Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:01:09,004 --> 00:04:01,353
ترجمه الكنج شاروخان
1
00:04:09,004 --> 00:04:11,353
قل لي إذا كنت بحاجة إلى أي شيء آخر.
2
00:04:11,378 --> 00:04:13,355
شكراً لكِ بالطبع
شكرا لك
3
00:04:20,410 --> 00:04:22,280
رسلان... حان وقت نومك
4
00:04:22,280 --> 00:04:24,627
أبي... هل تستمع إلى أغنيتي ؟
5
00:04:24,652 --> 00:04:26,952
لقد تاخر الوقت يا أبنى اذهب للنوم.
6
00:04:33,320 --> 00:04:34,280
اتى اخى
7
00:04:35,043 --> 00:04:38,000
السلام
- السلام
8
00:04:38,653 --> 00:04:41,520
اجلس
حسنا
9
00:04:42,810 --> 00:04:45,840
الجميع موافقين، أليس كذلك ؟
- نعم، اخى
10
00:04:46,785 --> 00:04:50,090
يجب على الرجل إحضار البارود.
11
00:05:39,800 --> 00:05:43,291
اه، ما حدث.
- التخطيط لتفجير قنبلة في المدرسة
12
00:05:43,316 --> 00:05:45,969
سيتم القبض عليكم جميعًا.
13
00:06:07,800 --> 00:06:09,180
ابى
14
00:06:37,094 --> 00:06:38,462
أمى
15
00:07:46,018 --> 00:07:48,344
مرحباً يا رفاق كيف حالكم يا رفاق ؟
- هل تريدون الشوكولاتة ؟
16
00:07:48,369 --> 00:07:51,048
سأعطيهم بعض الشوكولاتة. اذهبوا خذ
الشوكولاتة الخاصة بكم
17
00:07:51,080 --> 00:07:54,039
الشوكولاتة... مرحبا
- كيف حالك يا سيدي؟
18
00:07:54,618 --> 00:07:58,126
انهم يسالون عنك دائما
19
00:07:58,151 --> 00:08:03,212
منذ سنين وانت تساعد الايتام بهذة الدار وتسعدهم
20
00:08:03,266 --> 00:08:06,046
هذا عمل جيد
السعاده ليست للأطفال فقط.
21
00:08:06,328 --> 00:08:08,101
أنا سعيد أيضًا.
22
00:08:09,876 --> 00:08:13,840
هيا يا عزيزتي، لا تقلق.
23
00:08:13,840 --> 00:08:16,243
يا له من صبي صغير لطيف.
24
00:08:20,922 --> 00:08:21,978
من هذا؟
25
00:08:22,860 --> 00:08:24,415
إنهم يختبئون فحسب.
26
00:08:24,440 --> 00:08:29,032
ألم ياتى احد من اقاربه ؟
من سيأخذ ابن إرهابي ؟
27
00:08:44,360 --> 00:08:49,480
تهانينا على مهمة سرية
أخرى ناجحة، جاي هند.
28
00:08:49,480 --> 00:08:51,532
إذا كانت مهمته ناجحة...
29
00:08:51,557 --> 00:08:54,797
لفقد الآلاف من الأطفال الأبرياء أرواحهم.
30
00:08:55,837 --> 00:08:58,657
إذا كنت لا تمانع، فسأقدم طلبًا.
31
00:08:59,615 --> 00:09:04,860
كما تعلم، لأسباب طبية، لم أستطع أنا ومانجو أن نكون أبوين.
32
00:09:05,891 --> 00:09:07,691
هل يمكننا تبنى هذا الطفل ؟
33
00:09:19,063 --> 00:09:20,938
ما اسمك يا بنيّ ؟
34
00:09:36,920 --> 00:09:39,259
مهمتك الأولى في اسطنبول.
35
00:09:41,751 --> 00:09:46,024
هناك مقابله مع تاجر أسلحة باكستاني اسمه رحيل.
36
00:09:48,251 --> 00:09:50,634
يجب أن تستمع إلى محادثاتهم.
37
00:09:50,659 --> 00:09:53,259
و نحصل عليه، حسناً ؟
38
00:10:02,399 --> 00:10:05,240
سيدي، إنه هنا هل أنت متأكد من هذا الرجل ؟
39
00:10:06,180 --> 00:10:10,548
لا أثق بهذا الرجل إلا إذا جاء وحده.
40
00:10:54,712 --> 00:10:59,220
مرحبًا يا صديقي، لماذا جئت لتراني ؟
41
00:11:04,259 --> 00:11:06,905
المال في حسابى والاسلحه فى الطريق.
42
00:11:07,282 --> 00:11:09,384
أحتاج إلى خدمة توصيل خلال أسبوع.
43
00:11:10,055 --> 00:11:12,493
أريد أن أعرف من ينقل أسلحتي.
44
00:11:14,001 --> 00:11:17,633
يتم نقلها بأفضل الأيدي في العالم.
45
00:11:17,658 --> 00:11:18,563
من ؟
46
00:11:20,759 --> 00:11:22,095
جاء.
47
00:11:25,829 --> 00:11:27,079
هيا، اجلسى.
48
00:11:27,884 --> 00:11:28,728
اجلسى
49
00:11:32,314 --> 00:11:34,361
انظر، إنه دمية، أليس كذلك ؟
50
00:11:36,462 --> 00:11:38,181
هديتي لك يا أخي.
51
00:11:38,206 --> 00:11:42,298
يمكنك الاحتفاظ بها، لست مهتم.
52
00:11:42,323 --> 00:11:44,540
ألا تقدر هذه النجمة ؟
53
00:11:44,565 --> 00:11:45,845
لا تقلقي يا عزيزتي.
54
00:11:45,870 --> 00:11:49,283
أنا صانعك وأنت نجمتى.
55
00:11:52,556 --> 00:11:54,165
من سيعتني بأسلحتي ؟
56
00:11:54,190 --> 00:11:57,900
إنه الأفضل في هذه الصناعة. إنه شبح.
57
00:11:57,925 --> 00:11:59,517
أنا لا أؤمن بالأشباح.
58
00:12:01,200 --> 00:12:05,525
احضر مشروبًا، ويسكي، أسرع.
59
00:12:44,917 --> 00:12:48,612
أيها الأحمق، أخبرتك أن تحضر ويسكي، وليس مشروب غازي لعين.
60
00:12:48,637 --> 00:12:50,636
هذا ليس سن الشرب.
61
00:12:51,143 --> 00:12:53,073
مهلا، ما الذي تتحدث عنه، هندي ؟
62
00:12:53,098 --> 00:12:54,152
نعم.
63
00:12:55,238 --> 00:12:56,926
"هل تتحدثوا مع بعضكم ؟"
64
00:12:56,951 --> 00:13:00,894
اخرس واخرج من هنا، سأعد إلى ثلاثة وأقتلك.
65
00:14:01,019 --> 00:14:03,238
قلت لك أن تخرج من هنا.
66
00:16:27,868 --> 00:16:31,152
هل تعرف ما الذي فقدناه بسبب عملك ؟
67
00:16:36,379 --> 00:16:37,121
أليس كذلك ؟
68
00:16:38,558 --> 00:16:39,808
سأخبرك.
69
00:16:41,777 --> 00:16:46,621
راحيل جزء من صفقة أسلحة ضخمة في
باكستان على مدى السنوات القليلة الماضية.
70
00:16:48,074 --> 00:16:49,598
هذه مهمتك الأولى، أليس كذلك ؟
71
00:16:50,051 --> 00:16:50,864
نعم يا سيدتي.
72
00:16:50,889 --> 00:16:52,332
ماذا كان من المفترض أن تفعل ؟
73
00:16:52,793 --> 00:16:57,290
استمع إلى المحادثة بين رحيل و أوزان .
74
00:16:57,537 --> 00:16:59,305
وتعطينا إياه.
75
00:17:00,083 --> 00:17:02,696
أليس هذا كل ما يمكنك فعله ؟
76
00:17:08,493 --> 00:17:11,782
كما ترى، إيشوا خان هو اسمه الحقيقي.
77
00:17:12,701 --> 00:17:14,861
جندي سابق في الجيش الهندي
78
00:17:16,415 --> 00:17:22,016
على مدى السنوات الثماني الماضية، عملت
باكستان لصالحنا من خلال الانضمام إلى النظام.
79
00:17:22,641 --> 00:17:24,810
بسبب الطريقة التي تظهر بها شجاعتك.
80
00:17:24,835 --> 00:17:27,891
لقد أهدرت ثماني سنوات من عمله الشاق.
81
00:17:30,160 --> 00:17:34,579
على بعد متر واحد مع إرهابي مطلوب للعدالة.
82
00:17:34,604 --> 00:17:39,399
إنه إرهابي نحاول تعقبه منذ 20 عامًا.
83
00:17:39,718 --> 00:17:41,172
لا توجد علامة على وجود اسم.
84
00:17:41,197 --> 00:17:43,557
لا يوجد عنوان، لا توجد صورة.
85
00:17:44,368 --> 00:17:46,946
إنه مثل الشبح، وأنت دمرته.
86
00:17:47,207 --> 00:17:51,408
أردت فقط إنقاذ الفتاة، لذلك أنقذتها.
87
00:17:51,799 --> 00:17:53,210
هل تشعر وكأنك بطل الآن ؟
88
00:17:55,205 --> 00:17:57,713
الآلاف من الفتيات يذهبن إلى هناك كل يوم.
89
00:17:57,960 --> 00:18:03,071
ونحن نعمل ليلا ونهارا لإنقاذهم حتى نتمكن من امثال أوزان .
90
00:18:03,236 --> 00:18:05,525
بسبب اندفاعك.
91
00:18:05,550 --> 00:18:07,871
لم يتم الكشف عن سر إيشيتا.
92
00:18:08,000 --> 00:18:09,643
كان لدينا عميل آخر هناك، وين.
93
00:18:09,668 --> 00:18:13,315
لقد جاء لإنقاذك، لقد كشفت سره.
94
00:18:16,373 --> 00:18:18,056
ألا تفهم ؟
95
00:18:21,799 --> 00:18:25,320
مهمتنا هي جمع البيانات...
96
00:18:25,320 --> 00:18:29,200
وإرسالهم... لا نتدخل.
97
00:18:29,798 --> 00:18:33,579
لن نتخذ أي إجراء - نعم سيدتي
98
00:18:33,604 --> 00:18:35,361
لكن، أليس هذا هو السؤال الآن؟
99
00:18:35,634 --> 00:18:38,579
لماذا يجب عليك أن تفعل كل شيء بمفردك؟
100
00:18:39,868 --> 00:18:42,000
ليس لديك ثقة في النظام.
101
00:18:42,790 --> 00:18:45,414
هل أثق في النظام؟
102
00:18:45,439 --> 00:18:47,696
لا أعتقد أنك مستعد لـ رو.
103
00:18:49,446 --> 00:18:51,962
لا يمكنك أن تكون جزءًا من النظام.
104
00:18:53,306 --> 00:18:54,251
يمكنك الذهاب...
105
00:19:12,640 --> 00:19:13,610
شكرًا لك، سيدتي.
106
00:19:18,582 --> 00:19:21,822
ليس لدي رغبة في أخذ كل شيء بشكل شخصي.
107
00:19:25,477 --> 00:19:29,359
إذا كنت ستبقى في محاولة تصحيح كل خطأ...
108
00:19:32,149 --> 00:19:34,009
لم تجب على سؤالي.
109
00:19:35,196 --> 00:19:38,134
هل تثق في وكالتك؟
110
00:19:40,259 --> 00:19:42,984
قبل أن تسألني هذا السؤال، اسأل نفسك.
111
00:19:43,751 --> 00:19:45,782
هل أنت مستعد لنسيان طفولتك؟
112
00:19:46,548 --> 00:19:51,153
في كل الظروف، أبحث عن ذلك الصبي رسلان الذي كان هناك في تلك الليلة..
113
00:19:51,707 --> 00:19:54,563
لا يمكنك محاولة إنقاذه.
114
00:19:55,500 --> 00:20:01,297
سيدتى.. إذا حان الوقت ولم أستطع إنقاذ حياة أي شخص..
115
00:20:01,570 --> 00:20:03,023
ما الفائدة من التدريب؟
116
00:20:04,297 --> 00:20:06,867
ما الفرق بيننا وبينهم؟
117
00:20:08,769 --> 00:20:11,810
لا يوجد مجال لهذه الأمور الشخصية في الـ رو.
118
00:20:11,835 --> 00:20:14,600
لأنك في تلك اللحظة لست رسلان.
119
00:20:15,578 --> 00:20:18,639
أنت مجرد عميل يتبع الأوامر.
120
00:20:19,187 --> 00:20:19,914
هذا كل شيء.
121
00:20:24,648 --> 00:20:26,414
بعض الأمور شخصية، سيدتى.
122
00:20:28,840 --> 00:20:31,039
هل تعلم أن لدي حلم منذ صغري؟
123
00:20:31,968 --> 00:20:36,878
والدي.. لقد منحوا طفل إرهابي جديد حياة جديدة من عيون العالم.
124
00:20:37,125 --> 00:20:40,437
يجب أن نكرمهم.. لتحقيق هذه الحلم.
125
00:20:40,462 --> 00:20:41,876
لقد جئت إليك.
126
00:20:42,383 --> 00:20:43,828
لأنك تستطيع تدريبي.
127
00:20:43,853 --> 00:20:46,373
هل استيقظ إيمانك اليوم؟
128
00:20:54,929 --> 00:20:55,799
انظر.
129
00:20:56,617 --> 00:20:59,229
بشكل رسمي، لا يمكنني مساعدتك بأي شكل.
130
00:21:02,492 --> 00:21:03,843
لكن إذا كنت تريد..
131
00:21:06,312 --> 00:21:09,850
يمكنني استخدامك كعميل شخصي لي.
132
00:21:12,718 --> 00:21:17,000
إذا تريد، أن أكون جاسوسًا وأقدم لك المعلومات.
133
00:21:17,945 --> 00:21:20,101
هذا هو أفضل ما يمكنني فعله الآن.
134
00:21:25,172 --> 00:21:26,760
ما الذي سيحدث لغطائى السرّي؟
135
00:21:28,062 --> 00:21:31,257
ما كنت تفعله قبل أن تلتقي بي.
136
00:21:31,842 --> 00:21:32,961
معلم الموسيقى
137
00:21:34,963 --> 00:21:38,455
لدينا معلومات.. بان كليات مومباي
138
00:21:38,480 --> 00:21:41,545
الطلاب يتعرضون للتطرف ضد البلاد
139
00:21:41,570 --> 00:21:44,279
عليك أن تذهب بينهم وتجمع المعلومات
140
00:21:44,304 --> 00:21:45,515
وأيضًا أرسل لي
141
00:21:45,540 --> 00:21:49,429
بعد ذلك، قد أتمكن من إبلاغ بعض رؤسائى
142
00:21:50,194 --> 00:21:51,976
بانه يمكنك أن تصبح عميل بارعًا
143
00:21:56,072 --> 00:22:00,752
انتظر لحظة
- مانجو.. لا تتركه ينتظر
144
00:22:02,422 --> 00:22:03,579
هو لا ينتظر
145
00:22:04,266 --> 00:22:06,336
100% تأكد من إرسال صورة لأي فتاة
146
00:22:07,165 --> 00:22:10,364
هل ستقوم بطردي بعد زواجي؟
- هذا شيء جيد.
147
00:22:10,888 --> 00:22:14,809
ما هي المشكلة؟
- لا يوجد شيء أكبر من بلدي..
148
00:22:14,895 --> 00:22:16,836
لا يوجد شيء أكبر من اسمي.
149
00:22:24,132 --> 00:22:26,200
هل سمعت باسم رافيندرا كوشيك؟
150
00:22:27,344 --> 00:22:29,524
ممثل بنجاب.
