Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,280 --> 00:00:02,839
(Dynamic music)
2
00:00:02,960 --> 00:00:05,519
โช
3
00:00:05,639 --> 00:00:15,080
(Text on screen)
4
00:00:34,600 --> 00:00:36,560
(OBJECTS CLATTER)
5
00:01:32,760 --> 00:01:35,840
(THRILLING MUSIC PLAYING)
6
00:01:50,480 --> 00:01:53,319
(SIRENS WAILING)
7
00:02:24,240 --> 00:02:26,439
(SCANNING MACHINE BEEPS)
8
00:02:30,800 --> 00:02:33,120
(METAL DETECTOR BEEPING)
9
00:02:35,960 --> 00:02:39,240
(PEOPLE CHATTERING INDISTINCTLY)
10
00:02:40,840 --> 00:02:43,280
(CHATTERING INDISTINCTLY)
11
00:02:54,319 --> 00:02:56,439
(SPEAKING FRENCH)
12
00:03:33,360 --> 00:03:36,000
(IN ENGLISH) You realise
champagne
is supposed to be sipped?
13
00:03:36,759 --> 00:03:38,479
That's only if you're paying for
it.
14
00:03:38,639 --> 00:03:41,840
You know, I just sat through
a three hour E-I-C meeting.
15
00:03:42,000 --> 00:03:45,319
Oh, I thought you lived
for inter-agency cooperation?
16
00:03:45,479 --> 00:03:48,360
Smile and do your time.
It'll be good for your career.
17
00:03:49,800 --> 00:03:51,919
Look, I'm supposed to help
the Ambassador greet our guests.
18
00:03:52,080 --> 00:03:54,360
- I'll catch you later.
- What...
19
00:03:56,039 --> 00:03:58,680
- Minister!
- Rowan.
20
00:03:58,840 --> 00:04:00,919
Are you here to protect me
from these businessmen
21
00:04:01,080 --> 00:04:03,240
who want to sell me things?
22
00:04:03,400 --> 00:04:05,639
ROWAN: I'll try my best.
Make sure we can catch up later.
23
00:04:08,680 --> 00:04:10,680
Fuck off.
24
00:04:16,920 --> 00:04:19,199
(SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING)
25
00:04:39,759 --> 00:04:41,959
(PEOPLE MURMURING INDISTINCTLY)
26
00:05:08,680 --> 00:05:11,439
(CROWD APPLAUDS)
27
00:05:40,439 --> 00:05:44,959
- (SONG 2 BY BLUR PLAYING)
- (PEOPLE CHEERING)
28
00:05:49,480 --> 00:05:51,920
- (WATER RUNNING)
- (MUSIC CONTINUES INDISTINCTLY)
29
00:05:53,000 --> 00:05:55,000
- (FAUCET CREAKS CLOSED)
- (WATER STOPS)
30
00:05:55,160 --> 00:05:58,000
โช I got my head checked โช
31
00:05:59,000 --> 00:06:01,439
โช By a jumbo jet โช
32
00:06:02,560 --> 00:06:05,000
โช It wasn't easy โช
33
00:06:06,439 --> 00:06:09,800
โช But nothing is, no โช
34
00:06:09,959 --> 00:06:13,720
โช Whoo-hoo
When I feel heavy metal โช
35
00:06:13,879 --> 00:06:17,639
โช Whoo-hoo
And I'm pins and I'm needles โช
36
00:06:17,800 --> 00:06:21,160
โช Whoo-hoo
Well, I lie and I'm easy โช
37
00:06:21,319 --> 00:06:27,240
โช All of the time
But I'm never sure why I need
you โช
38
00:06:27,399 --> 00:06:29,600
โช Pleased to meet you โช
39
00:06:35,959 --> 00:06:37,959
โช I got my head done โช
40
00:06:38,120 --> 00:06:40,879
- (PEOPLE SCREAM)
- (SPEAKING FRENCH)
41
00:06:50,000 --> 00:06:52,439
- (MUFFLED GUNFIRE)
- (PEOPLE SCREAMING)
42
00:06:57,759 --> 00:06:59,879
(BOMB EXPLODING)
43
00:07:14,240 --> 00:07:17,160
(IN ENGLISH) Don't shoot,
please!
