All language subtitles for My Man.fr.closedcaptions
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,125 --> 00:00:24,125
["There it is" - Barry White]
2
00:02:32,416 --> 00:02:33,708
Vous me regardez en biais ?
3
00:02:33,791 --> 00:02:35,208
[femme] Je vous regarde pas en biais !
4
00:02:35,291 --> 00:02:36,625
Ah si, je m'excuse !
5
00:02:36,708 --> 00:02:38,333
Vous me regardez en biais !
6
00:02:45,083 --> 00:02:48,291
Ça vous a jamais traversé l'esprit,
l'envie de vous faire payer ?
7
00:02:48,375 --> 00:02:49,375
Par qui ?
8
00:02:49,458 --> 00:02:52,125
Des hommes.
Des hommes qui vous voudraient.
9
00:02:52,208 --> 00:02:54,875
Moi, j'en veux pas, des hommes.
Celui que j'ai, ça me suffit.
10
00:02:54,958 --> 00:02:56,500
Ça me suffit jusque-là !
11
00:02:57,750 --> 00:02:59,416
Eh ben, tant pis pour elle…
12
00:02:59,875 --> 00:03:01,375
Vous savez pas ce que vous perdez !
13
00:03:02,166 --> 00:03:04,916
D'abord, oĂą c'est qui sont, vos hommes ?
Moi, j'en vois pas la couleur d'un.
14
00:03:05,000 --> 00:03:06,250
Viens avec moi…
15
00:03:06,583 --> 00:03:07,875
J'ai un bon coin.
16
00:03:07,958 --> 00:03:10,041
Ils savent tous que je suis lĂ . Allez !
17
00:03:11,625 --> 00:03:13,583
Allez, viens, on tapine !
18
00:03:13,666 --> 00:03:15,208
En copines, on tapine !
19
00:03:15,291 --> 00:03:16,833
Tu vas voir, c'est en or.
20
00:03:16,916 --> 00:03:19,125
Y a qu'Ă faire des sourires.
Tu sais faire des sourires ?
21
00:03:19,208 --> 00:03:20,958
[femme] Évidemment que je sais en faire !
22
00:03:24,875 --> 00:03:25,750
Tiens.
23
00:03:27,625 --> 00:03:29,416
C'est lĂ que je tisse ma toile.
24
00:03:30,708 --> 00:03:32,375
Tu t'installes et t'attends.
25
00:03:51,625 --> 00:03:53,291
C'est agréable d'être pute ?
26
00:03:54,958 --> 00:03:55,958
Bonheur…
27
00:03:56,333 --> 00:03:58,166
- Bonheur absolu…
- Non, mais sans déconner…
28
00:03:58,250 --> 00:04:01,666
- Du moment que je te le dis…
- Je te connais pas, t'es sympa, mais…
29
00:04:01,750 --> 00:04:03,916
"Est-ce que c'est agréable d'être pute ?"
30
00:04:04,000 --> 00:04:05,458
Voilà ce qu'elle me demande, à moi…
31
00:04:05,541 --> 00:04:07,708
Est-ce que j'ai l'air
d'une femme qui souffre ?
32
00:04:07,791 --> 00:04:09,833
T'as plutôt l'air d'une belle pétasse.
33
00:04:15,041 --> 00:04:16,708
Marie Arbath, je m'appelle.
34
00:04:17,291 --> 00:04:18,791
Prostituée de mon état.
35
00:04:19,416 --> 00:04:22,208
Et j'ai pas honte de le dire :
à l'horizon, aucun problème.
36
00:04:23,958 --> 00:04:25,791
Heureuse dans ma tĂŞte,
37
00:04:25,875 --> 00:04:27,416
heureuse dans mon cul…
38
00:04:28,666 --> 00:04:30,583
et côté banque, plutôt garnie.
39
00:04:30,666 --> 00:04:32,333
Moi, c'est Gilberte.
40
00:04:32,416 --> 00:04:34,458
Une mère de famille comme y en a tant…
41
00:04:37,083 --> 00:04:38,375
T'aimes la queue ?
42
00:04:39,791 --> 00:04:40,666
Hein ?
43
00:04:42,416 --> 00:04:43,708
Pourquoi tu me demandes ça ?
44
00:04:43,791 --> 00:04:45,500
Je te signale que tu tapines, hein…
45
00:04:45,583 --> 00:04:49,083
Si tu tapines, c'est que t'aimes la queue,
va pas nous jouer les offusquées.
46
00:04:49,166 --> 00:04:50,666
T'as pas envie d'un homme ?
47
00:04:50,750 --> 00:04:52,125
- Si.
- Eh ben alors, dis-le !
48
00:04:52,208 --> 00:04:53,458
Mais je le dis !
49
00:04:54,083 --> 00:04:56,416
Mais regarde-moi ça comme t'es fagotée !
50
00:04:56,583 --> 00:04:58,500
On dirait que tu vas aux vĂŞpres.
51
00:04:58,583 --> 00:05:01,125
Une femme, faut que ça s'aère ! Hein ?
52
00:05:01,208 --> 00:05:03,250
Faut que ça donne envie de musarder !
53
00:05:05,375 --> 00:05:07,083
Tiens, justement, en voilà un…
54
00:05:07,166 --> 00:05:08,125
Un quoi ?
55
00:05:08,500 --> 00:05:09,458
Un homme.
56
00:05:10,500 --> 00:05:11,500
Un fiancé.
57
00:05:13,083 --> 00:05:14,500
Un fiancé de la nuit.
58
00:05:16,250 --> 00:05:18,750
- Où est-ce que tu le vois, ton fiancé ?
- Ta gueule.
59
00:05:18,833 --> 00:05:20,500
Je le vois pas, mais je l'entends.
60
00:05:20,583 --> 00:05:22,125
Toi aussi, tu l'entends.
61
00:05:22,458 --> 00:05:24,291
Écoute le bruit de ses pas.
62
00:05:24,375 --> 00:05:26,250
[pas approchant]
63
00:05:28,708 --> 00:05:30,541
C'est vrai que c'est excitant…
64
00:05:31,416 --> 00:05:32,958
Prépare-toi à frémir…
65
00:05:35,416 --> 00:05:37,500
Mon Dieu, pourvu qu'il soit pas moche !
66
00:05:38,041 --> 00:05:40,666
Un homme n'est jamais moche
pour qui sait le regarder.
67
00:05:41,833 --> 00:05:43,833
["Love is the Icon" - Barry White]
68
00:06:07,791 --> 00:06:08,791
Bonsoir.
69
00:06:08,875 --> 00:06:10,166
Bonsoir, monsieur.
70
00:06:12,916 --> 00:06:13,833
Bonsoir.
71
00:06:14,333 --> 00:06:16,375
[Marie] T'aimes pas ça, les putains ?
72
00:06:17,125 --> 00:06:18,000
Si.
73
00:06:21,666 --> 00:06:22,583
Si, si.
74
00:06:24,541 --> 00:06:26,541
[Marie] Ben alors, fais ton choix…
75
00:06:30,291 --> 00:06:31,250
Ça vient.
76
00:06:32,708 --> 00:06:33,666
Ça vient.
77
00:06:34,666 --> 00:06:36,625
Ouais, ben, ça vient pas vite,
moi, j'ai autre chose Ă faire.
78
00:06:36,708 --> 00:06:38,583
Je paie ma baby-sitter
pendant que tu te rinces les yeux.
79
00:06:38,666 --> 00:06:40,458
Tiens, je te présente Mona.
80
00:06:41,083 --> 00:06:42,625
Tu vas t'appeler Mona.
81
00:06:42,708 --> 00:06:44,041
T'es son premier client.
82
00:06:44,125 --> 00:06:45,958
Je compte sur toit pour l'honorer.
83
00:06:46,916 --> 00:06:48,250
Vous ĂŞtes une occasionnelle ?
84
00:06:48,416 --> 00:06:50,500
Allez, hop, tu emmènes !
Dès que ça mord, tu emmènes.
85
00:06:50,583 --> 00:06:51,750
Faut pas laisser mollir.
86
00:06:51,833 --> 00:06:53,708
Allez, viens, mon chéri,
y a Mona qui t'emmène…
87
00:06:53,875 --> 00:06:56,666
Mais par ici, tu l'emmènes !
Il est par lĂ , l'hĂ´tel ! Allez !
88
00:06:56,750 --> 00:06:58,333
Tu demandes la clé du 12.
89
00:07:02,291 --> 00:07:03,541
[Gilberte] Dis donc…
90
00:07:03,625 --> 00:07:05,416
Combien je lui demande, moi ?
Je connais pas le tarif.
91
00:07:05,500 --> 00:07:07,291
Mais t'occupe pas du tarif.
Ce qui compte, c'est l'émotion.
92
00:07:07,375 --> 00:07:09,208
Je veux me faire payer !
Je veux pas me donner pour rien.
93
00:07:09,291 --> 00:07:11,583
Ah, mais tu te donnes pas pour rien,
tu te donnes pour le plaisir !
94
00:07:11,666 --> 00:07:13,250
Allez, hop ! On t'attend.
95
00:07:17,791 --> 00:07:19,583
L'étroitesse du point de vue,
96
00:07:19,666 --> 00:07:21,500
le manque d'ambition du raisonnement,
97
00:07:21,583 --> 00:07:24,083
pognon, pognon,
mais il tombe tout seul, ton pognon !
98
00:07:24,166 --> 00:07:26,750
Donne d'abord du bonheur,
avant de compter tes sous !
99
00:07:29,125 --> 00:07:31,166
Moi, ce que je vends, c'est de l'amour.
100
00:07:31,250 --> 00:07:32,208
Du vrai.
101
00:07:32,291 --> 00:07:33,208
Du pur.
102
00:07:35,208 --> 00:07:37,541
De la grande musique,
je leur fais entendre…
103
00:07:39,708 --> 00:07:41,375
Venez vous faire déglinguer.