151
00:22:30,196 --> 00:22:32,076
في عام 1973.
152
00:22:32,888 --> 00:22:36,048
تم تجنيده في الوكالة.. بعد التدريب.
153
00:22:36,243 --> 00:22:38,454
تم إدخاله إلى النظام في باكستان.
154
00:22:38,563 --> 00:22:40,200
إنه حقًا جيد.
155
00:22:41,032 --> 00:22:43,047
لقد وصل إلى رتبة رائد.
156
00:22:43,749 --> 00:22:46,590
لكن بسبب خطأ من شخص مبتدئ..
157
00:22:46,809 --> 00:22:48,208
تم الكشف عن سرها
158
00:22:49,797 --> 00:22:52,727
لكن حتى النهاية لم تعترف بذلك في أي وقت
159
00:22:53,313 --> 00:22:54,875
قالت إنها من الهند
160
00:22:57,094 --> 00:22:59,118
أريد أن أقول...
161
00:22:59,143 --> 00:23:03,789
لكي تكون عميل جيدًا، يجب أن تكون ممثلًا جيدًا أيضًا...
162
00:23:04,978 --> 00:23:06,120
تذكر ذلك
163
00:23:07,134 --> 00:23:09,548
غدًا ستتلقى تفاصيل عن الكلية
164
00:23:13,556 --> 00:23:15,290
لدي طلب صغير
165
00:23:15,942 --> 00:23:18,295
والديّ لا يعرفان شيئًا عن المخابرات الهنديه
166
00:23:19,283 --> 00:23:21,533
أنت تعرف أن والدي يعارض أن أكون مرتبطًا بذلك
167
00:23:22,423 --> 00:23:24,837
إذا كان بإمكانك، من فضلك لا تخبره
168
00:23:27,025 --> 00:23:30,400
لا أحد يعرف عن وكلائنا أبدًا...
169
00:23:31,189 --> 00:23:32,306
هذا مؤكد
170
00:23:33,642 --> 00:23:34,679
هذا مؤكد
171
00:23:35,736 --> 00:23:36,814
شكراً جزيلاً، سيدتى
172
00:23:44,830 --> 00:23:46,455
يبدو جيداً
173
00:24:02,658 --> 00:24:05,993
جيد.. جميل
- حقاً
174
00:24:06,018 --> 00:24:08,518
هل عينيك الآن تتجه نحوي؟
175
00:24:10,422 --> 00:24:13,844
بالنسبة للأعداء، هم ينظرون كثيراً.. الآن دور صديقي
176
00:24:13,869 --> 00:24:15,423
لا ينظرون إلى الأصدقاء
177
00:24:15,448 --> 00:24:16,619
إنه الثقة التي نحافظ عليها
178
00:24:16,644 --> 00:24:21,322
إذن، من أخبرك عن هذه الحفلة؟
- أنت لا تقول شيئاً
179
00:24:21,579 --> 00:24:26,040
لقد حصلت على هذه المعلومات من أفضل جزء لديك، مانجو
180
00:24:26,720 --> 00:24:31,273
كم هو مظهرك جميل؟
أتمنى لك التوفيق.. وأيضاً عيد ميلاد سعيد
181
00:24:31,298 --> 00:24:33,453
شكراً.. وأيضاً شكراً على الحضور
182
00:24:33,478 --> 00:24:36,679
هذا يسعدني
- سأكون على اتصال معكم بعد قليل
183
00:24:36,679 --> 00:24:38,719
شكراً على قدومك من دلهي إلى هنا
184
00:24:38,744 --> 00:24:40,945
كيف كانت احتفالات الذكرى السنوية لديكم؟
185
00:24:40,970 --> 00:24:42,961
جيدة.. لكنني ذهبت إلى مومباي يا صديقي
186
00:24:42,986 --> 00:24:45,783
لذا دعنا نلتقي
- جيد، احترس.. وداعًا
187
00:24:45,808 --> 00:24:50,298
سمير.. سمير
- أين أنت.. أوه.. عذرًا
188
00:24:50,323 --> 00:24:51,295
عيد ميلاد سعيد
189
00:24:51,320 --> 00:24:55,156
أطيب التمنيات.. عيد ميلاد سعيد
- شكرًا جزيلاً
190
00:24:55,181 --> 00:24:57,603
يرجى التفضل بالدخول
191
00:24:58,018 --> 00:24:59,689
اسأله أين رسلان
192
00:25:00,333 --> 00:25:02,763
تابلا جي
- عيد ميلاد سعيد
193
00:25:02,787 --> 00:25:05,626
عيد ميلاد سعيد
- شكرًا على الحضور
194
00:25:05,665 --> 00:25:08,685
متى سيأتي أفضل صديقك المشغول؟
195
00:25:08,709 --> 00:25:10,095
ابنك لن يأتي
196
00:25:10,478 --> 00:25:11,665
سيقوم بإعطاء دخول
197
00:27:40,279 --> 00:27:43,312
سوبا، أنا سعيد جدًا بلقائك في الحفلة
198
00:27:43,337 --> 00:27:44,376
وأنا أيضًا
199
00:27:48,665 --> 00:27:50,642
على أي حال.. قل لي شيئًا عن نفسك
200
00:27:50,667 --> 00:27:54,165
ماذا أقول؟ حياة مؤثر على وسائل التواصل الاجتماعي هي هكذا..
201
00:27:54,190 --> 00:27:56,525
أقوم بنشر سيلفي في الصباح
202
00:27:56,550 --> 00:27:59,335
صور الإفطار، فيديوهات التمارين، فيديوهات الغداء
203
00:27:59,360 --> 00:28:03,962
فيديوهات المنتجات، وبعد فيديو تحفيزي
في الليل، وأخيرًا منشور ليلة سعيدة
204
00:28:04,400 --> 00:28:06,039
هذا متعب حقًا
205
00:28:06,892 --> 00:28:09,775
واو.. انتى تعمل بجد، أليس كذلك؟
206
00:28:10,039 --> 00:28:13,760
مما سمعت، إنه متعب
- لقد خططت لكل شيء بعد الزواج
207
00:28:13,760 --> 00:28:17,103
فيديو موسيقي، بوست أكشن باك، فيديو طبخ
208
00:28:17,128 --> 00:28:19,361
كم من الأشياء ستتحدثوا معي عنها؟
209
00:28:19,386 --> 00:28:22,181
وكذلك كم عدد المتابعين ستحصل عليهم.. والدك ستصبح مشهورًا
210
00:28:22,206 --> 00:28:22,541
نعم
211
00:28:22,566 --> 00:28:26,613
بالطبع.. أرحب بعائلتي التي تضم 1.7 مليون متابع على إنستغرام
212
00:28:26,638 --> 00:28:28,908
واو.. أريد أن أخبرك بشيء
213
00:28:29,358 --> 00:28:32,125
هل يأتي هؤلاء الـ 1.7 مليون متابع أيضًا في الزفاف؟
214
00:28:32,150 --> 00:28:34,345
فقط الأشخاص الذين لديهم بلوتوث
- نعم.. الأشخاص الذين لديهم بلوتوث
215
00:28:34,908 --> 00:28:36,205
هل لديك بلوتوث؟
216
00:28:39,291 --> 00:28:42,995
لقد قمت بتربية رسلان بشكل جيد جدًا
217
00:28:43,220 --> 00:28:45,220
طفل رائع حقًا
- شكرًا
218
00:28:48,540 --> 00:28:51,409
لدي سؤال إذا لم تكن تفكر في أي شيء..
219
00:28:51,434 --> 00:28:52,554
أه، اسأل عمتي
220
00:28:54,705 --> 00:28:57,626
عن والد رسلان البيولوجي
221
00:28:59,600 --> 00:29:02,548
ما الفرق؟ هو ابني
222
00:29:02,573 --> 00:29:07,470
نعم.. لأننا نتحدث عن الزواج، فكرت أنه من الجيد أن أسأل
223
00:29:07,755 --> 00:29:11,075
ما اسمه؟
- عبد الرشيد
224
00:29:11,994 --> 00:29:14,560
ماذا يفعل؟
- ماذا؟.. والده
225
00:29:19,744 --> 00:29:21,070
هو إرهابي
226
00:29:24,164 --> 00:29:25,884
مات في مواجهة
227
00:29:32,919 --> 00:29:36,322
سمير، لقد قمت بتربية رسلان بشكل جيد جداً
228
00:29:37,392 --> 00:29:40,126
لكن بعد سماع هذه الأمور، المجتمع ينظر إلينا..
- دعنا نذهب
229
00:29:49,970 --> 00:29:53,126
والدك إرهابي، أليس كذلك؟
230
00:29:53,151 --> 00:29:55,689
إرهابي، أليس كذلك؟
- وأنت أيضاً إرهابي
231
00:30:07,603 --> 00:30:11,760
ابني.. اليوم أعتذر عن كل شيء
232
00:30:12,712 --> 00:30:14,929
ماذا تقولين، أمي؟
233
00:30:15,848 --> 00:30:18,289
هل تذكر عندما كنت صغيرًا، أنتم تحدثتم إليّ
234
00:30:18,710 --> 00:30:20,518
عن الآلهة شيفا وبارفاتي
235
00:30:20,564 --> 00:30:23,937
في ذلك الوقت، قيل عن بارفاتي مثلما قيل عن غانيش وكارتيكي
236
00:30:23,962 --> 00:30:25,103
ما هذا، يا طفل؟
237
00:30:25,163 --> 00:30:28,515
يدور العالم حوله، ويأتي أولاً
238
00:30:28,540 --> 00:30:30,431
لأنه يُعتبر أفضل طفل لديهم
239
00:30:31,180 --> 00:30:34,421
الآن، ذهب كارتيكي، لكن غانيش
240
00:30:34,640 --> 00:30:38,290
بدأ يدور حول والديه
245
00:30:52,159 --> 00:30:55,142
أنا ابن رئيس جهاز الشرطه سمير سينغ
246
00:31:32,919 --> 00:31:35,517
أرحب بالصين.. السيد فهد
247
00:31:36,548 --> 00:31:40,080
إذا كان عليّ أن أقاتل من أجل الوطن في حدود البلاد..
248
00:31:40,419 --> 00:31:45,055
الكثير من الناس لا يعرفون أنني سأضطر لقتل 4050 جندي هندي
249
00:31:45,091 --> 00:31:47,142
من خلال بعض من خبرتي
250
00:31:47,167 --> 00:31:49,244
بعد أن تقاعدت من الخدمة
251
00:31:49,502 --> 00:31:51,642
بدأت مشروعي الخاص
252
00:31:51,889 --> 00:31:57,289
هذا يدمر الهند، التي كانت عدوي القديم
253
00:31:57,314 --> 00:32:00,189
لقد حافظت على النمو الاقتصادي للهند كدولة
254
00:32:00,214 --> 00:32:02,547
لعدة سنوات..
255
00:32:02,572 --> 00:32:05,009
هذا مهم جدًا لمشاريعي
256
00:32:05,283 --> 00:32:07,486
انظر، العديد من الشركات تُمنع.
257
00:32:07,964 --> 00:32:10,706
لذلك ستحصل الهند على أموال وطنية
258
00:32:10,731 --> 00:32:13,814
هذا سيكون مفيدًا لأعمالي وكذلك للبلد
259
00:32:13,839 --> 00:32:16,089
هذه هي اللحظة التي يجب أن نتوقف فيها عن عدوّنا المشترك
260
00:32:17,134 --> 00:32:21,806
بلدنا دائمًا معك.. لتحقيق هذه العملية الجديدة بنجاح
261
00:32:22,018 --> 00:32:23,572
وكالة الاستخبارات الباكستانية معك
262
00:32:24,173 --> 00:32:26,431
سأعطيك أفضل رجل لدي
263
00:32:27,518 --> 00:32:28,674
كاسيم
264
00:32:30,512 --> 00:32:33,001
هو مرتبط بشكل مباشر وغير مباشر
265
00:32:33,104 --> 00:32:36,126
بكل نشاط إرهابي في الهند
266
00:32:36,408 --> 00:32:40,447
هو العقل المدبر وراء كل الهجمات الإرهابية
267
00:32:40,472 --> 00:32:41,952
هل يمكنني لقاء كاسيم؟
268
00:32:43,040 --> 00:32:44,172
لا، سيدي
269
00:32:46,775 --> 00:32:48,248
كاسيم هو شخص غامض
270
00:32:50,259 --> 00:32:51,251
لا يمكنك مقابلته
271
00:32:54,462 --> 00:32:54,993
لكن
272
00:32:56,774 --> 00:33:01,282
يمكنني أن أجعله يتحدث معك
- ضعه على الخط
273
00:33:10,720 --> 00:33:12,423
أين كنت البارحة يا صديقي؟
274
00:33:12,448 --> 00:33:13,782
التقيت بفتاة
275
00:33:13,807 --> 00:33:16,360
ماذا تعني أنه ستاتى زوجه جديده بيننا؟
276
00:33:17,859 --> 00:33:19,388
آه، لقد رفضتني.
277
00:33:20,300 --> 00:33:21,870
مرحبًا سيدي
- مرحبًا
278
00:33:21,895 --> 00:33:24,761
بالضبط
- اى انسان انت؟
279
00:33:24,786 --> 00:33:27,488
وأنت كم أنت مشهور يا صديقي.. هل أنت معلم حقًا؟
280
00:33:27,513 --> 00:33:28,965
مرحبًا مرحبًا
281
00:33:29,196 --> 00:33:30,596
ماذا تقول.. طلابي
282
00:33:30,621 --> 00:33:31,949
لا مشكلة، ليس لدي
283
00:33:31,974 --> 00:33:33,793
أوه، أنت السيد بوبلر
- ماذا عن السيد بوبلر؟
284
00:33:33,818 --> 00:33:36,488
كيف حالكم جميعًا يا أصدقائي؟
285
00:33:37,080 --> 00:33:39,559
أوه، اجلسوا.. أنا لست كبيرًا جدًا
286
00:33:40,433 --> 00:33:43,925
اليوم جلبت معي صديقي الصغير مع الجيتار والطبلة.
287
00:33:44,996 --> 00:33:48,637
مرحبًا يا أصدقاء.. اسمي تامير بلبير.. ماذا يحدث؟
288
00:33:49,200 --> 00:33:52,291
إذن، مهرجان الموسيقى قادم.. هذه المرة يجب أن نفوز 100%.
289
00:33:52,753 --> 00:33:53,919
وأيضًا جلبت الطبلة معي..
290
00:33:53,919 --> 00:33:56,415
عليكم جميعًا أن تحكموا.. صحيح؟
291
00:33:57,200 --> 00:33:58,240
من سيبدأ؟
292
00:33:58,240 --> 00:34:01,634
سيدي، هل أبدأ؟
- من فضلك.. اذهبى وابدأ بالعزف.
293
00:34:01,659 --> 00:34:02,728
حسناً حسناً
294
00:34:24,097 --> 00:34:27,639
أخي.. كيف حالك؟
- نعم سيدي
295
00:34:27,706 --> 00:34:30,175
هل تسير الأمور بشكل جيد؟
- نعم، كل شيء على ما يرام
296
00:34:31,000 --> 00:34:32,652
رأيت منشورك على وسائل التواصل الاجتماعي
297
00:34:32,703 --> 00:34:36,127
هل تعاني من أي ضغط؟
- ماذا تقصد سيدي؟
298
00:34:36,152 --> 00:34:36,854
ماذا حدث؟
299
00:34:37,040 --> 00:34:38,960
الكثير من الأمور تسير بشكل خاطئ في بلدنا
300
00:34:38,960 --> 00:34:41,924
وفي ذلك الوقت، لا تسمح وسائل الإعلام بأي شيء بالخروج إلى العلن
301
00:34:41,949 --> 00:34:43,759
نحن ممتنون، سيدي، لأننا قريبون..
