriff.
428
00:39:22,239 --> 00:39:25,017
Hmm, quite a collection.
429
00:39:25,117 --> 00:39:26,668
Here's our boy now.
430
00:39:28,161 --> 00:39:29,212
Come on.
431
00:39:38,422 --> 00:39:40,532
Where you been, Etienne?
432
00:39:40,632 --> 00:39:41,558
Been trapping.
433
00:39:45,053 --> 00:39:46,538
What happened?
434
00:39:46,638 --> 00:39:49,441
Lucy's dog got killed here last night.
435
00:39:51,226 --> 00:39:52,544
I didn't do nothing.
436
00:39:52,644 --> 00:39:54,671
You better put that gun down.
437
00:39:54,771 --> 00:39:55,697
All right.
438
00:39:56,481 --> 00:39:57,949
Somebody killed that dog.
439
00:39:59,484 --> 00:40:00,744
And I'm the asshole.
440
00:40:08,577 --> 00:40:09,586
Shit.
441
00:40:10,829 --> 00:40:14,650
WF1, this is WF2. 10-4 my traffic.
442
00:40:14,750 --> 00:40:15,484
Go ahead.
443
00:40:15,584 --> 00:40:18,987
We got a situation here.
Exact 1020, The Willows.
444
00:40:19,087 --> 00:40:19,822
I think the
best thing for everybody
445
00:40:19,922 --> 00:40:23,742
to do right now is just clear outta here.
446
00:40:23,842 --> 00:40:26,703
Lucy's not up to making a trip.
447
00:40:26,803 --> 00:40:27,538
Listen, sugar.
448
00:40:27,638 --> 00:40:29,331
Is there something you're not, you know,
449
00:40:29,431 --> 00:40:30,857
you're not telling me here?
450
00:40:35,187 --> 00:40:39,407
You have any idea where
this might've come from?
451
00:40:45,989 --> 00:40:46,849
Lucy?
452
00:40:46,949 --> 00:40:49,643
Now, just stop this.
You're terrorizing her.
453
00:40:49,743 --> 00:40:50,727
All right, all right.
454
00:40:50,827 --> 00:40:52,980
I want all of you to leave right now.
455
00:40:53,080 --> 00:40:53,814
Matt, come on.
456
00:40:53,914 --> 00:40:54,898
Help me with the dog.
457
00:40:54,998 --> 00:40:55,924
Sure.
458
00:40:58,835 --> 00:40:59,886
Lucy?
459
00:41:01,463 --> 00:41:02,555
I'll be back.
460
00:41:09,805 --> 00:41:12,207
Lock it up and stay inside.
461
00:41:12,307 --> 00:41:14,067
Call me if he shows up, you hear?
462
00:41:15,936 --> 00:41:17,696
Oh, we'll probably come back --
463
00:41:19,189 --> 00:41:20,215
Never mind.
464
00:41:21,817 --> 00:41:22,742
Damn.
465
00:41:23,610 --> 00:41:25,512
I guess that pretty well sums it up.
466
00:41:25,612 --> 00:41:26,346
Sheriff?
467
00:41:26,446 --> 00:41:27,180
Yeah?
468
00:41:27,280 --> 00:41:28,223
What about the dog?
469
00:41:28,323 --> 00:41:29,057
What about it?
470
00:41:29,157 --> 00:41:30,309
What are we gonna do with his body?
471
00:41:30,409 --> 00:41:31,643
I don't know, stuff it?
472
00:41:31,743 --> 00:41:33,729
I think he should be buried.
473
00:41:33,829 --> 00:41:35,130
Oh, you do, do you?
474
00:41:37,165 --> 00:41:38,300
Well, all right.
475
00:41:39,167 --> 00:41:41,303
All right. Let's go bury the damn dog.
476
00:41:45,799 --> 00:41:47,534
The same night.
Can't you see that?
477
00:41:47,634 --> 00:41:48,619
Lucy, be quiet.
478
00:41:48,719 --> 00:41:49,620
It's Jud's knife!
479
00:41:49,720 --> 00:41:50,537
Lucy! Shh!