104
00:07:42,250 --> 00:07:45,333
Je vous garantis, vous ĂŞtes plus le mĂŞme
quand vous m'avez connue.
105
00:07:48,666 --> 00:07:49,958
C'est au sixième étage.
106
00:07:50,041 --> 00:07:53,208
Je compte sur toi pour rester calme,
l'immeuble est habité.
107
00:07:55,916 --> 00:07:58,458
C'est le meilleur moment,
quand on monte l'escalier.
108
00:07:58,541 --> 00:07:59,791
Tu trouves pas ?
109
00:08:01,041 --> 00:08:03,666
On a toujours l'impression
que c'est la première fois.
110
00:08:08,541 --> 00:08:09,416
Ah !
111
00:08:09,916 --> 00:08:11,000
ArrĂŞte.
112
00:08:11,083 --> 00:08:12,750
S'il te plaît, arrête !
113
00:08:12,833 --> 00:08:14,458
Je te demande d'arrêter…
114
00:08:17,083 --> 00:08:18,791
J'entends ton cœur qui bat…
115
00:08:21,291 --> 00:08:23,250
Le mien aussi, il bat, d'ailleurs…
116
00:08:23,333 --> 00:08:24,416
Très fort…
117
00:08:29,750 --> 00:08:31,416
Tu sens comme on approche ?
118
00:08:31,833 --> 00:08:32,958
Oui, je sens…
119
00:08:33,458 --> 00:08:36,416
Tu la sens, la chaleur de mon lit
que je vais ouvrir pour toi ?
120
00:08:36,875 --> 00:08:38,291
Oui, je la sens…
121
00:08:38,375 --> 00:08:40,750
Encore un petit étage et on est arrivés.
122
00:08:40,916 --> 00:08:43,333
[cris indistincts]
123
00:08:48,375 --> 00:08:50,791
Mais attends ! Attends !
124
00:08:51,416 --> 00:08:54,750
On va pas le faire sans protection.
Faut que je te mette ta protection…
125
00:08:57,708 --> 00:08:58,875
Oh !
126
00:08:58,958 --> 00:09:00,583
Ben dis donc, t'es excité, hein ?
127
00:09:00,666 --> 00:09:02,458
- Ben ouais.
- C'est moi qui te fais cet effet-lĂ ?
128
00:09:02,541 --> 00:09:05,250
- Ah ouais !
- Mais tu vas pas me gicler dessus, hein ?
129
00:09:05,333 --> 00:09:06,500
[une femme crie]
130
00:09:06,583 --> 00:09:08,625
Tu veux jouir dans mes mains ? [il gémit]
131
00:09:08,708 --> 00:09:11,166
Mais c'est un petit peu dommage…
[il gémit]
132
00:09:15,041 --> 00:09:16,333
Y a des filles,
133
00:09:16,416 --> 00:09:18,791
tout ce qu'elles touchent,
ça se transforme en fontaine…
134
00:09:19,916 --> 00:09:21,458
Je suis née avec un don.
135
00:09:22,666 --> 00:09:24,458
C'est de faire jaillir la sève.
136
00:09:31,833 --> 00:09:34,000
MĂŞme en automne, les feuilles repoussent.
137
00:09:34,541 --> 00:09:36,708
C'est le printemps toute l'année.
138
00:09:42,125 --> 00:09:44,208
Vous n'avez pas de problème cardiaque ?
139
00:09:44,541 --> 00:09:46,625
J'ai toujours peur d'un cœur qui lâche…
140
00:09:50,250 --> 00:09:51,750
Allez, venez, monsieur…
141
00:09:52,750 --> 00:09:55,166
Encore un petit effort et on est arrivés…
142
00:09:55,958 --> 00:09:58,500
Là -haut, j'ai des gâteaux.
On va se faire un goûter.
143
00:10:03,250 --> 00:10:06,583
Bon, ben, pour commencer, moi,
je vais faire un gros pipi, hein…
144
00:10:06,666 --> 00:10:09,208
Vous vous installez et je vais faire pipi.
Hein ?
145
00:10:09,291 --> 00:10:10,625
Vous n'ĂŞtes pas sourd ?
146
00:10:10,708 --> 00:10:12,166
Vous entendez ?
147
00:10:12,250 --> 00:10:14,750
Vous vous installez et je vais faire pipi.
148
00:10:16,333 --> 00:10:18,875
Mais bien sûr qu'il entend !
149
00:10:19,333 --> 00:10:21,458
Il entend parfaitement ! Allez…
150
00:10:21,958 --> 00:10:23,041
Venez.
151
00:10:23,125 --> 00:10:24,375
Je vous emmène.
152
00:10:24,958 --> 00:10:28,291
Je sais que c'est pas très convenable,
mais je vous emmène quand même !
153
00:10:34,875 --> 00:10:37,000
C'est une faveur, vous savez…
154
00:10:38,125 --> 00:10:40,791
Faites voir votre portefeuille,
avant que je m'exécute…
155
00:10:42,083 --> 00:10:44,500
Combien vous me donnez
pour ma pudeur perdue ?
156
00:10:45,708 --> 00:10:46,625
Mille ?
157
00:10:47,375 --> 00:10:48,458
Deux mille ?
158
00:10:49,958 --> 00:10:51,791
Vous me donnez des images,
159
00:10:51,875 --> 00:10:53,708
moi, je vous joue de la musique.
160
00:10:54,083 --> 00:10:55,750
[chuchote] Marie, je m'appelle.
161
00:10:55,833 --> 00:10:57,666
Vous vous souviendrez ? Marie.
162
00:10:59,458 --> 00:11:00,666
J'ai un défaut.
163
00:11:01,000 --> 00:11:02,750
Je suis un petit peu cochonne.
164
00:11:03,291 --> 00:11:05,291
[elle urine]
165
00:11:25,291 --> 00:11:27,333
La prochaine fois, on fera l'amour.
166
00:11:27,416 --> 00:11:29,000
Je te promets. Tu verras.
167
00:11:34,458 --> 00:11:36,666
Et sois bien prudent en descendant, hein ?
168
00:11:37,916 --> 00:11:39,583
Va pas nous faire une chute…
169
00:11:40,875 --> 00:11:43,166
Voyez pas ça qu'il me pète un fémur ?
170
00:11:45,000 --> 00:11:47,083
Moi, je vous aime bien, les vieux.
171
00:11:47,166 --> 00:11:49,041
C'est du travail, mais je vous aime bien.
172
00:11:53,041 --> 00:11:56,791
Non, mais c'est vrai, c'est émouvant,
un homme qui a sa vie derrière lui…
173
00:11:56,875 --> 00:11:58,541
toutes ses amours enfouies,
174
00:11:59,125 --> 00:12:00,958
qui pense plus qu'à mourir… Hé !
175
00:12:01,041 --> 00:12:03,458
Hop là … Attention à la marche…
176
00:12:07,583 --> 00:12:09,625
Vous l'installez dans son fauteuil,
177
00:12:09,708 --> 00:12:12,458
vous prenez quelques poses,
178
00:12:12,541 --> 00:12:13,583
quelques…
179
00:12:14,250 --> 00:12:16,416
jolies postures…
180
00:12:17,375 --> 00:12:20,708
deux, trois paroles coquines
glissées dans le fond de l'oreille
181
00:12:20,791 --> 00:12:22,916
et hop là …
182
00:12:23,416 --> 00:12:26,083
dans votre main,
y a un oiseau qui se réveille…
183
00:12:27,791 --> 00:12:30,500
Oui, ben dis donc,
il se réveille pas, hein ?
184
00:12:30,666 --> 00:12:32,541
Oui, mais je suis âgé !
185
00:12:32,625 --> 00:12:35,458
- Oui, mais ça fait une heure…
- Une heure que quoi ?
186
00:12:35,625 --> 00:12:37,791
Ben, une heure que je t'émoustille…
187
00:12:38,833 --> 00:12:40,500
C'est vexant, je te signale…
188
00:12:43,916 --> 00:12:46,208
Moi, j'en ai marre,
j'arrive à rien aujourd'hui…
189
00:12:46,291 --> 00:12:49,666
- Mais moi non plus, j'arrive Ă rien !
- Oui, ben, je m'en aperçois, hein !
190
00:12:49,750 --> 00:12:52,000
- Allez, hop, je te mets dans l'armoire !
- Comment ça, dans l'armoire ?
191
00:12:52,083 --> 00:12:53,583
Dans l'armoire, je te dis,
dans l'armoire !
192
00:12:53,666 --> 00:12:55,708
Mais qu'est-ce que je vais y faire,
dans l'armoire ?
193
00:12:55,791 --> 00:12:58,208
- J'en veux pas, de ton armoire !
- Oui, ben, t'y vas quand mĂŞme !
194
00:12:58,291 --> 00:12:59,458
Allez, ouste !
195
00:13:00,250 --> 00:13:01,583
Et sage, hein ?
196
00:13:01,666 --> 00:13:03,791
Marie revient tout de suite…
197
00:13:09,708 --> 00:13:11,416
[il gémit] Attends ! Merde !
198
00:13:11,500 --> 00:13:12,958
On a oublié la capote.
199
00:13:13,750 --> 00:13:15,250
On a oublié la capote !
200
00:13:15,750 --> 00:13:17,250
[elle crie]
201
00:13:17,333 --> 00:13:18,916
T'es complètement con !
Pourquoi tu m'as mordu ?
202
00:13:19,000 --> 00:13:20,541
Pour que tu mettes ta capote.
203
00:13:20,625 --> 00:13:23,666
- Oui, ben, t'as qu'Ă me la mettre !
- Oui. Attends, je te la mets…
204
00:13:23,750 --> 00:13:25,333
- Oui…
- Allez…
205
00:13:26,708 --> 00:13:28,208
- VoilĂ .
- Bon…
206
00:13:28,708 --> 00:13:30,375
- Je peux te baiser, maintenant ?
- Oui.
207
00:13:30,458 --> 00:13:31,916
Vas-y, dépêche-toi.