Okay! Okay! Don't shoot!
44
00:07:33,839 --> 00:07:37,560
Testing, testing, one, two.
One, two. Testing.
45
00:07:39,600 --> 00:07:42,040
Mesdames, messieurs...
46
00:07:42,199 --> 00:07:46,920
I apologise for this intrusion,
this interruption to your
evening.
47
00:07:47,079 --> 00:07:51,600
I assure you, I have
no intention of hurting you.
48
00:07:56,399 --> 00:07:59,680
Minister of Defence.
Philippe Bardin...
49
00:08:03,079 --> 00:08:05,199
Where are you, Minister?
50
00:08:06,759 --> 00:08:09,040
Show yourself, please.
51
00:08:20,480 --> 00:08:22,639
(FOOTSTEPS RECEDING)
52
00:09:00,559 --> 00:09:02,679
Stand up.
53
00:09:19,440 --> 00:09:26,159
Rowan Alexander. MI6 Head of
Station.
Do you know who I am?
54
00:09:29,440 --> 00:09:31,000
What d'you want?
55
00:09:31,159 --> 00:09:34,200
When we've located the Minister
then we'll get started.
56
00:09:39,440 --> 00:09:41,559
(GRUNTS SOFTLY)
57
00:09:52,679 --> 00:09:55,000
(GASPS SOFTLY)
58
00:10:36,759 --> 00:10:38,600
- (FABRIC SHUFFLES)
- MAN: No, no, no...
59
00:10:38,759 --> 00:10:41,279
- (GUN COCKS)
- (MIME GRUNTS)
60
00:11:14,360 --> 00:11:16,279
Are you okay?
61
00:11:16,440 --> 00:11:19,120
(GROANS AND GRUNTS)
62
00:11:35,639 --> 00:11:38,960
(PANTING)
63
00:11:59,759 --> 00:12:02,960
- (METAL CLATTERS)
- (GUNS FIRING)
64
00:12:12,879 --> 00:12:15,200
- (GUNS FIRING)
- (MEN GRUNT)
65
00:12:33,879 --> 00:12:36,399
(WATER RUNNING)
66
00:12:39,360 --> 00:12:41,360
(GUN COCKS)
67
00:13:01,600 --> 00:13:03,759
(MEN GRUNT)
68
00:13:42,080 --> 00:13:45,120
(MAN SCREAMING AND GURGLING)
69
00:14:02,600 --> 00:14:04,559
Drop it.
70
00:14:07,639 --> 00:14:09,600
Kick it.
71
00:14:15,879 --> 00:14:18,159
You got this?
72
00:14:19,559 --> 00:14:21,480
Get down.
73
00:14:31,000 --> 00:14:33,000
He was my friend.
74
00:14:33,159 --> 00:14:36,080
Pulled me out of a burning jeep
in Afghanistan.
75
00:14:45,519 --> 00:14:47,480
(GROANS)
76
00:15:03,559 --> 00:15:05,519
(GUN FIRES)
77
00:15:07,399 --> 00:15:09,360
Drop it.
78
00:15:16,559 --> 00:15:18,679
Who are you?
79
00:15:18,840 --> 00:15:21,559
I'm going to take out my ID.
80
00:15:21,720 --> 00:15:23,840
Don't shoot me.
81
00:15:24,000 --> 00:15:26,480
Take it out slowly and I won't.
82
00:15:33,440 --> 00:15:37,480
Vincent Taleb. I am the Minister
of Defense's protection officer.
83
00:15:37,639 --> 00:15:39,879
Can I have my gun now?
84
00:15:42,240 --> 00:15:44,200
Sure.
85
00:15:52,080 --> 00:15:55,399
I'm Zara. This is Milo,
the cloakroom attendant.
86
00:15:57,159 --> 00:15:59,919
- You work here?
- I work in HR.
87
00:16:00,600 --> 00:16:02,200
(SPEAKING FRENCH)
88
00:16:03,320 --> 00:16:08,000
(IN ENGLISH) I got lucky.
The French Foreign Legion.
89
00:16:09,320 --> 00:16:13,080
For someone in HR, you know a
lot
about special forces tattoos.
90
00:16:15,039 --> 00:16:17,279
I have to find the Minister.