302
00:34:43,784 --> 00:34:46,761
هناك بعض الوسائل.. يمكننا أن نرفع أصواتنا ضدهم
303
00:34:47,959 --> 00:34:51,113
هل تثق 100% أن هذه الوسائل تحمل معلومات صحيحة؟
304
00:34:51,138 --> 00:34:54,855
نعم سيدي، عندما تكون لديك وقت، تعال إلى اجتماع مجموعة المعارضة لدينا
305
00:34:54,880 --> 00:34:58,400
أنت تعرف.. ما هي الحقيقة وكيف سنقوم بالتعامل معها.
306
00:35:03,259 --> 00:35:06,218
متى لديك الاجتماع الخاص بك؟
- اليوم.. إذا كنت متفرغًا، تعال.
307
00:35:06,522 --> 00:35:07,528
لنذهب.
308
00:35:10,918 --> 00:35:12,693
هذا مجرد بداية.
309
00:35:12,821 --> 00:35:15,091
الضغوطات تتزايد من جميع الجهات.
310
00:35:15,116 --> 00:35:18,316
كما أننا سنهز النظام بالكامل.
311
00:35:20,779 --> 00:35:23,818
إذا لم تنجح هذه، فلدينا خيارات أخرى.
312
00:35:24,058 --> 00:35:26,498
لدينا الكثير من الطرق الأخرى.
313
00:35:26,725 --> 00:35:29,818
سنقوم بتفكيك هذا النظام بمساعدة خارجية.
314
00:35:29,873 --> 00:35:32,135
لكن النجاح سيكون لنا.
315
00:35:33,016 --> 00:35:35,816
مع جميع قادة الطلاب في كل جامعة.
316
00:35:35,841 --> 00:35:39,037
هل سنقوم باختراق كل هذا؟
- نعم.. يمكننا البقاء في نطاقي.
317
00:35:46,099 --> 00:35:48,223
قل لي شيئًا.. أنت معلم موسيقى، أليس كذلك؟
318
00:35:48,248 --> 00:35:50,044
إذاً لماذا تهتم بهذه الأمور؟
319
00:35:50,084 --> 00:35:52,480
انظر.. أنا أثق بالطلاب
- نعم
320
00:35:52,505 --> 00:35:54,584
لذا لدي اهتمام بكل شيء يتعلق بهم
321
00:35:54,771 --> 00:35:56,440
واو.. إنه حوار رائع
322
00:35:56,440 --> 00:35:59,008
هل كنت تعلم أنه جيد؟
323
00:36:15,500 --> 00:36:18,031
رسلان.. صباح الخير سيدتي
- صباح الخير
324
00:36:18,056 --> 00:36:21,180
شكرًا.. لقد أخبرتني عن تقريرك
- نعم
325
00:36:21,880 --> 00:36:24,359
فقط لأننا نحتج ضد النظام..
326
00:36:24,609 --> 00:36:26,375
لا يمكننا اتخاذ أي خطوة ضد أي شخص
327
00:36:26,981 --> 00:36:28,902
سيدتي، هناك خمسة أشخاص في مجموعة الاحتجاج هذه
328
00:36:29,379 --> 00:36:31,619
ليس لديهم أي بيانات للتعرف عليهم
329
00:36:31,760 --> 00:36:36,039
وكذلك هم ليسوا هنود.. هم فقط يغيرون عقول الأطفال.
330
00:36:36,216 --> 00:36:38,812
كل التفاصيل موجودة هنا، سيدتى.
331
00:36:44,569 --> 00:36:46,309
للحصول على هذه المعلومات.
332
00:36:46,817 --> 00:36:49,711
لم تأخذ أي مدني، أليس كذلك؟
- لا، سيدتى.
333
00:36:51,383 --> 00:36:54,055
هذا جيد.. ممتاز، رسلان.
334
00:36:54,244 --> 00:36:55,367
شكرًا جزيلاً، سيدتى.
335
00:37:02,640 --> 00:37:07,920
أعتذر أولاً.. لانى اتصلت بالجميع بسرعه.. لكن هذه مسألة تتعلق بالأمن القومي.
336
00:37:08,562 --> 00:37:11,553
شخص من الصين هو من أرسل لنا هذه الصور.
337
00:37:12,155 --> 00:37:15,226
للأسف، تعرض لإطلاق نار هناك.
338
00:37:16,601 --> 00:37:20,319
الجنرال الصيني (ووج) المتقاعد ورئيس الاستخبارات الباكستانية فهد كاملناث
339
00:37:20,344 --> 00:37:21,960
هذا خبر سيء لنا.
340
00:37:21,960 --> 00:37:25,469
للأسف، لم نتمكن بعد من معرفة هدف هذا الاجتماع.
341
00:37:25,494 --> 00:37:30,545
لكننا نعلم أن هناك شبكة كبيرة تعمل في جميع أنحاء الهند تحت إشراف فهاد.
342
00:37:30,570 --> 00:37:34,969
تحاول وكالة الاستخبارات الباكستانية زعزعة استقرار البلاد بمساعدة الأموال الأجنبية
343
00:37:35,024 --> 00:37:39,914
نحن نأخذ جميع المعلومات من مجموعات واتساب
دردشات إنستغرام، وفيسبوك وكذلك من الشبكة المظلمة .
344
00:37:40,102 --> 00:37:44,821
كل ذلك يؤكد أن هؤلاء الطلاب يحاولون تغيير عقولهم وكذلك التطرف.
345
00:37:44,846 --> 00:37:47,555
وكذلك إذا حصلوا على تمويل من الجنرال، سيكون الأمر كذلك...
346
00:37:48,219 --> 00:37:51,532
عندها سيكون لدينا جميعًا مشكلة.
- لكن هذا تهديد للأمن القومي.
347
00:37:51,557 --> 00:37:53,461
نحتاج للتحدث إلى المركز.
348
00:37:54,409 --> 00:37:58,531
من الواضح أنكم ترون أن هذه الصور تتعلق بمهرجان الموسيقى في مومباي.
349
00:37:58,556 --> 00:38:01,334
أكبر وأشهر مهرجان موسيقي.
350
00:38:01,359 --> 00:38:04,476
ليس فقط من الهند، بل يأتي الموسيقيون من الخارج أيضًا.
351
00:38:04,501 --> 00:38:07,711
الآن، تخيلوا الجنرال الصيني (ووج)...
352
00:38:07,736 --> 00:38:10,772
شخصية بارزة وواحد من أكبر المليارديرات في الصين...
353
00:38:10,797 --> 00:38:14,359
ما هي اهتمامات فهد بشأن هذا المهرجان الموسيقي؟
354
00:38:14,632 --> 00:38:16,756
لأن هذا قد يكون الهدف التالي.
355
00:38:16,781 --> 00:38:20,961
لهذا السبب تحدثت بشكل خاص
مع سمير سين، رئيس جهاز الشرطه ...
356
00:38:21,758 --> 00:38:23,836
سيدتى... سأتحقق من هذا.
357
00:38:23,861 --> 00:38:27,445
سأقوم بتجهيز فريق لمراقبة هذا المهرجان الموسيقي بعناية.
358
00:38:27,586 --> 00:38:31,512
هذه بالضبط قضية دولية.. لذلك أود أن أساعد إذا حصلت على الدعم
359
00:38:31,672 --> 00:38:34,805
وكلائي جاهزون للعمل الآن
- جيد
360
00:38:36,820 --> 00:38:37,536
مانترا
361
00:38:38,991 --> 00:38:40,602
مثل لقاء الجنرال وفهد
362
00:38:41,789 --> 00:38:43,242
هذا يعني أن قاسم نشط
363
00:38:44,185 --> 00:38:47,720
هل لديك أي معلومات عن كازيم؟
364
00:38:47,977 --> 00:38:50,335
لا، ليس لدي أي شيء، سمير.
365
00:38:50,892 --> 00:38:54,770
إنه مثل الحلم.. أحيانًا أشعر بذلك.
366
00:38:54,795 --> 00:38:57,969
كازيم ليس مجرد اسم.
- ليس مجرد اسم.
367
00:38:58,586 --> 00:39:02,226
إذا كان مجرد اسم، لما عاش 15 عامًا.
368
00:39:02,703 --> 00:39:04,227
هذه هي الحقيقة.
369
00:39:04,560 --> 00:39:07,133
كازيم هو المسؤول الرئيسي في المخابرات الباكسنيه.
370
00:39:07,158 --> 00:39:09,773
عندما سمعت اسمه، حدث شيء ما.
371
00:39:10,299 --> 00:39:14,965
مساء الخير للجميع.. اليوم يبدأ أكبر احتفال في كلية مومباي.
372
00:39:14,990 --> 00:39:18,881
احتفال وحدة الموسيقى.. يجب أن نكون حذرين بشأن مسائل الأمن.
373
00:39:18,906 --> 00:39:20,578
الشرطة منتشرة بكثرة.
374
00:39:20,603 --> 00:39:22,578
لكن شغف الجماهير يزداد.
375
00:39:22,603 --> 00:39:26,640
أشعر أنه لا يوجد شيء يمكن أن يعيق هذا الحدث من النجاح هذا العام.
376
00:39:26,665 --> 00:39:28,773
تعال وانظر ماذا سيحدث في الاحتفال.
377
00:39:41,061 --> 00:39:45,186
كم هو حشد كبير.. يا إلهي.
378
00:39:45,211 --> 00:39:47,633
يمكنك الاستمتاع حتى الآن.
379
00:39:48,906 --> 00:39:51,594
لكن هل تعلم، صديقك لم يكن له أي فائدة من ذلك.
- لماذا؟
380
00:39:51,619 --> 00:39:54,226
هناك الكثير من الفتيات.. حاول أن تتعرف على واحدة منهن.
381
00:39:54,251 --> 00:39:56,615
هل أنت مجنون؟
- رُسْلان، من فضلك، دعنا نتحدث.
382
00:40:59,280 --> 00:41:01,078
أظهر لنا بعض المهارات.
383
00:41:02,070 --> 00:41:07,440
نحن نبدأ هذا الاحتفال الموسيقي مع معلم الموسيقى الخاص بنا، رُسْلان.
384
00:43:55,570 --> 00:43:57,559
مرحبًا، أنا..
- رُسْلان.
385
00:43:58,297 --> 00:44:01,265
بصراحة، عندما رأيت مقدمتك، استمتع الجمهور بأكمله.
386
00:44:01,492 --> 00:44:05,272
حقًا؟
- عندما رأيت ذلك، شعرت برغبة في الرقص، أعلم ذلك.
387
00:44:05,656 --> 00:44:07,279
هل جئت هنا لتقديم عرض؟
388
00:44:07,312 --> 00:44:10,186
من أنا.. لا لا أنا سيمران كابور
389
00:44:10,364 --> 00:44:12,272
أعمل في شركة كريسندو للموسيقى
390
00:44:12,297 --> 00:44:14,956
أذهب إلى مثل هذه المهرجانات الموسيقية
391
00:44:15,148 --> 00:44:15,898
جيد
392
00:44:22,856 --> 00:44:25,977
ماذا حدث؟
- أوه، انفجر مكبر الصوت في الداخل، كان هناك حريق
393
00:44:34,319 --> 00:44:36,078
اذهب، سأأتي..
394
00:45:10,674 --> 00:45:14,554
أرجوك، سيدي، امسك برقبتي
395
00:45:14,680 --> 00:45:17,359
أنا معلم موسيقى.. أرجوك، امسك برقبتي
396
00:45:17,384 --> 00:45:21,023
سيدي، أرجوك، اسمعني، سيدي..
397
00:45:56,286 --> 00:45:57,883
أين تذهب؟
398
00:46:04,562 --> 00:46:08,726
عملنا هو جمع المعلومات الاستخباراتية وإرسالها
399
00:46:08,780 --> 00:46:11,601
لن نتدخل
400
00:46:11,626 --> 00:46:14,101
نحن لا نتخذ أي إجراء
401
00:46:14,126 --> 00:46:17,523
رسلان..
- أمي..
402
00:47:04,449 --> 00:47:06,400
عندما يقول السيد، هل ترفع رأسك؟
403
00:47:23,078 --> 00:47:25,953
404
00:47:25,978 --> 00:47:28,953
405
00:49:39,280 --> 00:49:42,186
جنرال.. كانت هناك مشكلة.. جاء شاب إلى العملية
406
00:49:42,211 --> 00:49:43,578
كان علي قتل 3 شباب
407
00:49:44,037 --> 00:49:46,297
الآن وصلت الشرطة إلى هنا
408
00:49:46,322 --> 00:49:49,523
لا يهمني كم عدد الأشخاص الذين ستقتلهم.. عليك الحفاظ على الحزمة بأمان
409
00:49:49,751 --> 00:49:52,688
يجب أن تنجح هذه العملية مهما حدث
410
00:49:52,713 --> 00:49:56,766
كما يجب العثور على الشخص الذي أطلق النار.. ابحث عنه وأخبرني
411
00:50:18,200 --> 00:50:20,430
من تعتقد أنك رسلان؟
412
00:50:21,256 --> 00:50:23,366
مات 3 أشخاص
413
00:50:25,853 --> 00:50:27,093
لماذا تدخلت؟
414
00:50:28,440 --> 00:50:30,289
سيدتي، أنا أتبع تعليماتك.
415
00:50:31,440 --> 00:50:34,274
كان لدي شك في ثلاثة أشخاص.. لذلك ذهبت ورائهم.
416
00:50:35,643 --> 00:50:39,388
عندما كنت أذهب خلفهم، ضربني شخص صيني مدرب جيدًا.
417
00:50:39,594 --> 00:50:41,047
عندما لم أفعل شيئًا..
418
00:50:41,072 --> 00:50:44,592
سيموت مدني.. لكن هؤلاء الثلاثة لم اقتلهم
419
00:50:44,617 --> 00:50:45,922
قتلهم الرجل الصيني
420
00:50:49,640 --> 00:50:50,705
هل كان أحد هؤلاء؟
421
00:50:51,804 --> 00:50:54,086
ذلك الرجل الذي في المنتصف
422
00:50:56,484 --> 00:50:59,006
لكن من هو هذا الرجل؟
- هذا ليس شيئًا يخصك
423
00:51:00,289 --> 00:51:01,508
هل وجدت شيئًا آخر؟
424
00:51:03,265 --> 00:51:05,758
كان الرجل الصيني بحاجة ماسة إلى تلك الحقيبة
425
00:51:05,992 --> 00:51:08,662
ما هي تلك الحقيبة؟
- للأسف، الحقيبة لديه
426
00:51:10,656 --> 00:51:12,839
هل وجدت شيئًا آخر؟
427
00:51:13,781 --> 00:51:14,313
لا
428
00:51:17,649 --> 00:51:19,164
هل انت متاكد؟
- نعم
429
00:51:24,781 --> 00:51:26,516
أنت فقط وسيله، يا رسلان
430
00:51:27,839 --> 00:51:30,453
سيدتى، هل سأبقى هكذا إلى الأبد؟
431
00:51:31,617 --> 00:51:32,836
هل حدث أي تغيير في ملفي؟
432
00:51:34,760 --> 00:51:37,055
تستغرق هذه الأمور وقتًا
433
00:51:37,387 --> 00:51:41,274
لذا، اصبر واتبع توجيهاتي
434
00:51:43,196 --> 00:51:44,204
حسنًا
435
00:51:55,781 --> 00:51:58,938
أين كنت يا صديقي، منذ متى وأنا اتصل بك؟
436
00:51:59,141 --> 00:52:01,717
أوه.. لقد جئت بعد أن غادرت الاحتفال
437
00:52:01,742 --> 00:52:03,570
أنا في حالة من الفوضى تمامًا
438
00:52:04,211 --> 00:52:06,422
لا أستطيع التركيز على أي شيء، أنا تحت الضغط
439
00:52:06,769 --> 00:52:07,819
دعني أسألك شيئًا
442
00:52:12,468 --> 00:52:14,078
لاخفف من ضغطك..