208
00:13:32,333 --> 00:13:34,333
[gémissements]
209
00:13:39,916 --> 00:13:41,916
Ah ! Continue ! Continue !
210
00:13:42,000 --> 00:13:43,833
C'est Ă mon tour, maintenant !
211
00:13:43,916 --> 00:13:45,916
[elle gémit]
212
00:13:47,458 --> 00:13:48,333
[elle crie]
213
00:13:51,833 --> 00:13:52,708
[elle gémit]
214
00:13:53,708 --> 00:13:54,583
[elle gémit]
215
00:13:55,833 --> 00:13:57,583
Non, mais dis donc, tu jouis ?
216
00:13:58,875 --> 00:14:00,958
[Marie] Ben, évidemment que je jouis…
217
00:14:01,416 --> 00:14:03,291
Et c'est moi qui te fais jouir ?
218
00:14:03,375 --> 00:14:04,625
[elle rit]
219
00:14:04,708 --> 00:14:06,000
[Marie] Ben, faut croire…
220
00:14:06,083 --> 00:14:07,375
C'est pas le pape.
221
00:14:08,083 --> 00:14:09,541
Mais t'es une fille sublime…
222
00:14:10,375 --> 00:14:12,125
Oui, ben, les commentaires,
on les fera un autre jour !
223
00:14:12,208 --> 00:14:14,250
Pour l'instant, tu te débines,
y a quelqu'un qui m'attend.
224
00:14:14,333 --> 00:14:16,708
- [client] Mais je t'ai même pas payé !
- Allez…
225
00:14:17,541 --> 00:14:19,375
C'est moi qui devrais te payer !
226
00:14:22,000 --> 00:14:24,083
Mon Dieu, pourvu qu'il soit pas mort…
227
00:14:29,625 --> 00:14:30,708
[grincement]
228
00:14:41,000 --> 00:14:42,333
Oh…
229
00:14:42,416 --> 00:14:45,041
C'est gentil de revenir me voir…
230
00:14:45,833 --> 00:14:48,625
Justement, je me sentais un peu triste…
231
00:14:48,708 --> 00:14:49,875
Je me disais…
232
00:14:50,333 --> 00:14:52,916
"Plus personne s'intéresse à moi…
233
00:14:53,000 --> 00:14:54,666
"plus personne ne m'aime…"
234
00:14:57,125 --> 00:14:59,583
Mais vous savez, je vous racole pas…
235
00:15:00,583 --> 00:15:02,833
Si ça se trouve,
vous passiez là par hasard…
236
00:15:04,250 --> 00:15:05,333
Je voudrais…
237
00:15:10,125 --> 00:15:12,625
Je voudrais remonter les escaliers…
238
00:15:14,541 --> 00:15:16,541
["Come on" - Barry White]
239
00:15:23,625 --> 00:15:25,583
Vous ne prenez pas vos fleurs ?
240
00:15:25,666 --> 00:15:28,666
Des beaux salauds, hein, tes employeurs !
Tu pourras leur dire !
241
00:16:10,208 --> 00:16:11,333
Merde, alors…
242
00:16:15,208 --> 00:16:16,083
HĂ© !
243
00:16:16,750 --> 00:16:19,541
Tu vas pas dormir lĂ ,
tu vas te faire attaquer par un rat !
244
00:16:23,958 --> 00:16:25,333
Ho ! Mon gars !
245
00:16:25,416 --> 00:16:27,541
Faut pas rester lĂ ! Va y avoir des rats !
246
00:16:42,500 --> 00:16:44,500
Près des poubelles, y a des rats !
247
00:16:44,583 --> 00:16:46,333
Reste pas près des poubelles !
248
00:16:46,916 --> 00:16:49,291
Pourquoi tu vas pas te mettre
dans la galerie ?
249
00:16:49,750 --> 00:16:51,708
Y a des bons coins dans la galerie.
250
00:16:55,083 --> 00:16:56,625
Vous auriez pas une petite pièce ?
251
00:16:56,708 --> 00:16:58,000
[Marie] Comment ?
252
00:16:58,958 --> 00:17:00,791
Vous auriez pas une petite pièce ?
253
00:17:03,375 --> 00:17:05,166
Il veut une petite pièce, mais…
254
00:17:05,833 --> 00:17:09,041
moi, j'ai pas de petites pièces, moi,
j'ai… j'ai que des gros billets.
255
00:17:12,166 --> 00:17:13,458
Une petite pièce…
256
00:17:14,583 --> 00:17:15,875
Pour demain matin…
257
00:17:17,375 --> 00:17:19,125
Pour boire un jus, manger quelque chose…
258
00:17:25,875 --> 00:17:27,458
T'as mangé, aujourd'hui ?
259
00:17:29,875 --> 00:17:30,958
Un sandwich.
260
00:17:33,666 --> 00:17:34,958
[Marie] Et hier ?
261
00:17:37,583 --> 00:17:38,666
Un sandwich.
262
00:17:43,416 --> 00:17:45,208
Fallait que ça tombe sur moi…
263
00:17:47,500 --> 00:17:49,750
[SDF]
Allez, madame, une petite pièce, quoi…
264
00:17:50,583 --> 00:17:52,625
Une petite pièce pour un vieux frère…
265
00:17:55,166 --> 00:17:57,916
On va monter chez moi,
je vais te faire chauffer un truc.
266
00:17:58,541 --> 00:17:59,416
[SDF] Quoi ?
267
00:18:00,875 --> 00:18:03,000
On va monter chez moi,
je vais te faire chauffer un truc.
268
00:18:03,083 --> 00:18:04,250
Allez, ouste !
269
00:18:10,541 --> 00:18:12,666
Il doit me rester un bout de blanquette.
270
00:18:13,416 --> 00:18:15,250
Ça te dirait, de la blanquette ?
271
00:18:15,333 --> 00:18:16,458
[il expire]
272
00:18:17,750 --> 00:18:19,416
Avec un bon coup de rouge ?
273
00:18:36,833 --> 00:18:38,333
Merci beaucoup, madame.
274
00:18:44,375 --> 00:18:47,166
Mais c'est pas le pain qu'il faut manger,
c'est la viande…
275
00:18:49,291 --> 00:18:52,083
Ouais, mais avec le pain,
je peux le tremper dans la sauce…
276
00:18:54,000 --> 00:18:55,666
Elle est bonne, votre sauce.
277
00:19:08,541 --> 00:19:10,333
Et le pinard aussi, il est bon.
278
00:19:14,125 --> 00:19:15,208
C'est du bon.
279
00:19:19,625 --> 00:19:21,083
Mais tu veux pas…
280
00:19:22,166 --> 00:19:23,875
enlever ou un deux manteaux ?
281
00:19:27,625 --> 00:19:29,458
J'enlève jamais mes manteaux.
282
00:19:29,541 --> 00:19:31,458
J'ai trop peur qu'on me les pique.
283
00:19:32,541 --> 00:19:35,208
Y a des mecs, quand tu dors,
tes manteaux, ils te les piquent.
284
00:19:37,833 --> 00:19:39,625
Vous auriez pas un petit café ?
285
00:19:41,916 --> 00:19:43,666
Je vais te le faire, ton café.
286
00:19:45,208 --> 00:19:46,708
Merci beaucoup, madame.
287
00:19:50,125 --> 00:19:52,541
Faudra pas oublier ma petite pièce,
aussi, hein…
288
00:19:59,416 --> 00:20:02,041
Merci, madame, c'était vraiment aimable.
Très aimable.
289
00:20:10,875 --> 00:20:12,416
Et oĂą tu vas, maintenant ?
290
00:20:12,500 --> 00:20:14,708
Ah, je vais me trouver une bonne planque…
291
00:20:16,666 --> 00:20:18,166
Tu veux pas dormir lĂ ?
292
00:20:20,333 --> 00:20:21,250
Où ça ?
293
00:20:22,166 --> 00:20:23,333
Ben, chez moi…
294
00:20:23,875 --> 00:20:27,250
Hein ? Tu te mets dans un petit coin
et puis… au moins, tu seras au chaud.
295
00:20:28,208 --> 00:20:30,250
T'as qu'à te mettre près du radiateur…
296
00:20:31,833 --> 00:20:33,500
Ben, c'est pas de refus, ça.
297
00:22:17,125 --> 00:22:19,125
[ronflement]
298
00:22:40,791 --> 00:22:42,791
[musique religieuse sombre]
299
00:24:17,291 --> 00:24:18,333
Regarde…
300
00:24:28,208 --> 00:24:29,208
Regarde…
301
00:24:30,583 --> 00:24:31,791
C'est pour toi…
302
00:24:34,791 --> 00:24:36,333
T'as pas envie d'amour ?
303
00:24:46,958 --> 00:24:48,791
Je suis très douce, comme fille…
304
00:24:50,916 --> 00:24:53,375
Il paraît que me baiser,
c'est à devenir cinglé…
305
00:24:55,208 --> 00:24:57,166
T'as pas envie de souffrir un peu ?
306
00:25:03,458 --> 00:25:05,250
[SDF] Tu vas fermer ta gueule ?
307
00:25:06,041 --> 00:25:06,916
Hein ?
308
00:25:08,500 --> 00:25:10,875
[SDF]
Je te demande si tu vas fermer ta gueule.
309
00:25:13,250 --> 00:25:14,750
Oui, je vais la fermer.
310
00:25:15,916 --> 00:25:17,666
[SDF] Retourne-toi sur le lit.
311
00:25:18,875 --> 00:25:19,833
Comment ?
312
00:25:21,750 --> 00:25:23,416
[SDF] En position levrette.
313
00:25:25,541 --> 00:25:26,416
Oui.
314
00:25:27,250 --> 00:25:28,416
Tout de suite.
315
00:25:35,916 --> 00:25:36,791
VoilĂ .
316
00:25:37,500 --> 00:25:38,458
Ça y est…
317
00:25:43,500 --> 00:25:45,500
Bon, maintenant, tu bouges plus.
