All language subtitles for Ruslaan (2024) Hindi TRUE WEB-DL - 1080p - AVC - (DD+5.1 - 192Kbps & AAC) - 1.6GB - ESub

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:01:09,004 --> 00:04:01,353 ترجمه الكنج شاروخان 1 00:04:09,004 --> 00:04:11,353 قل لي إذا كنت بحاجة إلى أي شيء آخر. 2 00:04:11,378 --> 00:04:13,355 شكراً لكِ بالطبع شكرا لك 3 00:04:20,410 --> 00:04:22,280 رسلان... حان وقت نومك 4 00:04:22,280 --> 00:04:24,627 أبي... هل تستمع إلى أغنيتي ؟ 5 00:04:24,652 --> 00:04:26,952 لقد تاخر الوقت يا أبنى اذهب للنوم. 6 00:04:33,320 --> 00:04:34,280 اتى اخى 7 00:04:35,043 --> 00:04:38,000 السلام - السلام 8 00:04:38,653 --> 00:04:41,520 اجلس حسنا 9 00:04:42,810 --> 00:04:45,840 الجميع موافقين، أليس كذلك ؟ - نعم، اخى 10 00:04:46,785 --> 00:04:50,090 يجب على الرجل إحضار البارود. 11 00:05:39,800 --> 00:05:43,291 اه، ما حدث. - التخطيط لتفجير قنبلة في المدرسة 12 00:05:43,316 --> 00:05:45,969 سيتم القبض عليكم جميعًا. 13 00:06:07,800 --> 00:06:09,180 ابى 14 00:06:37,094 --> 00:06:38,462 أمى 15 00:07:46,018 --> 00:07:48,344 مرحباً يا رفاق كيف حالكم يا رفاق ؟ - هل تريدون الشوكولاتة ؟ 16 00:07:48,369 --> 00:07:51,048 سأعطيهم بعض الشوكولاتة. اذهبوا خذ الشوكولاتة الخاصة بكم 17 00:07:51,080 --> 00:07:54,039 الشوكولاتة... مرحبا - كيف حالك يا سيدي؟ 18 00:07:54,618 --> 00:07:58,126 انهم يسالون عنك دائما 19 00:07:58,151 --> 00:08:03,212 منذ سنين وانت تساعد الايتام بهذة الدار وتسعدهم 20 00:08:03,266 --> 00:08:06,046 هذا عمل جيد السعاده ليست للأطفال فقط. 21 00:08:06,328 --> 00:08:08,101 أنا سعيد أيضًا. 22 00:08:09,876 --> 00:08:13,840 هيا يا عزيزتي، لا تقلق. 23 00:08:13,840 --> 00:08:16,243 يا له من صبي صغير لطيف. 24 00:08:20,922 --> 00:08:21,978 من هذا؟ 25 00:08:22,860 --> 00:08:24,415 إنهم يختبئون فحسب. 26 00:08:24,440 --> 00:08:29,032 ألم ياتى احد من اقاربه ؟ من سيأخذ ابن إرهابي ؟ 27 00:08:44,360 --> 00:08:49,480 تهانينا على مهمة سرية أخرى ناجحة، جاي هند. 28 00:08:49,480 --> 00:08:51,532 إذا كانت مهمته ناجحة... 29 00:08:51,557 --> 00:08:54,797 لفقد الآلاف من الأطفال الأبرياء أرواحهم. 30 00:08:55,837 --> 00:08:58,657 إذا كنت لا تمانع، فسأقدم طلبًا. 31 00:08:59,615 --> 00:09:04,860 كما تعلم، لأسباب طبية، لم أستطع أنا ومانجو أن نكون أبوين. 32 00:09:05,891 --> 00:09:07,691 هل يمكننا تبنى هذا الطفل ؟ 33 00:09:19,063 --> 00:09:20,938 ما اسمك يا بنيّ ؟ 34 00:09:36,920 --> 00:09:39,259 مهمتك الأولى في اسطنبول. 35 00:09:41,751 --> 00:09:46,024 هناك مقابله مع تاجر أسلحة باكستاني اسمه رحيل. 36 00:09:48,251 --> 00:09:50,634 يجب أن تستمع إلى محادثاتهم. 37 00:09:50,659 --> 00:09:53,259 و نحصل عليه، حسناً ؟ 38 00:10:02,399 --> 00:10:05,240 سيدي، إنه هنا هل أنت متأكد من هذا الرجل ؟ 39 00:10:06,180 --> 00:10:10,548 لا أثق بهذا الرجل إلا إذا جاء وحده. 40 00:10:54,712 --> 00:10:59,220 مرحبًا يا صديقي، لماذا جئت لتراني ؟ 41 00:11:04,259 --> 00:11:06,905 المال في حسابى والاسلحه فى الطريق. 42 00:11:07,282 --> 00:11:09,384 أحتاج إلى خدمة توصيل خلال أسبوع. 43 00:11:10,055 --> 00:11:12,493 أريد أن أعرف من ينقل أسلحتي. 44 00:11:14,001 --> 00:11:17,633 يتم نقلها بأفضل الأيدي في العالم. 45 00:11:17,658 --> 00:11:18,563 من ؟ 46 00:11:20,759 --> 00:11:22,095 جاء. 47 00:11:25,829 --> 00:11:27,079 هيا، اجلسى. 48 00:11:27,884 --> 00:11:28,728 اجلسى 49 00:11:32,314 --> 00:11:34,361 انظر، إنه دمية، أليس كذلك ؟ 50 00:11:36,462 --> 00:11:38,181 هديتي لك يا أخي. 51 00:11:38,206 --> 00:11:42,298 يمكنك الاحتفاظ بها، لست مهتم. 52 00:11:42,323 --> 00:11:44,540 ألا تقدر هذه النجمة ؟ 53 00:11:44,565 --> 00:11:45,845 لا تقلقي يا عزيزتي. 54 00:11:45,870 --> 00:11:49,283 أنا صانعك وأنت نجمتى. 55 00:11:52,556 --> 00:11:54,165 من سيعتني بأسلحتي ؟ 56 00:11:54,190 --> 00:11:57,900 إنه الأفضل في هذه الصناعة. إنه شبح. 57 00:11:57,925 --> 00:11:59,517 أنا لا أؤمن بالأشباح. 58 00:12:01,200 --> 00:12:05,525 احضر مشروبًا، ويسكي، أسرع. 59 00:12:44,917 --> 00:12:48,612 أيها الأحمق، أخبرتك أن تحضر ويسكي، وليس مشروب غازي لعين. 60 00:12:48,637 --> 00:12:50,636 هذا ليس سن الشرب. 61 00:12:51,143 --> 00:12:53,073 مهلا، ما الذي تتحدث عنه، هندي ؟ 62 00:12:53,098 --> 00:12:54,152 نعم. 63 00:12:55,238 --> 00:12:56,926 "هل تتحدثوا مع بعضكم ؟" 64 00:12:56,951 --> 00:13:00,894 اخرس واخرج من هنا، سأعد إلى ثلاثة وأقتلك. 65 00:14:01,019 --> 00:14:03,238 قلت لك أن تخرج من هنا. 66 00:16:27,868 --> 00:16:31,152 هل تعرف ما الذي فقدناه بسبب عملك ؟ 67 00:16:36,379 --> 00:16:37,121 أليس كذلك ؟ 68 00:16:38,558 --> 00:16:39,808 سأخبرك. 69 00:16:41,777 --> 00:16:46,621 راحيل جزء من صفقة أسلحة ضخمة في باكستان على مدى السنوات القليلة الماضية. 70 00:16:48,074 --> 00:16:49,598 هذه مهمتك الأولى، أليس كذلك ؟ 71 00:16:50,051 --> 00:16:50,864 نعم يا سيدتي. 72 00:16:50,889 --> 00:16:52,332 ماذا كان من المفترض أن تفعل ؟ 73 00:16:52,793 --> 00:16:57,290 استمع إلى المحادثة بين رحيل و أوزان . 74 00:16:57,537 --> 00:16:59,305 وتعطينا إياه. 75 00:17:00,083 --> 00:17:02,696 أليس هذا كل ما يمكنك فعله ؟ 76 00:17:08,493 --> 00:17:11,782 كما ترى، إيشوا خان هو اسمه الحقيقي. 77 00:17:12,701 --> 00:17:14,861 جندي سابق في الجيش الهندي 78 00:17:16,415 --> 00:17:22,016 على مدى السنوات الثماني الماضية، عملت باكستان لصالحنا من خلال الانضمام إلى النظام. 79 00:17:22,641 --> 00:17:24,810 بسبب الطريقة التي تظهر بها شجاعتك. 80 00:17:24,835 --> 00:17:27,891 لقد أهدرت ثماني سنوات من عمله الشاق. 81 00:17:30,160 --> 00:17:34,579 على بعد متر واحد مع إرهابي مطلوب للعدالة. 82 00:17:34,604 --> 00:17:39,399 إنه إرهابي نحاول تعقبه منذ 20 عامًا. 83 00:17:39,718 --> 00:17:41,172 لا توجد علامة على وجود اسم. 84 00:17:41,197 --> 00:17:43,557 لا يوجد عنوان، لا توجد صورة. 85 00:17:44,368 --> 00:17:46,946 إنه مثل الشبح، وأنت دمرته. 86 00:17:47,207 --> 00:17:51,408 أردت فقط إنقاذ الفتاة، لذلك أنقذتها. 87 00:17:51,799 --> 00:17:53,210 هل تشعر وكأنك بطل الآن ؟ 88 00:17:55,205 --> 00:17:57,713 الآلاف من الفتيات يذهبن إلى هناك كل يوم. 89 00:17:57,960 --> 00:18:03,071 ونحن نعمل ليلا ونهارا لإنقاذهم حتى نتمكن من امثال أوزان . 90 00:18:03,236 --> 00:18:05,525 بسبب اندفاعك. 91 00:18:05,550 --> 00:18:07,871 لم يتم الكشف عن سر إيشيتا. 92 00:18:08,000 --> 00:18:09,643 كان لدينا عميل آخر هناك، وين. 93 00:18:09,668 --> 00:18:13,315 لقد جاء لإنقاذك، لقد كشفت سره. 94 00:18:16,373 --> 00:18:18,056 ألا تفهم ؟ 95 00:18:21,799 --> 00:18:25,320 مهمتنا هي جمع البيانات... 96 00:18:25,320 --> 00:18:29,200 وإرسالهم... لا نتدخل. 97 00:18:29,798 --> 00:18:33,579 لن نتخذ أي إجراء - نعم سيدتي 98 00:18:33,604 --> 00:18:35,361 لكن، أليس هذا هو السؤال الآن؟ 99 00:18:35,634 --> 00:18:38,579 لماذا يجب عليك أن تفعل كل شيء بمفردك؟ 100 00:18:39,868 --> 00:18:42,000 ليس لديك ثقة في النظام. 101 00:18:42,790 --> 00:18:45,414 هل أثق في النظام؟ 102 00:18:45,439 --> 00:18:47,696 لا أعتقد أنك مستعد لـ رو. 103 00:18:49,446 --> 00:18:51,962 لا يمكنك أن تكون جزءًا من النظام. 104 00:18:53,306 --> 00:18:54,251 يمكنك الذهاب... 105 00:19:12,640 --> 00:19:13,610 شكرًا لك، سيدتي. 106 00:19:18,582 --> 00:19:21,822 ليس لدي رغبة في أخذ كل شيء بشكل شخصي. 107 00:19:25,477 --> 00:19:29,359 إذا كنت ستبقى في محاولة تصحيح كل خطأ... 108 00:19:32,149 --> 00:19:34,009 لم تجب على سؤالي. 109 00:19:35,196 --> 00:19:38,134 هل تثق في وكالتك؟ 110 00:19:40,259 --> 00:19:42,984 قبل أن تسألني هذا السؤال، اسأل نفسك. 111 00:19:43,751 --> 00:19:45,782 هل أنت مستعد لنسيان طفولتك؟ 112 00:19:46,548 --> 00:19:51,153 في كل الظروف، أبحث عن ذلك الصبي رسلان الذي كان هناك في تلك الليلة.. 113 00:19:51,707 --> 00:19:54,563 لا يمكنك محاولة إنقاذه. 114 00:19:55,500 --> 00:20:01,297 سيدتى.. إذا حان الوقت ولم أستطع إنقاذ حياة أي شخص.. 115 00:20:01,570 --> 00:20:03,023 ما الفائدة من التدريب؟ 116 00:20:04,297 --> 00:20:06,867 ما الفرق بيننا وبينهم؟ 117 00:20:08,769 --> 00:20:11,810 لا يوجد مجال لهذه الأمور الشخصية في الـ رو. 118 00:20:11,835 --> 00:20:14,600 لأنك في تلك اللحظة لست رسلان. 119 00:20:15,578 --> 00:20:18,639 أنت مجرد عميل يتبع الأوامر. 120 00:20:19,187 --> 00:20:19,914 هذا كل شيء. 121 00:20:24,648 --> 00:20:26,414 بعض الأمور شخصية، سيدتى. 122 00:20:28,840 --> 00:20:31,039 هل تعلم أن لدي حلم منذ صغري؟ 123 00:20:31,968 --> 00:20:36,878 والدي.. لقد منحوا طفل إرهابي جديد حياة جديدة من عيون العالم. 124 00:20:37,125 --> 00:20:40,437 يجب أن نكرمهم.. لتحقيق هذه الحلم. 125 00:20:40,462 --> 00:20:41,876 لقد جئت إليك. 126 00:20:42,383 --> 00:20:43,828 لأنك تستطيع تدريبي. 127 00:20:43,853 --> 00:20:46,373 هل استيقظ إيمانك اليوم؟ 128 00:20:54,929 --> 00:20:55,799 انظر. 129 00:20:56,617 --> 00:20:59,229 بشكل رسمي، لا يمكنني مساعدتك بأي شكل. 130 00:21:02,492 --> 00:21:03,843 لكن إذا كنت تريد.. 131 00:21:06,312 --> 00:21:09,850 يمكنني استخدامك كعميل شخصي لي. 132 00:21:12,718 --> 00:21:17,000 إذا تريد، أن أكون جاسوسًا وأقدم لك المعلومات. 133 00:21:17,945 --> 00:21:20,101 هذا هو أفضل ما يمكنني فعله الآن. 134 00:21:25,172 --> 00:21:26,760 ما الذي سيحدث لغطائى السرّي؟ 135 00:21:28,062 --> 00:21:31,257 ما كنت تفعله قبل أن تلتقي بي. 136 00:21:31,842 --> 00:21:32,961 معلم الموسيقى 137 00:21:34,963 --> 00:21:38,455 لدينا معلومات.. بان كليات مومباي 138 00:21:38,480 --> 00:21:41,545 الطلاب يتعرضون للتطرف ضد البلاد 139 00:21:41,570 --> 00:21:44,279 عليك أن تذهب بينهم وتجمع المعلومات 140 00:21:44,304 --> 00:21:45,515 وأيضًا أرسل لي 141 00:21:45,540 --> 00:21:49,429 بعد ذلك، قد أتمكن من إبلاغ بعض رؤسائى 142 00:21:50,194 --> 00:21:51,976 بانه يمكنك أن تصبح عميل بارعًا 143 00:21:56,072 --> 00:22:00,752 انتظر لحظة - مانجو.. لا تتركه ينتظر 144 00:22:02,422 --> 00:22:03,579 هو لا ينتظر 145 00:22:04,266 --> 00:22:06,336 100% تأكد من إرسال صورة لأي فتاة 146 00:22:07,165 --> 00:22:10,364 هل ستقوم بطردي بعد زواجي؟ - هذا شيء جيد. 147 00:22:10,888 --> 00:22:14,809 ما هي المشكلة؟ - لا يوجد شيء أكبر من بلدي.. 148 00:22:14,895 --> 00:22:16,836 لا يوجد شيء أكبر من اسمي. 149 00:22:24,132 --> 00:22:26,200 هل سمعت باسم رافيندرا كوشيك؟ 