443
00:52:14,119 --> 00:52:17,211
لقد قمت بإعداد شيء لك..
- من هو؟
444
00:52:22,891 --> 00:52:24,949
أليست هذة الفتاة التي كانت في مهرجان الموسيقى؟
445
00:52:26,250 --> 00:52:29,280
انتظر دقيقة.. انت غنيت معه؟
446
00:52:29,280 --> 00:52:34,440
فقط من أجلك.. لقد جعلتها صديقتي من أجلك فقط
447
00:52:35,078 --> 00:52:38,313
لقد فعلت كل شيء من أجلك فقط
448
00:52:38,338 --> 00:52:43,172
لا تكذب
- هل لا تصدق.. اسمه سيمران
449
00:52:43,486 --> 00:52:47,006
كما أنها تحب الكثير من الفنانين التقنيين
450
00:52:47,319 --> 00:52:50,920
قل لي المزيد عنها
- لا شيء يا صديقي
451
00:52:50,920 --> 00:52:52,625
لقد سالت عن شيئًا واحدًا..
- ماذا ؟
452
00:52:52,650 --> 00:52:55,563
قالت إن لديك سحرًا في يديك، أليس كذلك؟
453
00:52:55,588 --> 00:52:57,281
تذكر اسمي يا صديقي
454
00:52:57,306 --> 00:52:59,786
يجب أن يكون لديك سحر في يديك..
- آه، لقد قلت لك نفس الشيء
455
00:52:59,844 --> 00:53:02,053
الآن انظر.. بتلك الأصابع السحرية..
456
00:53:02,078 --> 00:53:04,119
خذ البيانات من هذا الهاتف وأعطني إياها
457
00:53:04,796 --> 00:53:06,524
من هذا الهاتف؟
- نعم
458
00:53:07,726 --> 00:53:09,922
هذا أكثر أهمية من حياتي العاطفية يا صديقي
459
00:53:10,147 --> 00:53:11,733
لا يمكن أخذ البيانات منه.. احتفظ به
460
00:53:11,848 --> 00:53:14,489
حسناً يا صديقي.. سأخبر سيمران
461
00:53:14,566 --> 00:53:17,195
في الحقيقة، هذا هاتف والدها
- انتظر دقيقة
462
00:53:18,383 --> 00:53:21,711
هل هذا هاتف والد سيمران؟
- نعم
463
00:53:21,839 --> 00:53:24,760
الآن تخيل لو أخذت البيانات منه..
464
00:53:24,760 --> 00:53:28,086
ستصبح بطل سيمران
- بالتأكيد
465
00:53:28,111 --> 00:53:33,117
أولاً البيانات.. ثم الحب
- اعتبر الأمر قد تم
466
00:53:33,180 --> 00:53:36,717
كنت أعلم ذلك.. احضر لي شيئاً ما
- ها هو يا صديقي.. يا له من موز طازج
467
00:53:36,742 --> 00:53:38,516
سأحضرها الآن..
468
00:53:55,203 --> 00:53:56,578
رسلان..
469
00:53:57,184 --> 00:54:02,649
مرحبًا أبي..تعال سأضع الحقيبة ، أبي
إنه الوقت المناسب - تعال إلى هنا..
470
00:54:02,674 --> 00:54:03,953
لا لا، تعال إلى هنا.
471
00:54:09,991 --> 00:54:12,297
في هذه الأيام، أين أنت مشغول؟
472
00:54:13,731 --> 00:54:18,589
كيف حدثت هذه الإصابة؟
- كان هناك شجار بين الأطفال في مهرجان الموسيقى.
473
00:54:18,614 --> 00:54:21,700
عندما ذهبت لأوقفهم، تعرضت لبعض الضربات.
474
00:54:21,725 --> 00:54:25,770
كيف أصيب ابن رئيس جهاز الشرطه ؟
- تعرض لبعض الكدمات فقط.
475
00:54:26,400 --> 00:54:27,169
لا شيء كبير.
476
00:54:28,107 --> 00:54:28,591
اجلس.
477
00:54:33,645 --> 00:54:36,119
رسلان.. بماذا تفكر في المستقبل؟
478
00:54:36,119 --> 00:54:37,341
أشعر بالقلق كثيرًا.
479
00:54:38,320 --> 00:54:42,225
أعتقد أنه يجب عليك الالتحاق بدورة
الموسيقى المتقدمة في كلية باكلي للموسيقى.
480
00:54:43,841 --> 00:54:46,400
أبي.. كم مرة قلت لك؟
481
00:54:46,400 --> 00:54:48,240
لا أريد أن أكون محترفًا في الموسيقى.
482
00:54:48,240 --> 00:54:49,677
أريد أن أكون مثلك.
483
00:54:51,395 --> 00:54:54,786
أنت موسيقي جيد.. يجب أن تعمل على فنك.
484
00:54:55,520 --> 00:54:57,599
أبي، أنت تعرف حلمي
485
00:54:57,624 --> 00:54:59,184
أريد أن أخدم بلدي
486
00:55:02,504 --> 00:55:05,439
يا ولدي، أقول لك بوضوح
487
00:55:05,760 --> 00:55:08,119
ستحصل على احترام كبير في حياة الخدمة
488
00:55:08,119 --> 00:55:12,760
لكن هذا ليس سهلاً، إنه مليء بالمخاطر، انظر إلي
489
00:55:12,760 --> 00:55:15,920
كضابط، لم أكن أبداً في مشكلة
490
00:55:16,692 --> 00:55:20,480
لكن كأب وزوج
491
00:55:20,769 --> 00:55:23,608
أنا دائماً في قلق بشأنكما
492
00:55:23,880 --> 00:55:25,880
أبي، هذا ما أريده
493
00:55:26,057 --> 00:55:29,192
لا تقلق بشأن ما يحدث لي.. يا أبي
494
00:55:30,981 --> 00:55:33,606
أعتذر.. لقد اتخذت قراري
495
00:55:34,174 --> 00:55:37,374
أنت لن تلتحق بالخدمة.
496
00:55:43,818 --> 00:55:47,130
أبي، لقد سئمت من إخفاء هويتي.
497
00:55:47,403 --> 00:55:51,240
منذ صغري، أحاول أن أمحو هذه الوصمة من حياتي.
498
00:55:51,950 --> 00:55:54,161
أنت وأنا نعرف هذا جيدًا.
499
00:55:54,186 --> 00:55:57,307
إذا كنت سأمحو هذه الوصمة يجب أن أرتدي الزي الرسمي.
500
00:55:58,262 --> 00:56:01,458
عندها يمكن لك ولي أن نعيش برؤوس مرفوعة.
501
00:56:03,856 --> 00:56:05,231
سأذهب الآن، أبي.
502
00:56:06,138 --> 00:56:07,177
تصبح على خير.
503
00:56:36,440 --> 00:56:39,476
التحيات، باندت جي.
- التحيات، باندت جي.
504
00:56:39,501 --> 00:56:42,320
منزلُك مليء بالسعادة والازدهار، يا إلهي.
505
00:56:42,793 --> 00:56:45,033
باندت جي.. السعادة والازدهار يأتيان عندما...
506
00:56:45,058 --> 00:56:46,844
يبتعد عن المتاعب ويحافظ على نفسه.
507
00:56:46,955 --> 00:56:49,734
يبدو أنه يفعل الأشياء التي يفكر فيها.
508
00:56:49,759 --> 00:56:52,079
كان هناك معركه في مهرجان الموسيقى، ذهبت لأوقفها.
509
00:56:52,104 --> 00:56:56,008
في ذلك اليوم، أنت من قلت لي...
510
00:56:56,187 --> 00:57:00,559
ليس من الجيد التوقف عن إكمال العمل الجيد.
511
00:57:00,559 --> 00:57:02,680
هل سمعت؟ - ابنك أيضًا فعل ذلك.
512
00:57:02,680 --> 00:57:06,226
يا باندت جي، أنت أيضًا... - سأذهب.
513
00:57:11,172 --> 00:57:12,867
يبدو أنكم ترون ثلاث بطاقات هوية.
514
00:57:12,892 --> 00:57:15,609
هذه هي رؤوس المشتبه بهم في المخابرات الباكستانيه.
515
00:57:16,165 --> 00:57:21,195
كما كان هناك حريق صغير يتعلق بهم في مهرجان الموسيقى في مومباي.
516
00:57:21,220 --> 00:57:25,890
كيف تربط بين ذلك؟ - لكن كيف تربط بين هذين الأمرين؟
517
00:57:26,122 --> 00:57:29,631
سيدتى، أحدنا كان يتجسس على هؤلاء الثلاثة في مهرجان الموسيقى.
518
00:57:29,656 --> 00:57:31,200
وفقًا له..
519
00:57:31,200 --> 00:57:33,928
هؤلاء الثلاثة قُتلوا على يد مواطن صيني..
520
00:57:33,953 --> 00:57:38,523
كما أن تفاصيله تتطابق مع القاتل الخاص بالجنرال (ووج)
521
00:57:38,548 --> 00:57:40,023
كما أن هناك تفاصيل واضحة
522
00:57:40,360 --> 00:57:43,492
هذا العمل قام به شخص محترف في القتل
- سيدتي
523
00:57:44,080 --> 00:57:47,273
يجب أن أخبرك أن تبقي حذرة
524
00:57:50,437 --> 00:57:51,735
ألم تأخذي تفاصيل الهاتف بعد؟
525
00:57:52,458 --> 00:57:54,661
حصل .. لكن في تلك المحاوله أنا
526
00:57:54,750 --> 00:57:56,060
أنهيت 10 أكواب
527
00:58:01,200 --> 00:58:04,872
هل لديها ذكريات قليلة مع والده؟
528
00:58:11,724 --> 00:58:13,740
والد سيمران شخص ملون جدًا
529
00:58:26,233 --> 00:58:28,849
قم بإعادة التشغيل والعب مرة أخرى
- حسنًا حسنًا.. انظر انظر
530
00:59:00,599 --> 00:59:03,107
مرحبًا.. كاسيم
- أي كاسيم هذا؟
531
00:59:03,132 --> 00:59:05,372
اسألوا عن ذلك من معلماتكم.
532
00:59:06,107 --> 00:59:07,568
لقد قمت بتشغيل الهاتف.
533
00:59:08,067 --> 00:59:10,263
سأبحث عن الرقم.
534
00:59:10,288 --> 00:59:14,310
أنا سعيد بما فعلته في مهرجان الموسيقى.
535
00:59:14,878 --> 00:59:17,904
إنت شجاع.. وكذلك غبي.
536
00:59:18,263 --> 00:59:19,529
ماذا تفعل في جانبهم؟
537
00:59:20,615 --> 00:59:24,285
تعال إلى جانبنا.. مثل الأبطال الشباب مثلكم.
538
00:59:24,310 --> 00:59:26,513
إنهم يخفون قوتهم الحقيقية.
539
00:59:26,538 --> 00:59:31,685
اسأل كاسيم.. بالضبط، الحديث عبر الهاتف يتنقل ذهابًا وإيابًا.
540
00:59:32,200 --> 00:59:35,810
وكذلك أفكارنا.. تتنقل ذهابًا وإيابًا.
541
00:59:36,519 --> 00:59:39,099
هل نسيت تضحيات والدك؟
542
00:59:39,863 --> 00:59:44,262
لقد نسيت هدفك بعد أن كنت مع رئيس جهاز الشرطه .
543
00:59:45,004 --> 00:59:47,445
إذا كنت تعرف عني كل هذا..
544
00:59:47,470 --> 00:59:50,818
فأنت بالتأكيد تعرف أيضًا.. أنني حصلت على هدفي من خلاله
545
00:59:51,575 --> 00:59:54,359
أما هدفي فهو هذا البلد
- يا سيدي
546
00:59:54,359 --> 00:59:56,140
يبدو أنك ترغب في أن تكون بطلاً كثيرًا
547
00:59:56,165 --> 01:00:00,194
لكن عليك أن تتذكر أن هويتك لن تسمح لك أبدًا بأن تكون بطلاً
548
01:00:00,405 --> 01:00:01,569
اسمع يا كاسي
549
01:00:02,048 --> 01:00:04,799
لا أعرف دينك وماذا تعلمت منه
550
01:00:05,671 --> 01:00:07,499
لكن ما قرأته في القرآن..
551
01:00:08,066 --> 01:00:11,952
بعد الله يأتي الوطن.. وعندما يأتي وطني
552
01:00:12,280 --> 01:00:13,430
الهند
553
01:00:19,960 --> 01:00:23,400
دعنا نذهب.. لقد جاء إخوته
- أي إخوات جاءوا؟
554
01:00:23,425 --> 01:00:25,359
إخوات سيمران جاءوا.. بجدية
555
01:00:25,359 --> 01:00:26,640
خذ اللابتوب واهرب
556
01:00:31,520 --> 01:00:35,562
لنذهب، لنذهب، لنذهب..
- أين سنذهب، سنأخذ المصعد؟
557
01:00:38,170 --> 01:00:43,226
لنذهب إلى الأعلى..
- لا، دعنا نأخذ السلم بدلاً من المصعد.
558
01:00:43,251 --> 01:00:45,319
ماذا نفعل؟
559
01:00:47,781 --> 01:00:49,851
تعال، دعنا نذهب.
560
01:00:49,876 --> 01:00:54,138
يا إلهي، ماذا فعلنا حتى يضربنا إخوته ؟
561
01:00:54,163 --> 01:00:56,160
لا أريد أن أكون بطلاً.
562
01:00:56,160 --> 01:00:59,601
لا توجد فتاة هنا تنظر إليك بهذه الطريقة.. لذلك اعتذر.
563
01:01:30,445 --> 01:01:31,288
نتوقف.
564
01:01:34,428 --> 01:01:36,397
نتوقف.. لنذهب، لنذهب.
565
01:02:10,480 --> 01:02:11,917
هذا جيد.
566
01:03:02,440 --> 01:03:05,834
نحن نغادر، نغادر..
- اذهب.. اتجه إلى الجانب.
567
01:03:05,859 --> 01:03:07,772
اذهب، اذهب..
- الأمر صعب.
568
01:03:09,780 --> 01:03:12,764
كيف تجرؤ، لديك معلومات مهمة لدرجة أنك تخفيها عني؟
569
01:03:12,920 --> 01:03:16,279
لماذا تحتفظ بالهاتف معك..
هل أنت بطل وتريد أن تعرف كل شيء بمفردك؟
570
01:03:16,304 --> 01:03:18,903
لقد قمت بتشغيل الهاتف لمعرفة موقعك الحالي
571
01:03:19,017 --> 01:03:21,044
بسبب ذكائك الزائد
572
01:03:21,069 --> 01:03:23,568
كان من الممكن أن تُفقد حياة إنسان بريء اليوم
573
01:03:23,593 --> 01:03:26,880
نعم، سيدتي
- من الجيد أنني أبلغت فاني بذلك في الوقت المناسب
574
01:03:29,646 --> 01:03:32,886
سأقوم بإبعادك عن هذا.. بالتأكيد
- سيدتي
575
01:03:33,380 --> 01:03:34,208
يكفى
576
01:03:37,724 --> 01:03:40,927
احصل على كل المعلومات منه..
وكذلك تحقق من الفيديو مرتين
577
01:03:40,952 --> 01:03:42,771
هل الكود صحيح أم خاطئ؟
578
01:03:42,796 --> 01:03:45,935
تحقق من ذلك
- صحيح سيدتي.. في فندق ريجنسي بالاس
579
01:03:47,232 --> 01:03:49,394
شارك جميع المعلومات مع (اى بى) ورئيس الجهاز ..