480
00:41:50,637 --> 00:41:52,372
It's him,
Charlotte. He's come back!
481
00:41:52,472 --> 00:41:53,457
Just listen to you!
482
00:41:53,557 --> 00:41:55,459
You don't know what you're talking about!
483
00:41:55,559 --> 00:41:57,044
Lucy, shh!
484
00:41:57,144 --> 00:41:58,545
But he can't sleep!
485
00:41:58,645 --> 00:42:01,590
You're getting yourself
all worked up over nothing!
486
00:42:01,690 --> 00:42:04,343
What we did was wrong!
What we did was wrong!
487
00:42:04,443 --> 00:42:06,178
Shh! Lucy!
488
00:42:06,278 --> 00:42:08,305
It's vengeance, that's what the dead do.
489
00:42:08,405 --> 00:42:09,264
They take vengeance.
490
00:42:09,364 --> 00:42:11,308
Stop it now!
491
00:42:11,408 --> 00:42:12,142
Lucy!
492
00:42:12,242 --> 00:42:14,728
You promised me you would
never talk about this.
493
00:42:14,828 --> 00:42:15,812
Don't you remember?
494
00:42:15,912 --> 00:42:17,439
That's what they do.
First, it's gonna be Bo...
495
00:42:17,539 --> 00:42:19,524
Do you want me to call Dr. Mouton?
496
00:42:19,624 --> 00:42:21,176
I will if I have to.
497
00:42:23,503 --> 00:42:24,554
Huh?
498
00:42:26,840 --> 00:42:27,891
No.
499
00:42:30,302 --> 00:42:31,728
You don't have to.
500
00:42:33,513 --> 00:42:34,564
Good.
501
00:42:36,725 --> 00:42:38,777
Oh, Charlie, I'm not crazy.
502
00:42:46,276 --> 00:42:48,095
Go to your room.
503
00:42:48,195 --> 00:42:49,120
What?
504
00:42:49,780 --> 00:42:51,498
Go to your room.
505
00:42:54,034 --> 00:42:56,169
I'll make you some tea.
506
00:43:20,977 --> 00:43:22,713
What are you doing here?
507
00:43:22,813 --> 00:43:23,588
I didn't do nothin'.
508
00:43:23,688 --> 00:43:25,281
Of course you didn't.
509
00:43:26,566 --> 00:43:28,760
Lucy, go back to bed.
510
00:43:28,860 --> 00:43:30,053
But Charlie...
511
00:43:30,153 --> 00:43:30,971
Be quiet.
512
00:43:31,071 --> 00:43:32,639
I know why you're doing this.
513
00:43:32,739 --> 00:43:34,666
So they wouldn't think that it's you.
514
00:43:37,160 --> 00:43:38,895
What do you mean?
515
00:43:38,995 --> 00:43:40,230
There's only one person in this house
516
00:43:40,330 --> 00:43:41,673
that's used to killing.
517
00:43:44,793 --> 00:43:47,178
And you've been doing
it since you were 18.
518
00:43:50,340 --> 00:43:53,118
I don't know what you're talking about.
519
00:43:53,218 --> 00:43:56,521
I'm talking about that boy. Jud Nevins.
520
00:43:57,722 --> 00:44:00,417
I'm talking about what you did to him.
521
00:44:01,810 --> 00:44:02,753
Get out.
522
00:44:02,853 --> 00:44:04,171
Because they never found his body,
523
00:44:04,271 --> 00:44:06,715
that doesn't mean you didn't kill him.
524
00:44:06,815 --> 00:44:10,761
You played innocent and
everybody, they believed you.
525
00:44:10,861 --> 00:44:11,786
But not me.
526
00:44:12,571 --> 00:44:14,139
Not me.
527
00:44:14,239 --> 00:44:14,973
I never believed.
528
00:44:15,073 --> 00:44:16,583
Charlie!
529
00:44:27,127 --> 00:44:28,636
You be careful, Lucy.
530
00:45:06,499 --> 00:45:07,567
She's gonna get you.
531
00:45:09,294 --> 00:45:10,612
You're a dead man!
532
00:45:19,679 --> 00:45:23,316
You'll never make it out alive!