318
00:25:45,583 --> 00:25:46,916
Non, je bouge plus.
319
00:25:47,708 --> 00:25:48,708
Ta gueule.
320
00:25:49,875 --> 00:25:50,750
Oui.
321
00:25:58,500 --> 00:25:59,791
T'as une capote ?
322
00:26:00,625 --> 00:26:01,750
Dans mon sac.
323
00:26:03,291 --> 00:26:05,291
[musique religieuse intense]
324
00:26:27,333 --> 00:26:28,416
Oh oui…
325
00:26:31,208 --> 00:26:32,125
Viens…
326
00:26:32,916 --> 00:26:33,916
Viens…
327
00:26:37,166 --> 00:26:38,125
Viens…
328
00:27:13,125 --> 00:27:14,000
[elle gémit]
329
00:27:15,958 --> 00:27:17,500
[elle gémit]
330
00:27:50,000 --> 00:27:51,166
[SDF] Demande.
331
00:27:53,083 --> 00:27:54,125
Je demande.
332
00:27:55,250 --> 00:27:57,500
[SDF]
Qu'est-ce que tu demandes, exactement ?
333
00:27:57,875 --> 00:27:59,416
Que tu me baises.
334
00:28:00,166 --> 00:28:02,708
Je te baiserai tout Ă l'heure.
Pour l'instant, je fume.
335
00:28:03,583 --> 00:28:05,000
Je fume, je te dis !
336
00:28:05,958 --> 00:28:06,916
Sans blague !
337
00:28:10,750 --> 00:28:12,583
[SDF] Ça t'a pas plu, la baffe ?
338
00:28:14,125 --> 00:28:15,750
Si. J'ai adoré ça.
339
00:28:17,916 --> 00:28:19,125
Comment tu t'appelles ?
340
00:28:20,833 --> 00:28:22,083
[chuchote] Marie.
341
00:28:22,708 --> 00:28:24,833
Moi, je me souviens pas bien de mon nom…
342
00:28:25,458 --> 00:28:27,875
Je crois que c'est Jeannot,
mais je suis pas sûr…
343
00:28:28,833 --> 00:28:30,875
Moi, je suis pas très sûre non plus…
344
00:28:32,041 --> 00:28:34,041
mais je crois bien que je suis pute.
345
00:28:38,541 --> 00:28:40,708
Viens te faire baiser, au lieu de causer.
346
00:28:44,833 --> 00:28:46,916
Moi, j'ai envie de voir un peu de peau…
347
00:28:50,583 --> 00:28:52,583
[musique religieuse]
348
00:30:17,916 --> 00:30:18,791
[elle gémit]
349
00:30:38,208 --> 00:30:40,208
[elle gémit]
350
00:30:43,208 --> 00:30:44,208
Plus fort…
351
00:30:45,458 --> 00:30:46,458
Encore !
352
00:30:46,541 --> 00:30:48,541
[elle gémit]
353
00:30:56,041 --> 00:30:57,000
Jeannot !
354
00:30:57,625 --> 00:30:58,583
Jeannot !
355
00:31:00,375 --> 00:31:01,375
Je t'aime…
356
00:31:02,208 --> 00:31:03,250
Je t'aime !
357
00:31:05,083 --> 00:31:07,083
[elle gémit]
358
00:31:25,791 --> 00:31:26,666
Oui !
359
00:31:28,041 --> 00:31:28,916
Oui !
360
00:31:29,333 --> 00:31:31,333
[elle gémit]
361
00:32:15,916 --> 00:32:17,583
[Jeannot] T'en veux encore ?
362
00:32:18,958 --> 00:32:20,000
Non, merci…
363
00:32:20,833 --> 00:32:22,500
Je préfère attendre un peu…
364
00:32:27,041 --> 00:32:28,583
Va me chercher une bouteille.
365
00:32:28,666 --> 00:32:30,458
[Marie] Une bouteille de quoi ?
366
00:32:30,791 --> 00:32:31,708
De vin.
367
00:32:49,416 --> 00:32:51,666
Pourquoi t'as mis ta chemise de nuit ?
368
00:32:54,791 --> 00:32:56,583
Pour te donner envie de rester.
369
00:32:58,875 --> 00:33:00,666
Pour que tu te sentes chez toi.
370
00:33:13,916 --> 00:33:15,500
Tu veux pas ĂŞtre mon mac ?
371
00:33:18,041 --> 00:33:18,958
Ton mac ?
372
00:33:19,833 --> 00:33:20,708
Oui.
373
00:33:21,583 --> 00:33:23,291
Puis moi, je t'appartiendrai.
374
00:33:25,833 --> 00:33:27,666
Mais qu'est-ce que t'entends par "mac" ?
375
00:33:30,291 --> 00:33:31,166
Ben…
376
00:33:32,375 --> 00:33:34,291
tout ce que gagne, je te le donne.
377
00:33:35,041 --> 00:33:36,750
Je me fais cinq mille par jour.
378
00:33:36,833 --> 00:33:38,416
Si je me secoue, je peux doubler.
379
00:33:38,500 --> 00:33:40,041
Monter jusqu'Ă la brique.
380
00:33:43,583 --> 00:33:45,083
Et tu me donneras tout le pognon ?
381
00:33:45,625 --> 00:33:47,375
Je te donnerai tout le pognon.
382
00:33:47,708 --> 00:33:49,375
Et toi ? Si jamais t'en as besoin ?
383
00:33:51,083 --> 00:33:52,416
Je t'en demanderai.
384
00:33:55,625 --> 00:33:57,666
Et si je refuse de te le donner ?
385
00:33:59,291 --> 00:34:00,916
Ben, tu seras un vrai mac.
386
00:34:05,791 --> 00:34:08,916
Ouais, mais les macs, c'est des salauds.
Et puis ils battent leur femme !
387
00:34:10,166 --> 00:34:11,833
Toi, tu seras un mac gentil.
388
00:34:12,416 --> 00:34:13,750
Un mac attentionné.
389
00:34:15,208 --> 00:34:16,666
Qui emmène à la boxe.
390
00:34:17,625 --> 00:34:19,083
Qui fait des petits cadeaux.
391
00:34:19,166 --> 00:34:20,833
Qui pense aux anniversaires.
392
00:34:29,291 --> 00:34:30,916
Ça me plaît pas beaucoup, ton histoire.
393
00:34:31,000 --> 00:34:32,458
Faut que je réfléchisse.
394
00:34:33,375 --> 00:34:34,958
Oui, c'est ça, réfléchis.
395
00:34:35,291 --> 00:34:38,750
Pendant ce temps-lĂ , je vais te montrer
ce que c'est qu'une femme amoureuse…
396
00:34:43,583 --> 00:34:46,500
[il expire]
397
00:34:47,000 --> 00:34:48,666
Ça va t'aider à réfléchir…
398
00:34:53,583 --> 00:34:54,875
[chuchote] Marie…
399
00:34:55,625 --> 00:34:56,500
Oui…
400
00:35:00,625 --> 00:35:01,916
Je t'aime…
401
00:35:04,416 --> 00:35:06,083
Qu'est-ce que tu racontes ?
402
00:35:06,416 --> 00:35:07,416
Je t'aime.
403
00:35:09,708 --> 00:35:11,208
Tu peux me le répéter ?
404
00:35:12,416 --> 00:35:13,291
Hein ?
405
00:35:13,666 --> 00:35:14,708
Je t'aime !
406
00:35:18,000 --> 00:35:19,750
Excuse-moi, je comprends rien.
407
00:35:20,208 --> 00:35:21,916
T'articules tellement mal !
408
00:35:43,125 --> 00:35:45,250
Et maintenant, des croissants. Vite !
409
00:35:45,333 --> 00:35:47,458
Des croissants chauds pour mon Jeannot !
410
00:35:47,541 --> 00:35:49,291
Pendant ce temps-là , le café qui coule…
411
00:35:49,375 --> 00:35:51,291
Je vais te servir comme un roi !
412
00:35:51,375 --> 00:35:52,875
La vie sur un plateau !
413
00:35:54,791 --> 00:35:56,083
Excusez-moi, mesdames.
414
00:35:56,166 --> 00:35:58,083
J'ai… J'ai un homme dans mon lit.
415
00:35:58,166 --> 00:36:01,041
- J'ai peur qu'il se débine.
- Vous voulez des croissants ?
416
00:36:01,125 --> 00:36:04,041
Oh mon Dieu, mais la pauvre petite !
Elle est blanche comme un linge !
417
00:36:04,125 --> 00:36:06,625
Oh, moi, je me souviens, un jour,
je m'étais tellement donnée…
418
00:36:35,250 --> 00:36:36,958
Merci pour ce bonheur…
419
00:36:37,583 --> 00:36:39,000
Merci pour ce cadeau…
420
00:36:39,958 --> 00:36:42,500
Merci pour la chance que vous me donnez…
421
00:36:42,916 --> 00:36:44,541
Même si c'est pas une chance…
422
00:37:07,208 --> 00:37:08,625
On peut savoir ce qui se passe ?
423
00:37:10,208 --> 00:37:11,750
Vous ĂŞtes Marie Arbath ?
424
00:37:13,458 --> 00:37:14,375
Oui.
425
00:37:14,791 --> 00:37:15,875
Prostituée ?
426
00:37:17,375 --> 00:37:18,250
Oui.
427
00:37:20,166 --> 00:37:21,958
Pourquoi vous êtes prostituée ?
428
00:37:24,333 --> 00:37:27,541
Mais qu'est-ce qui se passe soudain ?
On a plus le droit d'ĂŞtre pute ?
429
00:37:29,875 --> 00:37:32,833
Personne m'a obligée, hein,
si c'est ça que vous voulez savoir…
430
00:37:32,916 --> 00:37:34,541
Je suis pute par vocation.
431
00:37:35,375 --> 00:37:36,958
J'aime bien l'argent.