580
01:03:50,005 --> 01:03:53,079
وأحتاج أيضًا إلى شخص مدني هناك على مدار الساعة
581
01:03:53,079 --> 01:03:56,255
سأفعل ذلك سيدتي.. حسنًا سيدتي
- تذكر، لا تتدخل
582
01:03:57,669 --> 01:04:00,302
ماذا تفعل هنا حتى الآن.. لقد قلت لك أن تذهب
583
01:04:03,935 --> 01:04:04,888
سيدتي
584
01:04:06,419 --> 01:04:07,693
من هو كاسيم؟
585
01:04:18,201 --> 01:04:19,574
أي كاسيم؟
586
01:04:20,544 --> 01:04:24,433
لا أعرف.. لكنني متأكد أن كاسيم يعرف أنني أعمل من أجلك
587
01:04:32,279 --> 01:04:33,552
هل يمكننا أن نحصل على لحظة؟
588
01:04:44,013 --> 01:04:48,450
أعتقد أن هذا كذب.. هل تعتقد أن كاسيم سيتصل بشخص مثل هذا؟
589
01:04:49,279 --> 01:04:52,142
أعتقد أن رسلان سمع اسم كاسيم من مكان ما..
590
01:04:52,166 --> 01:04:55,771
ويستخدم الاسم ليبق في هذه القضية لفترة طويلة.
591
01:04:58,079 --> 01:04:59,880
أنا أعرف رسلان منذ صغرة.
592
01:05:00,341 --> 01:05:02,561
قد تكون طرقه خاطئة، لكن معلوماته...
593
01:05:03,427 --> 01:05:04,161
لا يمكن أن تكون خاطئة أبداً.
594
01:05:04,678 --> 01:05:06,699
يمكننا استخدامه مثل الأداة.
595
01:05:06,724 --> 01:05:09,349
إذا كان كاسيم يتصل به حقاً...
596
01:05:10,029 --> 01:05:12,309
فهذا سيكون حدثاً كبيراً... وإلا...
597
01:05:13,615 --> 01:05:15,160
لن يكون لدينا ما نخسره.
598
01:05:16,146 --> 01:05:19,513
إذا كان بإمكاننا الاقتراب من كاسيم بفضل رسلان...
599
01:05:20,731 --> 01:05:22,567
فسيكون ذلك إنجازاً كبيراً.
600
01:05:33,359 --> 01:05:34,640
مرة أخيرة، هناك فرصة واحدة.
601
01:05:35,552 --> 01:05:39,496
تذكر، فاني، هي رئيستك... لذا يجب عليك اتباع تعليماته.
602
01:05:39,794 --> 01:05:42,294
هل أنا واضحة؟
- نعم، سيدتي.
603
01:05:45,638 --> 01:05:46,763
أطيب التمنيات
604
01:06:09,839 --> 01:06:13,411
هل أنت متحمس بشأن هذا، سيدي؟
- أنا في الحقيقة متحمس.. لأننا وقعنا الصفقة
605
01:06:13,482 --> 01:06:18,810
يمكن أن تكون هذه أكبر صفقة حصلنا عليها مع شركة هندية
606
01:06:18,835 --> 01:06:24,700
بفضل استثمارنا الذي يبلغ 5 مليارات دولار
607
01:06:24,725 --> 01:06:29,279
سيكون هناك الكثير من الوظائف الجديدة بالإضافة إلى تقدم كبير في الاقتصاد
608
01:06:29,304 --> 01:06:32,271
وأفضل خبر هو أننا اخترنا مومباي
609
01:06:32,296 --> 01:06:35,536
كأول مدينة لتطبيق رؤيتنا
610
01:06:38,021 --> 01:06:39,755
أوه، فاني، ماذا سنفعل الآن؟
611
01:06:39,799 --> 01:06:41,638
أنت طوال الوقت تنظر إلى الشاشة
612
01:06:41,663 --> 01:06:43,703
كاسيم، لن يقترب من شاشتك
613
01:06:44,233 --> 01:06:45,834
توقف عن المزاح
614
01:06:46,896 --> 01:06:50,208
سأذهب وأعود.. لأقوم بعمل حقيقي
- إلى أين ستذهب؟
615
01:06:50,693 --> 01:06:53,130
رسلان ارجع حالا
616
01:06:54,661 --> 01:06:58,161
رسلان ارجع حالا
- فاني، أنا لا أطيع أحدًا، هل فهمت؟
617
01:06:58,186 --> 01:06:59,732
هل نسيت تعليمات السيدة مانترا؟
618
01:06:59,757 --> 01:07:02,910
ماذا عن السيدة مانترا، السيدة مانترا؟
- أنا حقًا أسألك، أين أنت؟
619
01:07:02,935 --> 01:07:04,559
فاني، أنت تنظر إلى الكاميرا منذ الصباح.
620
01:07:04,559 --> 01:07:06,138
أنا أمام كاميرتك.
621
01:07:07,590 --> 01:07:09,476
أي كاميرا تقصد أنك أمامها؟
622
01:07:09,501 --> 01:07:12,208
أمام الكاميرا الموجودة في ممرك.
623
01:07:19,357 --> 01:07:22,122
هل انت متاكد؟ أنا لا اراك هناك.
624
01:07:23,458 --> 01:07:25,638
فاني، أعتقد أن هناك شيئًا ما.
625
01:07:26,039 --> 01:07:28,341
ما نراه هو مجرد مشاهد معروضه لنا.
626
01:07:28,825 --> 01:07:31,680
أعتقد أن هناك شيئًا ما يحدث..
- أعتقد أنك على حق.
627
01:07:32,068 --> 01:07:33,419
انتظر لحظة
628
01:07:35,107 --> 01:07:38,238
مرحبًا..
- في ذلك اليوم أرسلوا مجموعة من اللصوص إلى منزلكم
629
01:07:38,263 --> 01:07:40,138
رأيت شجاعتك
630
01:07:40,473 --> 01:07:41,833
أنت بارع
631
01:07:42,497 --> 01:07:45,504
تمامًا مثل والدك عبد الرشيد
632
01:07:46,115 --> 01:07:48,443
لكن يبدو أنه تأخر كثيرًا
633
01:07:48,648 --> 01:07:51,646
رأيت أنك لست في صفنا..
634
01:07:52,097 --> 01:07:54,068
بل في صف أعدائنا
635
01:07:54,095 --> 01:07:57,818
هل تعرف من هو السبب في ذلك؟ سمير سينغ
636
01:07:58,029 --> 01:08:01,099
هو قاتل والدك
637
01:08:01,424 --> 01:08:03,286
أنت تعتقد أنه والدك
638
01:08:03,413 --> 01:08:05,536
هو يحتاج منك الكثير من الأشياء
639
01:08:06,786 --> 01:08:11,146
لا تحتاج إلى النظر هنا وهناك.. هناك رجل أعمال أمريكي أمامك
640
01:08:11,324 --> 01:08:15,223
اليوم سنذهب لقتله.. لكن من هو القاتل؟
641
01:08:15,480 --> 01:08:18,661
"هل هناك شخص يرقص على المسرح؟"
642
01:08:18,686 --> 01:08:21,367
رسلان.. إذا مات اليوم، سيكون الأمر كذلك
643
01:08:21,630 --> 01:08:24,911
عندها ستنتهي هيبة سمير سنغ.. والدك الحقيقي
644
01:08:24,960 --> 01:08:26,741
ابن عبد الرشيد
645
01:08:27,149 --> 01:08:30,071
لذا، على الأقل، حاول أن تحمي هذا الكافر
646
01:08:30,096 --> 01:08:31,099
مع السلامه
647
01:08:32,325 --> 01:08:35,379
فاني.. هناك شيء كبير سيحدث.. هو الهدف
648
01:08:35,520 --> 01:08:37,982
رسلان، لا تفعل أي شيء، لا تتدخل
649
01:08:40,825 --> 01:08:41,966
الهدف واضح
650
01:08:43,341 --> 01:08:45,365
سيدي، أحتاج إلى لحظة للذهاب
- لا يمكنك الذهاب
651
01:08:45,390 --> 01:08:48,310
أحتاج إلى التحدث معه للحظة، أرجوك، دعني أقول شيئًا
652
01:08:48,335 --> 01:08:50,443
أحتاج إلى التحدث معه
- سيدي، عليك أن تبقى في الخلف
653
01:08:50,468 --> 01:08:51,592
من فضلك اذهب
655
01:09:14,414 --> 01:09:18,094
من أنت وما الذي تريده؟
- تعال معي، سأحميك
656
01:09:18,119 --> 01:09:19,197
يجب أن تستمع لما أقوله
657
01:09:19,250 --> 01:09:22,486
لنذهب
- حسنًا حسنًا
658
01:09:22,511 --> 01:09:26,736
رسلان، ماذا تفعل؟
- سيدتي، من فضلك، افهم أنني أذهب لإنقاذك
659
01:10:19,907 --> 01:10:20,734
حسنًا حسنًا
660
01:10:22,085 --> 01:10:25,070
سيدي، هل أنت بخير؟
661
01:10:29,640 --> 01:10:31,405
امسك بقوة.. بشدة
662
01:10:35,452 --> 01:10:38,640
برني، عليك أن تذهبى بسرعة إلى المطبخ.. سأذهب خلف النادل
663
01:11:01,781 --> 01:11:04,859
رسلان، أين أنت.. تعال بسرعة إلى هنا
664
01:11:14,116 --> 01:11:17,343
برني أصيب بالرصاص، أين أنت يا رسلان؟
665
01:11:21,390 --> 01:11:23,843
رسلان.. برني ليس بين الأحياء
666
01:11:24,239 --> 01:11:26,035
لقد أطلقوا عليه النار
667
01:11:26,059 --> 01:11:29,296
ماذا؟ - قبل أن أتي، أطلق أحدهم النار على برني
668
01:11:31,402 --> 01:11:35,660
رسلان رئيس جهاز الشرطه و (ان.اس.جى)
كلاهما هنا، أين أنت؟.. هل تسمعني؟
669
01:11:35,978 --> 01:11:39,619
ابقَ في الخلف.. ابقَ بعيدًا عن الرجل
670
01:11:42,261 --> 01:11:44,785
لا يوجد أحد هنا.. الأمر واضح
تحقق من السطح
671
01:11:46,597 --> 01:11:49,355
رسلان يعتقد الجميع أن برني قد قُتل على يدك
672
01:11:49,746 --> 01:11:53,275
ماذا؟ - إنهم قادمون إليك.. اركض
673
01:11:53,300 --> 01:11:55,753
إنهم قادمون لأخذك بالقوة
- أنا؟
674
01:11:55,778 --> 01:11:56,918
لا تتوقف هكذا
675
01:12:07,771 --> 01:12:09,570
رسلان أستسلم
676
01:12:10,566 --> 01:12:13,510
لم أقتله، كان ذلك خطأ
677
01:12:13,613 --> 01:12:15,324
رسلان قد رأى الجميع
678
01:12:15,742 --> 01:12:18,471
لقد هاجمت حارس أمن رجل أعمال أمريكي.
679
01:12:18,496 --> 01:12:21,660
أستسلم، يمكنني أن اشرح لك.
- أبي، يمكنني أن اشرح لك.
680
01:12:24,113 --> 01:12:27,542
رسلان، لن أكرر ذلك مرة أخرى.. أنزل على قدميك.
681
01:12:35,425 --> 01:12:39,455
أنا ابنك، يا أبي.. أنت ترتكب خطأ.
682
01:12:40,425 --> 01:12:42,040
نعم، لقد ارتكبت خطأ.
683
01:12:42,980 --> 01:12:45,736
ابن الإرهابي هو إرهابي أيضًا.
684
01:13:23,280 --> 01:13:24,699
توقف.
685
01:13:34,152 --> 01:13:36,012
رسلان.
686
01:13:48,679 --> 01:13:51,000
الشخص الذي اغتال رجل الأعمال الأمريكي هو..
687
01:13:51,000 --> 01:13:53,120
رسلان هو في الحقيقة ابن إرهابي.
688
01:13:53,120 --> 01:13:56,439
عبد الرشيد.. وقد قتل فى مداهمه من قبل
رئيس جهاز الشرطه الحالي سمير سينغ..
689
01:13:56,464 --> 01:13:58,480
منذ 20 عامًا.
690
01:13:58,847 --> 01:14:00,808
والد رُسْلان الحقيقي
691
01:14:00,833 --> 01:14:05,539
لا يزال رسلان مفقودًا.. دعونا نرى إذا كانت الشرطة ستنجح في العثور عليه أم لا
692
01:14:06,917 --> 01:14:10,933
كيف حدثت هذه الجريمة الكبيرة من قبلكم.. هل نسيتم واجبكم بسبب حب ابنكم؟
693
01:14:10,958 --> 01:14:13,518
لا أضع علاقاتى الاسريه تتخلل مهمتي
694
01:14:13,543 --> 01:14:15,983
سيدتى، أعطني فترة ثلاثة أسابيع
695
01:14:16,008 --> 01:14:18,410
إذا لم أتمكن من القبض على رسلان خلال ذلك الوقت
696
01:14:18,435 --> 01:14:22,385
سأستقيل
- سأعطيكم أسبوعًا
697
01:14:24,974 --> 01:14:27,903
سيدي، ماذا تعرف عن رسلان؟
- من فضلك، قل لي، سيدي
698
01:14:27,928 --> 01:14:29,169
ابتعد
699
01:16:33,042 --> 01:16:36,802
هل ابن رئيس الـشرطه إرهابي أم ابن إرهابي؟
700
01:16:37,146 --> 01:16:40,792
سمير سينغ يخرج من سيارته، يمكنكم رؤيته..
701
01:16:51,303 --> 01:16:53,428
لا يمكننا فعل أي شيء لرسلان
702
01:16:53,453 --> 01:16:55,177
امر ايقافك عن العمل
703
01:17:42,701 --> 01:17:45,802
لقد وجدنا موقع رسلان
704
01:17:45,827 --> 01:17:47,272
إنه قريب جداً منا
705
01:17:47,297 --> 01:17:48,099
لنذهب
- بسرعة
706
01:18:21,746 --> 01:18:23,113
لا تنظرى للخلف
707
01:18:27,653 --> 01:18:28,622
رسلان
708
01:18:29,590 --> 01:18:31,651
ثق بي، أنا لست إرهابياً
709
01:18:33,215 --> 01:18:36,035
أعرف ذلك يا ولدي..
- حسناً، سأذهب
710
01:18:37,394 --> 01:18:38,934
لكن سأعود بسرعة
711
01:18:40,214 --> 01:18:41,769
ليس كإرهابي
712
01:18:42,635 --> 01:18:46,354
ولكن كابنك رُسْلان؟ - لماذا تذهب يا ولدي؟
713
01:18:46,792 --> 01:18:48,871
تحدث مع والدك مرة واحدة
714
01:18:49,412 --> 01:18:51,746
سيساعدك بالتأكيد - لا، أمي...
715
01:18:52,980 --> 01:18:54,551
والدي دائمًا غاضب مني
716
01:18:55,440 --> 01:18:57,066
وأنا يجب أن أذهب
717
01:18:57,878 --> 01:18:59,438
لأنه إذا ثبت أنني مخطئ
718
01:19:00,926 --> 01:19:02,340
لا يوجد أي شخص
719
01:19:02,960 --> 01:19:05,879
يمكنه وضع يده على رأس رُسْلان المجهول
720
01:19:38,970 --> 01:19:40,144
هل أنت بخير؟
721
01:19:50,879 --> 01:19:53,639
قل لي.. ماذا تريد؟ - معلومات استخباراتية
722
01:19:54,402 --> 01:19:57,074
رُسْلان.. تم ايقافى عن العمل
723
01:19:58,753 --> 01:20:02,947
على أي حال (الرو) وجهازالشرطة كلها تطاردك
724
01:20:03,128 --> 01:20:05,293
كيف يمكنني مساعدتك؟
725
01:20:09,139 --> 01:20:11,418
هل تعتقدى أيضًا أنني إرهابي؟
726
01:20:11,443 --> 01:20:12,629
إذن، دعيهم ياخذونى إلى الحجز.