533
00:45:30,899 --> 00:45:32,342
You told him.
534
00:45:32,442 --> 00:45:34,386
Nope. I didn't.
535
00:45:34,486 --> 00:45:36,138
Well, how did he know, then?
536
00:45:36,238 --> 00:45:37,580
He saw us.
537
00:45:39,199 --> 00:45:40,642
That night when you asked me to go back
538
00:45:40,742 --> 00:45:43,920
for Jud's cap, Etienne was standing there.
539
00:45:45,538 --> 00:45:47,649
Why didn't you tell me this before?
540
00:45:47,749 --> 00:45:49,926
Because I didn't want to.
541
00:45:50,752 --> 00:45:52,595
Just let it go, Charlotte.
542
00:45:55,507 --> 00:45:57,433
I'm gonna take care of this.
543
00:46:01,304 --> 00:46:03,106
You will not hurt him.
544
00:46:07,769 --> 00:46:09,070
I'll handle it.
545
00:46:09,688 --> 00:46:11,298
When Matt comes back...
546
00:46:11,398 --> 00:46:13,800
Matt's not coming back.
547
00:46:13,900 --> 00:46:14,826
What?
548
00:46:16,319 --> 00:46:18,997
Cleve is sending a man
to pick up his clothes.
549
00:46:20,657 --> 00:46:22,184
I don't understand.
550
00:46:22,284 --> 00:46:23,977
He's gone.
551
00:46:24,077 --> 00:46:26,188
He's left for home.
552
00:46:26,288 --> 00:46:28,548
Why? Did you say
something to him about me?
553
00:46:30,125 --> 00:46:31,843
He was just toying with you.
554
00:46:33,461 --> 00:46:34,887
That's what man do.
555
00:46:38,758 --> 00:46:40,643
Why don't you just lie back.
556
00:46:42,220 --> 00:46:43,605
Close your eyes.
557
00:46:44,639 --> 00:46:46,357
Just forget all about it.
558
00:46:49,352 --> 00:46:51,154
I'll make you something special.
559
00:46:53,690 --> 00:46:56,760
Here. How about some music?
560
00:47:00,864 --> 00:47:03,541
And who loves you more
than anybody in the world?
561
00:47:05,201 --> 00:47:06,645
Charlotte.
562
00:47:06,745 --> 00:47:07,670
Why?
563
00:47:09,664 --> 00:47:11,090
Because I'm her dolly.
564
00:47:14,836 --> 00:47:15,862
I love you.
565
00:47:15,962 --> 00:47:18,031
I know you do.
566
00:47:18,131 --> 00:47:20,475
I'll bring you your pill.
567
00:47:37,817 --> 00:47:39,803
I just saw
Etienne, he is completely...
568
00:47:39,903 --> 00:47:41,496
Sorry, I can't let you in.
569
00:47:42,447 --> 00:47:43,348
I don't understand.
570
00:47:43,448 --> 00:47:45,267
I told Lucy I was gonna meet her here.
571
00:47:45,367 --> 00:47:47,877
She doesn't wanna see you.
572
00:47:51,122 --> 00:47:52,465
I don't believe you.
573
00:47:53,333 --> 00:47:54,818
Well, I don't care what you believe.
574
00:47:54,918 --> 00:47:57,804
My sister told me to tell you goodbye.
575
00:47:58,588 --> 00:47:59,847
Here's your bag.
576
00:48:03,009 --> 00:48:04,769
Can I at least get a bandage?
577
00:48:06,721 --> 00:48:07,772
Please.
578
00:48:12,977 --> 00:48:14,028
Wait.
579
00:48:14,687 --> 00:48:15,738
Here.
580
00:48:23,530 --> 00:48:25,331
I'll be right back.
581
00:49:09,909 --> 00:49:10,835
Lucy?
582
00:49:14,539 --> 00:49:15,565
Lucy?
583
00:49:15,665 --> 00:49:17,133
Mr. Rutledge?
584
00:49:19,002 --> 00:49:20,303
Mr. Rutledge.
585
00:49:22,839 --> 00:49:25,641
I just wanted to say goodbye.
