All language subtitles for Shetland s09e01.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,100 --> 00:00:07,100 It wasn't like an epiphany or anything. It just sort of crept up on me. 2 00:00:07,200 --> 00:00:09,160 I was back in London for about... 3 00:00:10,360 --> 00:00:12,520 ..a month and, erm... 4 00:00:13,680 --> 00:00:16,680 ..I just felt it all bubbled up again and I thought... 5 00:00:17,640 --> 00:00:19,480 ..why am I here? 6 00:00:19,480 --> 00:00:23,480 I mean, obviously I was... I was there cos of the job. 7 00:00:25,320 --> 00:00:27,760 But if I'm honest, I've been tired of that for a while and... 8 00:00:28,800 --> 00:00:32,280 ..they were never going to promote me again, not with my mouth. 9 00:00:33,800 --> 00:00:36,240 And let's face it, working for The Met, 10 00:00:36,240 --> 00:00:38,960 it's hardly anything to shout about these days, is it? 11 00:00:41,400 --> 00:00:43,640 So I figured, yeah, why not? 12 00:00:43,640 --> 00:00:45,720 It's home after all and... 13 00:00:47,280 --> 00:00:49,000 ..my brother's here. 14 00:00:49,000 --> 00:00:52,800 I mean, he's my brother, so obviously he's annoying. 15 00:00:54,560 --> 00:00:57,120 But he's the only family I've got so... 16 00:00:59,000 --> 00:01:00,400 Yeah. 17 00:01:03,080 --> 00:01:06,240 The team... The team up here are all right. Yeah, they're good. 18 00:01:07,960 --> 00:01:09,960 I like working with them. I mean... 19 00:01:09,960 --> 00:01:13,200 ..I'm not sure they feel the same about working with me but... 20 00:01:15,840 --> 00:01:18,440 ..I've been told I grow on people. 21 00:01:22,600 --> 00:01:24,400 So I took the post. 22 00:01:24,400 --> 00:01:26,120 Moved up here about... 23 00:01:27,840 --> 00:01:29,600 ..three months ago. 24 00:01:29,600 --> 00:01:31,080 Bought a house. 25 00:01:33,240 --> 00:01:35,480 It's out near Brindister. Have you...? 26 00:01:42,000 --> 00:01:43,240 Malcolm. 27 00:01:47,280 --> 00:01:49,840 You don't think we should maybe cover him up? 28 00:01:50,880 --> 00:01:52,120 Eh? 29 00:01:54,480 --> 00:01:56,480 At least give your brother a bit of dignity? 30 00:02:03,480 --> 00:02:05,000 Bottom drawer. 31 00:02:07,160 --> 00:02:09,200 Go. OK. 32 00:02:09,200 --> 00:02:10,240 Go. 33 00:02:13,520 --> 00:02:15,000 Hurry up. 34 00:02:28,400 --> 00:02:29,840 Back on the chair. 35 00:02:34,400 --> 00:02:36,560 Why isn't she here? 36 00:02:36,560 --> 00:02:38,000 I... I don't know. 37 00:02:40,160 --> 00:02:42,800 Cos they said that they were going to bring her to me. 38 00:02:44,360 --> 00:02:48,760 Yep. And that is what they're doing but... 39 00:02:48,760 --> 00:02:51,120 ..these things take time. 40 00:02:51,120 --> 00:02:53,280 No. 41 00:02:53,280 --> 00:02:55,320 It doesn't take this long. 42 00:02:55,320 --> 00:02:56,800 Malcolm, I need you to stay calm... 43 00:02:56,800 --> 00:03:01,080 I just want to talk to her so that I can explain... 44 00:03:01,080 --> 00:03:04,560 Yes. And they are trying to make that happen... 45 00:03:05,960 --> 00:03:07,640 ..but I need you to be patient. 46 00:03:10,400 --> 00:03:15,120 Don't you dare tell me to be patient. 47 00:03:15,120 --> 00:03:17,600 I want to see Eleanor now! 48 00:03:17,600 --> 00:03:19,000 GUN COCKS 49 00:03:27,640 --> 00:03:29,400 MOBILE PHONE RINGS 50 00:03:35,320 --> 00:03:36,680 Get it. 51 00:03:48,800 --> 00:03:49,880 Hey. 52 00:03:49,880 --> 00:03:51,360 Ruth, it's me. 53 00:03:52,720 --> 00:03:55,040 Are you OK? Yeah, I'm... I'm OK. 54 00:03:57,600 --> 00:03:59,600 Will he speak to us? 55 00:03:59,600 --> 00:04:01,680 Do you want to speak to them? 56 00:04:02,920 --> 00:04:04,240 No. 57 00:04:05,400 --> 00:04:07,760 No, he's... You're stuck with me. 58 00:04:09,640 --> 00:04:11,080 Hey, Eleanor. 59 00:04:12,240 --> 00:04:15,080 Yeah, he's asking about Eleanor. 60 00:04:16,280 --> 00:04:19,480 Tell him we're still trying to locate her, but she's coming. 61 00:04:22,880 --> 00:04:27,160 And just so you know, the use of firearms has been authorised. 62 00:04:27,160 --> 00:04:31,600 We'll hold off as long as we can, but we need to be prepared. 63 00:04:31,600 --> 00:04:32,840 Understood. 64 00:04:55,400 --> 00:04:56,800 What did they say? 65 00:04:56,800 --> 00:04:59,000 Yeah, they're still trying to locate her. 66 00:05:03,880 --> 00:05:04,920 Bullshit! 67 00:05:05,960 --> 00:05:08,360 Bullshit! 68 00:05:08,360 --> 00:05:10,400 Malcolm, stay away from the window! 69 00:05:11,840 --> 00:05:13,320 What? Just... 70 00:05:13,320 --> 00:05:15,400 Just trust me. Just stay back. 71 00:05:25,440 --> 00:05:26,800 What did you do? 72 00:05:27,880 --> 00:05:29,760 I didn't... I didn't do anything. 73 00:05:30,720 --> 00:05:35,680 You said that they were going to go and get her and bring her to me. 74 00:05:35,680 --> 00:05:37,520 Yes, and that's what they're doing. 75 00:05:37,520 --> 00:05:38,560 No. You're lying. 76 00:05:39,960 --> 00:05:41,600 No. You're lying. 77 00:05:41,600 --> 00:05:43,080 I'm not lying. Sit down. 78 00:05:44,480 --> 00:05:45,840 Look at me. 79 00:05:47,240 --> 00:05:49,880 I just want you to tell me the truth! 80 00:05:54,560 --> 00:05:56,200 The... The truth? 81 00:05:59,680 --> 00:06:02,440 OK, I've got... Yeah, I'm going to tell you the truth. 82 00:06:04,040 --> 00:06:05,240 The truth is... 83 00:06:06,640 --> 00:06:08,640 ..they're not going to bring her. 84 00:06:09,680 --> 00:06:11,600 Because that would be insane. 85 00:06:16,520 --> 00:06:19,680 In a situation like this, their priority is to keep you calm. 86 00:06:19,680 --> 00:06:23,120 And bringing Eleanor here after you have just shot your brother, 87 00:06:23,120 --> 00:06:26,080 that is not going to keep you calm, is it now? 88 00:06:27,440 --> 00:06:29,760 No. 89 00:06:29,760 --> 00:06:30,800 Think about it. 90 00:06:31,840 --> 00:06:35,440 How do they know that you're not going to hurt her? 91 00:06:35,440 --> 00:06:37,880 I'm not going to hurt her. I love her. 92 00:06:37,880 --> 00:06:39,760 I know that. I know that. 93 00:06:52,520 --> 00:06:53,640 Hey. 94 00:06:54,880 --> 00:06:56,520 Hey, listen to me. 95 00:06:58,760 --> 00:07:00,240 If you want to see Eleanor... 96 00:07:01,720 --> 00:07:03,960 ..the best thing for you to do right now... 97 00:07:05,080 --> 00:07:07,120 ..is to give yourself up. 98 00:07:07,120 --> 00:07:08,200 Yeah? 99 00:07:09,160 --> 00:07:10,960 Stop all this. 100 00:07:12,560 --> 00:07:14,480 Before anything else happens. 101 00:07:24,080 --> 00:07:25,120 Malcolm... 102 00:07:27,960 --> 00:07:29,240 ..I promise you... 103 00:07:30,960 --> 00:07:34,640 ..I'm going to try and find you some time to speak to Eleanor, OK? 104 00:07:36,600 --> 00:07:39,240 And you can explain to her, everything. 105 00:07:40,520 --> 00:07:44,640 You can tell her how this awful thing has happened. 