432
00:37:37,041 --> 00:37:38,583
J'aime bien les hommes.
433
00:37:38,666 --> 00:37:40,541
J'aime bien vendre du rĂŞve.
434
00:37:40,708 --> 00:37:42,708
["Practice what you preach" - Barry White]
435
00:37:43,833 --> 00:37:44,708
[il rit]
436
00:37:50,750 --> 00:37:51,750
Maquereau…
437
00:37:52,166 --> 00:37:53,041
Ah !
438
00:37:53,750 --> 00:37:54,625
[il rit]
439
00:38:00,583 --> 00:38:01,583
Maquereau…
440
00:38:08,041 --> 00:38:10,458
Plaisir des premiers pas
dans l'air vif du matin…
441
00:38:13,875 --> 00:38:15,333
Avoir le menton frais…
442
00:38:18,791 --> 00:38:21,791
Laisser dans son sillage
des effluves d'eau de toilette…
443
00:38:24,750 --> 00:38:26,666
Tous les jours, un caleçon propre…
444
00:38:28,458 --> 00:38:30,125
Des chaussures impeccables…
445
00:38:31,333 --> 00:38:32,750
Ah, Marie, Marie…
446
00:38:34,875 --> 00:38:36,708
Quel gentil petit bout de femme…
447
00:38:39,583 --> 00:38:41,250
Vous connaissez ce monsieur ?
448
00:38:42,291 --> 00:38:44,208
C'est à moi que vous demandez ça ?
449
00:38:44,291 --> 00:38:46,625
Évidemment que je le connais,
c'est mon homme.
450
00:38:47,333 --> 00:38:49,625
Et son passé ? Vous le connaissez ?
451
00:38:51,041 --> 00:38:52,708
Je m'en fous, de son passé.
452
00:38:53,750 --> 00:38:55,708
Moi, c'est sa peau qui m'intéresse.
453
00:38:57,041 --> 00:38:58,750
Chaque millimètre de sa peau.
454
00:39:06,000 --> 00:39:08,875
Mais qu'est-ce que tu fais lĂ ?
T'as déjà fini ta promenade ?
455
00:39:09,291 --> 00:39:11,958
Dès que je m'éloigne,
c'est effrayant, tu m'envahis la tĂŞte.
456
00:39:12,916 --> 00:39:16,083
Mais faut que tu t'habitues,
que tu te enhardisses un peu…
457
00:39:16,666 --> 00:39:18,208
Eh ben, j'y arrive pas !
458
00:39:19,833 --> 00:39:21,541
Je savais que tu t'habillais…
459
00:39:21,916 --> 00:39:23,708
je voulais te voir t'habiller.
460
00:39:23,791 --> 00:39:24,833
Oh !
461
00:39:24,916 --> 00:39:27,208
Mais Jeannot, faut que je travaille !
462
00:39:29,041 --> 00:39:31,000
Travail, toujours travail…
463
00:39:31,083 --> 00:39:33,416
Je vais quand mĂŞme pas passer
toutes mes journées dans les rues !
464
00:39:33,500 --> 00:39:35,916
Bonjour, monsieur Jeannot !
Un petit café serré ?
465
00:39:37,416 --> 00:39:38,791
Un petit café serré.
466
00:39:41,541 --> 00:39:43,208
T'énerve pas, mon Jeannot…
467
00:39:44,791 --> 00:39:46,583
Prends la vie comme elle vient.
468
00:39:59,458 --> 00:40:00,750
Écoutez, mademoiselle…
469
00:40:00,833 --> 00:40:02,416
J'ai une belle petite femme
dont je suis amoureux,
470
00:40:02,500 --> 00:40:04,750
mais si vous continuez à me présenter
vos seins, qui sont d'ailleurs superbes,
471
00:40:04,833 --> 00:40:07,500
moi, je réponds plus de rien.
Je vous en supplie, fermez votre blouse !
472
00:40:07,833 --> 00:40:09,500
Je vous demande pardon, monsieur.
473
00:40:09,583 --> 00:40:11,833
C'est la direction qui nous oblige.
474
00:40:13,166 --> 00:40:14,916
OĂą est-ce que vous m'emmenez ?
475
00:40:17,291 --> 00:40:18,875
Vous m'emmenez déjeuner ?
476
00:40:19,416 --> 00:40:20,708
J'ai pas le temps de déjeuner !
477
00:40:20,791 --> 00:40:22,458
J'ai juste une demi-heure !
478
00:40:22,541 --> 00:40:24,208
Une demi-heure ? Ça suffira.
479
00:40:26,708 --> 00:40:28,708
[aspirateur]
480
00:40:33,208 --> 00:40:35,500
Tu veux gagner combien ?
Mille ? Deux mille ?
481
00:40:37,791 --> 00:40:39,458
Mais je me fais pas payer !
482
00:40:40,000 --> 00:40:43,208
Mais faut toujours se faire payer !
Une fille comme toi, ça se fait payer !
483
00:40:43,291 --> 00:40:45,041
T'en veux pas, de mon argent ?
484
00:40:45,791 --> 00:40:48,291
- J'ai pas dit ça.
- Mais qu'est-ce que t'as dit, alors ?
485
00:40:49,291 --> 00:40:50,666
[chuchote] Mais rien.
486
00:40:50,750 --> 00:40:51,875
Rien du tout.
487
00:40:53,500 --> 00:40:55,916
T'éprouves un peu de désir pour moi,
quand mĂŞme ?
488
00:40:57,458 --> 00:40:58,416
Mais oui…
489
00:40:59,541 --> 00:41:00,416
Oui…
490
00:41:02,333 --> 00:41:04,000
[Jeannot] Tiens, là , par exemple…
491
00:41:04,708 --> 00:41:06,166
Si je te caresse…
492
00:41:06,250 --> 00:41:08,541
à l'intérieur de la culotte, hein…
493
00:41:10,041 --> 00:41:11,291
quel effet ça te fait ?
494
00:41:13,083 --> 00:41:14,000
J'aime.
495
00:41:15,666 --> 00:41:16,833
Mais j'aime…
496
00:41:18,625 --> 00:41:20,458
Bon, ben, les affaires reprennent.
497
00:41:20,541 --> 00:41:22,208
Elle est bien, cette petite.
498
00:41:24,166 --> 00:41:26,250
Sanguine, on va l'appeler, tiens.
499
00:41:26,333 --> 00:41:27,916
Ça lui va bien, Sanguine.
500
00:41:30,833 --> 00:41:32,875
Sanguine !
501
00:41:37,041 --> 00:41:38,458
Mais je m'appelle pas Sanguine…
502
00:41:38,625 --> 00:41:40,541
Moi, je t'appelle Sanguine.
C'est un nom qui donne soif
503
00:41:40,625 --> 00:41:43,416
et les noms qui donnent soif,
ça fait marcher le commerce.
504
00:41:45,333 --> 00:41:46,541
Quel commerce ?
505
00:41:46,916 --> 00:41:49,000
[Jeannot] Quel commerce, quel commerce…
506
00:41:49,833 --> 00:41:51,583
Elle me demande quel commerce…
507
00:41:53,666 --> 00:41:55,625
Tiens, regarde ce que je t'apporte.
508
00:41:56,375 --> 00:41:58,458
Tu peux compter, y a cinq mille balles.
509
00:42:00,166 --> 00:42:02,250
C'est ce que tu vaux, ma petite chérie.
510
00:42:04,916 --> 00:42:06,708
C'est ce que tu vaux, pour moi.
511
00:42:07,916 --> 00:42:09,250
Et si j'avais plus…
512
00:42:10,000 --> 00:42:11,416
je te donnerais plus…
513
00:42:16,000 --> 00:42:16,916
Alors ?
514
00:42:18,125 --> 00:42:20,000
Ça te fait quoi d'être une pute ?
515
00:42:22,958 --> 00:42:26,416
Je te pose une question. LĂ , en ce moment,
ça te fait quoi d'être une pute ?
516
00:42:29,041 --> 00:42:32,125
Oh, me dis pas que tu y avais jamais pensé
avant de me rencontrer…
517
00:42:33,500 --> 00:42:34,375
Si ?
518
00:42:34,791 --> 00:42:36,333
T'y avais jamais pensé ?
519
00:42:40,750 --> 00:42:42,208
Mais là , en ce moment…
520
00:42:42,833 --> 00:42:43,916
t'y penses ?
521
00:42:46,333 --> 00:42:47,208
Hein ?
522
00:42:48,625 --> 00:42:50,083
T'y penses, pas vrai ?
523
00:42:51,458 --> 00:42:53,791
Toutes, elles y pensent.
Évidemment qu'elles y pensent.
524
00:42:53,875 --> 00:42:55,458
Ce qu'il faut, c'est les aider.
525
00:42:55,541 --> 00:42:57,416
Je peux vous aider Ă traverser ?
526
00:42:57,500 --> 00:43:00,000
Mais… je traverse très bien toute seule !
527
00:43:00,083 --> 00:43:01,750
Ben oui, mais moi, je vous protège.
528
00:43:01,833 --> 00:43:03,416
J'en impose aux voitures…
529
00:43:04,750 --> 00:43:06,708
Voilà , ça devient un jeu d'enfant !
530
00:43:07,416 --> 00:43:09,833
Tenez, regardez,
vous êtes déjà de l'autre côté.
531
00:43:11,958 --> 00:43:13,291
Merci beaucoup, monsieur.
532
00:43:13,375 --> 00:43:14,916
Je vous en prie, madame.
533
00:43:23,958 --> 00:43:25,833
Avouez que c'est amusant
comme entrée en matière.
534
00:43:25,916 --> 00:43:27,708
Oui. C'est très amusant.
535
00:43:29,416 --> 00:43:31,166
- Bonjour.
- Bonjour madame, bonjour monsieur.
536
00:43:31,250 --> 00:43:33,250
[Jeannot] J'aimerais une chambre
avec un grand lit, s'il vous plaît.