727
01:20:21,348 --> 01:20:23,535
هناك ثلاثة أشخاص قد ماتوا.
728
01:20:23,560 --> 01:20:26,863
لقد ذهبوا للعمل في شركة خطوط أنابيب الغاز الصينية.
729
01:20:27,644 --> 01:20:29,440
ثم قاموا بقتل برني ساندرز.
730
01:20:29,440 --> 01:20:32,488
إنها خطتهم لإحداث أزمة سياسية في الدولة.
731
01:20:32,918 --> 01:20:34,269
وكذلك جميع روابطهم.
732
01:20:34,700 --> 01:20:36,309
إنها مرتبطة بالجنرال.
733
01:20:41,449 --> 01:20:44,035
في ذلك الوقت، كان كاسيم
- كما هو الحال دائمًا، هو شبح.
734
01:20:50,674 --> 01:20:51,996
هل يمكنك مساعدتي؟
735
01:21:02,920 --> 01:21:05,598
كيف حالك، رسلان؟
- إنهم يبحثون عني ليقبضوا علي.
736
01:21:05,870 --> 01:21:07,644
كان يجب أن أخلق هوية جديدة لي.
737
01:21:08,639 --> 01:21:11,479
هؤلاء الأشخاص جعلوني إرهابيًا.
- لقد أخبرتك؟
738
01:21:11,814 --> 01:21:14,334
ألا تتدخل شخصيًا في هذه الأمور؟
739
01:21:14,359 --> 01:21:15,801
هم من جعلوني متورطًا.
740
01:21:16,325 --> 01:21:18,082
الآن، سيستمر هذا الصراع حتى النهاية.
741
01:21:18,120 --> 01:21:20,000
هل تعرف مع من نواجه هذا الصراع؟
742
01:21:20,000 --> 01:21:22,960
أعرف، ولهذا سأذهب خلف الجنرال (ووج).
743
01:21:22,960 --> 01:21:23,894
حقًا؟
744
01:21:24,955 --> 01:21:28,230
هل ستذهب خلف الجنرال (ووج).. هل فكرت في ذلك؟
745
01:21:28,360 --> 01:21:32,176
أنت تعرف أنه إذا تم القبض عليك، ستواجه موتًا
746
01:21:32,933 --> 01:21:34,793
لا أتمناه حتى للعدو
747
01:21:35,019 --> 01:21:36,926
سأواجه موتًا مثل إرهابي هنا
748
01:21:37,240 --> 01:21:39,293
أين سأموت.. مثل الجندى
749
01:21:41,770 --> 01:21:42,947
اشرح له، فاني
750
01:21:47,215 --> 01:21:48,676
ما هي الخيارات الأخرى، سيدتى؟
751
01:21:49,793 --> 01:21:52,190
إذا تم القاء القبض علينا، يمكنك أن تتبرآ منا
752
01:21:52,363 --> 01:21:52,902
نحن؟
753
01:21:54,840 --> 01:21:56,090
هل ستذهبين معه أيضًا؟
754
01:21:56,115 --> 01:21:56,965
نعم
755
01:21:58,184 --> 01:22:00,582
ثق بي.. ستحتاج إلى ذلك
756
01:22:04,323 --> 01:22:05,654
أنت لا تقبل، أليس كذلك؟
757
01:22:06,996 --> 01:22:11,394
لا أستطيع أن أقدم لكم أي مساعدة رسمية
758
01:22:12,762 --> 01:22:14,942
وكذلك الجنرال (ووج) ليس في الصين
759
01:23:10,809 --> 01:23:11,653
كن هادئًا
760
01:23:12,293 --> 01:23:13,020
إنه آمن
761
01:23:25,473 --> 01:23:26,254
فاني
762
01:23:27,043 --> 01:23:27,856
شكرًا
763
01:23:28,395 --> 01:23:29,200
لماذا تقول شكرًا؟
764
01:23:30,731 --> 01:23:31,747
لأنك تساعدني
765
01:23:33,051 --> 01:23:35,348
عندما لم يثق بى اهلى...
766
01:23:35,926 --> 01:23:37,184
عندها وثقت بي
767
01:23:38,598 --> 01:23:39,481
هذا شيء كبير
768
01:23:42,817 --> 01:23:45,028
والدي رسلان هو ضابط عسكري
769
01:23:45,053 --> 01:23:46,950
وأيضًا والدتي هي ضابط في الشرطة
770
01:23:48,082 --> 01:23:49,270
منذ صغري
771
01:23:49,684 --> 01:23:50,801
كان لدي حلم واحد فقط
772
01:23:52,223 --> 01:23:53,442
وهو أن أجعلهم يشعرون بالفخر
773
01:23:55,489 --> 01:23:57,629
يمكنني أن أفهم ما الذي تفكر فيه
774
01:23:59,848 --> 01:24:04,980
وكذلك هذا الأسلوب الرائع والمميز...
775
01:24:05,075 --> 01:24:07,872
حتى اليوم، لا يزال "رسلان" الصغير مختبئ في مكان ما
776
01:24:09,942 --> 01:24:12,239
ما يحتاجه هو فقط هذا
777
01:24:12,264 --> 01:24:14,301
لجعل والديه فخورين
778
01:24:17,286 --> 01:24:18,918
وبصراحة
779
01:24:19,551 --> 01:24:21,582
"رسلان" الصغير
780
01:24:22,200 --> 01:24:23,582
يستحق الحب الصادق
781
01:24:24,028 --> 01:24:24,934
لقد حدث لي أيضًا
782
01:24:29,504 --> 01:24:30,934
الابتسامة جميلة جدًا
783
01:24:31,536 --> 01:24:33,395
احتفظ بها بعد المهمة
784
01:24:46,434 --> 01:24:47,590
رسلان
785
01:24:47,918 --> 01:24:49,559
معلومات السيدة مانترا صحيحة
786
01:24:49,584 --> 01:24:52,075
الجنرال أسير بايجان موجود في الأيام الثلاثة القادمة
787
01:24:52,100 --> 01:24:55,694
لتوسيع شركة خطوط الغاز الخاصة به
788
01:24:55,719 --> 01:24:58,077
لكن المعلومات الاستخباراتية التي حصلنا عليها غير كافية
789
01:24:58,319 --> 01:25:00,327
نحتاج إلى مزيد من المعلومات حول الأماكن التي سنذهب إليها
790
01:25:00,352 --> 01:25:00,873
أنت محق
791
01:25:01,319 --> 01:25:04,053
يجب أن نحصل على معلومات من عملائنا هنا
792
01:25:13,600 --> 01:25:14,506
سلام
793
01:25:15,748 --> 01:25:18,233
إيفان هنا
794
01:25:18,686 --> 01:25:21,764
قالت السيدة مانترا عنكما
795
01:25:22,452 --> 01:25:24,803
أعتقد أنكم تحافظون على سريتي.
796
01:25:41,320 --> 01:25:42,389
ماذا تفكرون؟
797
01:25:44,482 --> 01:25:45,080
فاني.
798
01:25:46,154 --> 01:25:48,037
لا أفهم شيئًا.
- ماذا؟
799
01:25:50,178 --> 01:25:53,559
بعد مهرجان موسيقى مومباي، أولئك الثلاثة الذين قُتلوا...
800
01:25:54,520 --> 01:25:56,764
ذهبوا للعمل في شركة الجنرال، أليس كذلك؟
801
01:25:56,789 --> 01:25:58,654
نعم.. وكذلك هم من كاسيم.
802
01:25:58,679 --> 01:26:02,471
لأن عندما يتعلق الأمر بكاسيم في الهند، لا يوجد شبكة كبيرة قريبة.
803
01:26:03,553 --> 01:26:06,489
برني ساندرز جاء لتوقيع اتفاقية غاز مع الهند...
804
01:26:07,357 --> 01:26:08,521
هذا يعرفه الجميع.
805
01:26:08,546 --> 01:26:11,265
برني ساندرز وجنرال (وو)، منافسين في الأعمال.
806
01:26:12,653 --> 01:26:16,791
نعم.. أقول إن هذا يمكن أن يكون فكرة إيجابية..
807
01:26:17,826 --> 01:26:21,623
عندما جاء الجنرال أشر بايجان، كان يريد توسيع عمله في الغاز.
808
01:26:21,648 --> 01:26:24,060
ألا تعتقد أن هناك شيئًا مشتركًا في هذه الثلاثة أشياء؟
809
01:26:25,719 --> 01:26:28,159
شركة أنابيب الغاز الخاصة به
- بالضبط
810
01:26:28,763 --> 01:26:30,736
ماذا تريد أن تخبرني؟
811
01:26:31,724 --> 01:26:37,592
أحيانًا، بسبب الطوارئ التي تواجه حياتنا، نتجاهل بعض الأشياء.
812
01:26:38,117 --> 01:26:40,956
هل تقول إننا نتجاهل شيئًا مهمًا؟
813
01:26:41,635 --> 01:26:46,618
لا أفهم شيئًا.. ماذا كان يفعل هؤلاء الثلاثة في شركة للمخابرات الباكستانيه؟
814
01:26:47,760 --> 01:26:49,076
إذا اكتشفنا هذا..
815
01:26:49,101 --> 01:26:51,310
أعتقد أننا سنحصل على توجيه مهم.
816
01:26:52,511 --> 01:26:56,807
إذا أردنا العثور على ذلك، يجب علينا الوصول إلى خادم شركة وو.
817
01:26:57,554 --> 01:27:00,534
لكن كيف يمكننا الوصول إلى هذا الخادم؟
- رسلان
818
01:27:00,559 --> 01:27:02,635
ليس من السهل القيام بذلك.
819
01:27:02,660 --> 01:27:06,237
كما أنه لا يمكننا ارتكاب أي خطأ .
820
01:27:07,089 --> 01:27:11,198
بصورة واضحة، الوصول إلى هذا الخادم
مسموح به فقط لعدد قليل جداً من الأشخاص.
821
01:27:18,447 --> 01:27:19,557
فاني.. هذا إلفين
822
01:27:21,464 --> 01:27:22,635
الذراع اليمين للجنرال وو .
823
01:27:23,208 --> 01:27:26,729
كل الأعمال غير القانونية التي لديه يقوم إلفين باختراقها.
824
01:27:29,003 --> 01:27:31,400
أعتقد أن الوصول إلى هذا الخادم...
825
01:27:31,400 --> 01:27:34,557
بدون الجنرال (ووج) ، سيكون بالتأكيد عند إلفين.
826
01:27:36,628 --> 01:27:38,581
إذا لم نتمكن من الذهاب إليه...
827
01:27:38,606 --> 01:27:40,362
يمكنك الذهاب إلى إلفين..
828
01:27:45,830 --> 01:27:50,353
هذه القصة مؤكدة.. يمكننا الوصول إلى هذا السيرفر بمساعدة هاتف إلفين.
829
01:27:51,003 --> 01:27:53,628
لكن للنفاذ إلى سيرفر عالي الأمان مثل هذا..
830
01:27:53,653 --> 01:27:56,417
سيكون من غير الكافي وجود معرف تسجيل الدخول وكلمة المرور.
831
01:27:57,487 --> 01:27:59,915
نحن بحاجة إلى استنساخ الهاتف، وليس اختراقه.
832
01:27:59,940 --> 01:28:04,057
علينا التأكد من أن جميع البيانات تتطابق
مع كود الموجات اللّاسلكيّة للهاتف.
833
01:28:06,221 --> 01:28:07,850
أنت تقصد مثل هؤلاء الأولاد..
834
01:28:10,815 --> 01:28:11,753
نسخة طبق الأصل مباشرة.
835
01:28:16,323 --> 01:28:17,659
هل تعرف كيف تستنسخ الهاتف؟
836
01:28:18,384 --> 01:28:21,026
تعلمت قليلاً من التابلت.. لكنني لست محترفًا.
837
01:28:21,853 --> 01:28:23,414
الوقت يمر.
838
01:28:24,800 --> 01:28:27,639
لا تقلق بشأن الوقت.. ركز على عملية الاستنساخ.
839
01:28:28,253 --> 01:28:29,866
لدي خطة
840
01:29:30,840 --> 01:29:35,276
عذرًا.. أعتقد أنك حقًا جميلة
841
01:29:35,618 --> 01:29:38,971
يجب أن يكون صديقك محظوظًا جدًا
842
01:29:40,729 --> 01:29:41,654
حقًا؟
843
01:29:42,604 --> 01:29:46,939
إذاً أعتقد أنني سأحتاج للعثور على شخص محظوظ بسرعة
844
01:29:46,964 --> 01:29:48,800
لماذا لا تخرج معي لتناول مشروب؟
845
01:29:50,753 --> 01:29:52,925
سأساعدك في العثور على شخص
846
01:29:54,071 --> 01:29:54,831
بالطبع
847
01:29:55,263 --> 01:30:00,032
لكن عليك أن تعطني دقيقة لتغيير ملابسي
848
01:30:00,385 --> 01:30:01,221
حسنًا
849
01:30:11,503 --> 01:30:12,870
رسلان، الهاتف الثاني جاهز
850
01:30:12,895 --> 01:30:15,729
سأبدأ في النسخ الآن
- نعم، رسلان، عليك أن تسرع
851
01:30:15,754 --> 01:30:17,487
تأكد من أن الهاتفين معًا
852
01:30:17,512 --> 01:30:20,612
نعم، رسلان، أنا أحتفظ بالهاتفين معًا، عليك أن تسرع
853
01:30:26,199 --> 01:30:29,000
ما هي الحالة؟ ما التفاصيل؟
- فاني، نحتاج إلى مزيد من الوقت لذلك
854
01:30:29,000 --> 01:30:30,065
يرجى التحلي بالصبر
855
01:30:33,034 --> 01:30:35,550
لا بأس، عليك أن تسرع.. سأتابع الأمر
856
01:30:40,831 --> 01:30:43,292
عليك أن تسرع
857
01:30:50,518 --> 01:30:55,206
هاي
- عذرًا.. لكن هل رأيت هاتفي؟
858
01:30:55,231 --> 01:30:57,831
هاتفك.. لا، ليس هنا
- نعم
859
01:30:57,856 --> 01:30:59,988
هل تثق بذلك؟
- 100%
860
01:31:00,013 --> 01:31:02,831
هذا مهم جدًا بالنسبة لي
861
01:31:02,856 --> 01:31:04,340
هل تحتاج إلى فحص حقيبتي؟
862
01:31:05,902 --> 01:31:06,870
لا حاجة لذلك
863
01:31:08,369 --> 01:31:11,595
فاني، أحتاج المزيد من الوقت.. من فضلك، ابقِه في الحديث لفترة أطول
864
01:31:11,620 --> 01:31:13,600
تحدث معه وابقَ معه.. اجعله في المنتصف
865
01:31:14,565 --> 01:31:15,096
سيدي
866
01:31:17,784 --> 01:31:19,518
فاني، 5% الأخيرة.. بسرعة
867
01:31:25,963 --> 01:31:27,050
انتهى الأمر، فاني
868
01:31:34,689 --> 01:31:35,783
هل هذه هاتفك؟
869
01:31:37,471 --> 01:31:41,104
أنا آسف حقًا، لا أعرف كيف حدث ذلك
870
01:31:41,129 --> 01:31:44,159
هذا غريب جدًا
- أريد أن أعرف أيضًا
871
01:31:56,109 --> 01:31:58,893
ماذا عنك؟
- لا أعرف
872
01:31:59,766 --> 01:32:01,655
هل يمكن أن يحدث ذلك؟
873
01:32:01,679 --> 01:32:05,207
أعتقد أن ذلك ليس مصادفة.
874
01:32:05,232 --> 01:32:09,043
إنه يتناسب مع الهاتف.. أعتقد أن ذلك هو القدر.