106 00:07:46,080 --> 00:07:47,840 Yeah? 107 00:07:47,840 --> 00:07:49,080 Yeah. 108 00:07:50,520 --> 00:07:51,840 OK. 109 00:07:54,760 --> 00:07:55,960 OK. 110 00:07:55,960 --> 00:07:57,640 MOBILE PHONE RINGS 111 00:07:59,160 --> 00:08:01,120 They're just checking in, Malcolm. 112 00:08:01,120 --> 00:08:03,920 They're not checking in, they're coming for me. 113 00:08:03,920 --> 00:08:07,080 No, Malcolm. This is just me and you here. 114 00:08:07,080 --> 00:08:08,320 This is so messed up! 115 00:08:10,560 --> 00:08:13,120 It wasn't supposed to be like this. 116 00:08:13,120 --> 00:08:14,880 Come on. Come on. Come on. 117 00:08:16,000 --> 00:08:19,200 I was just trying to... ..trying to get him to talk. 118 00:08:19,200 --> 00:08:21,200 RINGING CONTINUES 119 00:08:21,200 --> 00:08:23,080 It's all because of Bergen. 120 00:08:23,080 --> 00:08:24,760 What? 121 00:08:24,760 --> 00:08:27,040 Listen to me. Yeah? 122 00:08:27,040 --> 00:08:29,880 I won't let them kill me. 123 00:08:29,880 --> 00:08:31,480 That's not going to happen. 124 00:08:31,480 --> 00:08:33,760 They're not going to kill me! No way! 125 00:08:33,760 --> 00:08:35,360 No. 126 00:08:35,360 --> 00:08:37,920 RINGING CONTINUES 127 00:08:37,920 --> 00:08:39,600 No, Malcolm! No! 128 00:08:39,600 --> 00:08:40,960 GUNSHOT 129 00:08:42,440 --> 00:08:44,120 Go! Go! Go! Go! 130 00:08:44,120 --> 00:08:45,720 Go! Go! 131 00:08:49,160 --> 00:08:50,920 Armed police! 132 00:08:50,920 --> 00:08:52,560 Armed police! On the floor! 133 00:08:54,240 --> 00:08:55,760 Ruth?! 134 00:08:57,160 --> 00:08:59,760 Are you OK? Ruth! 135 00:08:59,760 --> 00:09:00,920 Are you OK? 136 00:09:00,920 --> 00:09:03,920 Yeah, I'm OK. Ruth, look at me! Yeah. Look at me, please. Hello. 137 00:09:03,920 --> 00:09:05,680 Hi. I'm OK. OK. 138 00:09:08,240 --> 00:09:09,880 Are you wearing lippy? 139 00:10:05,040 --> 00:10:06,480 Yeah, I will do. 140 00:10:06,480 --> 00:10:08,240 OK. Bye. 141 00:10:10,320 --> 00:10:11,680 That was Harry. 142 00:10:11,680 --> 00:10:14,640 He wants Malcolm to get a psych evaluation 143 00:10:14,640 --> 00:10:16,160 before we formally interview him. 144 00:10:16,160 --> 00:10:18,400 How long is that going to take? 145 00:10:18,400 --> 00:10:19,880 It'll be tomorrow if we're lucky. 146 00:10:19,880 --> 00:10:22,720 Well, maybe I should go and speak to the fiance. 147 00:10:24,000 --> 00:10:26,800 Sorry, do you think you could just give us a second, please? 148 00:10:26,800 --> 00:10:28,960 Sure. At least I can get a statement. 149 00:10:30,760 --> 00:10:32,720 What the hell is wrong with you?! 150 00:10:34,000 --> 00:10:37,560 What possessed you to go into that situation alone?! 151 00:10:39,520 --> 00:10:42,680 I didn't know it was a situation. I just... I thought... 152 00:10:42,680 --> 00:10:44,880 I thought it was a welfare check. 153 00:10:44,880 --> 00:10:47,440 Uniform do the welfare checks! 154 00:10:47,440 --> 00:10:48,880 I know. 155 00:10:48,880 --> 00:10:51,240 I know, but I was in the area and the call came in 156 00:10:51,240 --> 00:10:54,040 and I just thought, I don't know, being the new girl, 157 00:10:54,040 --> 00:10:56,080 I thought, go along, muck in... 158 00:10:56,080 --> 00:10:57,840 You could have been killed. 159 00:11:14,120 --> 00:11:16,840 I am glad you're OK. 160 00:11:18,560 --> 00:11:20,000 Me too. 161 00:11:27,040 --> 00:11:29,240 What's with the outfit? 162 00:11:30,920 --> 00:11:34,280 I was on my way to a party when the call came in. 163 00:11:34,280 --> 00:11:36,160 It's a friend's birthday. 164 00:11:36,160 --> 00:11:37,920 Hmm. You look nice! 165 00:11:37,920 --> 00:11:42,200 Thanks! But I'm going to pass. You shouldn't be on your own tonight. 166 00:11:42,200 --> 00:11:45,160 I'm fine. I'm fine. Really. Go to your party. 167 00:11:47,280 --> 00:11:49,240 You could come me with me, if you like. 168 00:11:49,240 --> 00:11:52,960 Oh, no chance. I'm just going home for a bath and a bottle of wine. 169 00:11:52,960 --> 00:11:54,240 Well, Sandy can drive you home. 170 00:11:54,240 --> 00:11:56,320 Oh, no, really there's no need... Sandy! 171 00:12:20,560 --> 00:12:22,800 LOUD CEILIDH MUSIC 172 00:12:28,080 --> 00:12:29,560 Oh, hang on. Sorry. 173 00:12:29,560 --> 00:12:32,240 Tosh, are you OK? 174 00:12:32,240 --> 00:12:33,640 I'm fine. I'm sorry I'm late. 175 00:12:33,640 --> 00:12:36,320 What? Don't worry about that. How's Ruth? 176 00:12:36,320 --> 00:12:38,240 Shaken up. Not that she'd admit it. 177 00:12:38,240 --> 00:12:39,880 Yeah. Do we know what happened? 178 00:12:39,880 --> 00:12:43,080 Donnie, I just really don't want to talk about it right now. 179 00:12:43,080 --> 00:12:45,080 Of course. Look, let's get you a drink. Yeah? 180 00:12:45,080 --> 00:12:46,600 Yes! Come on. 181 00:12:54,600 --> 00:12:56,600 Ian! Ian! Hey! 182 00:12:56,600 --> 00:12:59,320 Hello. Donnie says you had a bit of a day. 183 00:12:59,320 --> 00:13:02,040 It had its moments. You all right? 184 00:13:02,040 --> 00:13:04,000 I'm fine. Anyway, I've not seen you for a while, Ian. 185 00:13:04,000 --> 00:13:05,040 Where have you been? 186 00:13:05,040 --> 00:13:06,160 Ah, just working. 187 00:13:06,160 --> 00:13:09,520 But I thought I'd step out tonight show everyone Party Ian. 188 00:13:09,520 --> 00:13:11,560 There's a Party Ian? 189 00:13:11,560 --> 00:13:13,040 Not really, no! 190 00:13:14,400 --> 00:13:17,200 Here... Tara's just... Yeah, just over there. 191 00:13:17,200 --> 00:13:18,720 OK. I'll catch you in a bit. 192 00:13:20,960 --> 00:13:23,680 Tosh is here. Tosh! Finally! 193 00:13:23,680 --> 00:13:25,960 Happy Birthday, Tara. 194 00:13:25,960 --> 00:13:27,880 Frank, up and give Tosh a seat. 195 00:13:27,880 --> 00:13:30,400 Oh, no, Frank, don't be daft. Sit where you are. 196 00:13:30,400 --> 00:13:31,760 He's going to the bar anyway. 197 00:13:31,760 --> 00:13:34,280 Am I? Aye. We need another round. 198 00:13:34,280 --> 00:13:36,000 Thank you, Frank. 199 00:13:37,280 --> 00:13:39,920 Are you OK? We heard about Malcolm Kidd. 200 00:13:41,200 --> 00:13:42,840 Did he really shoot his brother? 201 00:13:42,840 --> 00:13:46,120 We're still investigating. Oh, come on Tosh. 202 00:13:46,120 --> 00:13:47,960 What's the point of having a cop as a pal 203 00:13:47,960 --> 00:13:49,880 if you won't talk about the good stuff? 204 00:13:49,880 --> 00:13:52,240 I would rather talk about you, Tara. 205 00:13:52,240 --> 00:13:53,760 That's understandable! 206 00:13:55,040 --> 00:13:57,000 Andrew Kidd was a nice lad. 207 00:13:58,320 --> 00:13:59,640 You knew him? 208 00:13:59,640 --> 00:14:01,800 Yeah, I used to do his accounts, 209 00:14:01,800 --> 00:14:04,120 when he did the landscaping. I liked him. 210 00:14:05,280 --> 00:14:06,560 And Malcolm? 211 00:14:06,560 --> 00:14:10,120 A wee bit intense, maybe, but I always thought he was harmless. 