91
00:16:19,080 --> 00:16:21,360
(POLICE RADIO
CHATTERING INDISTINCTLY)
92
00:16:27,799 --> 00:16:30,120
(CONVERSING IN FRENCH)
93
00:16:44,799 --> 00:16:47,080
(FOOTSTEPS APPROACHING)
94
00:17:14,119 --> 00:17:16,319
(IN ENGLISH)
Do you remember me, Minister?
95
00:17:18,799 --> 00:17:21,000
You're Jacob Pearce.
96
00:17:40,039 --> 00:17:42,279
I want to show you something.
97
00:18:16,079 --> 00:18:21,319
You see, this is what they do to
you, mesdames, messieurs,
98
00:18:23,000 --> 00:18:26,079
when you've been left to rot...
99
00:18:26,880 --> 00:18:29,400
inside a Taliban jail...
100
00:18:31,599 --> 00:18:33,839
for six years.
101
00:18:41,480 --> 00:18:48,160
Strange. Being tortured, raped,
it really focuses the mind.
102
00:18:50,519 --> 00:18:52,640
And I've thought about you a
lot.
103
00:18:52,799 --> 00:18:56,559
What I would do to you,
if I ever got out.
104
00:18:58,720 --> 00:19:00,759
I did get out.
105
00:19:01,519 --> 00:19:04,519
Please. I have a daughter.
106
00:19:04,680 --> 00:19:09,160
I know. My men also had
daughters.
107
00:19:10,559 --> 00:19:14,119
They had sons, they had wives.
108
00:19:15,920 --> 00:19:17,759
They had families.
109
00:19:17,920 --> 00:19:20,119
And you betrayed them.
110
00:19:20,279 --> 00:19:25,839
And they were slaughtered.
Good men. All gone.
111
00:19:26,000 --> 00:19:30,200
And that is because of you.
Because of both of you.
112
00:19:31,279 --> 00:19:34,480
If you want money,
I can get you money.
113
00:19:37,039 --> 00:19:39,559
(PEOPLE SCREAM)
114
00:19:46,759 --> 00:19:52,319
Do I look like the kind of man
who cares about money?
115
00:19:55,079 --> 00:19:59,000
- By the way, you're very
welcome.
- For what?
116
00:19:59,160 --> 00:20:01,319
For saving your life.
117
00:20:04,640 --> 00:20:06,880
Are we still pretending you're
in HR?
118
00:20:16,519 --> 00:20:19,160
ZARA: It's been a while
since I did this kind of thing.
119
00:20:20,000 --> 00:20:21,359
Move fast, kill the bad guys.
120
00:20:21,519 --> 00:20:23,799
- Try not to shoot me.
- That's incredibly helpful.
121
00:20:23,960 --> 00:20:25,720
- Thank you.
- (LOCK CLICKS OPEN)
122
00:20:26,720 --> 00:20:32,359
Okay, when you hear the
shooting,
kill the lines. Here.
123
00:20:33,519 --> 00:20:36,200
You've got one job to do.
Don't screw it up.
124
00:20:42,799 --> 00:20:44,880
(SOFTLY) Please...
125
00:21:12,839 --> 00:21:14,920
You want to urinate?
126
00:21:15,079 --> 00:21:16,920
Piss? Shit yourself?
127
00:21:18,240 --> 00:21:22,640
I know. But, you're afraid of
what
the people here might think of
you.
128
00:21:26,039 --> 00:21:30,000
Don't be. Just let it go.
129
00:21:33,559 --> 00:21:35,920
(PHILIPPE URINATING)
130
00:21:56,640 --> 00:21:58,559
- (GUN FIRES)
- (FLASHBANG ERUPTS)
131
00:21:58,720 --> 00:22:01,880
- (PEOPLE SCREAMING)
- ZARA: Move, move, move!
132
00:22:02,279 --> 00:22:04,519
(MAN SPEAKING FRENCH OVER RADIO)
133
00:22:04,680 --> 00:22:06,359
(IN ENGLISH) Go.
134
00:22:07,359 --> 00:22:10,440
- (MAN SPEAKING FRENCH OVER
RADIO)
- (GUNS FIRES)
135
00:22:12,880 --> 00:22:14,960
(PEOPLE SCREAMING)
136
00:22:26,039 --> 00:22:29,039
(IN ENGLISH) Move, move, move!