537
00:43:33,333 --> 00:43:35,083
Oui, je regarde
ce que nous avons de disponible.
538
00:43:35,166 --> 00:43:36,333
[elle se racle la gorge]
539
00:43:36,416 --> 00:43:38,416
[il tape sur le clavier]
540
00:43:40,416 --> 00:43:42,458
[elle gémit]
541
00:43:42,541 --> 00:43:44,333
Y a des mecs, dans la vie,
ils naissent avec un don.
542
00:43:44,416 --> 00:43:46,250
Moi, mon truc, c'est ma queue.
543
00:43:46,333 --> 00:43:48,208
Elle m'obéit au doigt et à l'œil.
544
00:43:49,083 --> 00:43:51,875
Je lui dis de me faire un carton
et elle me fait un carton.
545
00:43:52,500 --> 00:43:55,166
Et les femmes sont très sensibles
à ce genre d'argument…
546
00:43:55,250 --> 00:43:57,875
Hein, que tu es très sensible, chérie,
Ă ce genre d'argument ?
547
00:44:09,625 --> 00:44:11,208
Tu veux toujours de moi ?
548
00:44:12,291 --> 00:44:14,500
Oh…
549
00:44:15,458 --> 00:44:18,250
Il me demande si je veux toujours de lui…
550
00:44:19,166 --> 00:44:20,375
Oh…
551
00:44:26,791 --> 00:44:29,208
Il faut qu'on convienne d'un truc,
tous les deux.
552
00:44:29,833 --> 00:44:31,416
D'un truc très important.
553
00:44:32,541 --> 00:44:33,583
Quel truc ?
554
00:44:37,583 --> 00:44:39,750
Tu me dis "dehors" dès que t'en as marre.
555
00:44:40,583 --> 00:44:41,458
OK ?
556
00:44:44,166 --> 00:44:45,625
OK, Jeannot. OK.
557
00:44:48,500 --> 00:44:50,833
Tu me dis "dehors"
et puis, moi, je m'en vais.
558
00:44:52,958 --> 00:44:54,708
Ouais, je te promets, Jeannot.
559
00:44:55,125 --> 00:44:56,791
Mais pour l'instant, ça va.
560
00:45:01,250 --> 00:45:03,000
J'aime pas ça, être maquereau.
561
00:45:03,958 --> 00:45:06,791
- Mais t'es pas un maquereau…
- J'aime pas ça, je te dis !
562
00:45:07,125 --> 00:45:08,875
Discute pas quand je te parle.
563
00:45:13,625 --> 00:45:15,333
Je suis un gentil maquereau ?
564
00:45:16,333 --> 00:45:17,916
Un très gentil maquereau.
565
00:45:22,750 --> 00:45:26,125
- Je t'ai pas encore mis de baffe ?
- Non, tu m'as pas encore mis de baffe.
566
00:45:26,208 --> 00:45:27,916
Eh ben lĂ , je t'en mets une !
567
00:45:28,000 --> 00:45:30,958
- Tu l'as pas venue venir, celle-lĂ ?
- Ben ça, non, je l'ai pas venue venir…
568
00:45:31,041 --> 00:45:34,000
Faut que t'apprennes Ă sentir
quand la baffe, elle va partir.
569
00:45:34,083 --> 00:45:35,291
Hein ? Regarde.
570
00:45:35,791 --> 00:45:36,916
Tu la sens, la baffe ?
571
00:45:37,000 --> 00:45:38,958
- Heu… Oui, je la sens.
- Eh ben alors, faut que tu l'évites !
572
00:45:39,041 --> 00:45:40,958
Hein ? Esquive, rotation du buste.
573
00:45:42,041 --> 00:45:43,250
Tiens, regarde.
574
00:45:43,625 --> 00:45:44,791
Mets-m'en une.
575
00:45:45,833 --> 00:45:48,625
Hop lĂ ! Tu vois ?
Mets-m'en une autre, mets-m'en une autre.
576
00:45:48,708 --> 00:45:50,791
Allez, hop lĂ ! Tu vois ?
Tu me touches mĂŞme pas.
577
00:45:50,875 --> 00:45:52,916
Moi, je te touche, par contre. Hein ?
578
00:45:53,833 --> 00:45:55,791
Et puis je t'en mets une derrière !
579
00:45:56,416 --> 00:45:58,125
Esquive, putain, esquive…
580
00:45:58,208 --> 00:46:00,708
Anticipe sur la baffe, hein,
sinon, tu vas marquer.
581
00:46:01,666 --> 00:46:03,416
Je te fais pas mal, au moins ?
582
00:46:03,750 --> 00:46:06,250
Ah non, parce que sinon, j'arrête, hein…
Tu me dis.
583
00:46:07,000 --> 00:46:07,875
Ça va.
584
00:46:10,583 --> 00:46:12,291
[chuchote] Oh… Mon amour…
585
00:46:13,125 --> 00:46:14,833
Me dis pas que je te fais peur…
586
00:46:14,916 --> 00:46:16,208
Peur, pas du tout.
587
00:46:17,458 --> 00:46:20,083
Un mac, ça donne des baffes.
Sinon, c'est pas un mac !
588
00:46:20,416 --> 00:46:22,708
Tu veux pas
que je te mette un peu de musique ?
589
00:46:22,791 --> 00:46:25,458
Des fois, ça calme, un peu de musique…
590
00:46:25,541 --> 00:46:26,500
Ben…
591
00:46:26,583 --> 00:46:28,166
qu'est-ce t'as comme musique ?
592
00:46:28,250 --> 00:46:29,125
Ben…
593
00:46:29,500 --> 00:46:31,000
j'ai un beau Vivaldi…
594
00:46:32,291 --> 00:46:33,875
ou sinon, du Barry White.
595
00:46:33,958 --> 00:46:35,500
Bon, ben, Barry White…
596
00:46:42,958 --> 00:46:44,958
["Whatever we had, we had" - Barry White]
597
00:46:56,416 --> 00:46:58,291
Tu veux toujours que je sois ton mac ?
598
00:46:58,375 --> 00:47:00,750
- Oh !
- Tu veux toujours que je sois ta pute ?
599
00:47:01,708 --> 00:47:04,333
Abîme pas mon matos,
ça peut toujours servir…
600
00:47:07,000 --> 00:47:09,291
Ah ben, bravo ! De mieux en mieux !
C'est la grande tradition !
601
00:47:14,541 --> 00:47:17,375
C'est dégueulasse de m'humilier
devant une femme que j'aime.
602
00:47:18,000 --> 00:47:20,916
- Mais c'est laquelle tu aimes ?
- Ta gueule. Occupe-toi de tes couilles.
603
00:47:21,000 --> 00:47:22,750
Qu'est-ce que t'as dit ?
Qu'est-ce qu'il a dit ?
604
00:47:22,833 --> 00:47:24,666
- Il a rien dit du tout.
- Ah !
605
00:47:24,750 --> 00:47:26,458
Tiens !
Toi, tu gardes ton cul sur ta chaise !
606
00:47:26,541 --> 00:47:28,125
Ton cul, il sait oĂą il est, ton cul ?
607
00:47:28,208 --> 00:47:30,125
- Ton instrument de travail !
- Vous pourriez ĂŞtre poli, non ?
608
00:47:30,208 --> 00:47:31,250
En quel honneur ?
609
00:47:31,333 --> 00:47:32,958
On est entre voyous, non ?
610
00:47:33,583 --> 00:47:34,875
[Sanguine] Jeannot !
611
00:47:34,958 --> 00:47:36,875
Mais vous êtes complètement cinglés
ou quoi ?
612
00:47:36,958 --> 00:47:38,833
- Et c'est qui, celle-lĂ ?
- Une autre !
613
00:47:38,916 --> 00:47:40,791
- Une autre quoi ?
- Une autre copine de ton copain.
614
00:47:40,875 --> 00:47:42,583
Garde ton cul sur la chaise !
615
00:47:47,458 --> 00:47:49,458
[le téléphone sonne au loin]
616
00:47:56,083 --> 00:47:58,833
Je savais que ça te ferait plaisir
d'aller au restaurant.
617
00:47:59,333 --> 00:48:01,791
Mais toi, tu sais toujours
ce qui me fait plaisir…
618
00:48:02,958 --> 00:48:04,625
J'ai plein d'idées pour te faire plaisir.
619
00:48:04,708 --> 00:48:08,125
Oh ! Me dis pas lesquelles,
Jeannot, me dis pas lesquelles…
620
00:48:11,333 --> 00:48:13,458
Y a beaucoup de choses qui vont changer.
621
00:48:15,333 --> 00:48:16,958
Qui vont changer comment ?
622
00:48:17,666 --> 00:48:18,916
Du tout au tout.
623
00:48:20,458 --> 00:48:21,375
Ah bon ?
624
00:48:23,625 --> 00:48:25,083
C'est bien gentil, tout ça,
625
00:48:25,166 --> 00:48:27,375
notre belle petite association,
ça fonctionne à merveille,
626
00:48:27,458 --> 00:48:29,666
mais moi, y a des trucs,
j'en ai ma claque.
627
00:48:30,583 --> 00:48:31,833
Mais quoi, Jeannot ?
628
00:48:31,916 --> 00:48:33,958
Qu'est-ce que j'ai fait qui t'a déplu ?
629
00:48:34,041 --> 00:48:36,500
Hein ?
J'ai fait quelque chose qui t'a déplu ?
630
00:48:38,375 --> 00:48:40,083
D'abord, j'ai pas une pièce à moi.
631
00:48:40,166 --> 00:48:41,958
Pas un endroit oĂą je peux me poser.
632
00:48:42,041 --> 00:48:43,916
Toute la journée, pendant que tu bosses,
je me traîne en ville,
633
00:48:44,000 --> 00:48:45,750
je vais de bistrot en bistrot.
634
00:48:46,208 --> 00:48:48,625
Hein ?
Je suis bien sapé, j'ai une belle montre,
635
00:48:48,708 --> 00:48:50,625
mais je suis toujours dans la rue.