150 00:22:27,344 --> 00:22:29,524 ممثل بنجاب. 151 00:22:30,196 --> 00:22:32,076 في عام 1973. 152 00:22:32,888 --> 00:22:36,048 تم تجنيده في الوكالة.. بعد التدريب. 153 00:22:36,243 --> 00:22:38,454 تم إدخاله إلى النظام في باكستان. 154 00:22:38,563 --> 00:22:40,200 إنه حقًا جيد. 155 00:22:41,032 --> 00:22:43,047 لقد وصل إلى رتبة رائد. 156 00:22:43,749 --> 00:22:46,590 لكن بسبب خطأ من شخص مبتدئ.. 157 00:22:46,809 --> 00:22:48,208 تم الكشف عن سرها 158 00:22:49,797 --> 00:22:52,727 لكن حتى النهاية لم تعترف بذلك في أي وقت 159 00:22:53,313 --> 00:22:54,875 قالت إنها من الهند 160 00:22:57,094 --> 00:22:59,118 أريد أن أقول... 161 00:22:59,143 --> 00:23:03,789 لكي تكون عميل جيدًا، يجب أن تكون ممثلًا جيدًا أيضًا... 162 00:23:04,978 --> 00:23:06,120 تذكر ذلك 163 00:23:07,134 --> 00:23:09,548 غدًا ستتلقى تفاصيل عن الكلية 164 00:23:13,556 --> 00:23:15,290 لدي طلب صغير 165 00:23:15,942 --> 00:23:18,295 والديّ لا يعرفان شيئًا عن المخابرات الهنديه 166 00:23:19,283 --> 00:23:21,533 أنت تعرف أن والدي يعارض أن أكون مرتبطًا بذلك 167 00:23:22,423 --> 00:23:24,837 إذا كان بإمكانك، من فضلك لا تخبره 168 00:23:27,025 --> 00:23:30,400 لا أحد يعرف عن وكلائنا أبدًا... 169 00:23:31,189 --> 00:23:32,306 هذا مؤكد 170 00:23:33,642 --> 00:23:34,679 هذا مؤكد 171 00:23:35,736 --> 00:23:36,814 شكراً جزيلاً، سيدتى 172 00:23:44,830 --> 00:23:46,455 يبدو جيداً 173 00:24:02,658 --> 00:24:05,993 جيد.. جميل - حقاً 174 00:24:06,018 --> 00:24:08,518 هل عينيك الآن تتجه نحوي؟ 175 00:24:10,422 --> 00:24:13,844 بالنسبة للأعداء، هم ينظرون كثيراً.. الآن دور صديقي 176 00:24:13,869 --> 00:24:15,423 لا ينظرون إلى الأصدقاء 177 00:24:15,448 --> 00:24:16,619 إنه الثقة التي نحافظ عليها 178 00:24:16,644 --> 00:24:21,322 إذن، من أخبرك عن هذه الحفلة؟ - أنت لا تقول شيئاً 179 00:24:21,579 --> 00:24:26,040 لقد حصلت على هذه المعلومات من أفضل جزء لديك، مانجو 180 00:24:26,720 --> 00:24:31,273 كم هو مظهرك جميل؟ أتمنى لك التوفيق.. وأيضاً عيد ميلاد سعيد 181 00:24:31,298 --> 00:24:33,453 شكراً.. وأيضاً شكراً على الحضور 182 00:24:33,478 --> 00:24:36,679 هذا يسعدني - سأكون على اتصال معكم بعد قليل 183 00:24:36,679 --> 00:24:38,719 شكراً على قدومك من دلهي إلى هنا 184 00:24:38,744 --> 00:24:40,945 كيف كانت احتفالات الذكرى السنوية لديكم؟ 185 00:24:40,970 --> 00:24:42,961 جيدة.. لكنني ذهبت إلى مومباي يا صديقي 186 00:24:42,986 --> 00:24:45,783 لذا دعنا نلتقي - جيد، احترس.. وداعًا 187 00:24:45,808 --> 00:24:50,298 سمير.. سمير - أين أنت.. أوه.. عذرًا 188 00:24:50,323 --> 00:24:51,295 عيد ميلاد سعيد 189 00:24:51,320 --> 00:24:55,156 أطيب التمنيات.. عيد ميلاد سعيد - شكرًا جزيلاً 190 00:24:55,181 --> 00:24:57,603 يرجى التفضل بالدخول 191 00:24:58,018 --> 00:24:59,689 اسأله أين رسلان 192 00:25:00,333 --> 00:25:02,763 تابلا جي - عيد ميلاد سعيد 193 00:25:02,787 --> 00:25:05,626 عيد ميلاد سعيد - شكرًا على الحضور 194 00:25:05,665 --> 00:25:08,685 متى سيأتي أفضل صديقك المشغول؟ 195 00:25:08,709 --> 00:25:10,095 ابنك لن يأتي 196 00:25:10,478 --> 00:25:11,665 سيقوم بإعطاء دخول 197 00:27:40,279 --> 00:27:43,312 سوبا، أنا سعيد جدًا بلقائك في الحفلة 198 00:27:43,337 --> 00:27:44,376 وأنا أيضًا 199 00:27:48,665 --> 00:27:50,642 على أي حال.. قل لي شيئًا عن نفسك 200 00:27:50,667 --> 00:27:54,165 ماذا أقول؟ حياة مؤثر على وسائل التواصل الاجتماعي هي هكذا.. 201 00:27:54,190 --> 00:27:56,525 أقوم بنشر سيلفي في الصباح 202 00:27:56,550 --> 00:27:59,335 صور الإفطار، فيديوهات التمارين، فيديوهات الغداء 203 00:27:59,360 --> 00:28:03,962 فيديوهات المنتجات، وبعد فيديو تحفيزي في الليل، وأخيرًا منشور ليلة سعيدة 204 00:28:04,400 --> 00:28:06,039 هذا متعب حقًا 205 00:28:06,892 --> 00:28:09,775 واو.. انتى تعمل بجد، أليس كذلك؟ 206 00:28:10,039 --> 00:28:13,760 مما سمعت، إنه متعب - لقد خططت لكل شيء بعد الزواج 207 00:28:13,760 --> 00:28:17,103 فيديو موسيقي، بوست أكشن باك، فيديو طبخ 208 00:28:17,128 --> 00:28:19,361 كم من الأشياء ستتحدثوا معي عنها؟ 209 00:28:19,386 --> 00:28:22,181 وكذلك كم عدد المتابعين ستحصل عليهم.. والدك ستصبح مشهورًا 210 00:28:22,206 --> 00:28:22,541 نعم 211 00:28:22,566 --> 00:28:26,613 بالطبع.. أرحب بعائلتي التي تضم 1.7 مليون متابع على إنستغرام 212 00:28:26,638 --> 00:28:28,908 واو.. أريد أن أخبرك بشيء 213 00:28:29,358 --> 00:28:32,125 هل يأتي هؤلاء الـ 1.7 مليون متابع أيضًا في الزفاف؟ 214 00:28:32,150 --> 00:28:34,345 فقط الأشخاص الذين لديهم بلوتوث - نعم.. الأشخاص الذين لديهم بلوتوث 215 00:28:34,908 --> 00:28:36,205 هل لديك بلوتوث؟ 216 00:28:39,291 --> 00:28:42,995 لقد قمت بتربية رسلان بشكل جيد جدًا 217 00:28:43,220 --> 00:28:45,220 طفل رائع حقًا - شكرًا 218 00:28:48,540 --> 00:28:51,409 لدي سؤال إذا لم تكن تفكر في أي شيء.. 219 00:28:51,434 --> 00:28:52,554 أه، اسأل عمتي 220 00:28:54,705 --> 00:28:57,626 عن والد رسلان البيولوجي 221 00:28:59,600 --> 00:29:02,548 ما الفرق؟ هو ابني 222 00:29:02,573 --> 00:29:07,470 نعم.. لأننا نتحدث عن الزواج، فكرت أنه من الجيد أن أسأل 223 00:29:07,755 --> 00:29:11,075 ما اسمه؟ - عبد الرشيد 224 00:29:11,994 --> 00:29:14,560 ماذا يفعل؟ - ماذا؟.. والده 225 00:29:19,744 --> 00:29:21,070 هو إرهابي 226 00:29:24,164 --> 00:29:25,884 مات في مواجهة 227 00:29:32,919 --> 00:29:36,322 سمير، لقد قمت بتربية رسلان بشكل جيد جداً 228 00:29:37,392 --> 00:29:40,126 لكن بعد سماع هذه الأمور، المجتمع ينظر إلينا.. - دعنا نذهب 229 00:29:49,970 --> 00:29:53,126 والدك إرهابي، أليس كذلك؟ 230 00:29:53,151 --> 00:29:55,689 إرهابي، أليس كذلك؟ - وأنت أيضاً إرهابي 231 00:30:07,603 --> 00:30:11,760 ابني.. اليوم أعتذر عن كل شيء 232 00:30:12,712 --> 00:30:14,929 ماذا تقولين، أمي؟ 233 00:30:15,848 --> 00:30:18,289 هل تذكر عندما كنت صغيرًا، أنتم تحدثتم إليّ 234 00:30:18,710 --> 00:30:20,518 عن الآلهة شيفا وبارفاتي 235 00:30:20,564 --> 00:30:23,937 في ذلك الوقت، قيل عن بارفاتي مثلما قيل عن غانيش وكارتيكي 236 00:30:23,962 --> 00:30:25,103 ما هذا، يا طفل؟ 237 00:30:25,163 --> 00:30:28,515 يدور العالم حوله، ويأتي أولاً 238 00:30:28,540 --> 00:30:30,431 لأنه يُعتبر أفضل طفل لديهم 239 00:30:31,180 --> 00:30:34,421 الآن، ذهب كارتيكي، لكن غانيش 240 00:30:34,640 --> 00:30:38,290 بدأ يدور حول والديه 245 00:30:52,159 --> 00:30:55,142 أنا ابن رئيس جهاز الشرطه سمير سينغ 246 00:31:32,919 --> 00:31:35,517 أرحب بالصين.. السيد فهد 247 00:31:36,548 --> 00:31:40,080 إذا كان عليّ أن أقاتل من أجل الوطن في حدود البلاد.. 248 00:31:40,419 --> 00:31:45,055 الكثير من الناس لا يعرفون أنني سأضطر لقتل 4050 جندي هندي 249 00:31:45,091 --> 00:31:47,142 من خلال بعض من خبرتي 250 00:31:47,167 --> 00:31:49,244 بعد أن تقاعدت من الخدمة 251 00:31:49,502 --> 00:31:51,642 بدأت مشروعي الخاص 252 00:31:51,889 --> 00:31:57,289 هذا يدمر الهند، التي كانت عدوي القديم 253 00:31:57,314 --> 00:32:00,189 لقد حافظت على النمو الاقتصادي للهند كدولة 254 00:32:00,214 --> 00:32:02,547 لعدة سنوات.. 255 00:32:02,572 --> 00:32:05,009 هذا مهم جدًا لمشاريعي 256 00:32:05,283 --> 00:32:07,486 انظر، العديد من الشركات تُمنع. 257 00:32:07,964 --> 00:32:10,706 لذلك ستحصل الهند على أموال وطنية 258 00:32:10,731 --> 00:32:13,814 هذا سيكون مفيدًا لأعمالي وكذلك للبلد 259 00:32:13,839 --> 00:32:16,089 هذه هي اللحظة التي يجب أن نتوقف فيها عن عدوّنا المشترك 260 00:32:17,134 --> 00:32:21,806 بلدنا دائمًا معك.. لتحقيق هذه العملية الجديدة بنجاح 261 00:32:22,018 --> 00:32:23,572 وكالة الاستخبارات الباكستانية معك 262 00:32:24,173 --> 00:32:26,431 سأعطيك أفضل رجل لدي 263 00:32:27,518 --> 00:32:28,674 كاسيم 264 00:32:30,512 --> 00:32:33,001 هو مرتبط بشكل مباشر وغير مباشر 265 00:32:33,104 --> 00:32:36,126 بكل نشاط إرهابي في الهند 266 00:32:36,408 --> 00:32:40,447 هو العقل المدبر وراء كل الهجمات الإرهابية 267 00:32:40,472 --> 00:32:41,952 هل يمكنني لقاء كاسيم؟ 268 00:32:43,040 --> 00:32:44,172 لا، سيدي 269 00:32:46,775 --> 00:32:48,248 كاسيم هو شخص غامض 270 00:32:50,259 --> 00:32:51,251 لا يمكنك مقابلته 271 00:32:54,462 --> 00:32:54,993 لكن 272 00:32:56,774 --> 00:33:01,282 يمكنني أن أجعله يتحدث معك - ضعه على الخط 273 00:33:10,720 --> 00:33:12,423 أين كنت البارحة يا صديقي؟ 274 00:33:12,448 --> 00:33:13,782 التقيت بفتاة 275 00:33:13,807 --> 00:33:16,360 ماذا تعني أنه ستاتى زوجه جديده بيننا؟ 276 00:33:17,859 --> 00:33:19,388 آه، لقد رفضتني. 277 00:33:20,300 --> 00:33:21,870 مرحبًا سيدي - مرحبًا 278 00:33:21,895 --> 00:33:24,761 بالضبط - اى انسان انت؟ 279 00:33:24,786 --> 00:33:27,488 وأنت كم أنت مشهور يا صديقي.. هل أنت معلم حقًا؟ 280 00:33:27,513 --> 00:33:28,965 مرحبًا مرحبًا 281 00:33:29,196 --> 00:33:30,596 ماذا تقول.. طلابي 282 00:33:30,621 --> 00:33:31,949 لا مشكلة، ليس لدي 283 00:33:31,974 --> 00:33:33,793 أوه، أنت السيد بوبلر - ماذا عن السيد بوبلر؟ 284 00:33:33,818 --> 00:33:36,488 كيف حالكم جميعًا يا أصدقائي؟ 285 00:33:37,080 --> 00:33:39,559 أوه، اجلسوا.. أنا لست كبيرًا جدًا 286 00:33:40,433 --> 00:33:43,925 اليوم جلبت معي صديقي الصغير مع الجيتار والطبلة. 287 00:33:44,996 --> 00:33:48,637 مرحبًا يا أصدقاء.. اسمي تامير بلبير.. ماذا يحدث؟ 288 00:33:49,200 --> 00:33:52,291 إذن، مهرجان الموسيقى قادم.. هذه المرة يجب أن نفوز 100%. 289 00:33:52,753 --> 00:33:53,919 وأيضًا جلبت الطبلة معي.. 290 00:33:53,919 --> 00:33:56,415 عليكم جميعًا أن تحكموا.. صحيح؟ 291 00:33:57,200 --> 00:33:58,240 من سيبدأ؟ 292 00:33:58,240 --> 00:34:01,634 سيدي، هل أبدأ؟ - من فضلك.. اذهبى وابدأ بالعزف. 293 00:34:01,659 --> 00:34:02,728 حسناً حسناً 294 00:34:24,097 --> 00:34:27,639 أخي.. كيف حالك؟ - نعم سيدي 295 00:34:27,706 --> 00:34:30,175 هل تسير الأمور بشكل جيد؟ - نعم، كل شيء على ما يرام 296 00:34:31,000 --> 00:34:32,652 رأيت منشورك على وسائل التواصل الاجتماعي 297 00:34:32,703 --> 00:34:36,127 هل تعاني من أي ضغط؟ - ماذا تقصد سيدي؟ 298 00:34:36,152 --> 00:34:36,854 ماذا حدث؟ 299 00:34:37,040 --> 00:34:38,960 الكثير من الأمور تسير بشكل خاطئ في بلدنا 300 00:34:38,960 --> 00:34:41,924 وفي ذلك الوقت، لا تسمح وسائل الإعلام بأي شيء بالخروج إلى العلن 301 00:34:41,949 --> 00:34:43,759 نحن ممتنون، سيدي، لأننا قريبون.. 