212 00:14:11,520 --> 00:14:13,880 It's bloody awful thing, if it's true. 213 00:14:17,640 --> 00:14:19,520 It's nice to see Ian out tonight. 214 00:14:19,520 --> 00:14:20,600 Aye. 215 00:14:24,400 --> 00:14:25,920 Excuse me. 216 00:14:40,720 --> 00:14:42,480 He never said why he did it. 217 00:14:43,480 --> 00:14:45,840 What? 218 00:14:45,840 --> 00:14:46,960 Malcolm. 219 00:14:49,760 --> 00:14:51,840 All that time we were in there talking... 220 00:14:53,480 --> 00:14:55,640 ..he never actually said why he shot him. 221 00:14:57,080 --> 00:14:58,720 So what did he say? 222 00:15:01,480 --> 00:15:03,400 Something about Bergen. 223 00:15:04,600 --> 00:15:05,920 Bergen? 224 00:15:08,800 --> 00:15:10,560 Did he have connections to Norway? 225 00:15:12,280 --> 00:15:13,720 Not that I know of. 226 00:15:14,960 --> 00:15:16,800 But he did used to work on the ferries, 227 00:15:16,800 --> 00:15:18,960 so it's possible he's been over there. 228 00:15:34,200 --> 00:15:36,840 Are you sure you're going to be OK? 229 00:15:36,840 --> 00:15:38,360 I'll be fine. 230 00:15:38,360 --> 00:15:41,040 If you want, I could stay for a bit. 231 00:15:41,040 --> 00:15:42,200 Why? 232 00:15:43,480 --> 00:15:45,760 In case you need anything. 233 00:15:45,760 --> 00:15:47,000 Like what? 234 00:15:49,120 --> 00:15:50,400 Someone to talk to? 235 00:15:52,320 --> 00:15:54,120 Thanks for the lift, Sandy. 236 00:16:26,920 --> 00:16:28,760 SHE SIGHS 237 00:16:40,600 --> 00:16:42,240 SHE SIGHS 238 00:16:59,760 --> 00:17:01,320 SHE SIGHS 239 00:17:09,040 --> 00:17:11,680 THEY ARGUE INDISTINCTLY 240 00:17:14,720 --> 00:17:15,880 Hey, Noah. 241 00:17:17,840 --> 00:17:19,800 Mum and Dad are splitting up. 242 00:17:23,760 --> 00:17:26,280 I'm sorry, Noah. 243 00:17:26,280 --> 00:17:27,680 That's really hard. 244 00:17:29,000 --> 00:17:30,680 Oh, hey, come here. 245 00:17:32,120 --> 00:17:33,480 I'm sorry. 246 00:17:36,760 --> 00:17:38,520 HE SIGHS 247 00:17:44,680 --> 00:17:47,680 He's just a wee bit upset. 248 00:17:47,680 --> 00:17:48,720 Come here. 249 00:17:51,040 --> 00:17:52,280 Is everything OK? 250 00:17:52,280 --> 00:17:55,000 Aye. But we should probably go. 251 00:18:03,080 --> 00:18:04,560 There you go. Thank you. 252 00:18:07,400 --> 00:18:11,840 Tosh, can you walk me to the car? 253 00:18:11,840 --> 00:18:13,200 Sure. 254 00:18:41,080 --> 00:18:44,560 Look, there's something I need to ask you about. 255 00:18:44,560 --> 00:18:46,680 Professionally. 256 00:18:46,680 --> 00:18:48,680 OK. Go ahead. 257 00:18:48,680 --> 00:18:50,520 Not here. 258 00:18:50,520 --> 00:18:52,880 And not tonight. Maybe we can meet tomorrow? 259 00:18:52,880 --> 00:18:55,680 In the morning. Say about 10? 260 00:18:55,680 --> 00:18:58,040 Yeah. Of course. Where? 261 00:18:58,040 --> 00:19:00,000 I'm staying at the Harris' place. 262 00:19:01,200 --> 00:19:03,120 Out on the West Voe. You know it? 263 00:19:04,320 --> 00:19:05,840 I'm sure I can find it. 264 00:19:05,840 --> 00:19:08,120 Annie, has something happened? 265 00:19:09,640 --> 00:19:11,200 I'll explain tomorrow. 266 00:19:22,280 --> 00:19:23,760 Bye, Noah. 267 00:19:53,280 --> 00:19:56,240 MUSIC PLAYS ON STEREO 268 00:19:56,240 --> 00:19:57,680 Morning. 269 00:19:57,680 --> 00:19:59,200 That's all you've got to say, is it? 270 00:19:59,200 --> 00:20:01,680 My phone's been ringing off the hook with folks asking about you. 271 00:20:01,680 --> 00:20:03,840 Why didn't you tell me about this? 272 00:20:03,840 --> 00:20:05,600 It wasn't a big thing. 273 00:20:05,600 --> 00:20:07,640 Someone tried to shoot you, Ruth! 274 00:20:07,640 --> 00:20:09,880 Someone threatened to shoot me. 275 00:20:09,880 --> 00:20:11,560 Do you want a coffee? 276 00:20:11,560 --> 00:20:13,560 I want to know why you didn't call last night. 277 00:20:13,560 --> 00:20:15,640 Arrgh! Cos I knew THIS would happen. 278 00:20:15,640 --> 00:20:17,520 What would happen? This. MUSIC STOPS 279 00:20:17,520 --> 00:20:19,880 You coming round. Nip, nip, nip. Fussing at me. 280 00:20:19,880 --> 00:20:22,760 I'm not fussing. I'm your brother, I want to know you're OK. 281 00:20:22,760 --> 00:20:24,240 I'm OK. 282 00:20:29,560 --> 00:20:32,240 I see you've still not unpacked. 283 00:20:32,240 --> 00:20:34,040 Yeah. I'll get around to it. 284 00:20:36,600 --> 00:20:38,560 So have you heard from Amma? 285 00:20:38,560 --> 00:20:40,240 Heard from her solicitor. 286 00:20:42,080 --> 00:20:44,120 Do you want to talk about it? 287 00:20:44,120 --> 00:20:46,720 Not really, no. 288 00:20:46,720 --> 00:20:48,600 Been five years, Ruth. 289 00:20:50,080 --> 00:20:51,920 I know. It's a long time, isn't it? 290 00:20:51,920 --> 00:20:54,000 Five years and she just ups and leaves, 291 00:20:54,000 --> 00:20:55,800 after everything we've been through. Yeah, I know. 292 00:20:55,800 --> 00:20:58,240 MOBILE PHONE RINGS Sorry. 293 00:21:01,360 --> 00:21:03,320 Billy. Morning, Ruth. 294 00:21:03,320 --> 00:21:05,600 Harry has an update on Malcolm Kidd. Right. 295 00:21:06,760 --> 00:21:07,960 You might want to come in. 296 00:21:07,960 --> 00:21:09,720 Yes. Right, I'm on my way. 297 00:21:12,360 --> 00:21:13,760 I need to go to work. 298 00:21:15,000 --> 00:21:17,920 Can you give me a lift? I left my car at the... 299 00:21:17,920 --> 00:21:19,640 At the Kidd's house. 300 00:21:19,640 --> 00:21:22,000 It's kicking of at the shelter again... Uh-huh. 301 00:21:22,000 --> 00:21:23,520 ..and I need to get down there. 302 00:21:23,520 --> 00:21:25,160 And I need to go to work. 303 00:21:25,160 --> 00:21:26,200 What about my coffee? 304 00:21:26,200 --> 00:21:29,520 Oh, Alan, get one in Lerwick. Come on. 305 00:21:29,520 --> 00:21:30,680 Aye. 306 00:21:30,680 --> 00:21:32,200 Are you coming? Aye. 307 00:21:45,720 --> 00:21:46,960 All right? 308 00:21:46,960 --> 00:21:49,400 Ruth. How are you feeling? 309 00:21:49,400 --> 00:21:52,200 Erm...hungover, Billy. 310 00:21:52,200 --> 00:21:54,800 Better than being shot. Yeah, marginally. 311 00:21:54,800 --> 00:21:57,480 That was a hell of a thing you went through yesterday. 312 00:21:58,520 --> 00:22:00,320 You had us all worried. 313 00:22:01,400 --> 00:22:03,400 I'm very glad you're safe. 314 00:22:04,520 --> 00:22:05,720 Thanks, Billy. 315 00:22:05,720 --> 00:22:08,280 Right, what's going on with Malcolm Kidd? 316 00:22:08,280 --> 00:22:10,040 Harry's in his office. 317 00:22:10,040 --> 00:22:11,240 SHE GROANS 318 00:22:22,880 --> 00:22:24,040 What's the verdict? 319 00:22:24,040 --> 00:22:27,160 Malcolm passed the psych eval. So can I interview him? 320 00:22:27,160 --> 00:22:29,320 Sure. But it won't take long. 321 00:22:29,320 --> 00:22:32,640 Malcolm's solicitor says Malcolm plans on submitting a statement. 