Get out the way!
137
00:22:31,640 --> 00:22:34,400
(OFFICERS SCREAMING ORDERS IN
FRENCH)
138
00:22:53,960 --> 00:22:56,599
- (IN ENGLISH) Go, go, go!
- (SIREN CHIRPS AND WAILS)
139
00:23:06,200 --> 00:23:08,440
(MOBILE PHONE BEEPS)
140
00:23:09,839 --> 00:23:12,640
- (MOBILE PHONE BEEPS)
- (BOMB EXPLODING)
141
00:23:25,200 --> 00:23:27,519
(PEOPLE CHATTERING INDISTINCTLY)
142
00:23:41,960 --> 00:23:44,400
- (MAN ON RADIO SPEAKS
INDISTINCTLY)
- Okay.
143
00:23:49,960 --> 00:23:52,480
(SIRENS WAILING)
144
00:23:55,640 --> 00:23:58,079
(CONVERSING IN FRENCH)
145
00:24:01,839 --> 00:24:04,400
Philippe? Philippe, please.
146
00:24:15,599 --> 00:24:17,680
(DOOR CLOSES)
147
00:24:21,400 --> 00:24:23,559
(GLASS CLINKS)
148
00:25:57,759 --> 00:26:00,000
- (KNOCKING ON DOOR)
- (DOOR OPENS)
149
00:26:01,039 --> 00:26:03,200
Ma cherie.
150
00:26:29,920 --> 00:26:32,599
- (MUSIC PLAYING OVER HEADPHONES)
- (KNOCKING ON DOOR)
151
00:26:37,160 --> 00:26:39,240
(KNOCKING ON DOOR)
152
00:26:45,720 --> 00:26:48,680
- (EXCLAIMS IN FRENCH)
- (IN ENGLISH) Check your phone.
153
00:26:48,839 --> 00:26:51,720
It's charging.
Did you crash your car?
154
00:26:51,880 --> 00:26:55,079
ZARA: No. The embassy was
attacked.
155
00:26:59,599 --> 00:27:03,400
- (WATER RUNNING)
- This is crazy.
156
00:27:08,680 --> 00:27:10,400
Did you see anyone get killed?
157
00:27:11,240 --> 00:27:13,759
I hid in my office
until it was all over.
158
00:27:14,519 --> 00:27:16,359
Wait. Whose blood is that?
159
00:27:17,839 --> 00:27:20,279
Well, I was helping someone
who was hurt.
160
00:27:27,759 --> 00:27:31,279
(ZARA BREATHES DEEPLY)
161
00:27:34,079 --> 00:27:36,400
You smell of beer and
cigarettes.
162
00:27:45,640 --> 00:27:47,960
(MOBILE PHONE RINGING)
163
00:27:57,240 --> 00:28:00,119
- Hello?
- Vincent?
164
00:28:02,079 --> 00:28:04,000
(SIGHS IN RELIEF)
165
00:28:04,160 --> 00:28:07,359
(SPEAKING IN FRENCH)
166
00:29:51,400 --> 00:29:54,559
Madame La Presidente. Prime
Minister.
(IN ENGLISH) They are ready for
you.
167
00:30:04,359 --> 00:30:06,319
(SPEAKING FRENCH)
168
00:30:41,640 --> 00:30:43,400
Merci, Madame President.
169
00:30:44,200 --> 00:30:46,440
(IN ENGLISH)
France is our oldest ally.
170
00:30:47,799 --> 00:30:49,759
The French and
the British governments
171
00:30:49,920 --> 00:30:52,160
stand shoulder to shoulder.
172
00:30:53,000 --> 00:30:55,200
There will be no hiding place.
173
00:31:10,759 --> 00:31:13,480
(PEOPLE CHATTERING INDISTINCTLY)
174
00:31:19,960 --> 00:31:22,960
Hello, Matis Garnier,
Head of Counter Terrorism.
175
00:31:23,119 --> 00:31:25,000
I'm leading the task force.
176
00:31:25,160 --> 00:31:27,640
- Zara Taylor, MI6.
- Please.
177
00:31:27,799 --> 00:31:29,759
So, you have been seconded
to our team.