302 00:34:43,784 --> 00:34:46,761 هناك بعض الوسائل.. يمكننا أن نرفع أصواتنا ضدهم 303 00:34:47,959 --> 00:34:51,113 هل تثق 100% أن هذه الوسائل تحمل معلومات صحيحة؟ 304 00:34:51,138 --> 00:34:54,855 نعم سيدي، عندما تكون لديك وقت، تعال إلى اجتماع مجموعة المعارضة لدينا 305 00:34:54,880 --> 00:34:58,400 أنت تعرف.. ما هي الحقيقة وكيف سنقوم بالتعامل معها. 306 00:35:03,259 --> 00:35:06,218 متى لديك الاجتماع الخاص بك؟ - اليوم.. إذا كنت متفرغًا، تعال. 307 00:35:06,522 --> 00:35:07,528 لنذهب. 308 00:35:10,918 --> 00:35:12,693 هذا مجرد بداية. 309 00:35:12,821 --> 00:35:15,091 الضغوطات تتزايد من جميع الجهات. 310 00:35:15,116 --> 00:35:18,316 كما أننا سنهز النظام بالكامل. 311 00:35:20,779 --> 00:35:23,818 إذا لم تنجح هذه، فلدينا خيارات أخرى. 312 00:35:24,058 --> 00:35:26,498 لدينا الكثير من الطرق الأخرى. 313 00:35:26,725 --> 00:35:29,818 سنقوم بتفكيك هذا النظام بمساعدة خارجية. 314 00:35:29,873 --> 00:35:32,135 لكن النجاح سيكون لنا. 315 00:35:33,016 --> 00:35:35,816 مع جميع قادة الطلاب في كل جامعة. 316 00:35:35,841 --> 00:35:39,037 هل سنقوم باختراق كل هذا؟ - نعم.. يمكننا البقاء في نطاقي. 317 00:35:46,099 --> 00:35:48,223 قل لي شيئًا.. أنت معلم موسيقى، أليس كذلك؟ 318 00:35:48,248 --> 00:35:50,044 إذاً لماذا تهتم بهذه الأمور؟ 319 00:35:50,084 --> 00:35:52,480 انظر.. أنا أثق بالطلاب - نعم 320 00:35:52,505 --> 00:35:54,584 لذا لدي اهتمام بكل شيء يتعلق بهم 321 00:35:54,771 --> 00:35:56,440 واو.. إنه حوار رائع 322 00:35:56,440 --> 00:35:59,008 هل كنت تعلم أنه جيد؟ 323 00:36:15,500 --> 00:36:18,031 رسلان.. صباح الخير سيدتي - صباح الخير 324 00:36:18,056 --> 00:36:21,180 شكرًا.. لقد أخبرتني عن تقريرك - نعم 325 00:36:21,880 --> 00:36:24,359 فقط لأننا نحتج ضد النظام.. 326 00:36:24,609 --> 00:36:26,375 لا يمكننا اتخاذ أي خطوة ضد أي شخص 327 00:36:26,981 --> 00:36:28,902 سيدتي، هناك خمسة أشخاص في مجموعة الاحتجاج هذه 328 00:36:29,379 --> 00:36:31,619 ليس لديهم أي بيانات للتعرف عليهم 329 00:36:31,760 --> 00:36:36,039 وكذلك هم ليسوا هنود.. هم فقط يغيرون عقول الأطفال. 330 00:36:36,216 --> 00:36:38,812 كل التفاصيل موجودة هنا، سيدتى. 331 00:36:44,569 --> 00:36:46,309 للحصول على هذه المعلومات. 332 00:36:46,817 --> 00:36:49,711 لم تأخذ أي مدني، أليس كذلك؟ - لا، سيدتى. 333 00:36:51,383 --> 00:36:54,055 هذا جيد.. ممتاز، رسلان. 334 00:36:54,244 --> 00:36:55,367 شكرًا جزيلاً، سيدتى. 335 00:37:02,640 --> 00:37:07,920 أعتذر أولاً.. لانى اتصلت بالجميع بسرعه.. لكن هذه مسألة تتعلق بالأمن القومي. 336 00:37:08,562 --> 00:37:11,553 شخص من الصين هو من أرسل لنا هذه الصور. 337 00:37:12,155 --> 00:37:15,226 للأسف، تعرض لإطلاق نار هناك. 338 00:37:16,601 --> 00:37:20,319 الجنرال الصيني (ووج) المتقاعد ورئيس الاستخبارات الباكستانية فهد كاملناث 339 00:37:20,344 --> 00:37:21,960 هذا خبر سيء لنا. 340 00:37:21,960 --> 00:37:25,469 للأسف، لم نتمكن بعد من معرفة هدف هذا الاجتماع. 341 00:37:25,494 --> 00:37:30,545 لكننا نعلم أن هناك شبكة كبيرة تعمل في جميع أنحاء الهند تحت إشراف فهاد. 342 00:37:30,570 --> 00:37:34,969 تحاول وكالة الاستخبارات الباكستانية زعزعة استقرار البلاد بمساعدة الأموال الأجنبية 343 00:37:35,024 --> 00:37:39,914 نحن نأخذ جميع المعلومات من مجموعات واتساب دردشات إنستغرام، وفيسبوك وكذلك من الشبكة المظلمة . 344 00:37:40,102 --> 00:37:44,821 كل ذلك يؤكد أن هؤلاء الطلاب يحاولون تغيير عقولهم وكذلك التطرف. 345 00:37:44,846 --> 00:37:47,555 وكذلك إذا حصلوا على تمويل من الجنرال، سيكون الأمر كذلك... 346 00:37:48,219 --> 00:37:51,532 عندها سيكون لدينا جميعًا مشكلة. - لكن هذا تهديد للأمن القومي. 347 00:37:51,557 --> 00:37:53,461 نحتاج للتحدث إلى المركز. 348 00:37:54,409 --> 00:37:58,531 من الواضح أنكم ترون أن هذه الصور تتعلق بمهرجان الموسيقى في مومباي. 349 00:37:58,556 --> 00:38:01,334 أكبر وأشهر مهرجان موسيقي. 350 00:38:01,359 --> 00:38:04,476 ليس فقط من الهند، بل يأتي الموسيقيون من الخارج أيضًا. 351 00:38:04,501 --> 00:38:07,711 الآن، تخيلوا الجنرال الصيني (ووج)... 352 00:38:07,736 --> 00:38:10,772 شخصية بارزة وواحد من أكبر المليارديرات في الصين... 353 00:38:10,797 --> 00:38:14,359 ما هي اهتمامات فهد بشأن هذا المهرجان الموسيقي؟ 354 00:38:14,632 --> 00:38:16,756 لأن هذا قد يكون الهدف التالي. 355 00:38:16,781 --> 00:38:20,961 لهذا السبب تحدثت بشكل خاص مع سمير سين، رئيس جهاز الشرطه ... 356 00:38:21,758 --> 00:38:23,836 سيدتى... سأتحقق من هذا. 357 00:38:23,861 --> 00:38:27,445 سأقوم بتجهيز فريق لمراقبة هذا المهرجان الموسيقي بعناية. 358 00:38:27,586 --> 00:38:31,512 هذه بالضبط قضية دولية.. لذلك أود أن أساعد إذا حصلت على الدعم 359 00:38:31,672 --> 00:38:34,805 وكلائي جاهزون للعمل الآن - جيد 360 00:38:36,820 --> 00:38:37,536 مانترا 361 00:38:38,991 --> 00:38:40,602 مثل لقاء الجنرال وفهد 362 00:38:41,789 --> 00:38:43,242 هذا يعني أن قاسم نشط 363 00:38:44,185 --> 00:38:47,720 هل لديك أي معلومات عن كازيم؟ 364 00:38:47,977 --> 00:38:50,335 لا، ليس لدي أي شيء، سمير. 365 00:38:50,892 --> 00:38:54,770 إنه مثل الحلم.. أحيانًا أشعر بذلك. 366 00:38:54,795 --> 00:38:57,969 كازيم ليس مجرد اسم. - ليس مجرد اسم. 367 00:38:58,586 --> 00:39:02,226 إذا كان مجرد اسم، لما عاش 15 عامًا. 368 00:39:02,703 --> 00:39:04,227 هذه هي الحقيقة. 369 00:39:04,560 --> 00:39:07,133 كازيم هو المسؤول الرئيسي في المخابرات الباكسنيه. 370 00:39:07,158 --> 00:39:09,773 عندما سمعت اسمه، حدث شيء ما. 371 00:39:10,299 --> 00:39:14,965 مساء الخير للجميع.. اليوم يبدأ أكبر احتفال في كلية مومباي. 372 00:39:14,990 --> 00:39:18,881 احتفال وحدة الموسيقى.. يجب أن نكون حذرين بشأن مسائل الأمن. 373 00:39:18,906 --> 00:39:20,578 الشرطة منتشرة بكثرة. 374 00:39:20,603 --> 00:39:22,578 لكن شغف الجماهير يزداد. 375 00:39:22,603 --> 00:39:26,640 أشعر أنه لا يوجد شيء يمكن أن يعيق هذا الحدث من النجاح هذا العام. 376 00:39:26,665 --> 00:39:28,773 تعال وانظر ماذا سيحدث في الاحتفال. 377 00:39:41,061 --> 00:39:45,186 كم هو حشد كبير.. يا إلهي. 378 00:39:45,211 --> 00:39:47,633 يمكنك الاستمتاع حتى الآن. 379 00:39:48,906 --> 00:39:51,594 لكن هل تعلم، صديقك لم يكن له أي فائدة من ذلك. - لماذا؟ 380 00:39:51,619 --> 00:39:54,226 هناك الكثير من الفتيات.. حاول أن تتعرف على واحدة منهن. 381 00:39:54,251 --> 00:39:56,615 هل أنت مجنون؟ - رُسْلان، من فضلك، دعنا نتحدث. 382 00:40:59,280 --> 00:41:01,078 أظهر لنا بعض المهارات. 383 00:41:02,070 --> 00:41:07,440 نحن نبدأ هذا الاحتفال الموسيقي مع معلم الموسيقى الخاص بنا، رُسْلان. 384 00:43:55,570 --> 00:43:57,559 مرحبًا، أنا.. - رُسْلان. 385 00:43:58,297 --> 00:44:01,265 بصراحة، عندما رأيت مقدمتك، استمتع الجمهور بأكمله. 386 00:44:01,492 --> 00:44:05,272 حقًا؟ - عندما رأيت ذلك، شعرت برغبة في الرقص، أعلم ذلك. 387 00:44:05,656 --> 00:44:07,279 هل جئت هنا لتقديم عرض؟ 388 00:44:07,312 --> 00:44:10,186 من أنا.. لا لا أنا سيمران كابور 389 00:44:10,364 --> 00:44:12,272 أعمل في شركة كريسندو للموسيقى 390 00:44:12,297 --> 00:44:14,956 أذهب إلى مثل هذه المهرجانات الموسيقية 391 00:44:15,148 --> 00:44:15,898 جيد 392 00:44:22,856 --> 00:44:25,977 ماذا حدث؟ - أوه، انفجر مكبر الصوت في الداخل، كان هناك حريق 393 00:44:34,319 --> 00:44:36,078 اذهب، سأأتي.. 394 00:45:10,674 --> 00:45:14,554 أرجوك، سيدي، امسك برقبتي 395 00:45:14,680 --> 00:45:17,359 أنا معلم موسيقى.. أرجوك، امسك برقبتي 396 00:45:17,384 --> 00:45:21,023 سيدي، أرجوك، اسمعني، سيدي.. 397 00:45:56,286 --> 00:45:57,883 أين تذهب؟ 398 00:46:04,562 --> 00:46:08,726 عملنا هو جمع المعلومات الاستخباراتية وإرسالها 399 00:46:08,780 --> 00:46:11,601 لن نتدخل 400 00:46:11,626 --> 00:46:14,101 نحن لا نتخذ أي إجراء 401 00:46:14,126 --> 00:46:17,523 رسلان.. - أمي.. 402 00:47:04,449 --> 00:47:06,400 عندما يقول السيد، هل ترفع رأسك؟ 403 00:47:23,078 --> 00:47:25,953 404 00:47:25,978 --> 00:47:28,953 405 00:49:39,280 --> 00:49:42,186 جنرال.. كانت هناك مشكلة.. جاء شاب إلى العملية 406 00:49:42,211 --> 00:49:43,578 كان علي قتل 3 شباب 407 00:49:44,037 --> 00:49:46,297 الآن وصلت الشرطة إلى هنا 408 00:49:46,322 --> 00:49:49,523 لا يهمني كم عدد الأشخاص الذين ستقتلهم.. عليك الحفاظ على الحزمة بأمان 409 00:49:49,751 --> 00:49:52,688 يجب أن تنجح هذه العملية مهما حدث 410 00:49:52,713 --> 00:49:56,766 كما يجب العثور على الشخص الذي أطلق النار.. ابحث عنه وأخبرني 411 00:50:18,200 --> 00:50:20,430 من تعتقد أنك رسلان؟ 412 00:50:21,256 --> 00:50:23,366 مات 3 أشخاص 413 00:50:25,853 --> 00:50:27,093 لماذا تدخلت؟ 414 00:50:28,440 --> 00:50:30,289 سيدتي، أنا أتبع تعليماتك. 415 00:50:31,440 --> 00:50:34,274 كان لدي شك في ثلاثة أشخاص.. لذلك ذهبت ورائهم. 416 00:50:35,643 --> 00:50:39,388 عندما كنت أذهب خلفهم، ضربني شخص صيني مدرب جيدًا. 417 00:50:39,594 --> 00:50:41,047 عندما لم أفعل شيئًا.. 418 00:50:41,072 --> 00:50:44,592 سيموت مدني.. لكن هؤلاء الثلاثة لم اقتلهم 419 00:50:44,617 --> 00:50:45,922 قتلهم الرجل الصيني 420 00:50:49,640 --> 00:50:50,705 هل كان أحد هؤلاء؟ 421 00:50:51,804 --> 00:50:54,086 ذلك الرجل الذي في المنتصف 422 00:50:56,484 --> 00:50:59,006 لكن من هو هذا الرجل؟ - هذا ليس شيئًا يخصك 423 00:51:00,289 --> 00:51:01,508 هل وجدت شيئًا آخر؟ 424 00:51:03,265 --> 00:51:05,758 كان الرجل الصيني بحاجة ماسة إلى تلك الحقيبة 425 00:51:05,992 --> 00:51:08,662 ما هي تلك الحقيبة؟ - للأسف، الحقيبة لديه 426 00:51:10,656 --> 00:51:12,839 هل وجدت شيئًا آخر؟ 427 00:51:13,781 --> 00:51:14,313 لا 428 00:51:17,649 --> 00:51:19,164 هل انت متاكد؟ - نعم 429 00:51:24,781 --> 00:51:26,516 أنت فقط وسيله، يا رسلان 430 00:51:27,839 --> 00:51:30,453 سيدتى، هل سأبقى هكذا إلى الأبد؟ 431 00:51:31,617 --> 00:51:32,836 هل حدث أي تغيير في ملفي؟ 432 00:51:34,760 --> 00:51:37,055 تستغرق هذه الأمور وقتًا 433 00:51:37,387 --> 00:51:41,274 لذا، اصبر واتبع توجيهاتي 434 00:51:43,196 --> 00:51:44,204 حسنًا 435 00:51:55,781 --> 00:51:58,938 أين كنت يا صديقي، منذ متى وأنا اتصل بك؟ 436 00:51:59,141 --> 00:52:01,717 أوه.. لقد جئت بعد أن غادرت الاحتفال 437 00:52:01,742 --> 00:52:03,570 أنا في حالة من الفوضى تمامًا 438 00:52:04,211 --> 00:52:06,422 لا أستطيع التركيز على أي شيء، أنا تحت الضغط 439 00:52:06,769 --> 00:52:07,819 دعني أسألك شيئًا 442 00:52:12,468 --> 00:52:14,078 لاخفف من ضغطك.. 443 00:52:14,119 --> 00:52:17,211 لقد قمت بإعداد شيء لك.. - من هو؟ 