636
00:48:51,000 --> 00:48:54,666
Eh ben, on va déménager,
prendre quelque chose de plus spacieux…
637
00:48:54,750 --> 00:48:56,916
Il suffisait de le dire, mon amour !
638
00:48:57,458 --> 00:49:00,125
Mon amour !
Ça te ferait plaisir qu'on déménage ?
639
00:49:00,208 --> 00:49:02,041
Oui, ça me ferait plaisir.
640
00:49:02,125 --> 00:49:04,666
Ça m'arrangerait bien.
Que je puisse aller et venir.
641
00:49:06,291 --> 00:49:07,750
Je suis une pute amoureuse !
642
00:49:07,833 --> 00:49:10,958
C'est interdit par le code pénal, ça,
d'ĂŞtre une pute amoureuse ?
643
00:49:11,041 --> 00:49:13,791
Hein ? Elle a pas le droit
de se blottir contre quelqu'un, la pute,
644
00:49:13,875 --> 00:49:15,666
quand sa journée est terminée ?
645
00:49:16,166 --> 00:49:18,333
Moi, je sais rien faire d'autre,
dans la vie, Ă part l'amour.
646
00:49:18,416 --> 00:49:19,708
Je suis chaude, j'aime ça !
647
00:49:19,791 --> 00:49:21,833
C'est de ma faute si je suis chaude ?
648
00:49:22,166 --> 00:49:23,875
Hein ? Et je paye mes impĂ´ts,
j'emmerde personne !
649
00:49:23,958 --> 00:49:26,375
J'ai le droit de faire ce que je veux
chez moi, y compris vivre avec un homme,
650
00:49:26,458 --> 00:49:29,541
l'avoir dans la peau et mĂŞme lui donner
mon pognon si ça me chante !
651
00:49:29,625 --> 00:49:31,375
Le pognon que je gagne avec mon cul !
652
00:49:31,916 --> 00:49:34,541
Vous reconnaissez donc
que monsieur Bourdelle Jean,
653
00:49:34,625 --> 00:49:35,833
ici présent,
654
00:49:35,916 --> 00:49:38,791
vit bien sous votre toit
et que vous subvenez Ă ses besoins ?
655
00:49:42,958 --> 00:49:45,125
Bon, ben voilà , c'est quand même mieux…
656
00:49:46,291 --> 00:49:48,375
Pendant ce temps-lĂ , je peux m'occuper.
657
00:49:53,166 --> 00:49:55,166
["Love is the Icon" - Barry White]
658
00:50:10,291 --> 00:50:12,208
Vous désirez boire quelque chose ?
659
00:50:13,083 --> 00:50:14,000
Whisky ?
660
00:50:15,125 --> 00:50:16,166
Champagne ?
661
00:50:16,791 --> 00:50:17,750
Un thé ?
662
00:50:18,958 --> 00:50:22,416
Hé ! Ça t'ennuierait de sortir Kiss Me ?
J'ai l'impression qu'il a envie.
663
00:50:25,541 --> 00:50:27,458
Ben, mon vieux, faut te dépêcher,
moi, j'ai autre chose Ă faire,
664
00:50:27,541 --> 00:50:29,125
y a mon casse-dalle qui s'impatiente !
665
00:50:30,875 --> 00:50:33,708
- [Jeannot] Bonjour, M. Hervé !
- Comment ça va, mon brave ?
666
00:50:33,791 --> 00:50:35,500
Comment va notre oiseau ?
667
00:50:40,791 --> 00:50:42,291
Eh ben…
668
00:50:42,375 --> 00:50:44,666
Cochon, où tu étais ?
669
00:50:44,750 --> 00:50:46,333
Ça fait des mois que je t'ai pas vu !
670
00:50:46,416 --> 00:50:48,000
Moi, je croyais que t'étais mort !
671
00:50:48,083 --> 00:50:50,625
[client âgé]
Mais non, mais non ! Mais pas du tout !
672
00:50:50,708 --> 00:50:51,916
Au contraire !
673
00:50:53,125 --> 00:50:54,958
Monsieur a eu son contentement ?
674
00:51:07,208 --> 00:51:09,208
Faudrait enlever le body !
675
00:51:09,875 --> 00:51:10,750
Hmm ?
676
00:51:11,583 --> 00:51:13,625
Faudrait enlever le body !
677
00:51:15,375 --> 00:51:17,166
Ses conditions de travail,
depuis que je m'occupais d'elle,
678
00:51:17,250 --> 00:51:19,375
étaient nettement meilleures,
y avait pas de comparaison,
679
00:51:19,458 --> 00:51:21,083
le standing avait changé.
680
00:51:21,166 --> 00:51:23,208
Voilà le café de monsieur.
Je vous ai mis vos sucrettes.
681
00:51:23,375 --> 00:51:24,958
Regardez ça, mon vieux.
682
00:51:25,041 --> 00:51:26,458
Regardez comme c'est beau…
683
00:51:26,541 --> 00:51:27,833
On a le soufflé coupé.
684
00:51:27,916 --> 00:51:29,833
Ah, monsieur va se régaler…
685
00:51:33,291 --> 00:51:35,000
Je suis sûr que vous bandez.
686
00:51:35,083 --> 00:51:36,416
Moi, monsieur ? Pas du tout.
687
00:51:36,500 --> 00:51:38,208
Qu'est-ce que vous racontez ?
688
00:51:39,250 --> 00:51:40,916
Vous bandez comme un âne !
689
00:51:41,000 --> 00:51:42,791
Mais monsieur, c'est normal.
Le spectacle est poivré.
690
00:51:42,875 --> 00:51:44,208
Eh ben, alors, baisez-lĂ !
691
00:51:44,291 --> 00:51:45,708
Qu'est-ce que vous attendez ?
692
00:51:45,791 --> 00:51:47,083
D'avoir mon âge ?
693
00:51:47,666 --> 00:51:49,541
Mais je la baise, monsieur !
Je la baise régulièrement.
694
00:51:49,625 --> 00:51:52,625
Oui, mais quand vous la baisez,
moi, je ne suis pas lĂ pour voir !
695
00:51:52,708 --> 00:51:54,583
Moi, ce que je veux, c'est voir !
696
00:51:55,125 --> 00:51:57,333
Voir cette merveille prendre son plaisir !
697
00:51:57,791 --> 00:52:00,000
Je suis sûr qu'elle jouit comme une diva…
698
00:52:01,416 --> 00:52:03,166
Mon garçon, s'il vous plaît…
699
00:52:03,750 --> 00:52:05,250
Petite démonstration…
700
00:52:09,125 --> 00:52:11,708
Fais plus jamais ça, t'as compris ?
Plus jamais, hein ?
701
00:52:12,625 --> 00:52:15,583
Mais il t'a pas touché,
il t'a juste regardé !
702
00:52:15,666 --> 00:52:17,208
Plus jamais, je te dis !
703
00:52:17,791 --> 00:52:19,041
Plus jamais.
704
00:52:19,208 --> 00:52:21,208
[cris d'enfants]
705
00:52:24,458 --> 00:52:25,541
Tiens, Jeannot.
706
00:52:25,625 --> 00:52:26,750
C'est ma clé.
707
00:52:27,375 --> 00:52:29,250
C'est la clé de mon appart.
708
00:52:29,333 --> 00:52:31,291
Je veux qu'elle soit dans ta poche.
709
00:52:32,291 --> 00:52:34,916
Tu peux venir quand tu veux,
sans prévenir ni frapper.
710
00:52:35,416 --> 00:52:37,375
Tous les jours, je t'attendrai.
711
00:52:37,541 --> 00:52:39,541
["Don't you want to know?" - Barry White]
712
00:52:41,541 --> 00:52:43,833
Bon, ben, quand mĂŞme,
c'était le bon temps…
713
00:52:46,958 --> 00:52:49,333
Moi, je me souviens d'une époque belle,
714
00:52:49,416 --> 00:52:50,541
tendre,
715
00:52:50,625 --> 00:52:52,333
toute en courbes féminines…
716
00:52:53,708 --> 00:52:54,625
Marie…
717
00:52:55,708 --> 00:52:56,750
Sanguine…
718
00:52:57,875 --> 00:52:59,958
Mélissa, qui va pas tarder à arriver…
719
00:53:04,125 --> 00:53:07,333
Pourquoi il faut toujours que ça s'arrête,
les grands moments de bonheur ?
720
00:53:08,750 --> 00:53:10,416
Ça dérange qui, le bonheur ?
721
00:53:12,958 --> 00:53:15,041
Bon, ben, bien sûr, il fallait fournir…
722
00:53:15,958 --> 00:53:17,958
On dit : "Un mac, ça travaille pas."
723
00:53:18,333 --> 00:53:19,416
Si, ça lime.
724
00:53:23,208 --> 00:53:24,666
Tenez, lĂ , bon, par exemple,
725
00:53:24,750 --> 00:53:26,375
j'ai un moment tranquille.
726
00:53:28,500 --> 00:53:30,041
Je raccommode un soutif.
727
00:53:31,875 --> 00:53:33,416
Mon rĂ´ti de veau mijote.
728
00:53:36,041 --> 00:53:39,333
Dans cinq minutes, j'ai comme projet
d'aller me taper une bière fraîche.
729
00:53:41,916 --> 00:53:43,583
Bon, ben, y a rien à faire…
730
00:53:45,125 --> 00:53:46,666
Va falloir encore limer.
731
00:53:49,666 --> 00:53:51,333
Vous voyez pas que je suis occupé ?
732
00:53:51,416 --> 00:53:53,416
Vous pouvez pas mettre un peignoir ?
733
00:53:55,041 --> 00:53:57,041
D'abord, pourquoi vous me regardez ?
734
00:54:00,750 --> 00:54:03,083
Qu'est-ce qu'elles ont toutes
Ă me regarder ?
735
00:54:05,166 --> 00:54:06,541
C'est elle, Mélissa.