322 00:22:32,640 --> 00:22:35,720 Full confession - the murder of Andrew Kidd, false imprisonment, 323 00:22:35,720 --> 00:22:37,000 threatening a police officer. 324 00:22:37,000 --> 00:22:41,040 Whoa, whoa, whoa. His solicitor isn't pushing for culpable homicide? 325 00:22:41,040 --> 00:22:43,280 He tried, but Malcolm's insisting. 326 00:22:44,320 --> 00:22:46,480 This is a good thing, Ruth. Quick result. 327 00:22:46,480 --> 00:22:49,120 It means we can spare the community any further distress. 328 00:22:49,120 --> 00:22:51,280 Well, did he say why he did it? 329 00:22:51,280 --> 00:22:53,080 No. Just the confession. 330 00:23:20,040 --> 00:23:22,360 Hi, it's Annie, please leave a message. 331 00:23:22,360 --> 00:23:26,360 Oh, hey, Annie. It's Tosh. Erm, just wondering if you're at home? 332 00:23:26,360 --> 00:23:27,800 Erm... 333 00:23:27,800 --> 00:23:31,400 Well, anyway, look, I'm here, so just call me if you get this. 334 00:23:36,440 --> 00:23:37,920 Can I help you? 335 00:23:37,920 --> 00:23:39,680 I was looking for Annie. 336 00:23:40,680 --> 00:23:42,160 Is she not in the house? 337 00:23:42,160 --> 00:23:44,840 No. Well, there's no answer. 338 00:23:44,840 --> 00:23:47,200 She asked me to meet her here this morning. 339 00:23:47,200 --> 00:23:49,840 Sorry, I'm Tosh. I'm a friend of Annie's. 340 00:23:49,840 --> 00:23:51,920 You must be John? 341 00:23:51,920 --> 00:23:54,440 Aye. 342 00:23:54,440 --> 00:23:55,920 Come in a minute. 343 00:24:05,440 --> 00:24:07,520 I'll check their room. Thanks. 344 00:24:10,080 --> 00:24:12,200 Annie? 345 00:24:12,200 --> 00:24:13,600 Noah? 346 00:24:13,600 --> 00:24:16,200 I'm taking the van later. 347 00:24:16,200 --> 00:24:17,240 For what? 348 00:24:18,240 --> 00:24:20,160 Got some stuff I need to do. 349 00:24:25,520 --> 00:24:27,600 So how do you know Annie? 350 00:24:27,600 --> 00:24:29,240 We're friends. 351 00:24:29,240 --> 00:24:31,600 No room at your place then, I take it? 352 00:24:33,160 --> 00:24:34,720 I'm sorry? 353 00:24:34,720 --> 00:24:39,920 The reason that her and the boy are staying here and not with you. 354 00:24:39,920 --> 00:24:41,960 Cut it out, Patrick. 355 00:24:41,960 --> 00:24:43,960 Can I get you a cup of tea? 356 00:24:43,960 --> 00:24:45,840 I'm good. Thanks. 357 00:24:49,160 --> 00:24:51,760 They're not in their room. 358 00:24:51,760 --> 00:24:53,640 And their bed hasn't been slept in. 359 00:24:54,640 --> 00:24:56,320 They didn't come home last night? 360 00:24:56,320 --> 00:24:58,080 I didn't see them. 361 00:24:58,080 --> 00:25:00,800 But then I was in bed early. 362 00:25:00,800 --> 00:25:02,120 What about you two? 363 00:25:02,120 --> 00:25:04,520 No, don't think I did. Patrick? 364 00:25:04,520 --> 00:25:08,080 I was out last night. What about this morning? 365 00:25:08,080 --> 00:25:10,400 We were on the water at five. 366 00:25:10,400 --> 00:25:12,160 Yeah, come to think of it, 367 00:25:12,160 --> 00:25:14,400 I don't think I saw her car when we headed out. 368 00:25:14,400 --> 00:25:15,760 When did you last see them? 369 00:25:15,760 --> 00:25:17,600 Yesterday. 370 00:25:17,600 --> 00:25:20,520 Annie came home from work and then took Noah to some party. 371 00:25:22,720 --> 00:25:24,920 Look, maybe we should... 372 00:25:24,920 --> 00:25:26,120 ..give her a call? 373 00:25:26,120 --> 00:25:28,720 No, I've tried. She's not answering. 374 00:25:30,080 --> 00:25:31,760 Look, do me a favour - 375 00:25:31,760 --> 00:25:35,400 If you hear from her, call me on this number. 376 00:25:35,400 --> 00:25:37,160 Thank you. 377 00:25:39,400 --> 00:25:41,360 You never said you were police. 378 00:25:46,040 --> 00:25:47,800 Is Annie in some sort of trouble? 379 00:25:47,800 --> 00:25:50,240 No. No. 380 00:25:50,240 --> 00:25:53,800 But she did want to talk to me about something. 381 00:25:53,800 --> 00:25:56,320 It seemed important. 382 00:25:56,320 --> 00:25:58,520 Do you have any idea what it might have been? 383 00:26:01,080 --> 00:26:02,480 OK. 384 00:26:02,480 --> 00:26:04,200 Well, I'm sure they're OK. 385 00:26:04,200 --> 00:26:06,880 But if Annie does turn up, please do call me. 386 00:26:17,600 --> 00:26:20,000 It's probably nothing to worry about. 387 00:26:20,000 --> 00:26:22,840 Donnie, they didn't come home from the party last night. 388 00:26:22,840 --> 00:26:25,440 Yeah, so they stayed with someone else... 389 00:26:25,440 --> 00:26:27,200 Like who? 390 00:26:27,200 --> 00:26:29,960 I don't know. Ian, maybe. 391 00:26:29,960 --> 00:26:31,360 I doubt that. 392 00:26:31,360 --> 00:26:33,200 Where are you anyway? 393 00:26:35,000 --> 00:26:37,840 Driving the route Annie would have taken back last night. 394 00:26:37,840 --> 00:26:41,240 What? Wait, are you really that worried about it? 395 00:26:42,800 --> 00:26:44,720 She had something to tell me. 396 00:26:47,320 --> 00:26:49,520 Look, call Ian, would you? 397 00:26:49,520 --> 00:26:51,760 Find out if he knows where they might be. 398 00:26:51,760 --> 00:26:54,240 All right. OK, I'll call you back. 399 00:27:08,160 --> 00:27:10,640 What's going on, Malcolm? 400 00:27:10,640 --> 00:27:12,120 Hmm? 401 00:27:12,120 --> 00:27:13,720 Confessing to murder? 402 00:27:17,240 --> 00:27:19,040 I killed Andrew. 403 00:27:21,040 --> 00:27:22,880 You did. 404 00:27:22,880 --> 00:27:24,640 But I don't think you meant to do it. 405 00:27:27,160 --> 00:27:28,200 So? 406 00:27:30,000 --> 00:27:31,560 So, erm... 407 00:27:35,280 --> 00:27:38,320 Intent... Intent matters. 408 00:27:38,320 --> 00:27:41,440 It's one thing you killing Andrew in the heat of an argument 409 00:27:41,440 --> 00:27:44,640 and another killing him in cold blood. 410 00:27:44,640 --> 00:27:46,200 I did it. 411 00:27:48,800 --> 00:27:50,320 I should pay. 412 00:27:52,000 --> 00:27:53,520 Why did you do it? 413 00:27:56,720 --> 00:28:00,280 I don't really want to talk about it any more. 414 00:28:07,440 --> 00:28:09,640 What if I brought Eleanor? 415 00:28:09,640 --> 00:28:12,200 You know, I think maybe she deserves some sort of explanation. 416 00:28:12,200 --> 00:28:13,800 I could bring her down here... 417 00:28:13,800 --> 00:28:15,800 No. 418 00:28:15,800 --> 00:28:18,040 No, I don't want to see her. 419 00:28:20,200 --> 00:28:22,160 Aye, well, you've changed your tune. 420 00:28:22,160 --> 00:28:23,720 Because last night, you were demanding... 421 00:28:23,720 --> 00:28:26,960 Listen to me, listen to me - I don't want to see her. 422 00:28:28,200 --> 00:28:30,480 Please, please, please. 423 00:28:30,480 --> 00:28:31,520 Erm... 424 00:28:32,920 --> 00:28:35,080 Erm... Could you... Could you just... 425 00:28:36,520 --> 00:28:38,360 Could you just leave me? 426 00:28:48,720 --> 00:28:50,240 Where's Tosh? 427 00:28:51,280 --> 00:28:52,440 I can call her. 428 00:28:52,440 --> 00:28:54,480 Could you do that? Yeah. 429 00:28:54,480 --> 00:28:56,840 Get the fiance down here as well, will you? Aye. 430 00:29:09,360 --> 00:29:11,200 MOBILE PHONE RINGS 431 00:29:12,480 --> 00:29:13,640 Anything? 