586
00:49:33,808 --> 00:49:36,319
Listen, have I offended you somehow?
587
00:49:37,520 --> 00:49:39,631
If so, I apologize.
588
00:49:39,731 --> 00:49:42,050
I didn't mean to.
589
00:49:42,150 --> 00:49:43,075
Matt?
590
00:50:07,884 --> 00:50:09,285
Matt!
591
00:50:09,385 --> 00:50:10,478
Matt!
592
00:50:11,554 --> 00:50:13,773
Goodbye, Mr. Rutledge.
593
00:50:19,062 --> 00:50:20,112
Matt!
594
00:50:29,197 --> 00:50:30,248
Matt!
595
00:50:34,452 --> 00:50:35,503
Matt!
596
00:50:43,127 --> 00:50:44,220
Matt!
597
00:50:53,930 --> 00:50:54,831
Lucy!
598
00:50:54,931 --> 00:50:56,916
Are you all right?
599
00:50:57,016 --> 00:50:57,750
Lucy?
600
00:51:21,874 --> 00:51:23,234
Louisiana's
worst storm in years
601
00:51:23,334 --> 00:51:25,737
continues to threaten area residents.
602
00:51:25,837 --> 00:51:28,406
Heavy rain is expected to
persist through the night.
603
00:51:28,506 --> 00:51:29,741
Two deaths by lightning
604
00:51:29,841 --> 00:51:33,495
and over 100 families have been evacuated.
605
00:51:39,100 --> 00:51:41,402
It's all right.
606
00:51:47,609 --> 00:51:49,469
Well, it's been a Texas type of flood.
607
00:51:49,569 --> 00:51:53,139
Don't think we can organize
that search party 'til morning.
608
00:51:53,239 --> 00:51:54,807
Sheriff?
609
00:51:54,907 --> 00:51:56,250
Do me a favor, Rog.
610
00:51:57,702 --> 00:52:00,046
Get me the file on the Nevins case.
611
00:52:10,798 --> 00:52:12,767
She said you weren't coming back.
612
00:56:17,253 --> 00:56:19,280
He
should've been invited, Daddy.
613
00:56:19,380 --> 00:56:23,392
You're not going to
see that boy again, ever.
614
00:56:39,567 --> 00:56:41,344
So how was your birthday party?
615
00:56:41,444 --> 00:56:43,537
Terrible without you.
616
00:56:44,447 --> 00:56:47,666
Me? I ain't good enough for you.
617
00:56:48,409 --> 00:56:50,353
Just ask your old man.
618
00:56:50,453 --> 00:56:52,438
That's not true.
619
00:56:52,538 --> 00:56:54,715
This means us, forever.
620
00:57:00,963 --> 00:57:04,016
It's your birthday. I got you
a little something special.
621
00:57:04,675 --> 00:57:05,726
What?
622
00:57:08,638 --> 00:57:11,249
It's right here in my pants.
623
00:57:11,349 --> 00:57:13,776
Jud, don't talk like that.
624
00:57:14,518 --> 00:57:15,569
Jud!
625
00:57:40,336 --> 00:57:42,113
Yes, Mr. Wiley. I told you...
626
00:57:43,047 --> 00:57:44,615
Yes, sir. We're gonna
send somebody out there
627
00:57:44,715 --> 00:57:46,725
just as soon as the storm clears.
628
00:57:48,511 --> 00:57:49,561
Yes.
629
00:57:52,682 --> 00:57:54,542
Like I said, somebody will be by.
630
00:57:54,642 --> 00:57:56,235
Listen, I gotta go now.
631
00:58:13,035 --> 00:58:13,961
Goodnight.
632
00:58:15,496 --> 00:58:16,547
Matt?
633
00:58:18,457 --> 00:58:19,942
Thank you for coming back.
634
00:59:08,966 --> 00:59:09,892
Bo?
635
00:59:19,101 --> 00:59:20,319
Who's there?
636
00:59:39,246 --> 00:59:40,881
What do you want?
637
00:59:42,166 --> 00:59:43,734
You wanna play again?