444 00:52:22,891 --> 00:52:24,949 أليست هذة الفتاة التي كانت في مهرجان الموسيقى؟ 445 00:52:26,250 --> 00:52:29,280 انتظر دقيقة.. انت غنيت معه؟ 446 00:52:29,280 --> 00:52:34,440 فقط من أجلك.. لقد جعلتها صديقتي من أجلك فقط 447 00:52:35,078 --> 00:52:38,313 لقد فعلت كل شيء من أجلك فقط 448 00:52:38,338 --> 00:52:43,172 لا تكذب - هل لا تصدق.. اسمه سيمران 449 00:52:43,486 --> 00:52:47,006 كما أنها تحب الكثير من الفنانين التقنيين 450 00:52:47,319 --> 00:52:50,920 قل لي المزيد عنها - لا شيء يا صديقي 451 00:52:50,920 --> 00:52:52,625 لقد سالت عن شيئًا واحدًا.. - ماذا ؟ 452 00:52:52,650 --> 00:52:55,563 قالت إن لديك سحرًا في يديك، أليس كذلك؟ 453 00:52:55,588 --> 00:52:57,281 تذكر اسمي يا صديقي 454 00:52:57,306 --> 00:52:59,786 يجب أن يكون لديك سحر في يديك.. - آه، لقد قلت لك نفس الشيء 455 00:52:59,844 --> 00:53:02,053 الآن انظر.. بتلك الأصابع السحرية.. 456 00:53:02,078 --> 00:53:04,119 خذ البيانات من هذا الهاتف وأعطني إياها 457 00:53:04,796 --> 00:53:06,524 من هذا الهاتف؟ - نعم 458 00:53:07,726 --> 00:53:09,922 هذا أكثر أهمية من حياتي العاطفية يا صديقي 459 00:53:10,147 --> 00:53:11,733 لا يمكن أخذ البيانات منه.. احتفظ به 460 00:53:11,848 --> 00:53:14,489 حسناً يا صديقي.. سأخبر سيمران 461 00:53:14,566 --> 00:53:17,195 في الحقيقة، هذا هاتف والدها - انتظر دقيقة 462 00:53:18,383 --> 00:53:21,711 هل هذا هاتف والد سيمران؟ - نعم 463 00:53:21,839 --> 00:53:24,760 الآن تخيل لو أخذت البيانات منه.. 464 00:53:24,760 --> 00:53:28,086 ستصبح بطل سيمران - بالتأكيد 465 00:53:28,111 --> 00:53:33,117 أولاً البيانات.. ثم الحب - اعتبر الأمر قد تم 466 00:53:33,180 --> 00:53:36,717 كنت أعلم ذلك.. احضر لي شيئاً ما - ها هو يا صديقي.. يا له من موز طازج 467 00:53:36,742 --> 00:53:38,516 سأحضرها الآن.. 468 00:53:55,203 --> 00:53:56,578 رسلان.. 469 00:53:57,184 --> 00:54:02,649 مرحبًا أبي..تعال سأضع الحقيبة ، أبي إنه الوقت المناسب - تعال إلى هنا.. 470 00:54:02,674 --> 00:54:03,953 لا لا، تعال إلى هنا. 471 00:54:09,991 --> 00:54:12,297 في هذه الأيام، أين أنت مشغول؟ 472 00:54:13,731 --> 00:54:18,589 كيف حدثت هذه الإصابة؟ - كان هناك شجار بين الأطفال في مهرجان الموسيقى. 473 00:54:18,614 --> 00:54:21,700 عندما ذهبت لأوقفهم، تعرضت لبعض الضربات. 474 00:54:21,725 --> 00:54:25,770 كيف أصيب ابن رئيس جهاز الشرطه ؟ - تعرض لبعض الكدمات فقط. 475 00:54:26,400 --> 00:54:27,169 لا شيء كبير. 476 00:54:28,107 --> 00:54:28,591 اجلس. 477 00:54:33,645 --> 00:54:36,119 رسلان.. بماذا تفكر في المستقبل؟ 478 00:54:36,119 --> 00:54:37,341 أشعر بالقلق كثيرًا. 479 00:54:38,320 --> 00:54:42,225 أعتقد أنه يجب عليك الالتحاق بدورة الموسيقى المتقدمة في كلية باكلي للموسيقى. 480 00:54:43,841 --> 00:54:46,400 أبي.. كم مرة قلت لك؟ 481 00:54:46,400 --> 00:54:48,240 لا أريد أن أكون محترفًا في الموسيقى. 482 00:54:48,240 --> 00:54:49,677 أريد أن أكون مثلك. 483 00:54:51,395 --> 00:54:54,786 أنت موسيقي جيد.. يجب أن تعمل على فنك. 484 00:54:55,520 --> 00:54:57,599 أبي، أنت تعرف حلمي 485 00:54:57,624 --> 00:54:59,184 أريد أن أخدم بلدي 486 00:55:02,504 --> 00:55:05,439 يا ولدي، أقول لك بوضوح 487 00:55:05,760 --> 00:55:08,119 ستحصل على احترام كبير في حياة الخدمة 488 00:55:08,119 --> 00:55:12,760 لكن هذا ليس سهلاً، إنه مليء بالمخاطر، انظر إلي 489 00:55:12,760 --> 00:55:15,920 كضابط، لم أكن أبداً في مشكلة 490 00:55:16,692 --> 00:55:20,480 لكن كأب وزوج 491 00:55:20,769 --> 00:55:23,608 أنا دائماً في قلق بشأنكما 492 00:55:23,880 --> 00:55:25,880 أبي، هذا ما أريده 493 00:55:26,057 --> 00:55:29,192 لا تقلق بشأن ما يحدث لي.. يا أبي 494 00:55:30,981 --> 00:55:33,606 أعتذر.. لقد اتخذت قراري 495 00:55:34,174 --> 00:55:37,374 أنت لن تلتحق بالخدمة. 496 00:55:43,818 --> 00:55:47,130 أبي، لقد سئمت من إخفاء هويتي. 497 00:55:47,403 --> 00:55:51,240 منذ صغري، أحاول أن أمحو هذه الوصمة من حياتي. 498 00:55:51,950 --> 00:55:54,161 أنت وأنا نعرف هذا جيدًا. 499 00:55:54,186 --> 00:55:57,307 إذا كنت سأمحو هذه الوصمة يجب أن أرتدي الزي الرسمي. 500 00:55:58,262 --> 00:56:01,458 عندها يمكن لك ولي أن نعيش برؤوس مرفوعة. 501 00:56:03,856 --> 00:56:05,231 سأذهب الآن، أبي. 502 00:56:06,138 --> 00:56:07,177 تصبح على خير. 503 00:56:36,440 --> 00:56:39,476 التحيات، باندت جي. - التحيات، باندت جي. 504 00:56:39,501 --> 00:56:42,320 منزلُك مليء بالسعادة والازدهار، يا إلهي. 505 00:56:42,793 --> 00:56:45,033 باندت جي.. السعادة والازدهار يأتيان عندما... 506 00:56:45,058 --> 00:56:46,844 يبتعد عن المتاعب ويحافظ على نفسه. 507 00:56:46,955 --> 00:56:49,734 يبدو أنه يفعل الأشياء التي يفكر فيها. 508 00:56:49,759 --> 00:56:52,079 كان هناك معركه في مهرجان الموسيقى، ذهبت لأوقفها. 509 00:56:52,104 --> 00:56:56,008 في ذلك اليوم، أنت من قلت لي... 510 00:56:56,187 --> 00:57:00,559 ليس من الجيد التوقف عن إكمال العمل الجيد. 511 00:57:00,559 --> 00:57:02,680 هل سمعت؟ - ابنك أيضًا فعل ذلك. 512 00:57:02,680 --> 00:57:06,226 يا باندت جي، أنت أيضًا... - سأذهب. 513 00:57:11,172 --> 00:57:12,867 يبدو أنكم ترون ثلاث بطاقات هوية. 514 00:57:12,892 --> 00:57:15,609 هذه هي رؤوس المشتبه بهم في المخابرات الباكستانيه. 515 00:57:16,165 --> 00:57:21,195 كما كان هناك حريق صغير يتعلق بهم في مهرجان الموسيقى في مومباي. 516 00:57:21,220 --> 00:57:25,890 كيف تربط بين ذلك؟ - لكن كيف تربط بين هذين الأمرين؟ 517 00:57:26,122 --> 00:57:29,631 سيدتى، أحدنا كان يتجسس على هؤلاء الثلاثة في مهرجان الموسيقى. 518 00:57:29,656 --> 00:57:31,200 وفقًا له.. 519 00:57:31,200 --> 00:57:33,928 هؤلاء الثلاثة قُتلوا على يد مواطن صيني.. 520 00:57:33,953 --> 00:57:38,523 كما أن تفاصيله تتطابق مع القاتل الخاص بالجنرال (ووج) 521 00:57:38,548 --> 00:57:40,023 كما أن هناك تفاصيل واضحة 522 00:57:40,360 --> 00:57:43,492 هذا العمل قام به شخص محترف في القتل - سيدتي 523 00:57:44,080 --> 00:57:47,273 يجب أن أخبرك أن تبقي حذرة 524 00:57:50,437 --> 00:57:51,735 ألم تأخذي تفاصيل الهاتف بعد؟ 525 00:57:52,458 --> 00:57:54,661 حصل .. لكن في تلك المحاوله أنا 526 00:57:54,750 --> 00:57:56,060 أنهيت 10 أكواب 527 00:58:01,200 --> 00:58:04,872 هل لديها ذكريات قليلة مع والده؟ 528 00:58:11,724 --> 00:58:13,740 والد سيمران شخص ملون جدًا 529 00:58:26,233 --> 00:58:28,849 قم بإعادة التشغيل والعب مرة أخرى - حسنًا حسنًا.. انظر انظر 530 00:59:00,599 --> 00:59:03,107 مرحبًا.. كاسيم - أي كاسيم هذا؟ 531 00:59:03,132 --> 00:59:05,372 اسألوا عن ذلك من معلماتكم. 532 00:59:06,107 --> 00:59:07,568 لقد قمت بتشغيل الهاتف. 533 00:59:08,067 --> 00:59:10,263 سأبحث عن الرقم. 534 00:59:10,288 --> 00:59:14,310 أنا سعيد بما فعلته في مهرجان الموسيقى. 535 00:59:14,878 --> 00:59:17,904 إنت شجاع.. وكذلك غبي. 536 00:59:18,263 --> 00:59:19,529 ماذا تفعل في جانبهم؟ 537 00:59:20,615 --> 00:59:24,285 تعال إلى جانبنا.. مثل الأبطال الشباب مثلكم. 538 00:59:24,310 --> 00:59:26,513 إنهم يخفون قوتهم الحقيقية. 539 00:59:26,538 --> 00:59:31,685 اسأل كاسيم.. بالضبط، الحديث عبر الهاتف يتنقل ذهابًا وإيابًا. 540 00:59:32,200 --> 00:59:35,810 وكذلك أفكارنا.. تتنقل ذهابًا وإيابًا. 541 00:59:36,519 --> 00:59:39,099 هل نسيت تضحيات والدك؟ 542 00:59:39,863 --> 00:59:44,262 لقد نسيت هدفك بعد أن كنت مع رئيس جهاز الشرطه . 543 00:59:45,004 --> 00:59:47,445 إذا كنت تعرف عني كل هذا.. 544 00:59:47,470 --> 00:59:50,818 فأنت بالتأكيد تعرف أيضًا.. أنني حصلت على هدفي من خلاله 545 00:59:51,575 --> 00:59:54,359 أما هدفي فهو هذا البلد - يا سيدي 546 00:59:54,359 --> 00:59:56,140 يبدو أنك ترغب في أن تكون بطلاً كثيرًا 547 00:59:56,165 --> 01:00:00,194 لكن عليك أن تتذكر أن هويتك لن تسمح لك أبدًا بأن تكون بطلاً 548 01:00:00,405 --> 01:00:01,569 اسمع يا كاسي 549 01:00:02,048 --> 01:00:04,799 لا أعرف دينك وماذا تعلمت منه 550 01:00:05,671 --> 01:00:07,499 لكن ما قرأته في القرآن.. 551 01:00:08,066 --> 01:00:11,952 بعد الله يأتي الوطن.. وعندما يأتي وطني 552 01:00:12,280 --> 01:00:13,430 الهند 553 01:00:19,960 --> 01:00:23,400 دعنا نذهب.. لقد جاء إخوته - أي إخوات جاءوا؟ 554 01:00:23,425 --> 01:00:25,359 إخوات سيمران جاءوا.. بجدية 555 01:00:25,359 --> 01:00:26,640 خذ اللابتوب واهرب 556 01:00:31,520 --> 01:00:35,562 لنذهب، لنذهب، لنذهب.. - أين سنذهب، سنأخذ المصعد؟ 557 01:00:38,170 --> 01:00:43,226 لنذهب إلى الأعلى.. - لا، دعنا نأخذ السلم بدلاً من المصعد. 558 01:00:43,251 --> 01:00:45,319 ماذا نفعل؟ 559 01:00:47,781 --> 01:00:49,851 تعال، دعنا نذهب. 560 01:00:49,876 --> 01:00:54,138 يا إلهي، ماذا فعلنا حتى يضربنا إخوته ؟ 561 01:00:54,163 --> 01:00:56,160 لا أريد أن أكون بطلاً. 562 01:00:56,160 --> 01:00:59,601 لا توجد فتاة هنا تنظر إليك بهذه الطريقة.. لذلك اعتذر. 563 01:01:30,445 --> 01:01:31,288 نتوقف. 564 01:01:34,428 --> 01:01:36,397 نتوقف.. لنذهب، لنذهب. 565 01:02:10,480 --> 01:02:11,917 هذا جيد. 566 01:03:02,440 --> 01:03:05,834 نحن نغادر، نغادر.. - اذهب.. اتجه إلى الجانب. 567 01:03:05,859 --> 01:03:07,772 اذهب، اذهب.. - الأمر صعب. 568 01:03:09,780 --> 01:03:12,764 كيف تجرؤ، لديك معلومات مهمة لدرجة أنك تخفيها عني؟ 569 01:03:12,920 --> 01:03:16,279 لماذا تحتفظ بالهاتف معك.. هل أنت بطل وتريد أن تعرف كل شيء بمفردك؟ 570 01:03:16,304 --> 01:03:18,903 لقد قمت بتشغيل الهاتف لمعرفة موقعك الحالي 571 01:03:19,017 --> 01:03:21,044 بسبب ذكائك الزائد 572 01:03:21,069 --> 01:03:23,568 كان من الممكن أن تُفقد حياة إنسان بريء اليوم 573 01:03:23,593 --> 01:03:26,880 نعم، سيدتي - من الجيد أنني أبلغت فاني بذلك في الوقت المناسب 574 01:03:29,646 --> 01:03:32,886 سأقوم بإبعادك عن هذا.. بالتأكيد - سيدتي 575 01:03:33,380 --> 01:03:34,208 يكفى 576 01:03:37,724 --> 01:03:40,927 احصل على كل المعلومات منه.. وكذلك تحقق من الفيديو مرتين 577 01:03:40,952 --> 01:03:42,771 هل الكود صحيح أم خاطئ؟ 578 01:03:42,796 --> 01:03:45,935 تحقق من ذلك - صحيح سيدتي.. في فندق ريجنسي بالاس 579 01:03:47,232 --> 01:03:49,394 شارك جميع المعلومات مع (اى بى) ورئيس الجهاز .. 