432 00:29:13,640 --> 00:29:15,520 There's no answer from Ian's phone. 433 00:29:15,520 --> 00:29:17,200 His car's still at the hall. 434 00:29:17,200 --> 00:29:19,560 Aye, Well, I mean, there's no way 435 00:29:19,560 --> 00:29:21,680 he was in any fit state to drive last night. 436 00:29:22,680 --> 00:29:24,680 So how did he get home? 437 00:29:24,680 --> 00:29:28,920 Erm... Well, me and Frank put him in a taxi just after midnight. 438 00:29:32,720 --> 00:29:35,200 OK. Call round the rest of them, would you? 439 00:29:35,200 --> 00:29:38,160 See if anyone's heard from Annie or knows where she is. 440 00:29:38,160 --> 00:29:41,920 Right. And you're sure you're not overreacting? 441 00:29:41,920 --> 00:29:43,600 I would rather be safe. 442 00:29:44,800 --> 00:29:47,000 OK, fine. Yeah, I'll call them now. 443 00:29:47,000 --> 00:29:48,920 Thank you. 444 00:29:48,920 --> 00:29:50,280 MOBILE PHONE RINGS 445 00:29:50,280 --> 00:29:51,320 Hey, Billy. 446 00:29:51,320 --> 00:29:54,120 Malcolm Kidd's fiancee is here. OK. I'm on my way in now. 447 00:29:57,160 --> 00:29:59,040 What's going to happen to him? 448 00:30:01,320 --> 00:30:03,400 He's facing a murder charge. 449 00:30:05,880 --> 00:30:08,880 Look, I know this is really hard, Eleanor, 450 00:30:08,880 --> 00:30:13,160 but we are trying to understand how this happened, 451 00:30:13,160 --> 00:30:17,680 what made Malcolm do it. I mean... 452 00:30:17,680 --> 00:30:19,680 ..he and Andrew were brothers. 453 00:30:21,120 --> 00:30:23,680 Everyone said they were close. Is that right? 454 00:30:27,480 --> 00:30:28,960 So what went on between them? 455 00:30:30,000 --> 00:30:31,520 I don't know. 456 00:30:32,920 --> 00:30:36,960 I mean, did he ever say anything to you about Andrew or... 457 00:30:38,480 --> 00:30:42,600 ..had they had an argument, or some kind of fall out? 458 00:30:42,600 --> 00:30:44,360 I said I don't know. 459 00:30:53,400 --> 00:30:54,600 Had you set a date? 460 00:30:56,000 --> 00:30:57,280 You and Malcolm. 461 00:30:58,240 --> 00:30:59,760 The wedding. 462 00:31:01,640 --> 00:31:03,000 18th of June. 463 00:31:03,000 --> 00:31:05,480 Was everything all arranged? 464 00:31:05,480 --> 00:31:06,920 Pretty much. 465 00:31:07,960 --> 00:31:10,040 Was Andrew going to be the best man? 466 00:31:13,000 --> 00:31:16,120 Seems you were pretty close then, you and Malcolm? 467 00:31:17,520 --> 00:31:19,040 And Andrew. 468 00:31:32,480 --> 00:31:34,160 SHE SOBS 469 00:31:37,840 --> 00:31:39,680 How long, Eleanor? 470 00:31:42,960 --> 00:31:44,560 It wasn't like that. 471 00:31:46,440 --> 00:31:48,720 It was just once or twice. 472 00:31:50,920 --> 00:31:53,440 I don't know why I did it, cos I love Malcolm. 473 00:31:54,920 --> 00:31:57,040 And I take it Malcolm found out? 474 00:31:57,040 --> 00:31:58,280 I don't know. 475 00:31:59,480 --> 00:32:02,760 Maybe. Probably. 476 00:32:02,760 --> 00:32:04,040 All right. 477 00:32:07,600 --> 00:32:08,640 It's OK. 478 00:32:08,640 --> 00:32:11,400 It's not OK. They'll all blame me. 479 00:32:11,400 --> 00:32:12,640 Who's going to blame you? 480 00:32:12,640 --> 00:32:14,480 Everyone. 481 00:32:14,480 --> 00:32:17,640 They'll say that me going with Andrew caused all this. 482 00:32:21,200 --> 00:32:24,160 Right, I'm going to get someone to get you a cup of tea, OK, 483 00:32:24,160 --> 00:32:26,160 and you can give a statement. 484 00:32:34,360 --> 00:32:36,280 What happened in Bergen? 485 00:32:38,800 --> 00:32:40,040 What? 486 00:32:40,040 --> 00:32:43,400 Last night, Malcolm talked about Bergen. 487 00:32:45,000 --> 00:32:47,880 Just wondered if you knew what he was talking about? 488 00:32:52,880 --> 00:32:54,680 Well, I'll sort the tea. 489 00:33:00,360 --> 00:33:02,200 I'll put the kettle on. 490 00:33:03,440 --> 00:33:06,840 Well, now you know why. So what about Malcolm? 491 00:33:08,160 --> 00:33:09,600 Charge him. 492 00:33:11,240 --> 00:33:12,880 Hey. Hey. 493 00:33:12,880 --> 00:33:14,280 What have I missed? 494 00:33:14,280 --> 00:33:17,800 Oh, everything. Malcolm Kidd confessed to murder. 495 00:33:18,800 --> 00:33:21,920 He found out his brother was sleeping with his fiance. 496 00:33:21,920 --> 00:33:24,080 You're joking? I wish I was. 497 00:33:26,720 --> 00:33:27,840 You OK? 498 00:33:29,960 --> 00:33:32,200 How well do you know this Annie? 499 00:33:33,200 --> 00:33:35,160 Pretty well. 500 00:33:35,160 --> 00:33:38,120 Donnie's pals with Ian, her husband. 501 00:33:38,120 --> 00:33:39,920 Soon to be ex-husband. 502 00:33:39,920 --> 00:33:41,000 SHE GROANS 503 00:33:41,000 --> 00:33:42,960 I found out last night that Annie and Noah 504 00:33:42,960 --> 00:33:44,920 have moved out of the house. 505 00:33:44,920 --> 00:33:47,000 It looks like the marriage is over. 506 00:33:47,000 --> 00:33:49,520 Must be something in the air. 507 00:33:49,520 --> 00:33:51,080 Oh... 508 00:33:51,080 --> 00:33:53,040 ..Amma's left Alan. 509 00:33:53,040 --> 00:33:55,320 Now she's asking him for a divorce. 510 00:33:56,760 --> 00:33:58,960 Poor Alan. How is he? 511 00:34:00,360 --> 00:34:01,680 Well... 512 00:34:02,880 --> 00:34:04,320 ..confused. 513 00:34:05,360 --> 00:34:08,280 He says that she gave him no sign that she was going to leave him, 514 00:34:08,280 --> 00:34:10,600 although you'd think packing two massive suitcases 515 00:34:10,600 --> 00:34:14,120 for a weekend trip to London might have tipped him off! 516 00:34:17,760 --> 00:34:21,560 Are you sure they've not just crashed at a pal's or... 517 00:34:21,560 --> 00:34:24,720 No. Donnie's phoned round everyone we know. 518 00:34:24,720 --> 00:34:28,360 No-one's seen Annie or Noah since they left the party last night. 519 00:34:28,360 --> 00:34:31,280 What about the soon-to-be ex-husband? 520 00:34:31,280 --> 00:34:33,600 He's not answering his phone. 521 00:34:33,600 --> 00:34:34,920 And you've no idea what it was 522 00:34:34,920 --> 00:34:37,000 that she was wanting to talk to you about? 523 00:34:37,000 --> 00:34:39,800 No. But it seemed important. 524 00:34:39,800 --> 00:34:41,400 Aye. But not urgent. 525 00:34:41,400 --> 00:34:43,000 How do you mean? 526 00:34:43,000 --> 00:34:45,600 Well, whatever it was could wait till the morning. 527 00:34:49,040 --> 00:34:51,600 Maybe I'm overreacting. 528 00:34:51,600 --> 00:34:53,680 Tosh. 529 00:34:53,680 --> 00:34:56,240 You're not a temporary DI any more. 530 00:34:56,240 --> 00:34:59,200 You were promoted because you've got good instincts. Use them! 531 00:35:00,560 --> 00:35:02,560 Come on, what do you want to do? 532 00:35:03,880 --> 00:35:05,760 I want to find Annie. 