638
00:59:43,834 --> 00:59:45,903
Okay, you're it this time.
639
00:59:46,003 --> 00:59:47,863
Let's play again, okay?
640
00:59:51,801 --> 00:59:54,578
It's just in your head.
641
00:59:54,678 --> 00:59:56,939
Nine, eight, seven, six,
642
00:59:57,890 --> 00:59:59,024
five, four,
643
01:00:00,267 --> 01:00:03,337
three, two, one.
644
01:00:03,437 --> 01:00:05,572
Ready or not, here I come.
645
01:00:08,109 --> 01:00:09,093
Don't play, kid.
646
01:00:09,193 --> 01:00:12,596
Five, four, three,
647
01:00:12,696 --> 01:00:14,890
two, one.
648
01:00:14,990 --> 01:00:18,269
Ready or not, here I come.
649
01:00:27,044 --> 01:00:29,054
Etienne?
650
01:00:31,841 --> 01:00:32,891
Etienne?
651
01:00:39,014 --> 01:00:40,065
Etienne?
652
01:00:41,308 --> 01:00:42,960
I'm gonna get you!
653
01:00:43,060 --> 01:00:46,088
You can't hide from me. Etienne?
654
01:00:46,188 --> 01:00:47,048
It's your birthday.
655
01:00:47,148 --> 01:00:50,342
I got you a little something special.
656
01:00:50,442 --> 01:00:52,119
What?
657
01:00:52,820 --> 01:00:55,222
A special present.
658
01:00:55,322 --> 01:00:58,017
It's right here in my pants.
659
01:00:58,117 --> 01:00:59,894
Jud.
660
01:00:59,994 --> 01:01:01,837
Don't talk like that.
661
01:01:04,039 --> 01:01:05,441
Jud!
662
01:01:05,541 --> 01:01:06,467
Jud!
663
01:01:07,710 --> 01:01:09,178
Jud, no... Jud!
664
01:01:10,504 --> 01:01:11,363
Jud!
665
01:01:11,463 --> 01:01:12,281
Don't do this...
666
01:01:14,175 --> 01:01:15,409
Jud!
667
01:01:15,509 --> 01:01:16,935
Jud, I love you.
668
01:01:24,977 --> 01:01:25,861
Jud!
669
01:01:31,817 --> 01:01:33,368
Please, don't.
670
01:01:36,113 --> 01:01:37,164
No!
671
01:01:38,532 --> 01:01:39,750
Jud! Please!
672
01:01:40,743 --> 01:01:41,644
Leave me alone!
673
01:01:41,744 --> 01:01:43,337
Jud!
674
01:01:48,250 --> 01:01:51,136
Jud, stop this! Jud get off her!
675
01:02:17,780 --> 01:02:18,830
Charlie?
676
01:02:23,452 --> 01:02:27,172
What are they gonna do to us?
677
01:02:38,092 --> 01:02:40,060
Oh my God. His cap.
678
01:02:40,761 --> 01:02:42,938
Lucy, go back and look for his cap.
679
01:02:55,234 --> 01:02:57,369
Etienne!
680
01:02:58,904 --> 01:02:59,955
Shh.
681
01:03:00,781 --> 01:03:03,000
Don't tell.
682
01:03:04,159 --> 01:03:05,794
Shh.
683
01:03:21,510 --> 01:03:23,287
Couldn't find it.
684
01:03:23,387 --> 01:03:25,063
Couldn't find it?
685
01:03:26,515 --> 01:03:28,125
Help me.
686
01:03:28,225 --> 01:03:30,235
You gotta help me push.
687
01:03:32,396 --> 01:03:33,447
Ready?
688
01:04:07,806 --> 01:04:09,024
Let's go back now.
689
01:04:11,268 --> 01:04:13,236
You have to promise me, Lucy.
690
01:04:14,688 --> 01:04:17,324
We're never gonna talk about this again.
691
01:04:18,609 --> 01:04:19,660
Ever?
692
01:05:27,428 --> 01:05:30,313
I saw you, Charlotte!
693
01:05:55,664 --> 01:05:56,715
Etienne!
694
01:06:35,621 --> 01:06:38,048
Etienne! Shh.