580 01:03:50,005 --> 01:03:53,079 وأحتاج أيضًا إلى شخص مدني هناك على مدار الساعة 581 01:03:53,079 --> 01:03:56,255 سأفعل ذلك سيدتي.. حسنًا سيدتي - تذكر، لا تتدخل 582 01:03:57,669 --> 01:04:00,302 ماذا تفعل هنا حتى الآن.. لقد قلت لك أن تذهب 583 01:04:03,935 --> 01:04:04,888 سيدتي 584 01:04:06,419 --> 01:04:07,693 من هو كاسيم؟ 585 01:04:18,201 --> 01:04:19,574 أي كاسيم؟ 586 01:04:20,544 --> 01:04:24,433 لا أعرف.. لكنني متأكد أن كاسيم يعرف أنني أعمل من أجلك 587 01:04:32,279 --> 01:04:33,552 هل يمكننا أن نحصل على لحظة؟ 588 01:04:44,013 --> 01:04:48,450 أعتقد أن هذا كذب.. هل تعتقد أن كاسيم سيتصل بشخص مثل هذا؟ 589 01:04:49,279 --> 01:04:52,142 أعتقد أن رسلان سمع اسم كاسيم من مكان ما.. 590 01:04:52,166 --> 01:04:55,771 ويستخدم الاسم ليبق في هذه القضية لفترة طويلة. 591 01:04:58,079 --> 01:04:59,880 أنا أعرف رسلان منذ صغرة. 592 01:05:00,341 --> 01:05:02,561 قد تكون طرقه خاطئة، لكن معلوماته... 593 01:05:03,427 --> 01:05:04,161 لا يمكن أن تكون خاطئة أبداً. 594 01:05:04,678 --> 01:05:06,699 يمكننا استخدامه مثل الأداة. 595 01:05:06,724 --> 01:05:09,349 إذا كان كاسيم يتصل به حقاً... 596 01:05:10,029 --> 01:05:12,309 فهذا سيكون حدثاً كبيراً... وإلا... 597 01:05:13,615 --> 01:05:15,160 لن يكون لدينا ما نخسره. 598 01:05:16,146 --> 01:05:19,513 إذا كان بإمكاننا الاقتراب من كاسيم بفضل رسلان... 599 01:05:20,731 --> 01:05:22,567 فسيكون ذلك إنجازاً كبيراً. 600 01:05:33,359 --> 01:05:34,640 مرة أخيرة، هناك فرصة واحدة. 601 01:05:35,552 --> 01:05:39,496 تذكر، فاني، هي رئيستك... لذا يجب عليك اتباع تعليماته. 602 01:05:39,794 --> 01:05:42,294 هل أنا واضحة؟ - نعم، سيدتي. 603 01:05:45,638 --> 01:05:46,763 أطيب التمنيات 604 01:06:09,839 --> 01:06:13,411 هل أنت متحمس بشأن هذا، سيدي؟ - أنا في الحقيقة متحمس.. لأننا وقعنا الصفقة 605 01:06:13,482 --> 01:06:18,810 يمكن أن تكون هذه أكبر صفقة حصلنا عليها مع شركة هندية 606 01:06:18,835 --> 01:06:24,700 بفضل استثمارنا الذي يبلغ 5 مليارات دولار 607 01:06:24,725 --> 01:06:29,279 سيكون هناك الكثير من الوظائف الجديدة بالإضافة إلى تقدم كبير في الاقتصاد 608 01:06:29,304 --> 01:06:32,271 وأفضل خبر هو أننا اخترنا مومباي 609 01:06:32,296 --> 01:06:35,536 كأول مدينة لتطبيق رؤيتنا 610 01:06:38,021 --> 01:06:39,755 أوه، فاني، ماذا سنفعل الآن؟ 611 01:06:39,799 --> 01:06:41,638 أنت طوال الوقت تنظر إلى الشاشة 612 01:06:41,663 --> 01:06:43,703 كاسيم، لن يقترب من شاشتك 613 01:06:44,233 --> 01:06:45,834 توقف عن المزاح 614 01:06:46,896 --> 01:06:50,208 سأذهب وأعود.. لأقوم بعمل حقيقي - إلى أين ستذهب؟ 615 01:06:50,693 --> 01:06:53,130 رسلان ارجع حالا 616 01:06:54,661 --> 01:06:58,161 رسلان ارجع حالا - فاني، أنا لا أطيع أحدًا، هل فهمت؟ 617 01:06:58,186 --> 01:06:59,732 هل نسيت تعليمات السيدة مانترا؟ 618 01:06:59,757 --> 01:07:02,910 ماذا عن السيدة مانترا، السيدة مانترا؟ - أنا حقًا أسألك، أين أنت؟ 619 01:07:02,935 --> 01:07:04,559 فاني، أنت تنظر إلى الكاميرا منذ الصباح. 620 01:07:04,559 --> 01:07:06,138 أنا أمام كاميرتك. 621 01:07:07,590 --> 01:07:09,476 أي كاميرا تقصد أنك أمامها؟ 622 01:07:09,501 --> 01:07:12,208 أمام الكاميرا الموجودة في ممرك. 623 01:07:19,357 --> 01:07:22,122 هل انت متاكد؟ أنا لا اراك هناك. 624 01:07:23,458 --> 01:07:25,638 فاني، أعتقد أن هناك شيئًا ما. 625 01:07:26,039 --> 01:07:28,341 ما نراه هو مجرد مشاهد معروضه لنا. 626 01:07:28,825 --> 01:07:31,680 أعتقد أن هناك شيئًا ما يحدث.. - أعتقد أنك على حق. 627 01:07:32,068 --> 01:07:33,419 انتظر لحظة 628 01:07:35,107 --> 01:07:38,238 مرحبًا.. - في ذلك اليوم أرسلوا مجموعة من اللصوص إلى منزلكم 629 01:07:38,263 --> 01:07:40,138 رأيت شجاعتك 630 01:07:40,473 --> 01:07:41,833 أنت بارع 631 01:07:42,497 --> 01:07:45,504 تمامًا مثل والدك عبد الرشيد 632 01:07:46,115 --> 01:07:48,443 لكن يبدو أنه تأخر كثيرًا 633 01:07:48,648 --> 01:07:51,646 رأيت أنك لست في صفنا.. 634 01:07:52,097 --> 01:07:54,068 بل في صف أعدائنا 635 01:07:54,095 --> 01:07:57,818 هل تعرف من هو السبب في ذلك؟ سمير سينغ 636 01:07:58,029 --> 01:08:01,099 هو قاتل والدك 637 01:08:01,424 --> 01:08:03,286 أنت تعتقد أنه والدك 638 01:08:03,413 --> 01:08:05,536 هو يحتاج منك الكثير من الأشياء 639 01:08:06,786 --> 01:08:11,146 لا تحتاج إلى النظر هنا وهناك.. هناك رجل أعمال أمريكي أمامك 640 01:08:11,324 --> 01:08:15,223 اليوم سنذهب لقتله.. لكن من هو القاتل؟ 641 01:08:15,480 --> 01:08:18,661 "هل هناك شخص يرقص على المسرح؟" 642 01:08:18,686 --> 01:08:21,367 رسلان.. إذا مات اليوم، سيكون الأمر كذلك 643 01:08:21,630 --> 01:08:24,911 عندها ستنتهي هيبة سمير سنغ.. والدك الحقيقي 644 01:08:24,960 --> 01:08:26,741 ابن عبد الرشيد 645 01:08:27,149 --> 01:08:30,071 لذا، على الأقل، حاول أن تحمي هذا الكافر 646 01:08:30,096 --> 01:08:31,099 مع السلامه 647 01:08:32,325 --> 01:08:35,379 فاني.. هناك شيء كبير سيحدث.. هو الهدف 648 01:08:35,520 --> 01:08:37,982 رسلان، لا تفعل أي شيء، لا تتدخل 649 01:08:40,825 --> 01:08:41,966 الهدف واضح 650 01:08:43,341 --> 01:08:45,365 سيدي، أحتاج إلى لحظة للذهاب - لا يمكنك الذهاب 651 01:08:45,390 --> 01:08:48,310 أحتاج إلى التحدث معه للحظة، أرجوك، دعني أقول شيئًا 652 01:08:48,335 --> 01:08:50,443 أحتاج إلى التحدث معه - سيدي، عليك أن تبقى في الخلف 653 01:08:50,468 --> 01:08:51,592 من فضلك اذهب 655 01:09:14,414 --> 01:09:18,094 من أنت وما الذي تريده؟ - تعال معي، سأحميك 656 01:09:18,119 --> 01:09:19,197 يجب أن تستمع لما أقوله 657 01:09:19,250 --> 01:09:22,486 لنذهب - حسنًا حسنًا 658 01:09:22,511 --> 01:09:26,736 رسلان، ماذا تفعل؟ - سيدتي، من فضلك، افهم أنني أذهب لإنقاذك 659 01:10:19,907 --> 01:10:20,734 حسنًا حسنًا 660 01:10:22,085 --> 01:10:25,070 سيدي، هل أنت بخير؟ 661 01:10:29,640 --> 01:10:31,405 امسك بقوة.. بشدة 662 01:10:35,452 --> 01:10:38,640 برني، عليك أن تذهبى بسرعة إلى المطبخ.. سأذهب خلف النادل 663 01:11:01,781 --> 01:11:04,859 رسلان، أين أنت.. تعال بسرعة إلى هنا 664 01:11:14,116 --> 01:11:17,343 برني أصيب بالرصاص، أين أنت يا رسلان؟ 665 01:11:21,390 --> 01:11:23,843 رسلان.. برني ليس بين الأحياء 666 01:11:24,239 --> 01:11:26,035 لقد أطلقوا عليه النار 667 01:11:26,059 --> 01:11:29,296 ماذا؟ - قبل أن أتي، أطلق أحدهم النار على برني 668 01:11:31,402 --> 01:11:35,660 رسلان رئيس جهاز الشرطه و (ان.اس.جى) كلاهما هنا، أين أنت؟.. هل تسمعني؟ 669 01:11:35,978 --> 01:11:39,619 ابقَ في الخلف.. ابقَ بعيدًا عن الرجل 670 01:11:42,261 --> 01:11:44,785 لا يوجد أحد هنا.. الأمر واضح تحقق من السطح 671 01:11:46,597 --> 01:11:49,355 رسلان يعتقد الجميع أن برني قد قُتل على يدك 672 01:11:49,746 --> 01:11:53,275 ماذا؟ - إنهم قادمون إليك.. اركض 673 01:11:53,300 --> 01:11:55,753 إنهم قادمون لأخذك بالقوة - أنا؟ 674 01:11:55,778 --> 01:11:56,918 لا تتوقف هكذا 675 01:12:07,771 --> 01:12:09,570 رسلان أستسلم 676 01:12:10,566 --> 01:12:13,510 لم أقتله، كان ذلك خطأ 677 01:12:13,613 --> 01:12:15,324 رسلان قد رأى الجميع 678 01:12:15,742 --> 01:12:18,471 لقد هاجمت حارس أمن رجل أعمال أمريكي. 679 01:12:18,496 --> 01:12:21,660 أستسلم، يمكنني أن اشرح لك. - أبي، يمكنني أن اشرح لك. 680 01:12:24,113 --> 01:12:27,542 رسلان، لن أكرر ذلك مرة أخرى.. أنزل على قدميك. 681 01:12:35,425 --> 01:12:39,455 أنا ابنك، يا أبي.. أنت ترتكب خطأ. 682 01:12:40,425 --> 01:12:42,040 نعم، لقد ارتكبت خطأ. 683 01:12:42,980 --> 01:12:45,736 ابن الإرهابي هو إرهابي أيضًا. 684 01:13:23,280 --> 01:13:24,699 توقف. 685 01:13:34,152 --> 01:13:36,012 رسلان. 686 01:13:48,679 --> 01:13:51,000 الشخص الذي اغتال رجل الأعمال الأمريكي هو.. 687 01:13:51,000 --> 01:13:53,120 رسلان هو في الحقيقة ابن إرهابي. 688 01:13:53,120 --> 01:13:56,439 عبد الرشيد.. وقد قتل فى مداهمه من قبل رئيس جهاز الشرطه الحالي سمير سينغ.. 689 01:13:56,464 --> 01:13:58,480 منذ 20 عامًا. 690 01:13:58,847 --> 01:14:00,808 والد رُسْلان الحقيقي 691 01:14:00,833 --> 01:14:05,539 لا يزال رسلان مفقودًا.. دعونا نرى إذا كانت الشرطة ستنجح في العثور عليه أم لا 692 01:14:06,917 --> 01:14:10,933 كيف حدثت هذه الجريمة الكبيرة من قبلكم.. هل نسيتم واجبكم بسبب حب ابنكم؟ 693 01:14:10,958 --> 01:14:13,518 لا أضع علاقاتى الاسريه تتخلل مهمتي 694 01:14:13,543 --> 01:14:15,983 سيدتى، أعطني فترة ثلاثة أسابيع 695 01:14:16,008 --> 01:14:18,410 إذا لم أتمكن من القبض على رسلان خلال ذلك الوقت 696 01:14:18,435 --> 01:14:22,385 سأستقيل - سأعطيكم أسبوعًا 697 01:14:24,974 --> 01:14:27,903 سيدي، ماذا تعرف عن رسلان؟ - من فضلك، قل لي، سيدي 698 01:14:27,928 --> 01:14:29,169 ابتعد 699 01:16:33,042 --> 01:16:36,802 هل ابن رئيس الـشرطه إرهابي أم ابن إرهابي؟ 700 01:16:37,146 --> 01:16:40,792 سمير سينغ يخرج من سيارته، يمكنكم رؤيته.. 701 01:16:51,303 --> 01:16:53,428 لا يمكننا فعل أي شيء لرسلان 702 01:16:53,453 --> 01:16:55,177 امر ايقافك عن العمل 703 01:17:42,701 --> 01:17:45,802 لقد وجدنا موقع رسلان 704 01:17:45,827 --> 01:17:47,272 إنه قريب جداً منا 705 01:17:47,297 --> 01:17:48,099 لنذهب - بسرعة 706 01:18:21,746 --> 01:18:23,113 لا تنظرى للخلف 707 01:18:27,653 --> 01:18:28,622 رسلان 708 01:18:29,590 --> 01:18:31,651 ثق بي، أنا لست إرهابياً 709 01:18:33,215 --> 01:18:36,035 أعرف ذلك يا ولدي.. - حسناً، سأذهب 710 01:18:37,394 --> 01:18:38,934 لكن سأعود بسرعة 711 01:18:40,214 --> 01:18:41,769 ليس كإرهابي 712 01:18:42,635 --> 01:18:46,354 ولكن كابنك رُسْلان؟ - لماذا تذهب يا ولدي؟ 713 01:18:46,792 --> 01:18:48,871 تحدث مع والدك مرة واحدة 714 01:18:49,412 --> 01:18:51,746 سيساعدك بالتأكيد - لا، أمي... 715 01:18:52,980 --> 01:18:54,551 والدي دائمًا غاضب مني 716 01:18:55,440 --> 01:18:57,066 وأنا يجب أن أذهب 717 01:18:57,878 --> 01:18:59,438 لأنه إذا ثبت أنني مخطئ 718 01:19:00,926 --> 01:19:02,340 لا يوجد أي شخص 719 01:19:02,960 --> 01:19:05,879 يمكنه وضع يده على رأس رُسْلان المجهول 720 01:19:38,970 --> 01:19:40,144 هل أنت بخير؟ 721 01:19:50,879 --> 01:19:53,639 قل لي.. ماذا تريد؟ - معلومات استخباراتية 722 01:19:54,402 --> 01:19:57,074 رُسْلان.. تم ايقافى عن العمل 723 01:19:58,753 --> 01:20:02,947 على أي حال (الرو) وجهازالشرطة كلها تطاردك 724 01:20:03,128 --> 01:20:05,293 كيف يمكنني مساعدتك؟ 725 01:20:09,139 --> 01:20:11,418 هل تعتقدى أيضًا أنني إرهابي؟ 726 01:20:11,443 --> 01:20:12,629 إذن، دعيهم ياخذونى إلى الحجز. 