533 00:35:20,000 --> 00:35:22,840 I came as soon as I could. What happened? 534 00:35:22,840 --> 00:35:24,680 Lisa Friel happened. 535 00:35:24,680 --> 00:35:25,840 Again. 536 00:35:25,840 --> 00:35:28,000 She kicked off yesterday afternoon. 537 00:35:28,000 --> 00:35:29,600 What was it this time? 538 00:35:29,600 --> 00:35:31,920 Accused us of stealing her stuff. 539 00:35:31,920 --> 00:35:33,880 Like the girl's got anything worth taking! 540 00:35:33,880 --> 00:35:37,160 After an hour of screaming the place down, she was thrown out. 541 00:35:37,160 --> 00:35:39,320 And this was her parting gift. 542 00:35:39,320 --> 00:35:40,800 Ailsa, I'm so sorry. 543 00:35:40,800 --> 00:35:43,320 Well, it's not your fault, minister. 544 00:35:43,320 --> 00:35:46,000 No, but she wouldn't be here if it wasn't for me 545 00:35:46,000 --> 00:35:48,080 pushing to get her a place. 546 00:35:48,080 --> 00:35:51,040 Right, I'm going to find her, bring her back and make her apologise. 547 00:35:51,040 --> 00:35:53,280 And I'm going to cover the cost of the glass. 548 00:35:53,280 --> 00:35:55,880 The shelter shouldn't have to pay for that. 549 00:35:55,880 --> 00:35:57,800 I'm not sure, minister. 550 00:35:57,800 --> 00:35:59,200 One more chance. 551 00:36:00,760 --> 00:36:02,520 It's not my decision to make. 552 00:36:02,520 --> 00:36:04,240 Well, you're the housing officer. 553 00:36:04,240 --> 00:36:07,720 But this is Ailsa's domain. She's the one who runs this place. 554 00:36:07,720 --> 00:36:09,920 Ailsa, Lisa needs to be here. 555 00:36:09,920 --> 00:36:11,960 Yeah, but does she want to be here? 556 00:36:11,960 --> 00:36:14,920 More than she wants to be homeless, I assume. 557 00:36:14,920 --> 00:36:16,320 Please. 558 00:36:18,280 --> 00:36:19,920 One more chance. 559 00:36:19,920 --> 00:36:21,960 She'll be with Campervan Angus. 560 00:36:21,960 --> 00:36:24,400 Thank you, I really appreciate it. Thank you. 561 00:36:39,960 --> 00:36:42,280 Where's Lisa? 562 00:36:42,280 --> 00:36:43,600 Lisa who? 563 00:36:49,800 --> 00:36:51,400 Fuck off! 564 00:36:58,080 --> 00:36:59,600 What the hell happened? 565 00:37:01,840 --> 00:37:03,520 They were stealing from me. 566 00:37:03,520 --> 00:37:05,280 I don't believe that's true. 567 00:37:05,280 --> 00:37:07,720 Why? Because they're your little pals? 568 00:37:09,280 --> 00:37:12,440 Do you have any idea how hard I worked to get you a place in there? 569 00:37:12,440 --> 00:37:16,200 I didn't ask you to do that. That was your little pipe dream. 570 00:37:16,200 --> 00:37:18,240 But you have to go back and apologise. 571 00:37:18,240 --> 00:37:19,320 Why should I? 572 00:37:19,320 --> 00:37:21,920 Because it's better than being back on the streets. 573 00:37:23,480 --> 00:37:26,480 Does this look like a street to you? 574 00:37:26,480 --> 00:37:30,200 Angus said I can stay with him. We're heading up to Nesting. 575 00:37:30,200 --> 00:37:33,360 To check up this new facility, minister. 576 00:37:33,360 --> 00:37:35,040 Find out what's really going on up there. 577 00:37:35,040 --> 00:37:39,440 Lisa, please... They say it's going to be used for marine research, 578 00:37:39,440 --> 00:37:40,840 but I don't buy it. 579 00:37:40,840 --> 00:37:42,880 This is not a long-term solution. 580 00:37:42,880 --> 00:37:44,840 Secret experiments, minister. 581 00:37:48,120 --> 00:37:49,920 It'll do for now. 582 00:38:01,960 --> 00:38:03,920 Angus, you need to talk to her. 583 00:38:03,920 --> 00:38:05,960 She doesn't listen to me. 584 00:38:05,960 --> 00:38:09,080 Clearly, she does. Otherwise, why's she in the back of your van? 585 00:38:09,080 --> 00:38:13,160 Well, to be fair, she just climbed in and made herself at home. 586 00:38:13,160 --> 00:38:15,720 But she'll be good company for the trip. 587 00:38:15,720 --> 00:38:18,200 As soon as we find the proof we need, we'll be back. 588 00:38:20,800 --> 00:38:22,760 Hasta la vista, Vicar! 589 00:38:30,600 --> 00:38:32,400 So what's he like, Ian? 590 00:38:34,760 --> 00:38:36,680 Yeah, he's OK. 591 00:38:36,680 --> 00:38:38,800 Just OK? 592 00:38:38,800 --> 00:38:40,440 He's more Donnie's pal. 593 00:38:40,440 --> 00:38:41,800 You don't like him. 594 00:38:43,200 --> 00:38:44,960 I never said I didn't like him. 595 00:38:44,960 --> 00:38:46,760 You said he was OK. 596 00:38:46,760 --> 00:38:47,840 Because he is OK. 597 00:38:47,840 --> 00:38:50,600 Aye, but you calling someone OK is pretty damning. 598 00:38:50,600 --> 00:38:51,920 Why is it damning? 599 00:38:51,920 --> 00:38:54,440 Cos you've got a tendency to overpraise people. 600 00:38:54,440 --> 00:38:56,120 Quite a nice wee house this, eh? 601 00:38:56,120 --> 00:38:58,160 Yeah, well, Ian's a property developer. 602 00:38:58,160 --> 00:39:02,160 He bought this place cheap and did it up. And I don't overpraise. 603 00:39:05,120 --> 00:39:06,960 Ruth. 604 00:39:06,960 --> 00:39:08,440 Look at this. 605 00:39:21,760 --> 00:39:23,480 Hello? 606 00:39:27,680 --> 00:39:29,120 Ian? 607 00:39:31,840 --> 00:39:33,360 Hello? 608 00:39:42,160 --> 00:39:43,960 Ian, are you here? 609 00:39:50,640 --> 00:39:52,720 What do you reckon? Break in? 610 00:39:52,720 --> 00:39:56,160 Well, it's hard to tell. The place is a total state. 611 00:39:56,160 --> 00:39:59,760 I know. Two months on his own and this is how he's living. 612 00:39:59,760 --> 00:40:01,160 BANGING 613 00:40:09,200 --> 00:40:10,720 Hello? 614 00:40:31,080 --> 00:40:32,600 Police. 615 00:40:32,600 --> 00:40:34,240 You going to come out? 616 00:40:41,600 --> 00:40:43,000 All right? 617 00:40:48,520 --> 00:40:50,480 It's not what it looks like. 618 00:40:55,360 --> 00:40:57,480 Professor Euan Rossi? 619 00:40:57,480 --> 00:40:59,040 I'm an old friend of Annie's. 620 00:40:59,040 --> 00:41:02,160 Do you often break into the houses of your old friends, Euan? 621 00:41:02,160 --> 00:41:03,600 I didn't. 622 00:41:03,600 --> 00:41:07,000 The door... It wasn't me. It was like that when I got here. 623 00:41:07,000 --> 00:41:09,640 I just came in to check everything was OK and then you showed up. 624 00:41:09,640 --> 00:41:12,600 So naturally, you hid in the toilet. 625 00:41:12,600 --> 00:41:14,160 Yeah, well, I didn't know you were police. 626 00:41:14,160 --> 00:41:16,480 I thought you might have been whoever it was who broke in. 627 00:41:16,480 --> 00:41:19,680 I panicked. How do you know Annie? 628 00:41:19,680 --> 00:41:24,440 I was her tutor when she was at Oxford. One of them, at least. 629 00:41:24,440 --> 00:41:26,680 That where you're from? Oxford? 630 00:41:26,680 --> 00:41:28,120 I live in London now. 631 00:41:28,120 --> 00:41:29,720 Here for a visit, are you? 632 00:41:29,720 --> 00:41:31,560 Yeah. To see Annie. 