695
01:06:40,292 --> 01:06:43,512
Don't tell. Don't tell.
696
01:06:55,432 --> 01:06:56,900
Etienne?
697
01:08:00,664 --> 01:08:01,523
What? What is it?
698
01:08:01,623 --> 01:08:03,358
Please, please.
699
01:08:03,458 --> 01:08:04,193
What?
700
01:08:04,293 --> 01:08:05,152
Etienne.
701
01:08:05,252 --> 01:08:06,778
I can't...
702
01:08:06,878 --> 01:08:08,572
I can't carry him on my own.
703
01:08:08,672 --> 01:08:09,406
What?
704
01:08:09,506 --> 01:08:10,949
Please, I need your help. Please.
705
01:08:11,049 --> 01:08:12,618
Shh. It's okay.
706
01:08:12,718 --> 01:08:15,896
It's okay, it's okay. I've got you.
707
01:08:17,264 --> 01:08:18,415
What happened?
708
01:08:21,768 --> 01:08:26,948
Someone killed Etienne.
Someone killed him.
709
01:08:29,234 --> 01:08:32,721
Lucy, who do you think did it?
710
01:08:32,821 --> 01:08:34,264
Hmm?
711
01:08:34,364 --> 01:08:37,167
Who else is here? Who
else is in this house?
712
01:08:37,909 --> 01:08:38,960
No one.
713
01:08:39,661 --> 01:08:44,525
It was just you, and me, and Charlotte.
714
01:08:46,418 --> 01:08:47,344
That's right.
715
01:08:49,212 --> 01:08:52,533
- No. No, you're wrong.
- It's her.
716
01:08:52,633 --> 01:08:53,742
No. She wouldn't.
717
01:08:53,842 --> 01:08:56,912
Think about it, Lucy. She
has lied to you all along.
718
01:08:57,012 --> 01:08:57,938
Hasn't she?
719
01:08:58,597 --> 01:08:59,648
Hasn't she?
720
01:09:00,641 --> 01:09:02,626
She's a dangerous woman, Lucy,
721
01:09:02,726 --> 01:09:07,238
and unless we do something
about it, I could be next.
722
01:09:08,899 --> 01:09:09,950
Oh no.
723
01:09:11,568 --> 01:09:12,619
No.
724
01:09:14,529 --> 01:09:17,666
I won't let anything happen to you.
725
01:09:19,368 --> 01:09:20,418
I won't.
726
01:09:24,206 --> 01:09:25,774
You're my prince.
727
01:11:49,351 --> 01:11:50,860
What are you doing, Lucy?
728
01:11:52,938 --> 01:11:54,197
Stay away from me.
729
01:11:55,649 --> 01:11:56,699
Lucy?
730
01:11:59,277 --> 01:12:00,995
What is this all about?
731
01:12:01,863 --> 01:12:05,517
I was out there. I saw
what you did to Etienne.
732
01:12:05,617 --> 01:12:07,127
You murdered him.
733
01:12:08,453 --> 01:12:12,899
Honey, you're hallucinating
again. Etienne's not dead.
734
01:12:12,999 --> 01:12:15,694
He's just gone.
735
01:12:15,794 --> 01:12:18,805
He died in my arms, Charlotte.
736
01:12:19,422 --> 01:12:21,366
Did you take your pills today?
737
01:12:21,466 --> 01:12:25,412
Don't do that to me. Not anymore.
738
01:12:25,512 --> 01:12:26,855
What do you mean?
739
01:12:27,973 --> 01:12:32,068
You've been drugging me
all along so I wouldn't tell.
740
01:12:33,979 --> 01:12:38,283
You put me in an institution,
so I wouldn't tell.
741
01:12:39,484 --> 01:12:40,635
Oh my God, Lucy.
742
01:12:40,735 --> 01:12:42,554
You're my sister!
743
01:12:42,654 --> 01:12:43,597
Baby.
744
01:12:43,697 --> 01:12:45,832
And you poisoned me.
745
01:12:48,660 --> 01:12:50,253
We gotta get some help.