727 01:20:21,348 --> 01:20:23,535 هناك ثلاثة أشخاص قد ماتوا. 728 01:20:23,560 --> 01:20:26,863 لقد ذهبوا للعمل في شركة خطوط أنابيب الغاز الصينية. 729 01:20:27,644 --> 01:20:29,440 ثم قاموا بقتل برني ساندرز. 730 01:20:29,440 --> 01:20:32,488 إنها خطتهم لإحداث أزمة سياسية في الدولة. 731 01:20:32,918 --> 01:20:34,269 وكذلك جميع روابطهم. 732 01:20:34,700 --> 01:20:36,309 إنها مرتبطة بالجنرال. 733 01:20:41,449 --> 01:20:44,035 في ذلك الوقت، كان كاسيم - كما هو الحال دائمًا، هو شبح. 734 01:20:50,674 --> 01:20:51,996 هل يمكنك مساعدتي؟ 735 01:21:02,920 --> 01:21:05,598 كيف حالك، رسلان؟ - إنهم يبحثون عني ليقبضوا علي. 736 01:21:05,870 --> 01:21:07,644 كان يجب أن أخلق هوية جديدة لي. 737 01:21:08,639 --> 01:21:11,479 هؤلاء الأشخاص جعلوني إرهابيًا. - لقد أخبرتك؟ 738 01:21:11,814 --> 01:21:14,334 ألا تتدخل شخصيًا في هذه الأمور؟ 739 01:21:14,359 --> 01:21:15,801 هم من جعلوني متورطًا. 740 01:21:16,325 --> 01:21:18,082 الآن، سيستمر هذا الصراع حتى النهاية. 741 01:21:18,120 --> 01:21:20,000 هل تعرف مع من نواجه هذا الصراع؟ 742 01:21:20,000 --> 01:21:22,960 أعرف، ولهذا سأذهب خلف الجنرال (ووج). 743 01:21:22,960 --> 01:21:23,894 حقًا؟ 744 01:21:24,955 --> 01:21:28,230 هل ستذهب خلف الجنرال (ووج).. هل فكرت في ذلك؟ 745 01:21:28,360 --> 01:21:32,176 أنت تعرف أنه إذا تم القبض عليك، ستواجه موتًا 746 01:21:32,933 --> 01:21:34,793 لا أتمناه حتى للعدو 747 01:21:35,019 --> 01:21:36,926 سأواجه موتًا مثل إرهابي هنا 748 01:21:37,240 --> 01:21:39,293 أين سأموت.. مثل الجندى 749 01:21:41,770 --> 01:21:42,947 اشرح له، فاني 750 01:21:47,215 --> 01:21:48,676 ما هي الخيارات الأخرى، سيدتى؟ 751 01:21:49,793 --> 01:21:52,190 إذا تم القاء القبض علينا، يمكنك أن تتبرآ منا 752 01:21:52,363 --> 01:21:52,902 نحن؟ 753 01:21:54,840 --> 01:21:56,090 هل ستذهبين معه أيضًا؟ 754 01:21:56,115 --> 01:21:56,965 نعم 755 01:21:58,184 --> 01:22:00,582 ثق بي.. ستحتاج إلى ذلك 756 01:22:04,323 --> 01:22:05,654 أنت لا تقبل، أليس كذلك؟ 757 01:22:06,996 --> 01:22:11,394 لا أستطيع أن أقدم لكم أي مساعدة رسمية 758 01:22:12,762 --> 01:22:14,942 وكذلك الجنرال (ووج) ليس في الصين 759 01:23:10,809 --> 01:23:11,653 كن هادئًا 760 01:23:12,293 --> 01:23:13,020 إنه آمن 761 01:23:25,473 --> 01:23:26,254 فاني 762 01:23:27,043 --> 01:23:27,856 شكرًا 763 01:23:28,395 --> 01:23:29,200 لماذا تقول شكرًا؟ 764 01:23:30,731 --> 01:23:31,747 لأنك تساعدني 765 01:23:33,051 --> 01:23:35,348 عندما لم يثق بى اهلى... 766 01:23:35,926 --> 01:23:37,184 عندها وثقت بي 767 01:23:38,598 --> 01:23:39,481 هذا شيء كبير 768 01:23:42,817 --> 01:23:45,028 والدي رسلان هو ضابط عسكري 769 01:23:45,053 --> 01:23:46,950 وأيضًا والدتي هي ضابط في الشرطة 770 01:23:48,082 --> 01:23:49,270 منذ صغري 771 01:23:49,684 --> 01:23:50,801 كان لدي حلم واحد فقط 772 01:23:52,223 --> 01:23:53,442 وهو أن أجعلهم يشعرون بالفخر 773 01:23:55,489 --> 01:23:57,629 يمكنني أن أفهم ما الذي تفكر فيه 774 01:23:59,848 --> 01:24:04,980 وكذلك هذا الأسلوب الرائع والمميز... 775 01:24:05,075 --> 01:24:07,872 حتى اليوم، لا يزال "رسلان" الصغير مختبئ في مكان ما 776 01:24:09,942 --> 01:24:12,239 ما يحتاجه هو فقط هذا 777 01:24:12,264 --> 01:24:14,301 لجعل والديه فخورين 778 01:24:17,286 --> 01:24:18,918 وبصراحة 779 01:24:19,551 --> 01:24:21,582 "رسلان" الصغير 780 01:24:22,200 --> 01:24:23,582 يستحق الحب الصادق 781 01:24:24,028 --> 01:24:24,934 لقد حدث لي أيضًا 782 01:24:29,504 --> 01:24:30,934 الابتسامة جميلة جدًا 783 01:24:31,536 --> 01:24:33,395 احتفظ بها بعد المهمة 784 01:24:46,434 --> 01:24:47,590 رسلان 785 01:24:47,918 --> 01:24:49,559 معلومات السيدة مانترا صحيحة 786 01:24:49,584 --> 01:24:52,075 الجنرال أسير بايجان موجود في الأيام الثلاثة القادمة 787 01:24:52,100 --> 01:24:55,694 لتوسيع شركة خطوط الغاز الخاصة به 788 01:24:55,719 --> 01:24:58,077 لكن المعلومات الاستخباراتية التي حصلنا عليها غير كافية 789 01:24:58,319 --> 01:25:00,327 نحتاج إلى مزيد من المعلومات حول الأماكن التي سنذهب إليها 790 01:25:00,352 --> 01:25:00,873 أنت محق 791 01:25:01,319 --> 01:25:04,053 يجب أن نحصل على معلومات من عملائنا هنا 792 01:25:13,600 --> 01:25:14,506 سلام 793 01:25:15,748 --> 01:25:18,233 إيفان هنا 794 01:25:18,686 --> 01:25:21,764 قالت السيدة مانترا عنكما 795 01:25:22,452 --> 01:25:24,803 أعتقد أنكم تحافظون على سريتي. 796 01:25:41,320 --> 01:25:42,389 ماذا تفكرون؟ 797 01:25:44,482 --> 01:25:45,080 فاني. 798 01:25:46,154 --> 01:25:48,037 لا أفهم شيئًا. - ماذا؟ 799 01:25:50,178 --> 01:25:53,559 بعد مهرجان موسيقى مومباي، أولئك الثلاثة الذين قُتلوا... 800 01:25:54,520 --> 01:25:56,764 ذهبوا للعمل في شركة الجنرال، أليس كذلك؟ 801 01:25:56,789 --> 01:25:58,654 نعم.. وكذلك هم من كاسيم. 802 01:25:58,679 --> 01:26:02,471 لأن عندما يتعلق الأمر بكاسيم في الهند، لا يوجد شبكة كبيرة قريبة. 803 01:26:03,553 --> 01:26:06,489 برني ساندرز جاء لتوقيع اتفاقية غاز مع الهند... 804 01:26:07,357 --> 01:26:08,521 هذا يعرفه الجميع. 805 01:26:08,546 --> 01:26:11,265 برني ساندرز وجنرال (وو)، منافسين في الأعمال. 806 01:26:12,653 --> 01:26:16,791 نعم.. أقول إن هذا يمكن أن يكون فكرة إيجابية.. 807 01:26:17,826 --> 01:26:21,623 عندما جاء الجنرال أشر بايجان، كان يريد توسيع عمله في الغاز. 808 01:26:21,648 --> 01:26:24,060 ألا تعتقد أن هناك شيئًا مشتركًا في هذه الثلاثة أشياء؟ 809 01:26:25,719 --> 01:26:28,159 شركة أنابيب الغاز الخاصة به - بالضبط 810 01:26:28,763 --> 01:26:30,736 ماذا تريد أن تخبرني؟ 811 01:26:31,724 --> 01:26:37,592 أحيانًا، بسبب الطوارئ التي تواجه حياتنا، نتجاهل بعض الأشياء. 812 01:26:38,117 --> 01:26:40,956 هل تقول إننا نتجاهل شيئًا مهمًا؟ 813 01:26:41,635 --> 01:26:46,618 لا أفهم شيئًا.. ماذا كان يفعل هؤلاء الثلاثة في شركة للمخابرات الباكستانيه؟ 814 01:26:47,760 --> 01:26:49,076 إذا اكتشفنا هذا.. 815 01:26:49,101 --> 01:26:51,310 أعتقد أننا سنحصل على توجيه مهم. 816 01:26:52,511 --> 01:26:56,807 إذا أردنا العثور على ذلك، يجب علينا الوصول إلى خادم شركة وو. 817 01:26:57,554 --> 01:27:00,534 لكن كيف يمكننا الوصول إلى هذا الخادم؟ - رسلان 818 01:27:00,559 --> 01:27:02,635 ليس من السهل القيام بذلك. 819 01:27:02,660 --> 01:27:06,237 كما أنه لا يمكننا ارتكاب أي خطأ . 820 01:27:07,089 --> 01:27:11,198 بصورة واضحة، الوصول إلى هذا الخادم مسموح به فقط لعدد قليل جداً من الأشخاص. 821 01:27:18,447 --> 01:27:19,557 فاني.. هذا إلفين 822 01:27:21,464 --> 01:27:22,635 الذراع اليمين للجنرال وو . 823 01:27:23,208 --> 01:27:26,729 كل الأعمال غير القانونية التي لديه يقوم إلفين باختراقها. 824 01:27:29,003 --> 01:27:31,400 أعتقد أن الوصول إلى هذا الخادم... 825 01:27:31,400 --> 01:27:34,557 بدون الجنرال (ووج) ، سيكون بالتأكيد عند إلفين. 826 01:27:36,628 --> 01:27:38,581 إذا لم نتمكن من الذهاب إليه... 827 01:27:38,606 --> 01:27:40,362 يمكنك الذهاب إلى إلفين.. 828 01:27:45,830 --> 01:27:50,353 هذه القصة مؤكدة.. يمكننا الوصول إلى هذا السيرفر بمساعدة هاتف إلفين. 829 01:27:51,003 --> 01:27:53,628 لكن للنفاذ إلى سيرفر عالي الأمان مثل هذا.. 830 01:27:53,653 --> 01:27:56,417 سيكون من غير الكافي وجود معرف تسجيل الدخول وكلمة المرور. 831 01:27:57,487 --> 01:27:59,915 نحن بحاجة إلى استنساخ الهاتف، وليس اختراقه. 832 01:27:59,940 --> 01:28:04,057 علينا التأكد من أن جميع البيانات تتطابق مع كود الموجات اللّاسلكيّة للهاتف. 833 01:28:06,221 --> 01:28:07,850 أنت تقصد مثل هؤلاء الأولاد.. 834 01:28:10,815 --> 01:28:11,753 نسخة طبق الأصل مباشرة. 835 01:28:16,323 --> 01:28:17,659 هل تعرف كيف تستنسخ الهاتف؟ 836 01:28:18,384 --> 01:28:21,026 تعلمت قليلاً من التابلت.. لكنني لست محترفًا. 837 01:28:21,853 --> 01:28:23,414 الوقت يمر. 838 01:28:24,800 --> 01:28:27,639 لا تقلق بشأن الوقت.. ركز على عملية الاستنساخ. 839 01:28:28,253 --> 01:28:29,866 لدي خطة 840 01:29:30,840 --> 01:29:35,276 عذرًا.. أعتقد أنك حقًا جميلة 841 01:29:35,618 --> 01:29:38,971 يجب أن يكون صديقك محظوظًا جدًا 842 01:29:40,729 --> 01:29:41,654 حقًا؟ 843 01:29:42,604 --> 01:29:46,939 إذاً أعتقد أنني سأحتاج للعثور على شخص محظوظ بسرعة 844 01:29:46,964 --> 01:29:48,800 لماذا لا تخرج معي لتناول مشروب؟ 845 01:29:50,753 --> 01:29:52,925 سأساعدك في العثور على شخص 846 01:29:54,071 --> 01:29:54,831 بالطبع 847 01:29:55,263 --> 01:30:00,032 لكن عليك أن تعطني دقيقة لتغيير ملابسي 848 01:30:00,385 --> 01:30:01,221 حسنًا 849 01:30:11,503 --> 01:30:12,870 رسلان، الهاتف الثاني جاهز 850 01:30:12,895 --> 01:30:15,729 سأبدأ في النسخ الآن - نعم، رسلان، عليك أن تسرع 851 01:30:15,754 --> 01:30:17,487 تأكد من أن الهاتفين معًا 852 01:30:17,512 --> 01:30:20,612 نعم، رسلان، أنا أحتفظ بالهاتفين معًا، عليك أن تسرع 853 01:30:26,199 --> 01:30:29,000 ما هي الحالة؟ ما التفاصيل؟ - فاني، نحتاج إلى مزيد من الوقت لذلك 854 01:30:29,000 --> 01:30:30,065 يرجى التحلي بالصبر 855 01:30:33,034 --> 01:30:35,550 لا بأس، عليك أن تسرع.. سأتابع الأمر 856 01:30:40,831 --> 01:30:43,292 عليك أن تسرع 857 01:30:50,518 --> 01:30:55,206 هاي - عذرًا.. لكن هل رأيت هاتفي؟ 858 01:30:55,231 --> 01:30:57,831 هاتفك.. لا، ليس هنا - نعم 859 01:30:57,856 --> 01:30:59,988 هل تثق بذلك؟ - 100% 860 01:31:00,013 --> 01:31:02,831 هذا مهم جدًا بالنسبة لي 861 01:31:02,856 --> 01:31:04,340 هل تحتاج إلى فحص حقيبتي؟ 862 01:31:05,902 --> 01:31:06,870 لا حاجة لذلك 863 01:31:08,369 --> 01:31:11,595 فاني، أحتاج المزيد من الوقت.. من فضلك، ابقِه في الحديث لفترة أطول 864 01:31:11,620 --> 01:31:13,600 تحدث معه وابقَ معه.. اجعله في المنتصف 865 01:31:14,565 --> 01:31:15,096 سيدي 866 01:31:17,784 --> 01:31:19,518 فاني، 5% الأخيرة.. بسرعة 867 01:31:25,963 --> 01:31:27,050 انتهى الأمر، فاني 868 01:31:34,689 --> 01:31:35,783 هل هذه هاتفك؟ 869 01:31:37,471 --> 01:31:41,104 أنا آسف حقًا، لا أعرف كيف حدث ذلك 870 01:31:41,129 --> 01:31:44,159 هذا غريب جدًا - أريد أن أعرف أيضًا 871 01:31:56,109 --> 01:31:58,893 ماذا عنك؟ - لا أعرف 872 01:31:59,766 --> 01:32:01,655 هل يمكن أن يحدث ذلك؟ 873 01:32:01,679 --> 01:32:05,207 أعتقد أن ذلك ليس مصادفة. 874 01:32:05,232 --> 01:32:09,043 إنه يتناسب مع الهاتف.. أعتقد أن ذلك هو القدر. 875 01:32:11,785 --> 01:32:13,629 هل يمكنني أخذك لتناول مشروب؟ 