633 00:41:31,560 --> 00:41:33,520 Have you seen her? 634 00:41:33,520 --> 00:41:37,000 No. I only landed a few hours ago. Took a taxi straight here and... 635 00:41:39,600 --> 00:41:40,840 Look, Annie will vouch for me. 636 00:41:40,840 --> 00:41:44,160 If you give her a call I'm sure she'll tell you... Annie's missing. 637 00:41:45,440 --> 00:41:48,360 We can't find her or her son. 638 00:41:50,880 --> 00:41:53,000 Shit. 639 00:41:53,000 --> 00:41:54,280 Is there a problem? 640 00:41:54,280 --> 00:41:56,800 Yeah. I think something has happened. 641 00:41:56,800 --> 00:41:58,160 What makes you think that? 642 00:41:59,280 --> 00:42:02,560 She called me last night. I was in bed, it went to voicemail. 643 00:42:03,760 --> 00:42:06,960 Euan, it's Annie. Look, I'm in trouble. 644 00:42:06,960 --> 00:42:09,560 Something's happened. I need your help. 645 00:42:09,560 --> 00:42:12,160 It's getting late, Euan. Call me back. 646 00:42:12,160 --> 00:42:14,320 When did you get this? 647 00:42:14,320 --> 00:42:15,440 1:16 am. 648 00:42:15,440 --> 00:42:17,200 Did you call her back? 649 00:42:17,200 --> 00:42:20,480 Of course, but she didn't pick up. That's why I came here. 650 00:42:20,480 --> 00:42:23,240 You travelled 750 miles on the back of a voicemail? 651 00:42:24,640 --> 00:42:26,480 Annie sounded frightened. 652 00:42:28,960 --> 00:42:30,360 Give us a minute. 653 00:42:45,640 --> 00:42:46,760 What do you think? 654 00:42:46,760 --> 00:42:48,360 Definitely Annie's voice. 655 00:42:48,360 --> 00:42:50,440 And if she made that call at one in the morning, 656 00:42:50,440 --> 00:42:52,760 then that was a few hours after she left the party. 657 00:42:52,760 --> 00:42:56,160 I know, but if she was in trouble, why call someone so far away? 658 00:42:56,160 --> 00:42:57,840 And why your old maths tutor? 659 00:42:59,520 --> 00:43:01,360 Did a search of the house. 660 00:43:01,360 --> 00:43:04,040 Found a laptop and some jewellery in the bedroom. 661 00:43:04,040 --> 00:43:07,120 Can't say for definite, but I don't think anything was taken. 662 00:43:07,120 --> 00:43:09,040 And we've tried calling Annie again, right? 663 00:43:09,040 --> 00:43:11,120 Still not picking up. What about Ian? 664 00:43:11,120 --> 00:43:14,280 Same. Look, we need to make this official. 665 00:43:14,280 --> 00:43:17,200 OK. Sandy, put an alert out on Annie and Noah. 666 00:43:17,200 --> 00:43:19,880 Get uniform doing the rounds. Family, friends, work-colleges. 667 00:43:19,880 --> 00:43:22,720 See if anyone has seen or heard from them in the last 12 hours. 668 00:43:22,720 --> 00:43:24,760 And let's do the same for Ian. 669 00:43:26,280 --> 00:43:28,440 Well, he's not here, we can't contact him 670 00:43:28,440 --> 00:43:30,880 and the forced entry means he might be in danger too. 671 00:43:30,880 --> 00:43:34,280 OK, OK. We'll put an alert out on Ian too. 672 00:43:34,280 --> 00:43:37,840 And if forensics are finished at the Kidd house, get them down here. 673 00:43:37,840 --> 00:43:40,440 And take the professor in there down to the station, 674 00:43:40,440 --> 00:43:43,360 get a statement from him, get a copy of the voicemail. 675 00:43:43,360 --> 00:43:46,400 He is not leaving the Isles until we have check out his story. 676 00:43:49,440 --> 00:43:51,640 Where did you say Annie was staying again? 677 00:43:57,760 --> 00:44:00,560 You never said anything about them being missing this morning. 678 00:44:00,560 --> 00:44:02,840 Because I wasn't sure they were. 679 00:44:02,840 --> 00:44:07,360 But we now have reason to be concerned for Annie's safety. 680 00:44:07,360 --> 00:44:08,840 Have you spoken to her ex? 681 00:44:10,280 --> 00:44:12,640 You mean Ian? 682 00:44:12,640 --> 00:44:16,120 Guy's gone psycho since they split. That's enough, Patrick. 683 00:44:16,120 --> 00:44:18,240 What? 684 00:44:18,240 --> 00:44:21,480 If something's happened to them, he'll be behind it. 685 00:44:21,480 --> 00:44:23,000 What makes you think that? 686 00:44:24,000 --> 00:44:27,720 He was up here on Thursday night, trying to see Annie. 687 00:44:27,720 --> 00:44:29,920 Blind drunk, he was. 688 00:44:29,920 --> 00:44:32,560 Stood out there bawling up at the window, 689 00:44:32,560 --> 00:44:34,040 calling her for everything. 690 00:44:35,440 --> 00:44:37,160 Well, is this true? 691 00:44:37,160 --> 00:44:38,720 He was shouting his mouth off. 692 00:44:40,400 --> 00:44:42,080 Annie was in no real danger. 693 00:44:43,720 --> 00:44:45,840 Not with me here. 694 00:44:45,840 --> 00:44:47,240 Jesus Christ. 695 00:44:50,600 --> 00:44:52,200 Can we see her room, please? 696 00:44:53,840 --> 00:44:55,000 Aye. 697 00:44:56,600 --> 00:44:59,960 How long have Annie and Noah been living with you, Mr Harris? 698 00:44:59,960 --> 00:45:02,080 Couple of months. 699 00:45:02,080 --> 00:45:04,560 They needed somewhere after Annie and Ian split. 700 00:45:05,720 --> 00:45:08,000 Very kind of you to take them in. 701 00:45:08,000 --> 00:45:09,560 Annie was in a bind. 702 00:45:09,560 --> 00:45:12,160 Still. You're not family. 703 00:45:12,160 --> 00:45:15,160 No. But both her folks are gone, and... 704 00:45:16,720 --> 00:45:18,960 ..since Annie's been doing our accounts... 705 00:45:20,320 --> 00:45:22,040 ..we've become friends. 706 00:45:27,280 --> 00:45:28,920 Is Annie studying? 707 00:45:28,920 --> 00:45:31,200 No. 708 00:45:31,200 --> 00:45:32,880 She does that for fun. 709 00:45:34,160 --> 00:45:36,840 Bit of a genius when it comes to the maths. 710 00:45:38,160 --> 00:45:41,800 Did Annie say why she left Ian? 711 00:45:41,800 --> 00:45:43,320 No. 712 00:45:43,320 --> 00:45:45,160 And I didn't like to pry. 713 00:45:47,120 --> 00:45:49,160 But I do know that it was her choice. 714 00:45:50,560 --> 00:45:53,200 Ian didn't want the marriage to end. 715 00:45:53,200 --> 00:45:54,720 What's your thoughts on him? 716 00:45:56,080 --> 00:45:58,200 I don't really know the man. 717 00:45:58,200 --> 00:46:00,600 Was Annie scared of him? 718 00:46:00,600 --> 00:46:02,320 I don't know. 719 00:46:02,320 --> 00:46:03,840 Maybe. 720 00:46:07,880 --> 00:46:11,640 Does Ian Bett have any history of violence or domestic abuse? 721 00:46:11,640 --> 00:46:13,720 Of course not. Well, I have to ask. 722 00:46:14,920 --> 00:46:16,360 You ever suspect anything? 723 00:46:16,360 --> 00:46:19,600 If I did, you can bet your life I'd have done something about it. 724 00:46:19,600 --> 00:46:22,480 Well, we need to find her and Noah. Fast! 725 00:47:00,880 --> 00:47:03,000 And now here's our weather update. 726 00:47:03,000 --> 00:47:05,560 After a dry evening, rain will spread in from the west tonight, 727 00:47:05,560 --> 00:47:08,400 bringing showers to the western part of the Isles. 728 00:47:08,400 --> 00:47:11,120 These showers will persist through until morning. 729 00:47:11,120 --> 00:47:13,400 This is BBC Radio Shetland. 