746
01:12:56,585 --> 01:12:57,635
It's dead!
747
01:13:02,883 --> 01:13:06,953
Lucy. Lucy, listen to me.
748
01:13:07,053 --> 01:13:09,272
We are in great danger here.
749
01:13:10,056 --> 01:13:13,109
Lucy. Here, look at this picture.
750
01:13:14,019 --> 01:13:16,237
Who is it? Who do you see?
751
01:13:18,231 --> 01:13:19,341
Matt?
752
01:13:19,441 --> 01:13:21,218
No, it's Jud.
753
01:13:21,318 --> 01:13:23,428
Not Matt. Matt is his little brother.
754
01:13:23,528 --> 01:13:24,454
Liar.
755
01:13:25,113 --> 01:13:27,849
Lucy, you never knew Jud.
756
01:13:27,949 --> 01:13:29,100
Matt is just like him.
757
01:13:29,200 --> 01:13:32,062
He tries to hide it, but it's still there.
758
01:13:32,162 --> 01:13:34,047
He has planned out this whole thing.
759
01:13:34,706 --> 01:13:37,091
He has turned us against each other.
760
01:13:38,585 --> 01:13:40,111
Lucy.
761
01:13:40,211 --> 01:13:42,055
You have to trust me.
762
01:13:46,176 --> 01:13:48,895
Where is my brother?
763
01:13:50,972 --> 01:13:52,666
We can go now.
764
01:13:52,766 --> 01:13:54,793
Lucy, he wants to kill both of us!
765
01:13:54,893 --> 01:13:56,044
Lucy, is that loaded?
766
01:13:56,144 --> 01:13:57,712
Is it?
767
01:13:57,812 --> 01:13:59,781
You should be very careful with that.
768
01:14:00,565 --> 01:14:03,343
Jud used to call you his
little shadow. Remember Matt?
769
01:14:03,443 --> 01:14:04,427
What?
770
01:14:04,527 --> 01:14:05,512
Little shadow.
771
01:14:05,612 --> 01:14:07,180
What? What are you talking about?
772
01:14:07,280 --> 01:14:09,224
You know what I'm talking about.
773
01:14:09,324 --> 01:14:11,726
Oh, I should've recognized you before now.
774
01:14:11,826 --> 01:14:14,604
You're just like Jud.
Don't trust him, Lucy.
775
01:14:14,704 --> 01:14:15,939
Please don't give him that gun.
776
01:14:16,039 --> 01:14:17,799
Let her think for herself.
777
01:14:18,875 --> 01:14:21,010
You know I would never hurt you.
778
01:14:26,508 --> 01:14:29,160
Baby, come on.
779
01:14:29,260 --> 01:14:30,144
Mmm-hmm.
780
01:14:31,763 --> 01:14:32,622
That's right.
781
01:14:32,722 --> 01:14:34,649
No, Lucy!
782
01:14:39,562 --> 01:14:40,613
Matt!
783
01:14:41,523 --> 01:14:42,907
Wait for me.
784
01:15:34,951 --> 01:15:38,897
You didn't think I'd ever come back.
785
01:15:41,833 --> 01:15:44,069
You don't understand about your brother.
786
01:15:44,169 --> 01:15:45,320
It was an accident.
787
01:15:45,420 --> 01:15:46,346
I saw it.
788
01:15:47,213 --> 01:15:48,823
Oh, God.
789
01:15:48,923 --> 01:15:51,117
I saw everything you did.
790
01:15:51,217 --> 01:15:54,020
I saw you dump my brother's
body in the swamp.
791
01:15:55,388 --> 01:16:00,276
And I watched you stand up
in court and swear before God
792
01:16:01,019 --> 01:16:02,862
that it never happened.
793
01:16:05,231 --> 01:16:07,050
So I waited.
794
01:16:07,150 --> 01:16:08,718
Waited for what?
795
01:16:08,818 --> 01:16:10,536
To hear you tell me the truth.
796
01:16:15,241 --> 01:16:19,854
I wanna hear you say that
you killed my brother.
797
01:16:19,954 --> 01:16:21,606
No. It was an accident.