875
01:32:11,785 --> 01:32:13,629
هل يمكنني أخذك لتناول مشروب؟
876
01:32:15,040 --> 01:32:17,910
ماذا عن العشاء بدلاً من ذلك؟
877
01:32:30,080 --> 01:32:30,960
ماذا حدث؟
878
01:32:31,629 --> 01:32:33,348
لقد اكتشفنا ذلك من الخادم.
879
01:32:33,373 --> 01:32:36,676
15 شخصًا من باكستان ذهبوا للعمل في شركة أنابيب صينية.
880
01:32:36,746 --> 01:32:39,065
من بين هؤلاء الـ 15، هناك ثلاثة فقط..
881
01:32:39,090 --> 01:32:42,496
ماتوا في الهند..
- في ذلك الوقت لم يكن لدينا معلومات عن الآخرين.
882
01:32:42,521 --> 01:32:45,103
لا يوجد أي ملف رقمي على الإطلاق
883
01:32:45,128 --> 01:32:48,134
هؤلاء الأشخاص من باكستان يمكن أن يكونوا في أي مكان
884
01:32:48,159 --> 01:32:53,931
هذا خطر
- فقط لانهم باكستانيون، فهم أيضًا جزء من تلك الشبكة
885
01:32:55,119 --> 01:32:55,821
لا، فاني
886
01:32:57,259 --> 01:33:00,040
تدريب هؤلاء الـ 15 بدأ وانتهى معًا
887
01:33:00,065 --> 01:33:03,070
ذهب ثلاثة منهم إلى الصين.. وذهب البعض إلى جورجيا
888
01:33:03,095 --> 01:33:05,657
وذهب البعض إلى أرمينيا، وفي ذلك الوقت ذهب البعض إلى سريلانكا
889
01:33:05,970 --> 01:33:07,501
هذا يبدو غريبًا بعض الشيء
- غريب بعض الشيء؟
890
01:33:09,821 --> 01:33:11,345
أعتقد أن الخطة شيء مختلف
891
01:33:11,918 --> 01:33:13,438
فندق ريجنسي ليس هو خطتهم النهائية
892
01:33:13,463 --> 01:33:16,183
كيف تقول ذلك؟
- فاني
893
01:33:16,208 --> 01:33:19,224
الحقيبه التي تم العثور عليها في مهرجان الموسيقى مهمة جدًا لهم
894
01:33:19,900 --> 01:33:23,360
نحن لا نعرف بعد ما الذي كان في تلك الحقيبه
- صحيح.
895
01:33:23,385 --> 01:33:26,453
لكن مهما كان، لم يتم استخدامه في خطة فندق ريجنسي.
896
01:33:30,321 --> 01:33:31,462
ماذا يمكن أن يحدث؟
897
01:33:36,782 --> 01:33:38,689
فاني، هل لديك تلك الفيديوهات؟
898
01:33:39,469 --> 01:33:40,922
نعم، لدي.
- هل يمكنني رؤيتها؟
899
01:33:51,017 --> 01:33:52,775
في نفس الفيديو، هناك صورتان لموسكود.
900
01:33:54,199 --> 01:33:55,712
شعرت أن هذه صورة لقرصان.
901
01:33:56,876 --> 01:34:00,306
عندها، كنت أشعر بالقلق لأنني لم أكن أريد أن أتحول إلى تحليل الفيديو.
902
01:34:00,331 --> 01:34:01,134
انظر.
903
01:34:01,800 --> 01:34:04,181
هل يمكنك التحقق من الأرقام؟
- نعم.
904
01:34:12,650 --> 01:34:14,985
يا أصدقائي.. هذا
905
01:34:15,010 --> 01:34:18,490
رقم المحطة الرئيسية لشركة غاز مومباي
906
01:34:21,001 --> 01:34:23,318
هنا يتم توزيع الغاز على كامل مومباي
907
01:34:23,524 --> 01:34:24,923
هذا هو هدفهم التالي
908
01:34:26,555 --> 01:34:27,915
لكن متى وكيف؟
909
01:34:28,525 --> 01:34:30,055
من المهم جداً معرفة ذلك
910
01:34:30,853 --> 01:34:33,400
يجب أن نكتشف الأمر بسرعة
911
01:34:33,400 --> 01:34:35,712
الجنرال سيأتي هنا بسرعة كبيرة
912
01:34:36,400 --> 01:34:37,298
إذن ماذا الآن؟
913
01:34:42,597 --> 01:34:44,821
شكرًا لله، لقد كنت قلقه
914
01:34:44,846 --> 01:34:47,174
سيدتى، لدينا مقاطع فيديو تم التقاطها من هاتفه
915
01:34:47,199 --> 01:34:48,775
هناك رمزان مورس
- ماذا؟
916
01:34:48,800 --> 01:34:51,214
الرمز المورس الثاني هو رقم شركة غاز مومباي
917
01:34:52,189 --> 01:34:53,845
سأقوم بإبلاغ السلطات الآن
918
01:34:53,870 --> 01:34:56,071
لا، سيدتي.. لا تذهبي إلى أي شخص الآن
919
01:34:56,096 --> 01:34:58,456
نحن نعد لحفلة جنرال غداً ليلاً
920
01:34:58,591 --> 01:34:59,650
لدي خطة هنا
921
01:35:01,899 --> 01:35:03,556
هل هذه هي خطتك؟
922
01:35:05,509 --> 01:35:06,902
لا أوافق على هذا
923
01:35:07,703 --> 01:35:09,079
هذا خطير جداً، رسلان
924
01:35:10,571 --> 01:35:14,064
فاني، حاولي أن تفهمي.. حفلة الجنرال(ووج)
925
01:35:14,800 --> 01:35:16,228
سيأتي الناس من جميع أنحاء العالم
926
01:35:16,438 --> 01:35:18,557
لن تحصل على فرصة أفضل من هذه للقاء الجنرال(ووج)
927
01:35:20,079 --> 01:35:22,702
رسلان
- هل تثق بي؟
928
01:35:26,119 --> 01:35:27,603
ما هو الخيار الآخر؟
929
01:35:31,618 --> 01:35:33,020
لقد جلبت شيئًا من أجلك.
930
01:35:49,165 --> 01:35:50,735
بعد هذا، مهما حدث...
931
01:35:51,252 --> 01:35:52,766
حتى لو لم أعد هنا مرة أخرى...
932
01:35:53,340 --> 01:35:56,939
اتبع البروتوكول... لإنقاذ حياتك.
933
01:36:18,134 --> 01:36:19,156
ماذا حدث؟
934
01:36:22,945 --> 01:36:26,957
عقلى يقول إنه ليس لدينا خطة أفضل من هذه.
935
01:36:28,157 --> 01:36:30,970
لكن القلب يقول إن هذه مخاطرة كبيرة جدًا.
936
01:36:35,900 --> 01:36:40,087
لا تتوتر، فاني... إذا عدنا، سنكون على علم بالخطة بالكامل.
937
01:36:40,112 --> 01:36:41,871
وماذا لو لم نعد؟
938
01:36:43,345 --> 01:36:46,696
كيف ستثبت للعالم أنك لست إرهابيًا؟
939
01:36:51,344 --> 01:36:52,601
إذاً ابحث عن شخص آخر.
940
01:36:54,719 --> 01:36:57,306
لا يوجد نقص في عملاء رو هذه الأيام.
941
01:37:02,789 --> 01:37:06,073
على أي حال.. نحن الآن هنا
942
01:37:06,886 --> 01:37:08,846
كيف ندخل إلى الداخل؟
943
01:37:10,462 --> 01:37:12,392
إلڤين لديه مشاعر حقيقية تجاهك..
944
01:37:14,212 --> 01:37:15,886
لقد دعوتك بشكل شخصي
945
01:37:17,157 --> 01:37:21,212
يا رُسْلان..
- فاني، إذا كان بإمكاني استنساخ هاتف إلڤين..
946
01:37:21,676 --> 01:37:23,446
يمكنني أيضًا إعداد دعوة مزيفة
947
01:37:26,228 --> 01:37:28,708
ما اسمك؟
- إمراان ماثيو
948
01:37:28,732 --> 01:37:30,782
أنا في قائمة المدعوين لإلڤين
- جيد
949
01:37:32,009 --> 01:37:33,038
نعم
950
01:37:37,211 --> 01:37:37,829
رُسْلان
951
01:37:40,173 --> 01:37:41,798
أريدك أن تعدنى بشيء
- ماذا؟
952
01:37:42,674 --> 01:37:46,794
إذا حدث أي خطأ، عليك أن تفعل أقصى ما يمكنك فعله.
953
01:37:47,200 --> 01:37:49,462
ما هو ذلك؟
- اقتلهم.
954
01:38:23,673 --> 01:38:25,204
سيد (ووج)، يطلبك.
955
01:38:27,805 --> 01:38:28,514
شكرًا لك.
956
01:38:41,642 --> 01:38:44,095
مرحبًا سيد (ووج).. من الجيد أن ألتقي بك.
957
01:38:44,120 --> 01:38:47,540
أنا إمراان ماثيو..
- انا هنا من اجل القيام باعمال معك.
958
01:38:47,595 --> 01:38:51,798
حسنا ايها الشاب.. اى عمل تريد أن تسألني عنه؟
959
01:39:01,762 --> 01:39:04,189
سيدي، أعلم أنك تعرف من أنا.
960
01:39:05,407 --> 01:39:07,329
تعال مع (ووج) ايها الشاب..
961
01:39:22,602 --> 01:39:25,614
انك جئت خلفي ليست مفاجأة.
962
01:39:26,790 --> 01:39:30,868
انما جئت إلى مكاني هذة هى المفاجأة
963
01:39:32,453 --> 01:39:35,900
الاوقات الصعبه تحتاج لتصرف شجاع، سيدي.
964
01:39:36,213 --> 01:39:39,228
كان يجب عليك اختراق خادم شركتي.
965
01:39:39,986 --> 01:39:41,173
لقد حاولت.
966
01:39:43,688 --> 01:39:45,220
ماذا وجدت؟
967
01:39:47,328 --> 01:39:49,349
أنت تغطي مسارك بشكل جيد.
968
01:39:53,330 --> 01:39:54,833
كم عمرك، ايها الشاب؟
969
01:39:56,177 --> 01:40:00,065
ايها الشاب؟ - أنا أعمل في هذا المجال قبل أن توُلد.
970
01:40:01,089 --> 01:40:06,721
لقد بدأت رحلتك فقط.. لكن ستنتهي قبل أن تبدأ.
971
01:40:07,807 --> 01:40:12,174
أنت تعرف ماذا سيحدث لك عندما تدخل إلى مكاني، أليس كذلك؟
972
01:40:14,870 --> 01:40:16,846
سيدي، انا ميت فى بلدي
973
01:40:16,977 --> 01:40:18,784
لم تترك لي أي خيار آخر.
974
01:40:19,124 --> 01:40:21,159
لكنني جئت هنا لأطرح عليك بعض الأسئلة.
975
01:40:21,678 --> 01:40:25,166
لماذا تعتقد أنه يجب عليّ أن أجيب على أسئلتك؟
976
01:40:25,190 --> 01:40:26,597
لأنني أعرف خطتك.
977
01:40:26,717 --> 01:40:28,909
خطة شركة غاز مومباي.
978
01:40:33,572 --> 01:40:35,423
استمتع بالحفلة.
980
01:41:52,577 --> 01:41:55,939
هل كنت تعتقد حقًا أنك ستقوم بعمل دعوة مزيفة وتدعو الناس؟
981
01:41:56,760 --> 01:41:59,932
هل كنت تأمل أننا لن نكتشف ذلك؟
982
01:42:00,654 --> 01:42:04,901
كنت أراقبك حتى جئت.. لا أعلم أذا كنت شخص شجاع
983
01:42:04,926 --> 01:42:08,932
أم غبي.. أعتقد أنك قمت بالكثير من البحث عني من قبل
984
01:42:08,957 --> 01:42:10,957
قبل أن تأتي إلى أذربيجان من ورائي
985
01:42:13,156 --> 01:42:15,022
أعرف كل شيء عنك، سيد
986
01:42:17,164 --> 01:42:18,855
وأيضًا خلال حرب 1960
987
01:42:19,664 --> 01:42:22,179
قتلت حوالي 30 إلى 40 جنديًا
988
01:42:24,960 --> 01:42:26,320
وأيضًا بعد أن تقاعدت
989
01:42:27,187 --> 01:42:29,344
أصبحت رجل أعمال ناجح
990
01:42:30,390 --> 01:42:31,880
ليس فقط في الصين
991
01:42:32,726 --> 01:42:34,140
في جميع أنحاء آسيا
992
01:42:38,249 --> 01:42:40,909
سيد (ووج)، أنت شخص لديه طعم رائع
993
01:42:42,085 --> 01:42:44,622
لديك دائمًا استراتيجيات رائعة
994
01:42:46,695 --> 01:42:50,726
ولا تنسى إرثك الرائع
995
01:42:53,360 --> 01:42:56,648
لكن يجب أن أقول بوضوح.. خطتك هذه
996
01:42:56,992 --> 01:42:58,735
ليست رائعة
997
01:43:00,000 --> 01:43:03,961
أنت لا تواجه الهند في عام 1960
998
01:43:05,999 --> 01:43:08,156
أعتقد أنك غبي بالفطرة
999
01:43:15,226 --> 01:43:18,039
لا أستطيع أن أصدق أنك غبي جدًا
1000
01:43:19,390 --> 01:43:21,078
أنت تثق في كازيم وتقوم بهذه العملية
1001
01:43:23,007 --> 01:43:24,007
كإنسان
1002
01:43:26,015 --> 01:43:27,546
لم تقابله من قبل
1003
01:43:36,719 --> 01:43:41,360
الآن سأذهب لأقطع عظامك، رسلان
1004
01:43:43,894 --> 01:43:47,608
كانت الشرطة في كاسيم بوس تراقب عن كثب مهرجان مومباي للموسيقى.
1005
01:43:51,647 --> 01:43:55,233
في ذلك الوقت، حاولت أن أوجه تحذيرًا للأشخاص الذين جاءوا لقتلي.
1006
01:44:03,788 --> 01:44:06,421
قال لي كاسيم إن برني هو الهدف.
1007
01:44:22,936 --> 01:44:23,960
يا ولدى
1008
01:44:24,960 --> 01:44:28,513
هل تعتقد أننا يمكن أن ننفذ هذه العملية بدون كاسيم؟
1009
01:44:28,882 --> 01:44:32,429
ماذا.. هل تعتقد أنني أعد لزرع قنبلة في بلدك؟
1010
01:44:32,897 --> 01:44:34,520
الحقيبة التي تبحث عنها..
1011
01:44:35,390 --> 01:44:39,694
لا تحتوي على أي قنبلة.. بل تحتوي على مادة كيميائية فقط.
1012
01:44:41,702 --> 01:44:44,119
كما أن الأشخاص الذين يعملون في شركتي
1013
01:44:44,119 --> 01:44:48,169
يضيفون هذه المادة الكيميائية إلى خطوط الغاز في مومباي.
1014
01:44:48,983 --> 01:44:51,491
ستبدأ في التفاعل قريبًا.
1015
01:44:51,719 --> 01:44:55,560
على طول مسار الأنابيب
1016
01:44:55,585 --> 01:44:57,975
إلى الأماكن التي تؤدي إليها الأنابيب
1017
01:44:58,000 --> 01:45:01,147
إلى كل مبنى، إلى كل مستشفى..
1018
01:45:01,172 --> 01:45:06,612
إلى كل فندق، إلى كل منزل، إلى كل مطبخ..
1019
01:45:06,637 --> 01:45:10,483
ستتحول تلك الأماكن إلى قنابل موقوتة
1020
01:45:10,867 --> 01:45:14,242
ستكون هذه أسوأ كارثة بسبب الغاز
1021
01:45:14,267 --> 01:45:15,827
هذه أفضل ما فى الامر.