178
00:31:29,920 --> 00:31:33,240
I understand that MI6 are to get
full access to the
investigation.
179
00:31:33,400 --> 00:31:35,359
Well, the President
and Prime Minister
180
00:31:35,519 --> 00:31:38,079
have asked us to work together,
so that's what we'll do.
181
00:31:38,240 --> 00:31:43,359
Our first priority is to
identify
everyone involved in the attack.
182
00:31:44,680 --> 00:31:46,599
(CONTINUES IN FRENCH)
183
00:31:51,279 --> 00:31:53,599
(IN ENGLISH)
Zara, perhaps you could start.
184
00:31:55,519 --> 00:31:57,599
Yeah, er...
185
00:32:05,240 --> 00:32:09,039
Er, that's Alex Clark. He served
with Pearce in Afghanistan.
186
00:32:09,200 --> 00:32:13,000
Thanks. He was an embassy
security guard for about six
months.
187
00:32:13,160 --> 00:32:15,119
What do we know about the
others?
188
00:32:15,279 --> 00:32:18,440
LUCAS: They all served with
Pierce
in the Foreign Legion.
189
00:32:18,599 --> 00:32:21,000
Apart from one. Freja Karlsson.
190
00:32:21,160 --> 00:32:23,079
She was Swedish Special Forces
191
00:32:23,240 --> 00:32:25,880
until she got kicked out
for assaulting an officer.
192
00:32:26,039 --> 00:32:28,480
And she's worked
as a private military contractor
193
00:32:28,640 --> 00:32:30,880
for dictators, cartels...
194
00:32:31,039 --> 00:32:33,240
What's her connection to Pierce?
195
00:32:34,759 --> 00:32:38,039
LUCAS: She doesn't have one.
Not that we can find.
196
00:32:38,200 --> 00:32:40,720
And what about the weapons
recovered from the Embassy?
197
00:32:40,880 --> 00:32:42,839
They've had their serial
numbers filed down.
198
00:32:43,000 --> 00:32:45,200
Forensics were able
to recover one of them.
199
00:32:45,359 --> 00:32:49,000
It's been traced to an arms
dealer,
Karim Hassan.
200
00:32:52,440 --> 00:32:56,920
He's our lead to Pearce.
We gotta find this guy.
201
00:33:05,880 --> 00:33:08,519
I'll find you a desk, okay?
202
00:33:16,599 --> 00:33:19,640
So, you're not needed in HR?
203
00:33:19,799 --> 00:33:22,960
- Think they've got it covered.
- Hmm.
204
00:33:26,640 --> 00:33:29,000
I don't get it.
205
00:33:29,160 --> 00:33:32,319
Why would Pearce blame
Philippe and Rowan?
206
00:33:32,480 --> 00:33:34,359
It was bad intelligence.
207
00:33:34,519 --> 00:33:37,319
Is that what the Minister told
you?
208
00:33:39,480 --> 00:33:43,240
I just spoke to someone who
worked
with Rowan in Afghanistan.
209
00:33:43,400 --> 00:33:46,519
Pearce had stopped following
orders.
He went rogue.
210
00:33:46,680 --> 00:33:50,039
Rowan and Philippe decided that
the best way to deal with Pearce
211
00:33:50,200 --> 00:33:53,079
would be to betray him
to the Taliban.
212
00:33:54,960 --> 00:33:57,440
It sucks being lied to, doesn't
it?
213
00:34:10,599 --> 00:34:13,440
(PHONE RINGING OUT)
214
00:34:15,679 --> 00:34:17,239
Bradley? -Yeah.
215
00:34:17,400 --> 00:34:20,679
Hey. Uh...
I need you to get a hold of
216
00:34:20,840 --> 00:34:23,440
Vincent Taleb's military
service record
217
00:34:23,599 --> 00:34:26,559
Vincent Taleb. Right.
218
00:34:26,719 --> 00:34:29,199
- Coming your way.
- Thanks.
219
00:34:35,079 --> 00:34:38,320
(SINGING INDISTINCTLY ON VIDEO)
220
00:34:40,039 --> 00:34:43,159
- (CONVERSING IN FRENCH)
- (MOBILE PHONE RINGS)
221
00:35:19,840 --> 00:35:22,199
(PHONE BEEPS OFF)
222
00:35:39,280 --> 00:35:41,599
FREJA: (IN ENGLISH) We need to
go.