876 01:32:15,040 --> 01:32:17,910 ماذا عن العشاء بدلاً من ذلك؟ 877 01:32:30,080 --> 01:32:30,960 ماذا حدث؟ 878 01:32:31,629 --> 01:32:33,348 لقد اكتشفنا ذلك من الخادم. 879 01:32:33,373 --> 01:32:36,676 15 شخصًا من باكستان ذهبوا للعمل في شركة أنابيب صينية. 880 01:32:36,746 --> 01:32:39,065 من بين هؤلاء الـ 15، هناك ثلاثة فقط.. 881 01:32:39,090 --> 01:32:42,496 ماتوا في الهند.. - في ذلك الوقت لم يكن لدينا معلومات عن الآخرين. 882 01:32:42,521 --> 01:32:45,103 لا يوجد أي ملف رقمي على الإطلاق 883 01:32:45,128 --> 01:32:48,134 هؤلاء الأشخاص من باكستان يمكن أن يكونوا في أي مكان 884 01:32:48,159 --> 01:32:53,931 هذا خطر - فقط لانهم باكستانيون، فهم أيضًا جزء من تلك الشبكة 885 01:32:55,119 --> 01:32:55,821 لا، فاني 886 01:32:57,259 --> 01:33:00,040 تدريب هؤلاء الـ 15 بدأ وانتهى معًا 887 01:33:00,065 --> 01:33:03,070 ذهب ثلاثة منهم إلى الصين.. وذهب البعض إلى جورجيا 888 01:33:03,095 --> 01:33:05,657 وذهب البعض إلى أرمينيا، وفي ذلك الوقت ذهب البعض إلى سريلانكا 889 01:33:05,970 --> 01:33:07,501 هذا يبدو غريبًا بعض الشيء - غريب بعض الشيء؟ 890 01:33:09,821 --> 01:33:11,345 أعتقد أن الخطة شيء مختلف 891 01:33:11,918 --> 01:33:13,438 فندق ريجنسي ليس هو خطتهم النهائية 892 01:33:13,463 --> 01:33:16,183 كيف تقول ذلك؟ - فاني 893 01:33:16,208 --> 01:33:19,224 الحقيبه التي تم العثور عليها في مهرجان الموسيقى مهمة جدًا لهم 894 01:33:19,900 --> 01:33:23,360 نحن لا نعرف بعد ما الذي كان في تلك الحقيبه - صحيح. 895 01:33:23,385 --> 01:33:26,453 لكن مهما كان، لم يتم استخدامه في خطة فندق ريجنسي. 896 01:33:30,321 --> 01:33:31,462 ماذا يمكن أن يحدث؟ 897 01:33:36,782 --> 01:33:38,689 فاني، هل لديك تلك الفيديوهات؟ 898 01:33:39,469 --> 01:33:40,922 نعم، لدي. - هل يمكنني رؤيتها؟ 899 01:33:51,017 --> 01:33:52,775 في نفس الفيديو، هناك صورتان لموسكود. 900 01:33:54,199 --> 01:33:55,712 شعرت أن هذه صورة لقرصان. 901 01:33:56,876 --> 01:34:00,306 عندها، كنت أشعر بالقلق لأنني لم أكن أريد أن أتحول إلى تحليل الفيديو. 902 01:34:00,331 --> 01:34:01,134 انظر. 903 01:34:01,800 --> 01:34:04,181 هل يمكنك التحقق من الأرقام؟ - نعم. 904 01:34:12,650 --> 01:34:14,985 يا أصدقائي.. هذا 905 01:34:15,010 --> 01:34:18,490 رقم المحطة الرئيسية لشركة غاز مومباي 906 01:34:21,001 --> 01:34:23,318 هنا يتم توزيع الغاز على كامل مومباي 907 01:34:23,524 --> 01:34:24,923 هذا هو هدفهم التالي 908 01:34:26,555 --> 01:34:27,915 لكن متى وكيف؟ 909 01:34:28,525 --> 01:34:30,055 من المهم جداً معرفة ذلك 910 01:34:30,853 --> 01:34:33,400 يجب أن نكتشف الأمر بسرعة 911 01:34:33,400 --> 01:34:35,712 الجنرال سيأتي هنا بسرعة كبيرة 912 01:34:36,400 --> 01:34:37,298 إذن ماذا الآن؟ 913 01:34:42,597 --> 01:34:44,821 شكرًا لله، لقد كنت قلقه 914 01:34:44,846 --> 01:34:47,174 سيدتى، لدينا مقاطع فيديو تم التقاطها من هاتفه 915 01:34:47,199 --> 01:34:48,775 هناك رمزان مورس - ماذا؟ 916 01:34:48,800 --> 01:34:51,214 الرمز المورس الثاني هو رقم شركة غاز مومباي 917 01:34:52,189 --> 01:34:53,845 سأقوم بإبلاغ السلطات الآن 918 01:34:53,870 --> 01:34:56,071 لا، سيدتي.. لا تذهبي إلى أي شخص الآن 919 01:34:56,096 --> 01:34:58,456 نحن نعد لحفلة جنرال غداً ليلاً 920 01:34:58,591 --> 01:34:59,650 لدي خطة هنا 921 01:35:01,899 --> 01:35:03,556 هل هذه هي خطتك؟ 922 01:35:05,509 --> 01:35:06,902 لا أوافق على هذا 923 01:35:07,703 --> 01:35:09,079 هذا خطير جداً، رسلان 924 01:35:10,571 --> 01:35:14,064 فاني، حاولي أن تفهمي.. حفلة الجنرال(ووج) 925 01:35:14,800 --> 01:35:16,228 سيأتي الناس من جميع أنحاء العالم 926 01:35:16,438 --> 01:35:18,557 لن تحصل على فرصة أفضل من هذه للقاء الجنرال(ووج) 927 01:35:20,079 --> 01:35:22,702 رسلان - هل تثق بي؟ 928 01:35:26,119 --> 01:35:27,603 ما هو الخيار الآخر؟ 929 01:35:31,618 --> 01:35:33,020 لقد جلبت شيئًا من أجلك. 930 01:35:49,165 --> 01:35:50,735 بعد هذا، مهما حدث... 931 01:35:51,252 --> 01:35:52,766 حتى لو لم أعد هنا مرة أخرى... 932 01:35:53,340 --> 01:35:56,939 اتبع البروتوكول... لإنقاذ حياتك. 933 01:36:18,134 --> 01:36:19,156 ماذا حدث؟ 934 01:36:22,945 --> 01:36:26,957 عقلى يقول إنه ليس لدينا خطة أفضل من هذه. 935 01:36:28,157 --> 01:36:30,970 لكن القلب يقول إن هذه مخاطرة كبيرة جدًا. 936 01:36:35,900 --> 01:36:40,087 لا تتوتر، فاني... إذا عدنا، سنكون على علم بالخطة بالكامل. 937 01:36:40,112 --> 01:36:41,871 وماذا لو لم نعد؟ 938 01:36:43,345 --> 01:36:46,696 كيف ستثبت للعالم أنك لست إرهابيًا؟ 939 01:36:51,344 --> 01:36:52,601 إذاً ابحث عن شخص آخر. 940 01:36:54,719 --> 01:36:57,306 لا يوجد نقص في عملاء رو هذه الأيام. 941 01:37:02,789 --> 01:37:06,073 على أي حال.. نحن الآن هنا 942 01:37:06,886 --> 01:37:08,846 كيف ندخل إلى الداخل؟ 943 01:37:10,462 --> 01:37:12,392 إلڤين لديه مشاعر حقيقية تجاهك.. 944 01:37:14,212 --> 01:37:15,886 لقد دعوتك بشكل شخصي 945 01:37:17,157 --> 01:37:21,212 يا رُسْلان.. - فاني، إذا كان بإمكاني استنساخ هاتف إلڤين.. 946 01:37:21,676 --> 01:37:23,446 يمكنني أيضًا إعداد دعوة مزيفة 947 01:37:26,228 --> 01:37:28,708 ما اسمك؟ - إمراان ماثيو 948 01:37:28,732 --> 01:37:30,782 أنا في قائمة المدعوين لإلڤين - جيد 949 01:37:32,009 --> 01:37:33,038 نعم 950 01:37:37,211 --> 01:37:37,829 رُسْلان 951 01:37:40,173 --> 01:37:41,798 أريدك أن تعدنى بشيء - ماذا؟ 952 01:37:42,674 --> 01:37:46,794 إذا حدث أي خطأ، عليك أن تفعل أقصى ما يمكنك فعله. 953 01:37:47,200 --> 01:37:49,462 ما هو ذلك؟ - اقتلهم. 954 01:38:23,673 --> 01:38:25,204 سيد (ووج)، يطلبك. 955 01:38:27,805 --> 01:38:28,514 شكرًا لك. 956 01:38:41,642 --> 01:38:44,095 مرحبًا سيد (ووج).. من الجيد أن ألتقي بك. 957 01:38:44,120 --> 01:38:47,540 أنا إمراان ماثيو.. - انا هنا من اجل القيام باعمال معك. 958 01:38:47,595 --> 01:38:51,798 حسنا ايها الشاب.. اى عمل تريد أن تسألني عنه؟ 959 01:39:01,762 --> 01:39:04,189 سيدي، أعلم أنك تعرف من أنا. 960 01:39:05,407 --> 01:39:07,329 تعال مع (ووج) ايها الشاب.. 961 01:39:22,602 --> 01:39:25,614 انك جئت خلفي ليست مفاجأة. 962 01:39:26,790 --> 01:39:30,868 انما جئت إلى مكاني هذة هى المفاجأة 963 01:39:32,453 --> 01:39:35,900 الاوقات الصعبه تحتاج لتصرف شجاع، سيدي. 964 01:39:36,213 --> 01:39:39,228 كان يجب عليك اختراق خادم شركتي. 965 01:39:39,986 --> 01:39:41,173 لقد حاولت. 966 01:39:43,688 --> 01:39:45,220 ماذا وجدت؟ 967 01:39:47,328 --> 01:39:49,349 أنت تغطي مسارك بشكل جيد. 968 01:39:53,330 --> 01:39:54,833 كم عمرك، ايها الشاب؟ 969 01:39:56,177 --> 01:40:00,065 ايها الشاب؟ - أنا أعمل في هذا المجال قبل أن توُلد. 970 01:40:01,089 --> 01:40:06,721 لقد بدأت رحلتك فقط.. لكن ستنتهي قبل أن تبدأ. 971 01:40:07,807 --> 01:40:12,174 أنت تعرف ماذا سيحدث لك عندما تدخل إلى مكاني، أليس كذلك؟ 972 01:40:14,870 --> 01:40:16,846 سيدي، انا ميت فى بلدي 973 01:40:16,977 --> 01:40:18,784 لم تترك لي أي خيار آخر. 974 01:40:19,124 --> 01:40:21,159 لكنني جئت هنا لأطرح عليك بعض الأسئلة. 975 01:40:21,678 --> 01:40:25,166 لماذا تعتقد أنه يجب عليّ أن أجيب على أسئلتك؟ 976 01:40:25,190 --> 01:40:26,597 لأنني أعرف خطتك. 977 01:40:26,717 --> 01:40:28,909 خطة شركة غاز مومباي. 978 01:40:33,572 --> 01:40:35,423 استمتع بالحفلة. 980 01:41:52,577 --> 01:41:55,939 هل كنت تعتقد حقًا أنك ستقوم بعمل دعوة مزيفة وتدعو الناس؟ 981 01:41:56,760 --> 01:41:59,932 هل كنت تأمل أننا لن نكتشف ذلك؟ 982 01:42:00,654 --> 01:42:04,901 كنت أراقبك حتى جئت.. لا أعلم أذا كنت شخص شجاع 983 01:42:04,926 --> 01:42:08,932 أم غبي.. أعتقد أنك قمت بالكثير من البحث عني من قبل 984 01:42:08,957 --> 01:42:10,957 قبل أن تأتي إلى أذربيجان من ورائي 985 01:42:13,156 --> 01:42:15,022 أعرف كل شيء عنك، سيد 986 01:42:17,164 --> 01:42:18,855 وأيضًا خلال حرب 1960 987 01:42:19,664 --> 01:42:22,179 قتلت حوالي 30 إلى 40 جنديًا 988 01:42:24,960 --> 01:42:26,320 وأيضًا بعد أن تقاعدت 989 01:42:27,187 --> 01:42:29,344 أصبحت رجل أعمال ناجح 990 01:42:30,390 --> 01:42:31,880 ليس فقط في الصين 991 01:42:32,726 --> 01:42:34,140 في جميع أنحاء آسيا 992 01:42:38,249 --> 01:42:40,909 سيد (ووج)، أنت شخص لديه طعم رائع 993 01:42:42,085 --> 01:42:44,622 لديك دائمًا استراتيجيات رائعة 994 01:42:46,695 --> 01:42:50,726 ولا تنسى إرثك الرائع 995 01:42:53,360 --> 01:42:56,648 لكن يجب أن أقول بوضوح.. خطتك هذه 996 01:42:56,992 --> 01:42:58,735 ليست رائعة 997 01:43:00,000 --> 01:43:03,961 أنت لا تواجه الهند في عام 1960 998 01:43:05,999 --> 01:43:08,156 أعتقد أنك غبي بالفطرة 999 01:43:15,226 --> 01:43:18,039 لا أستطيع أن أصدق أنك غبي جدًا 1000 01:43:19,390 --> 01:43:21,078 أنت تثق في كازيم وتقوم بهذه العملية 1001 01:43:23,007 --> 01:43:24,007 كإنسان 1002 01:43:26,015 --> 01:43:27,546 لم تقابله من قبل 1003 01:43:36,719 --> 01:43:41,360 الآن سأذهب لأقطع عظامك، رسلان 1004 01:43:43,894 --> 01:43:47,608 كانت الشرطة في كاسيم بوس تراقب عن كثب مهرجان مومباي للموسيقى. 1005 01:43:51,647 --> 01:43:55,233 في ذلك الوقت، حاولت أن أوجه تحذيرًا للأشخاص الذين جاءوا لقتلي. 1006 01:44:03,788 --> 01:44:06,421 قال لي كاسيم إن برني هو الهدف. 1007 01:44:22,936 --> 01:44:23,960 يا ولدى 1008 01:44:24,960 --> 01:44:28,513 هل تعتقد أننا يمكن أن ننفذ هذه العملية بدون كاسيم؟ 1009 01:44:28,882 --> 01:44:32,429 ماذا.. هل تعتقد أنني أعد لزرع قنبلة في بلدك؟ 1010 01:44:32,897 --> 01:44:34,520 الحقيبة التي تبحث عنها.. 1011 01:44:35,390 --> 01:44:39,694 لا تحتوي على أي قنبلة.. بل تحتوي على مادة كيميائية فقط. 1012 01:44:41,702 --> 01:44:44,119 كما أن الأشخاص الذين يعملون في شركتي 1013 01:44:44,119 --> 01:44:48,169 يضيفون هذه المادة الكيميائية إلى خطوط الغاز في مومباي. 1014 01:44:48,983 --> 01:44:51,491 ستبدأ في التفاعل قريبًا. 1015 01:44:51,719 --> 01:44:55,560 على طول مسار الأنابيب 1016 01:44:55,585 --> 01:44:57,975 إلى الأماكن التي تؤدي إليها الأنابيب 1017 01:44:58,000 --> 01:45:01,147 إلى كل مبنى، إلى كل مستشفى.. 1018 01:45:01,172 --> 01:45:06,612 إلى كل فندق، إلى كل منزل، إلى كل مطبخ.. 1019 01:45:06,637 --> 01:45:10,483 ستتحول تلك الأماكن إلى قنابل موقوتة 1020 01:45:10,867 --> 01:45:14,242 ستكون هذه أسوأ كارثة بسبب الغاز 1021 01:45:14,267 --> 01:45:15,827 هذه أفضل ما فى الامر. 