730 00:47:14,720 --> 00:47:16,280 RADIO OFF 731 00:47:36,280 --> 00:47:38,200 You all right there? 732 00:47:52,400 --> 00:47:53,840 You on your own? 733 00:48:30,880 --> 00:48:34,320 Look, I'll admit, I'm not Ian's biggest fan, 734 00:48:34,320 --> 00:48:37,080 But I can't see him hurting Annie. 735 00:48:37,080 --> 00:48:38,960 And certainly not his son. 736 00:48:38,960 --> 00:48:41,960 Aye, well, nobody saw Malcolm Kidd shooting his brother. 737 00:48:41,960 --> 00:48:45,000 That's not even comparable. 738 00:48:45,000 --> 00:48:46,800 You said that they had an argument last night. 739 00:48:46,800 --> 00:48:48,200 Yeah, because they're splitting up. 740 00:48:48,200 --> 00:48:50,560 And why are they splitting up? 741 00:48:50,560 --> 00:48:53,160 I don't know. You said Annie wanted to tell you something. 742 00:48:53,160 --> 00:48:55,600 Maybe this was it. Maybe she was scared of him. 743 00:48:55,600 --> 00:48:57,440 MOBILE PHONE RINGS 744 00:48:59,120 --> 00:49:00,480 DI Calder. 745 00:49:00,480 --> 00:49:04,360 No, look, whatever Annie had to say, it didn't feel domestic. 746 00:49:04,360 --> 00:49:05,920 They might have found the boy. 747 00:49:11,760 --> 00:49:12,880 Is it Noah? 748 00:49:12,880 --> 00:49:14,560 We think so. What do you mean, you think so? 749 00:49:14,560 --> 00:49:17,320 He's not talking. He just showed up about an hour ago alone. 750 00:49:17,320 --> 00:49:19,560 The owner couldn't get a word out of him, so he called us. 751 00:49:19,560 --> 00:49:20,960 So where is he now? 752 00:49:20,960 --> 00:49:22,800 The paramedic's checking him over. 753 00:49:22,800 --> 00:49:26,600 Is he hurt? He doesn't seem to be, but there's blood on his clothes. 754 00:49:26,600 --> 00:49:29,880 This is Hector Fulton. He's the one who found him. 755 00:49:29,880 --> 00:49:32,280 Oh, I didnae find him. He just appeared. 756 00:49:38,560 --> 00:49:40,120 Noah? 757 00:49:43,680 --> 00:49:45,560 Noah, are you OK? 758 00:49:47,480 --> 00:49:50,120 Noah, it's me, Tosh. 759 00:49:50,120 --> 00:49:52,560 I was at the party last night, remember? 760 00:49:56,560 --> 00:49:58,360 Me and your mum had a chat. 761 00:50:04,640 --> 00:50:06,040 Why isn't he talking? 762 00:50:06,040 --> 00:50:08,240 The lad's in shock. Is he injured? 763 00:50:08,240 --> 00:50:09,560 Not that I can see. 764 00:50:09,560 --> 00:50:11,200 What about the blood? 765 00:50:11,200 --> 00:50:12,840 It's not his. 766 00:50:19,320 --> 00:50:21,480 Noah. 767 00:50:21,480 --> 00:50:25,560 You really need to tell us what happened, OK? 768 00:50:25,560 --> 00:50:27,640 You need to tell us where your mum is. 769 00:50:30,520 --> 00:50:33,640 What about your dad, Noah? 770 00:50:33,640 --> 00:50:35,280 Have you seen your dad? 771 00:50:35,280 --> 00:50:38,640 I think I need to take him in... Just give me a minute. 772 00:50:38,640 --> 00:50:40,280 Noah... Sorry. 773 00:50:40,280 --> 00:50:42,560 ..where are your mum and dad? 774 00:50:42,560 --> 00:50:44,440 It's really important that you tell... 775 00:50:44,440 --> 00:50:45,920 Tosh. 776 00:50:45,920 --> 00:50:48,160 You need to take him to the hospital. Cheers. 777 00:50:50,000 --> 00:50:52,040 Sorry, what's your name again? 778 00:50:52,040 --> 00:50:53,960 Hector. 779 00:50:53,960 --> 00:50:55,760 Hector Fulton. 780 00:50:55,760 --> 00:50:58,320 CONVERSATION CONTINUES INDISTINCTLY 781 00:51:06,880 --> 00:51:08,640 It's going to be all right, wee man. 782 00:51:12,680 --> 00:51:16,280 OK. That's us. I'm just going to pick you up. 783 00:51:16,280 --> 00:51:19,880 We're going to go in the car to the hospital, OK? 784 00:51:19,880 --> 00:51:21,440 Let's get you out to the car. 785 00:51:21,440 --> 00:51:24,040 Oh, sorry. Can I... I just want to... 786 00:51:25,040 --> 00:51:26,400 What's this? 787 00:51:30,720 --> 00:51:32,160 Thank you. 788 00:51:37,080 --> 00:51:40,960 Lorna, go with him to the hospital. If he says anything, call us. 789 00:51:40,960 --> 00:51:43,720 And get a SOCO up there to bag his clothes. OK. 790 00:51:45,440 --> 00:51:47,600 So if the blood isn't his... 791 00:51:49,200 --> 00:51:51,560 OK, Alex, call the station. 792 00:51:51,560 --> 00:51:55,400 Tell Billy we need as many bodies as we can get up here for a search. 793 00:51:55,400 --> 00:51:57,480 We need to find out where he came from. 794 00:51:57,480 --> 00:51:58,960 This was on his shoes. 795 00:52:00,200 --> 00:52:02,080 What is that? 796 00:52:02,080 --> 00:52:03,520 I think it's plaster dust. 797 00:52:04,760 --> 00:52:06,880 Any construction works nearby? 798 00:52:08,240 --> 00:52:09,520 How do you mean? 799 00:52:09,520 --> 00:52:12,360 Like, house building, renovation. 800 00:52:12,360 --> 00:52:15,560 They're doing up a croft a couple of miles up the road. Wethersta. 801 00:52:15,560 --> 00:52:17,480 Who's doing it up? 802 00:52:17,480 --> 00:52:20,000 Some property guy from Lerwick. 803 00:52:20,000 --> 00:52:21,920 Ian Bett? 804 00:52:21,920 --> 00:52:23,440 Could be. Aye. 805 00:52:26,040 --> 00:52:28,840 Are you sure you're up for this? 806 00:52:28,840 --> 00:52:30,600 What do you mean? 807 00:52:30,600 --> 00:52:33,080 Well, the boy's covered in blood. 808 00:52:33,080 --> 00:52:34,760 These are your friends. 809 00:52:37,800 --> 00:52:40,240 I don't know what we're going to find here, Tosh. 810 00:52:42,000 --> 00:52:43,800 I'll be all right. 811 00:53:02,560 --> 00:53:04,760 Is that her car? 812 00:53:04,760 --> 00:53:06,160 Yeah, it is. 813 00:53:26,640 --> 00:53:28,400 Annie? 814 00:53:34,960 --> 00:53:36,640 Ian? 815 00:53:40,480 --> 00:53:42,320 Is anybody there? 816 00:54:13,640 --> 00:54:15,360 Is anybody there? 817 00:54:35,760 --> 00:54:37,280 Tosh! 818 00:55:16,760 --> 00:55:18,320 Is it Annie? 819 00:55:22,040 --> 00:55:23,360 You OK? 820 00:55:24,920 --> 00:55:26,360 I'm fine. 821 00:55:28,080 --> 00:55:29,560 Sorry. 822 00:55:32,200 --> 00:55:34,040 I'll make the call. 823 00:55:43,080 --> 00:55:45,560 Billy. Tosh, you OK? 824 00:55:45,560 --> 00:55:49,560 Can you send two units to the Wethersta croft as soon as? 825 00:55:50,880 --> 00:55:54,480 You'll need to get Cora up here too, and the forensic unit. 826 00:55:57,480 --> 00:55:59,200 We've found Annie Bett. 827 00:56:14,280 --> 00:56:15,720 What is it? 828 00:56:18,120 --> 00:56:19,480 Blood trail. 829 00:57:08,800 --> 00:57:10,160 SHE GASPS 830 00:57:25,000 --> 00:57:26,080 Well? 831 00:57:27,920 --> 00:57:29,840 Well, what? Well, is it Ian? 832 00:57:31,840 --> 00:57:33,200 No. 833 00:57:48,240 --> 00:57:49,680 French ID Card. 834 00:57:51,520 --> 00:57:52,680 Anton. 835 00:57:54,200 --> 00:57:56,240 Anton Bergen. 836 00:57:56,290 --> 00:58:00,840 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 58659

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.