223
00:36:04,760 --> 00:36:07,280
Chloe? Chloe?
224
00:36:11,000 --> 00:36:13,280
(CONVERSING IN FRENCH)
225
00:37:12,960 --> 00:37:15,320
(TYRES SCREECH)
226
00:37:22,800 --> 00:37:24,880
(PANTING)
227
00:37:33,159 --> 00:37:36,079
(SMOKE GRENADE CLATTERS AND
HISSES)
228
00:37:36,239 --> 00:37:38,599
(CHLOE SCREAMS)
229
00:37:57,880 --> 00:38:00,960
(SKYPE CALL RINGING)
230
00:38:06,280 --> 00:38:08,559
- Chloe?
- PEARCE: (IN ENGLISH) Minister...
231
00:38:10,280 --> 00:38:12,239
You managed to get away from me.
232
00:38:12,400 --> 00:38:15,000
But now you're gonna wish you
hadn't.
233
00:38:20,480 --> 00:38:22,599
(SPEAKING FRENCH)
234
00:38:24,000 --> 00:38:26,880
(IN ENGLISH) Please don't hurt
her.
I'll do anything.
235
00:38:27,039 --> 00:38:29,320
PEARCE: Lock the door.
236
00:38:35,760 --> 00:38:38,239
Okay. -Open the bottom right hand
drawer
237
00:38:38,400 --> 00:38:42,280
of your desk.
You'll see a book.
238
00:38:51,760 --> 00:38:53,880
Open it.
239
00:38:59,960 --> 00:39:01,840
Pick it up.
240
00:39:02,000 --> 00:39:04,320
Pick it up.
241
00:39:11,039 --> 00:39:14,960
- You love your daughter,
Minister?
- Yes.
242
00:39:16,519 --> 00:39:18,559
You'd do anything to keep her
safe?
243
00:39:18,719 --> 00:39:23,480
Just tell me what do you want me
to do? Please.
244
00:39:25,199 --> 00:39:29,159
I want you to put the gun
to your head and pull the
trigger.
245
00:39:29,320 --> 00:39:31,480
(CHLOE SCREAMS)
246
00:39:39,639 --> 00:39:43,400
Either you blow your brains out
or we blow Chloe's brains out.
247
00:39:44,440 --> 00:39:46,599
(SPEAKS FRENCH)
248
00:39:46,760 --> 00:39:48,599
Philippe?
249
00:39:48,760 --> 00:39:51,760
PEARCE: (IN ENGLISH) You're very
good
at choosing who lives and who
dies.
250
00:39:51,920 --> 00:39:54,000
- Remember?
- (KNOCKING ON DOOR)
251
00:39:54,159 --> 00:39:57,920
I'll count you in. Ten...
252
00:39:58,280 --> 00:40:00,480
(DOOR RATTLING)
253
00:40:01,559 --> 00:40:05,880
Philippe! -Eight... Seven...
254
00:40:07,840 --> 00:40:12,119
- Six... Five...
- (BANGING ON DOOR)
255
00:40:13,599 --> 00:40:17,440
Four... Three...
256
00:40:20,719 --> 00:40:23,639
- Two...
- (IN FRENCH)
257
00:40:25,800 --> 00:40:27,719
(GUNS FIRES)
258
00:40:27,880 --> 00:40:30,039
Philippe...
259
00:40:31,159 --> 00:40:33,679
- (CHLOE WHIMPERING ON VIDEO)
- Philippe...
260
00:40:49,719 --> 00:40:54,000
- PEARCE: You're the man who shot
me.
- Let her go.
261
00:40:55,760 --> 00:40:58,639
Let her go!
262
00:40:58,800 --> 00:41:01,000
You can find her at 71 Rue
Didienne.
263
00:41:01,159 --> 00:41:03,840
Now you do something for me.
264
00:41:04,000 --> 00:41:08,559
You tell your bosses
that I'll be in touch.
265
00:41:11,000 --> 00:41:14,079
(THRILLING MUSIC PLAYING)
266
00:41:40,559 --> 00:41:44,280
(SPEAKING FRENCH)
267
00:41:52,239 --> 00:41:54,239
Okay.
19569
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.