798
01:16:21,706 --> 01:16:23,358
He tried to rape me!
799
01:16:23,458 --> 01:16:24,526
I wanna hear you say it.
800
01:16:24,626 --> 01:16:25,360
No!
801
01:16:25,460 --> 01:16:27,362
Come on. I wanna hear
it from you. Say it!
802
01:16:27,462 --> 01:16:28,363
No!
803
01:16:28,463 --> 01:16:29,197
Say it!
804
01:16:29,297 --> 01:16:30,281
No!
805
01:16:38,264 --> 01:16:40,333
Come on, we have to hurry.
806
01:16:40,433 --> 01:16:41,526
Come on!
807
01:16:55,824 --> 01:16:56,874
Hurry!
808
01:17:07,418 --> 01:17:09,137
Cleve!
809
01:17:16,261 --> 01:17:17,687
Come on, Matt.
810
01:17:18,888 --> 01:17:21,607
You've got a problem, you
take it up with the law.
811
01:17:22,475 --> 01:17:23,626
The law?
812
01:17:23,726 --> 01:17:26,404
The law said they didn't kill my brother.
813
01:17:27,063 --> 01:17:29,591
Well, what about
the rest of your family?
814
01:17:29,691 --> 01:17:32,802
Now, what they gonna think about all this?
815
01:17:32,902 --> 01:17:34,179
I let them down.
816
01:17:34,279 --> 01:17:36,931
'Cause I never told them what happened.
817
01:17:37,031 --> 01:17:38,499
I never told anyone.
818
01:17:39,367 --> 01:17:40,835
I was too scared.
819
01:17:41,452 --> 01:17:46,441
Well, uh. You know, maybe
they'll forgive you now.
820
01:17:46,541 --> 01:17:51,596
Forgive me?
821
01:19:08,498 --> 01:19:09,232
Etienne!
822
01:19:09,332 --> 01:19:10,066
He's gone now.
823
01:19:10,166 --> 01:19:11,484
Etienne!
824
01:19:11,584 --> 01:19:13,194
He can't help you now. Shh.
825
01:19:13,294 --> 01:19:14,028
Etienne!
826
01:19:14,128 --> 01:19:16,406
It's all right. I've got you.
827
01:19:16,506 --> 01:19:18,766
Etienne! Help me please!
828
01:19:19,592 --> 01:19:20,643
Etienne!
829
01:19:23,096 --> 01:19:24,021
Etienne!
830
01:19:26,933 --> 01:19:27,984
No!
831
01:20:18,735 --> 01:20:19,785
Lucy!
832
01:21:36,479 --> 01:21:37,780
Lucy.
833
01:22:51,888 --> 01:22:53,689
Lucy!
834
01:22:55,099 --> 01:22:56,150
Lucy!
835
01:23:20,791 --> 01:23:21,842
Lucy.
836
01:23:24,670 --> 01:23:26,030
It's all over now.
837
01:23:26,130 --> 01:23:27,031
Isn't it?
838
01:23:27,131 --> 01:23:28,307
Oh, thank God.
839
01:23:43,940 --> 01:23:48,661
What in the hell
is that gal doing up there?
840
01:24:06,128 --> 01:24:07,179
Perfect.
841
01:24:10,091 --> 01:24:11,392
How are you feeling?
842
01:24:12,468 --> 01:24:13,519
Happy.
843
01:24:14,845 --> 01:24:16,772
I'm so happy for you.
844
01:24:19,892 --> 01:24:20,943
Well...
845
01:24:23,563 --> 01:24:25,406
Oh, it's time.
846
01:24:26,023 --> 01:24:27,074
Yeah.
847
01:24:28,109 --> 01:24:29,927
Oh, your hat.
848
01:24:30,027 --> 01:24:30,761
My hat?
849
01:24:31,696 --> 01:24:32,430
Oh!
850
01:24:32,530 --> 01:24:33,455
Wait for me.
851
01:24:34,740 --> 01:24:36,250
No, I won't.
852
01:24:37,076 --> 01:24:38,186
I'll hurry.
853
01:24:38,286 --> 01:24:39,795
Yes, hurry up.
53757
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.