1022 01:45:16,757 --> 01:45:19,950 لا أحد يستطيع أن يوجه أصبع الاتهام لى 1023 01:45:20,640 --> 01:45:23,046 لأنني لم أعد (ووج) الذى فى الستينيات 1024 01:45:23,972 --> 01:45:28,935 هذه المرة لن أذهب لقتل 30 أو 40 جندي هندي 1025 01:45:30,054 --> 01:45:35,034 لكنني سأذهب لقتل الملايين بعد هذه المحادثة 1026 01:45:35,058 --> 01:45:37,046 لقد تعلمت شيئان عنك 1027 01:45:37,361 --> 01:45:38,647 أنت لا تيأس 1028 01:45:39,288 --> 01:45:43,288 الشيء الثاني هو أنك لن تخون بلدك 1029 01:45:50,673 --> 01:45:51,725 اقتله 1030 01:46:07,080 --> 01:46:11,138 لماذا تبحث عن الهدف إذا كنت مع نفسك؟ 1031 01:46:11,358 --> 01:46:15,186 أظهر مؤهلاتك.. إذا كان العالم سيختبرك 1032 01:46:15,211 --> 01:46:17,253 لا تركز على ماضيك 1033 01:46:17,400 --> 01:46:21,108 انظر إلى وجهتك.. إذا ضعت فلا شيء 1034 01:46:22,397 --> 01:46:24,455 إذا نجحت، سيكون العالم كله موجوداً 1035 01:46:25,382 --> 01:46:27,218 انهض يا رسلان 1036 01:49:43,440 --> 01:49:45,291 شكراً للآلهة، أنت بخير 1037 01:49:53,131 --> 01:49:54,731 يبدو أنه قد هرب. 1038 01:49:55,842 --> 01:49:59,473 يجب أن نذهب بسرعة إلى مومباي. 1039 01:49:59,498 --> 01:50:00,858 فاني، اتصلي بالسيدة مانثرا. 1040 01:50:00,883 --> 01:50:03,002 كما يجب أن نجهز طريقة للذهاب. 1041 01:50:03,959 --> 01:50:05,522 حسناً.. سأقوم بذلك. 1042 01:50:07,857 --> 01:50:11,146 سمير.. هذا وضع خطر للغاية. 1043 01:50:11,171 --> 01:50:14,756 عندما تأتي مانثرا.. ستشرح لنا كل شيء. 1044 01:50:14,781 --> 01:50:18,405 وفقاً لها، هذا الهجوم ليس عادياً. 1045 01:50:40,217 --> 01:50:41,725 مانثرا ماتت. 1046 01:50:45,530 --> 01:50:46,670 هذا الهاتف يرن منذ فترة طويلة. 1047 01:50:49,123 --> 01:50:51,560 سيدي، هاتف السيدة مانثرا يرن منذ فترة طويلة. 1048 01:50:53,209 --> 01:50:53,756 سيدتى. 1049 01:50:55,975 --> 01:50:58,186 رسلان - أبي 1050 01:50:59,131 --> 01:51:00,397 أين السيدة مانترا؟ 1051 01:51:01,803 --> 01:51:03,010 لقد ماتت 1052 01:51:06,295 --> 01:51:09,444 هل سيموت المزيد من الناس، رسلان؟ 1053 01:51:09,757 --> 01:51:11,093 توقف عن ذلك 1054 01:51:11,239 --> 01:51:13,426 أبي، هناك هجوم إرهابي كبير سيحدث في مومباي.. 1055 01:51:13,756 --> 01:51:15,301 وسيُفقد الكثير من الأرواح 1056 01:51:15,803 --> 01:51:19,000 أرجوك، ثق بي.. أحتاجك 1057 01:51:19,881 --> 01:51:23,014 سأرسل لك موقعًا.. أرجوك، تعال 1058 01:51:36,709 --> 01:51:38,045 توقف عن ذلك 1059 01:52:40,660 --> 01:52:44,428 لقد جمعنا المواد الكيميائية - يجب أن نذهب من غرفة التحكم 1060 01:52:44,453 --> 01:52:45,256 أتابع 1061 01:52:49,704 --> 01:52:53,428 رسلان، أنا في الموقع.. هم لا يزالون هنا 1062 01:53:05,412 --> 01:53:07,334 رسلان.. هناك ثلاثة أشخاص في الطابق العلوي 1063 01:53:31,000 --> 01:53:33,639 هناك شخصان في نطاقي.. سأقوم بإسقاطهم 1064 01:53:46,100 --> 01:53:48,037 هناك أحد ما هنا.. لقد قتلوا رجالنا 1065 01:54:17,232 --> 01:54:19,022 رسلان.. كن حذراً 1066 01:54:31,560 --> 01:54:34,990 أنا مندهش.. كيف تمكنت من الوصول لهذا الحد 1067 01:54:39,270 --> 01:54:41,489 لا أعتقد أنك ستعيش لفترة أطول 1068 01:55:22,617 --> 01:55:24,865 أنا من قتلت مانترا 1069 01:55:26,381 --> 01:55:27,990 سأقتلك أيضاً 1070 01:57:48,280 --> 01:57:52,389 لقد قلت لك.. في هذا البلد هويتنا 1071 01:57:53,178 --> 01:57:54,639 لن تصبح بطلاً أبداً 1072 01:57:55,050 --> 01:57:57,490 يبدو أن الرجال يريدونك أن تكون بطلاً كثيراً 1073 01:57:57,515 --> 01:58:00,476 لكنك نسيت أنك إنسان له هويته الإرهابي 1074 01:58:00,501 --> 01:58:02,821 لن تستطيع أن تكون بطلاً في بلدك أبداً.. 1075 01:58:06,670 --> 01:58:10,248 لأن والدك الحقيقي عبد الرشيد لم يكن قادراً على ذلك.. 1076 01:58:10,273 --> 01:58:13,670 على الأقل حاول أن تنقذ هذا الكافر 1077 01:58:21,170 --> 01:58:23,092 لقد اتخذت قراري 1078 01:58:23,258 --> 01:58:26,951 لن تذهب للخدمة.. هذا خطر كبير 1079 01:58:30,944 --> 01:58:32,239 أنظر 1080 01:58:33,139 --> 01:58:35,373 ماذا جعلتنى افعل بك؟ 1081 01:58:37,584 --> 01:58:39,514 لقد ارتكبت خطأ. 1082 01:58:42,272 --> 01:58:45,053 لم يتبق لديك أي طريق آخر. 1083 01:58:45,840 --> 01:58:49,419 مثل بلدك لا يترك لي أي طريق آخر. 1084 01:58:49,444 --> 01:58:52,076 تسللت إلى كشميرنا. 1085 01:58:52,101 --> 01:58:55,178 قتلت القوات الهندية الجميع بطريقة غير إنسانية. 1086 01:58:55,612 --> 01:58:59,811 عائلتي بالكامل، إخوتي وأخواتي، أمي وأبي، الجميع... 1087 01:59:00,061 --> 01:59:01,576 كلهم ماتوا. 1088 01:59:04,169 --> 01:59:06,187 في ذلك اليوم، قررت. 1089 01:59:07,561 --> 01:59:10,030 سأفعل نفس الشيء بهذا البلد. 1090 01:59:17,481 --> 01:59:20,153 كان لدي هدف واحد وهو أن أكون جزءًا من هذا البلد. 1091 01:59:20,294 --> 01:59:23,131 ببطء وبهدوء، جعلت الأمور ضعيفة من الداخل. 1092 01:59:24,030 --> 01:59:27,733 كل شيء تم بشكل صحيح.. لكنك 1093 01:59:27,787 --> 01:59:32,848 لم تقبل ما قلته.. لم تقبل، أليس كذلك؟ 1094 01:59:32,873 --> 01:59:35,725 هل لأنك لم تقبل ما قاله والدك؟ 1095 01:59:37,162 --> 01:59:39,310 لأنني لست والدك، أليس كذلك؟ 1096 01:59:42,803 --> 01:59:46,270 لقد فهمت كأنني والدك.. جعلتك تخاف وتفهم. 1097 01:59:46,295 --> 01:59:49,365 تعلمت درسًا بينما كنت أؤذيك. 1098 01:59:49,967 --> 01:59:51,888 لكنك لم تقبل. 1099 01:59:52,546 --> 01:59:56,044 قال الجنرال (ووج) إنه يجب أن أتركك حيا. 1100 01:59:56,069 --> 01:59:59,084 لم يكن هدفي خاطئًا في ذلك اليوم. 1101 02:00:00,342 --> 02:00:03,044 إذا كنت اريد، كان ممكن أن أقتلك حتى في نومك. 1102 02:00:03,319 --> 02:00:05,412 لكن قلب الأب... 1103 02:00:05,733 --> 02:00:10,280 انظر... يدي لا تزال ترتعش. 1104 02:00:23,803 --> 02:00:27,834 في اليوم الذي رأيتك فيه، رأيت نفسي... 1105 02:00:28,258 --> 02:00:31,018 ماضيي. 1106 02:00:32,576 --> 02:00:34,983 لقد أعطيتك كل شيء. 1107 02:00:35,483 --> 02:00:37,381 لم أحصل عليه. 1108 02:00:40,928 --> 02:00:43,808 لم يكن هناك أبدًا نقص في أي شيء. 1109 02:00:45,592 --> 02:00:46,972 ماذا يمكنني أن أعطيك؟ 1110 02:00:50,975 --> 02:00:51,701 أبي، من فضلك 1111 02:00:53,466 --> 02:00:58,248 أبي، من فضلك.. - كما كنت نقطه ضعفً ابيك 1112 02:00:58,397 --> 02:01:01,300 لن أسمح لك بأن تكون نقطه ضعفًى 1113 02:01:04,178 --> 02:01:06,412 أنت لا تسمع بعد، أليس كذلك؟ 1114 02:01:07,740 --> 02:01:09,717 كما لم يسمع والدك 1115 02:01:20,889 --> 02:01:21,827 اسمع 1116 02:01:23,132 --> 02:01:25,905 قل لكاسيم أنني لا أستطيع القيام بهذه العملية 1117 02:01:28,584 --> 02:01:30,239 لا أريد أن أفجر مدرسة.. 1118 02:01:30,958 --> 02:01:33,115 لا أريد أن أؤذي حياة الأطفال الأبرياء 1119 02:01:33,639 --> 02:01:37,742 من يعرف ألم فقدان طفل أكثر من الأب؟ 1120 02:01:37,767 --> 02:01:43,119 الن تقف ضد كاسيم يعني دعوة للموت... 1121 02:01:44,013 --> 02:01:44,892 هذا صحيح 1122 02:01:50,998 --> 02:01:55,089 التخطيط لوضع قنبلة في المدرسة، سيتم القبض عليكم 1123 02:02:21,016 --> 02:02:22,892 لقد ارتكبنا نفس الخطأ 1124 02:02:22,917 --> 02:02:26,437 كلانا ذهبنا بعيدًا جدًا من أجل أهدافنا 1125 02:02:27,908 --> 02:02:29,070 أتشعر بألم 1126 02:02:30,478 --> 02:02:33,026 لكن لا يوجد شيء أكبر من الهدف 1127 02:02:35,565 --> 02:02:36,667 ولا، أمي؟ 1128 02:02:38,276 --> 02:02:39,212 لا 1129 02:02:40,331 --> 02:02:43,003 معاناتكم، ستختفي لو موت 1130 02:02:44,870 --> 02:02:47,370 لكن حزن موت أحبتي 1131 02:02:48,573 --> 02:02:51,221 يؤلمني طوال حياتي 1132 02:02:55,915 --> 02:02:57,737 العيش بهذه المعاناة 1133 02:02:59,002 --> 02:03:00,674 لن أعطيه لك 1134 02:03:44,279 --> 02:03:45,465 رسلان 1135 02:03:57,440 --> 02:04:01,426 تمكنت شرطة مومباي اليوم من إحباط هجوم إرهابي كبير 1136 02:04:01,451 --> 02:04:05,440 كما كان رسلان هو الأكثر مساهمة في إحباط هذا الهجوم 1137 02:04:05,440 --> 02:04:09,926 نعم.. حتى الأمس كان رسلان بالنسبه لهذه البلد إرهابي 1138 02:04:10,193 --> 02:04:11,615 أنت شخص حر 1139 02:04:12,842 --> 02:04:17,053 رسلان خاطر بحياته لإنقاذ حياة آلاف الناس.. 1140 02:04:17,078 --> 02:04:20,812 أثبت أنه ليس ابن إرهابي 1141 02:04:20,880 --> 02:04:22,116 بل هو بطل 1142 02:05:41,800 --> 02:05:43,741 سيدي، يطلبك - شكراً 1143 02:05:57,514 --> 02:05:58,218 سيدي 1144 02:05:59,961 --> 02:06:00,906 استرح 1145 02:06:03,374 --> 02:06:04,413 هل أنت تطبخ؟ 1146 02:06:05,936 --> 02:06:06,993 لا أعرف شيئاً أكثر من طهي البيض 1147 02:06:08,390 --> 02:06:10,304 أتعلم.. ستحتاج لذلك 1148 02:06:15,413 --> 02:06:18,234 رسلان، لقد تابعت قضيتك جيداً - نعم 1149 02:06:19,593 --> 02:06:20,750 لقد شغلت بالي 1150 02:06:22,320 --> 02:06:25,655 لقد أصبح الأمر واضحًا.. البروتوكول لا يُتبع على الإطلاق 1151 02:06:27,632 --> 02:06:28,952 لكن لديك الشجاعة 1152 02:06:29,631 --> 02:06:32,632 والجرأة.. ولهذا يتم فصل الرجال عن الأولاد 1153 02:06:33,624 --> 02:06:36,772 هذا هو الشيء الوحيد الذي يجعلني سعيدًا بشأن ضباطي 1154 02:06:37,178 --> 02:06:40,507 البلد هو الرقم واحد.. فوق كل شيء 1155 02:06:40,656 --> 02:06:41,640 نعم سيدي 1156 02:06:41,781 --> 02:06:42,601 حسنا 1157 02:06:53,320 --> 02:06:54,840 أرحب بـك فى (رو) ، رسلان 1158 02:06:55,491 --> 02:06:58,562 أنا دائمًا أقدر الضباط الذين ضحوا بحياتهم من أجل الوطن 1159 02:06:59,576 --> 02:07:01,913 لكن هذه هند جديدة.. (رو) جديدة 1160 02:07:02,820 --> 02:07:05,576 لا أريد من موظفيني أن يضحوا بحياتهم من أجل البلاد.. 1161 02:07:06,234 --> 02:07:10,195 إذا كان ذلك مطلوبًا، فليضحوا بحيات الاعداء من أجل البلاد أيضًا.. - نعم سيدي 1162 02:07:12,280 --> 02:07:13,960 ها هي هديتك الترحيبية 1163 02:07:21,760 --> 02:07:24,054 قبل أن تبدأ رسلان شيئًا جديدًا.. 1164 02:07:24,079 --> 02:07:26,773 من المهم إنهاء الأمور القديمة أولاً - سيدي 1165 02:07:26,798 --> 02:07:28,895 يجب أن تكون هذه عطلة صغيرة 1166 02:07:29,725 --> 02:07:30,937 بالطبع سيدي 1167 02:07:31,713 --> 02:07:35,874 رسلان.. أنا معجب بذلك الرجل.. ماذا يعني ذلك؟ 1168 02:07:36,437 --> 02:07:37,609 الأسد 1169 02:07:38,825 --> 02:07:39,926 اذهب إلى غابتك 1170 02:08:30,679 --> 02:08:32,436 لقد عدت بسرعه.. 1171 02:08:36,226 --> 02:08:38,687 أنت تعرف أن هناك الكثير من الناس مثلي 1172 02:08:39,035 --> 02:08:40,617 أنا سانتظرهم 1173 02:08:42,035 --> 02:09:40,617 ترجمه الكنج شاروخان 111109

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.