1022
01:45:16,757 --> 01:45:19,950
لا أحد يستطيع أن يوجه أصبع الاتهام لى
1023
01:45:20,640 --> 01:45:23,046
لأنني لم أعد (ووج) الذى فى الستينيات
1024
01:45:23,972 --> 01:45:28,935
هذه المرة لن أذهب لقتل 30 أو 40 جندي هندي
1025
01:45:30,054 --> 01:45:35,034
لكنني سأذهب لقتل الملايين بعد هذه المحادثة
1026
01:45:35,058 --> 01:45:37,046
لقد تعلمت شيئان عنك
1027
01:45:37,361 --> 01:45:38,647
أنت لا تيأس
1028
01:45:39,288 --> 01:45:43,288
الشيء الثاني هو أنك لن تخون بلدك
1029
01:45:50,673 --> 01:45:51,725
اقتله
1030
01:46:07,080 --> 01:46:11,138
لماذا تبحث عن الهدف إذا كنت مع نفسك؟
1031
01:46:11,358 --> 01:46:15,186
أظهر مؤهلاتك.. إذا كان العالم سيختبرك
1032
01:46:15,211 --> 01:46:17,253
لا تركز على ماضيك
1033
01:46:17,400 --> 01:46:21,108
انظر إلى وجهتك.. إذا ضعت فلا شيء
1034
01:46:22,397 --> 01:46:24,455
إذا نجحت، سيكون العالم كله موجوداً
1035
01:46:25,382 --> 01:46:27,218
انهض يا رسلان
1036
01:49:43,440 --> 01:49:45,291
شكراً للآلهة، أنت بخير
1037
01:49:53,131 --> 01:49:54,731
يبدو أنه قد هرب.
1038
01:49:55,842 --> 01:49:59,473
يجب أن نذهب بسرعة إلى مومباي.
1039
01:49:59,498 --> 01:50:00,858
فاني، اتصلي بالسيدة مانثرا.
1040
01:50:00,883 --> 01:50:03,002
كما يجب أن نجهز طريقة للذهاب.
1041
01:50:03,959 --> 01:50:05,522
حسناً.. سأقوم بذلك.
1042
01:50:07,857 --> 01:50:11,146
سمير.. هذا وضع خطر للغاية.
1043
01:50:11,171 --> 01:50:14,756
عندما تأتي مانثرا.. ستشرح لنا كل شيء.
1044
01:50:14,781 --> 01:50:18,405
وفقاً لها، هذا الهجوم ليس عادياً.
1045
01:50:40,217 --> 01:50:41,725
مانثرا ماتت.
1046
01:50:45,530 --> 01:50:46,670
هذا الهاتف يرن منذ فترة طويلة.
1047
01:50:49,123 --> 01:50:51,560
سيدي، هاتف السيدة مانثرا يرن منذ فترة طويلة.
1048
01:50:53,209 --> 01:50:53,756
سيدتى.
1049
01:50:55,975 --> 01:50:58,186
رسلان
- أبي
1050
01:50:59,131 --> 01:51:00,397
أين السيدة مانترا؟
1051
01:51:01,803 --> 01:51:03,010
لقد ماتت
1052
01:51:06,295 --> 01:51:09,444
هل سيموت المزيد من الناس، رسلان؟
1053
01:51:09,757 --> 01:51:11,093
توقف عن ذلك
1054
01:51:11,239 --> 01:51:13,426
أبي، هناك هجوم إرهابي كبير سيحدث في مومباي..
1055
01:51:13,756 --> 01:51:15,301
وسيُفقد الكثير من الأرواح
1056
01:51:15,803 --> 01:51:19,000
أرجوك، ثق بي.. أحتاجك
1057
01:51:19,881 --> 01:51:23,014
سأرسل لك موقعًا.. أرجوك، تعال
1058
01:51:36,709 --> 01:51:38,045
توقف عن ذلك
1059
01:52:40,660 --> 01:52:44,428
لقد جمعنا المواد الكيميائية
- يجب أن نذهب من غرفة التحكم
1060
01:52:44,453 --> 01:52:45,256
أتابع
1061
01:52:49,704 --> 01:52:53,428
رسلان، أنا في الموقع.. هم لا يزالون هنا
1062
01:53:05,412 --> 01:53:07,334
رسلان.. هناك ثلاثة أشخاص في الطابق العلوي
1063
01:53:31,000 --> 01:53:33,639
هناك شخصان في نطاقي.. سأقوم بإسقاطهم
1064
01:53:46,100 --> 01:53:48,037
هناك أحد ما هنا.. لقد قتلوا رجالنا
1065
01:54:17,232 --> 01:54:19,022
رسلان.. كن حذراً
1066
01:54:31,560 --> 01:54:34,990
أنا مندهش.. كيف تمكنت من الوصول لهذا الحد
1067
01:54:39,270 --> 01:54:41,489
لا أعتقد أنك ستعيش لفترة أطول
1068
01:55:22,617 --> 01:55:24,865
أنا من قتلت مانترا
1069
01:55:26,381 --> 01:55:27,990
سأقتلك أيضاً
1070
01:57:48,280 --> 01:57:52,389
لقد قلت لك.. في هذا البلد هويتنا
1071
01:57:53,178 --> 01:57:54,639
لن تصبح بطلاً أبداً
1072
01:57:55,050 --> 01:57:57,490
يبدو أن الرجال يريدونك أن تكون بطلاً كثيراً
1073
01:57:57,515 --> 01:58:00,476
لكنك نسيت أنك إنسان له هويته الإرهابي
1074
01:58:00,501 --> 01:58:02,821
لن تستطيع أن تكون بطلاً في بلدك أبداً..
1075
01:58:06,670 --> 01:58:10,248
لأن والدك الحقيقي عبد الرشيد لم يكن قادراً على ذلك..
1076
01:58:10,273 --> 01:58:13,670
على الأقل حاول أن تنقذ هذا الكافر
1077
01:58:21,170 --> 01:58:23,092
لقد اتخذت قراري
1078
01:58:23,258 --> 01:58:26,951
لن تذهب للخدمة.. هذا خطر كبير
1079
01:58:30,944 --> 01:58:32,239
أنظر
1080
01:58:33,139 --> 01:58:35,373
ماذا جعلتنى افعل بك؟
1081
01:58:37,584 --> 01:58:39,514
لقد ارتكبت خطأ.
1082
01:58:42,272 --> 01:58:45,053
لم يتبق لديك أي طريق آخر.
1083
01:58:45,840 --> 01:58:49,419
مثل بلدك لا يترك لي أي طريق آخر.
1084
01:58:49,444 --> 01:58:52,076
تسللت إلى كشميرنا.
1085
01:58:52,101 --> 01:58:55,178
قتلت القوات الهندية الجميع بطريقة غير إنسانية.
1086
01:58:55,612 --> 01:58:59,811
عائلتي بالكامل، إخوتي وأخواتي، أمي وأبي، الجميع...
1087
01:59:00,061 --> 01:59:01,576
كلهم ماتوا.
1088
01:59:04,169 --> 01:59:06,187
في ذلك اليوم، قررت.
1089
01:59:07,561 --> 01:59:10,030
سأفعل نفس الشيء بهذا البلد.
1090
01:59:17,481 --> 01:59:20,153
كان لدي هدف واحد وهو أن أكون جزءًا من هذا البلد.
1091
01:59:20,294 --> 01:59:23,131
ببطء وبهدوء، جعلت الأمور ضعيفة من الداخل.
1092
01:59:24,030 --> 01:59:27,733
كل شيء تم بشكل صحيح.. لكنك
1093
01:59:27,787 --> 01:59:32,848
لم تقبل ما قلته.. لم تقبل، أليس كذلك؟
1094
01:59:32,873 --> 01:59:35,725
هل لأنك لم تقبل ما قاله والدك؟
1095
01:59:37,162 --> 01:59:39,310
لأنني لست والدك، أليس كذلك؟
1096
01:59:42,803 --> 01:59:46,270
لقد فهمت كأنني والدك.. جعلتك تخاف وتفهم.
1097
01:59:46,295 --> 01:59:49,365
تعلمت درسًا بينما كنت أؤذيك.
1098
01:59:49,967 --> 01:59:51,888
لكنك لم تقبل.
1099
01:59:52,546 --> 01:59:56,044
قال الجنرال (ووج) إنه يجب أن أتركك حيا.
1100
01:59:56,069 --> 01:59:59,084
لم يكن هدفي خاطئًا في ذلك اليوم.
1101
02:00:00,342 --> 02:00:03,044
إذا كنت اريد، كان ممكن أن أقتلك حتى في نومك.
1102
02:00:03,319 --> 02:00:05,412
لكن قلب الأب...
1103
02:00:05,733 --> 02:00:10,280
انظر... يدي لا تزال ترتعش.
1104
02:00:23,803 --> 02:00:27,834
في اليوم الذي رأيتك فيه، رأيت نفسي...
1105
02:00:28,258 --> 02:00:31,018
ماضيي.
1106
02:00:32,576 --> 02:00:34,983
لقد أعطيتك كل شيء.
1107
02:00:35,483 --> 02:00:37,381
لم أحصل عليه.
1108
02:00:40,928 --> 02:00:43,808
لم يكن هناك أبدًا نقص في أي شيء.
1109
02:00:45,592 --> 02:00:46,972
ماذا يمكنني أن أعطيك؟
1110
02:00:50,975 --> 02:00:51,701
أبي، من فضلك
1111
02:00:53,466 --> 02:00:58,248
أبي، من فضلك..
- كما كنت نقطه ضعفً ابيك
1112
02:00:58,397 --> 02:01:01,300
لن أسمح لك بأن تكون نقطه ضعفًى
1113
02:01:04,178 --> 02:01:06,412
أنت لا تسمع بعد، أليس كذلك؟
1114
02:01:07,740 --> 02:01:09,717
كما لم يسمع والدك
1115
02:01:20,889 --> 02:01:21,827
اسمع
1116
02:01:23,132 --> 02:01:25,905
قل لكاسيم أنني لا أستطيع القيام بهذه العملية
1117
02:01:28,584 --> 02:01:30,239
لا أريد أن أفجر مدرسة..
1118
02:01:30,958 --> 02:01:33,115
لا أريد أن أؤذي حياة الأطفال الأبرياء
1119
02:01:33,639 --> 02:01:37,742
من يعرف ألم فقدان طفل أكثر من الأب؟
1120
02:01:37,767 --> 02:01:43,119
الن تقف ضد كاسيم يعني دعوة للموت...
1121
02:01:44,013 --> 02:01:44,892
هذا صحيح
1122
02:01:50,998 --> 02:01:55,089
التخطيط لوضع قنبلة في المدرسة، سيتم القبض عليكم
1123
02:02:21,016 --> 02:02:22,892
لقد ارتكبنا نفس الخطأ
1124
02:02:22,917 --> 02:02:26,437
كلانا ذهبنا بعيدًا جدًا من أجل أهدافنا
1125
02:02:27,908 --> 02:02:29,070
أتشعر بألم
1126
02:02:30,478 --> 02:02:33,026
لكن لا يوجد شيء أكبر من الهدف
1127
02:02:35,565 --> 02:02:36,667
ولا، أمي؟
1128
02:02:38,276 --> 02:02:39,212
لا
1129
02:02:40,331 --> 02:02:43,003
معاناتكم، ستختفي لو موت
1130
02:02:44,870 --> 02:02:47,370
لكن حزن موت أحبتي
1131
02:02:48,573 --> 02:02:51,221
يؤلمني طوال حياتي
1132
02:02:55,915 --> 02:02:57,737
العيش بهذه المعاناة
1133
02:02:59,002 --> 02:03:00,674
لن أعطيه لك
1134
02:03:44,279 --> 02:03:45,465
رسلان
1135
02:03:57,440 --> 02:04:01,426
تمكنت شرطة مومباي اليوم من إحباط هجوم إرهابي كبير
1136
02:04:01,451 --> 02:04:05,440
كما كان رسلان هو الأكثر مساهمة في إحباط هذا الهجوم
1137
02:04:05,440 --> 02:04:09,926
نعم.. حتى الأمس كان رسلان بالنسبه لهذه البلد إرهابي
1138
02:04:10,193 --> 02:04:11,615
أنت شخص حر
1139
02:04:12,842 --> 02:04:17,053
رسلان خاطر بحياته لإنقاذ حياة آلاف الناس..
1140
02:04:17,078 --> 02:04:20,812
أثبت أنه ليس ابن إرهابي
1141
02:04:20,880 --> 02:04:22,116
بل هو بطل
1142
02:05:41,800 --> 02:05:43,741
سيدي، يطلبك
- شكراً
1143
02:05:57,514 --> 02:05:58,218
سيدي
1144
02:05:59,961 --> 02:06:00,906
استرح
1145
02:06:03,374 --> 02:06:04,413
هل أنت تطبخ؟
1146
02:06:05,936 --> 02:06:06,993
لا أعرف شيئاً أكثر من طهي البيض
1147
02:06:08,390 --> 02:06:10,304
أتعلم.. ستحتاج لذلك
1148
02:06:15,413 --> 02:06:18,234
رسلان، لقد تابعت قضيتك جيداً
- نعم
1149
02:06:19,593 --> 02:06:20,750
لقد شغلت بالي
1150
02:06:22,320 --> 02:06:25,655
لقد أصبح الأمر واضحًا.. البروتوكول لا يُتبع على الإطلاق
1151
02:06:27,632 --> 02:06:28,952
لكن لديك الشجاعة
1152
02:06:29,631 --> 02:06:32,632
والجرأة.. ولهذا يتم فصل الرجال عن الأولاد
1153
02:06:33,624 --> 02:06:36,772
هذا هو الشيء الوحيد الذي يجعلني سعيدًا بشأن ضباطي
1154
02:06:37,178 --> 02:06:40,507
البلد هو الرقم واحد.. فوق كل شيء
1155
02:06:40,656 --> 02:06:41,640
نعم سيدي
1156
02:06:41,781 --> 02:06:42,601
حسنا
1157
02:06:53,320 --> 02:06:54,840
أرحب بـك فى (رو) ، رسلان
1158
02:06:55,491 --> 02:06:58,562
أنا دائمًا أقدر الضباط الذين ضحوا بحياتهم من أجل الوطن
1159
02:06:59,576 --> 02:07:01,913
لكن هذه هند جديدة.. (رو) جديدة
1160
02:07:02,820 --> 02:07:05,576
لا أريد من موظفيني أن يضحوا بحياتهم من أجل البلاد..
1161
02:07:06,234 --> 02:07:10,195
إذا كان ذلك مطلوبًا، فليضحوا بحيات الاعداء من أجل البلاد أيضًا..
- نعم سيدي
1162
02:07:12,280 --> 02:07:13,960
ها هي هديتك الترحيبية
1163
02:07:21,760 --> 02:07:24,054
قبل أن تبدأ رسلان شيئًا جديدًا..
1164
02:07:24,079 --> 02:07:26,773
من المهم إنهاء الأمور القديمة أولاً
- سيدي
1165
02:07:26,798 --> 02:07:28,895
يجب أن تكون هذه عطلة صغيرة
1166
02:07:29,725 --> 02:07:30,937
بالطبع سيدي
1167
02:07:31,713 --> 02:07:35,874
رسلان.. أنا معجب بذلك الرجل.. ماذا يعني ذلك؟
1168
02:07:36,437 --> 02:07:37,609
الأسد
1169
02:07:38,825 --> 02:07:39,926
اذهب إلى غابتك
1170
02:08:30,679 --> 02:08:32,436
لقد عدت بسرعه..
1171
02:08:36,226 --> 02:08:38,687
أنت تعرف أن هناك الكثير من الناس مثلي
1172
02:08:39,035 --> 02:08:40,617
أنا سانتظرهم
1173
02:08:42,035 --> 02:09:40,617
ترجمه الكنج شاروخان
111109
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.