736
00:54:06,958 --> 00:54:08,750
Reconnaissez que je suis poursuivi.
737
00:54:10,750 --> 00:54:12,375
Se dérober, se dérober…
738
00:54:13,291 --> 00:54:14,958
On peut toujours se dérober.
739
00:54:15,875 --> 00:54:17,875
Mais moi, quand je pense au chĂ´mage,
740
00:54:19,000 --> 00:54:21,416
refuser du boulot,
je trouve que c'est pas moral.
741
00:54:22,666 --> 00:54:24,541
Surtout quand on aime son boulot.
742
00:54:25,333 --> 00:54:26,208
[effort]
743
00:54:34,000 --> 00:54:35,916
Mais pourquoi je me laisse faire ?
744
00:54:38,000 --> 00:54:40,416
Mais pourquoi je me laisse faire ?
745
00:54:44,250 --> 00:54:48,166
Vous reconnaissez également
avoir donné à monsieur Bourdelle Jean
746
00:54:48,250 --> 00:54:49,916
la somme de 109 000 francs,
747
00:54:50,458 --> 00:54:51,916
pour l'achat d'une Fiat Cabrio,
748
00:54:52,000 --> 00:54:53,208
intérieur cuir,
749
00:54:54,291 --> 00:54:57,166
qu'il a ensuite offerte Ă mademoiselle
Sarah Vézaian, ici présente ?
750
00:55:00,125 --> 00:55:02,500
Je connais pas de mademoiselle… Vézaian.
751
00:55:04,625 --> 00:55:05,666
Un cadeau ?
752
00:55:07,625 --> 00:55:09,166
Un cadeau pour Sanguine.
753
00:55:11,250 --> 00:55:12,666
Un gros ou un petit ?
754
00:55:13,375 --> 00:55:14,666
Ah, faut trouver !
755
00:55:22,791 --> 00:55:24,708
Oh, mais Jeannot, c'est excitant !
756
00:55:24,791 --> 00:55:26,708
Qu'est-ce que ça peut bien être ?
757
00:55:26,791 --> 00:55:28,291
Il est lĂ , il t'attend.
758
00:55:39,625 --> 00:55:41,250
C'est dans la bijouterie ?
759
00:55:41,708 --> 00:55:43,625
Non. C'est pas dans la bijouterie.
760
00:55:44,083 --> 00:55:46,500
Dans la bijouterie,
y avait juste le porte-clés.
761
00:55:49,333 --> 00:55:50,500
Oh, Jeannot !
762
00:55:50,583 --> 00:55:52,000
C'est une voiture ?
763
00:55:52,083 --> 00:55:54,041
Ben, je sais pas, moi, y a une clé.
764
00:55:55,375 --> 00:55:56,500
Oh, Jeannot !
765
00:55:58,541 --> 00:55:59,791
C'est laquelle ?
766
00:56:07,416 --> 00:56:08,583
[crissement de pneus]
767
00:56:10,416 --> 00:56:12,541
Moi, je veux te donner à tous les hommes…
768
00:56:14,166 --> 00:56:15,833
Que tous, ils te possèdent…
769
00:56:18,875 --> 00:56:21,125
Tu sais ce que c'est, un proxénète ?
770
00:56:24,166 --> 00:56:26,291
Mais il peut pas être proxénète !
Quand je l'ai connu, il crevait de faim,
771
00:56:26,375 --> 00:56:29,208
il était à moitié mort de froid, il avait
mĂŞme pas la force de tendre la main
772
00:56:29,291 --> 00:56:30,333
pour mendier une pièce.
773
00:56:30,958 --> 00:56:32,750
Vous lui avez tendu la vĂ´tre ?
774
00:56:32,833 --> 00:56:34,291
- [Marie] De quoi ?
- De main.
775
00:56:34,458 --> 00:56:37,625
Il avait rien, moi, j'avais tout.
C'était normal qu'on partage !
776
00:56:37,708 --> 00:56:40,541
Il s'en foutait que je sois une pute.
Il le savait mĂŞme pas.
777
00:56:40,625 --> 00:56:43,875
Tout ce qu'il voulait, c'était du pain…
Du pain et de la chaleur.
778
00:56:45,208 --> 00:56:47,625
Tu vois, lĂ , par exemple,
t'es assise à un bar…
779
00:56:48,625 --> 00:56:50,583
Bon, ben, c'est rien du tout !
780
00:56:50,666 --> 00:56:52,375
Me dis pas que ça te fatigue…
781
00:56:52,750 --> 00:56:54,666
T'as qu'Ă ĂŞtre belle et patienter.
782
00:56:56,916 --> 00:56:58,666
Oui, mais j'ai l'air d'une pute.
783
00:56:58,750 --> 00:57:02,250
[Jeannot] Non, t'as pas l'air d'une pute !
Qu'est-ce que tu vas chercher ?
784
00:57:02,333 --> 00:57:04,458
Une étrangère un peu perdue, c'est tout.
785
00:57:05,250 --> 00:57:07,541
Et qui sera très heureuse,
moi, je le sens,
786
00:57:07,625 --> 00:57:10,416
si, par hasard,
un galant homme vient lui offrir un verre.
787
00:57:11,583 --> 00:57:13,708
Faut faire des expériences dans la vie !
788
00:57:15,875 --> 00:57:17,416
Tu t'en vas pas trop loin, hein ?
789
00:57:17,583 --> 00:57:19,125
Je suis lĂ ! Je suis lĂ .
790
00:57:20,208 --> 00:57:21,416
Tiens, regarde.
791
00:57:21,833 --> 00:57:24,000
J'ai rendez-vous avec un client japonais.
792
00:57:25,458 --> 00:57:27,458
[brouhaha]
793
00:57:44,750 --> 00:57:46,541
je veux pas ĂŞtre pute, Jeannot.
794
00:57:48,750 --> 00:57:49,916
[Jeannot] Oui, Sanguine.
795
00:57:50,000 --> 00:57:51,083
T'as raison.
796
00:57:52,958 --> 00:57:54,500
MĂŞme par amour pour toi.
797
00:57:55,833 --> 00:57:57,500
Oui, Sanguine, t'as raison.
798
00:57:58,958 --> 00:58:00,375
Va pas gâcher ta vie.
799
00:58:01,291 --> 00:58:03,000
Je te dis au revoir, Jeannot.
800
00:58:04,791 --> 00:58:06,500
[Jeannot] Je te dis au revoir, Sanguine.
801
00:58:07,916 --> 00:58:09,833
Anicroche, rien de méchant…
802
00:58:09,916 --> 00:58:12,125
À mon avis, elle tient pas huit jours…
803
00:58:14,916 --> 00:58:16,916
Par contre, ce qui serait judicieux,
804
00:58:17,333 --> 00:58:19,500
ce serait de trouver un fleuriste.
805
00:58:19,666 --> 00:58:20,625
Jeannot !
806
00:58:21,000 --> 00:58:22,875
Jeannot ! Jeannot !
807
00:58:23,666 --> 00:58:25,541
Qu'est-ce que je vous avais dit ?
808
00:58:27,708 --> 00:58:29,625
Je vais faire une nouvelle tentative,
Jeannot.
809
00:58:29,708 --> 00:58:31,458
Je vais voir si j'y arrive.
810
00:58:31,541 --> 00:58:33,041
Laisse-moi encore une chance.
811
00:58:33,125 --> 00:58:35,416
Attaque Ă deux mille balles.
En-dessous, tu marches pas.
812
00:58:35,500 --> 00:58:37,166
Oui, Jeannot, je te promets.
813
00:58:41,000 --> 00:58:43,833
Les écoute pas, Marie…
Leur dossier tient pas debout.
814
00:58:43,916 --> 00:58:46,833
Tu me trouves un avocat,
dans six mois, je suis dehors.
815
00:58:47,666 --> 00:58:49,083
[cloche d'ascenseur]
816
00:59:14,250 --> 00:59:15,166
[klaxon dehors]
817
00:59:24,750 --> 00:59:26,416
Vous ĂŞtes monsieur Michel ?
818
00:59:27,208 --> 00:59:28,250
[homme] Oui.
819
00:59:28,333 --> 00:59:29,291
Sanguine.
820
01:00:23,458 --> 01:00:25,291
C'est joli, ce petit ensemble…
821
01:00:25,375 --> 01:00:26,958
C'est un truc italien ?
822
01:00:27,041 --> 01:00:28,625
Non, c'est Simone Pérèle.
823
01:00:31,416 --> 01:00:33,625
C'est bien ce qu'elle fait, Simone Pérèle.
824
01:00:35,041 --> 01:00:36,291
C'est très bien.
825
01:00:38,125 --> 01:00:39,000
Viens.
826
01:00:39,458 --> 01:00:41,416
On va aller dans la salle de bains.
827
01:00:52,541 --> 01:00:54,166
Tu vas te laver les mains.
828
01:01:15,291 --> 01:01:17,875
Tu vois, ça, pour moi,
c'est le comble de l'intimité.
829
01:01:18,958 --> 01:01:21,833
ĂŠtre dans une salle de bains,
avec une femme en petite tenue.
830
01:01:24,833 --> 01:01:26,250
Enlève tes bas et ton porte-jarretelles.
831
01:01:26,333 --> 01:01:28,125
J'aime pas trop ça,
le coup des bas et du porte-jarretelles.
832
01:01:28,208 --> 01:01:31,041
Je préfère culotte et soutien-gorge,
beaucoup plus intime…
833
01:01:35,750 --> 01:01:38,583
Puis t'enlèves tes bijoux, aussi.
Ça te protège, les bijoux.
834
01:01:39,708 --> 01:01:41,583
Moi, je veux que tu sois fragile.
835
01:01:53,791 --> 01:01:55,916
Qu'est-ce que c'est que ces larmes ?
Tu pleures ?
836
01:01:56,000 --> 01:01:57,041
[elle sanglote]
837
01:01:57,125 --> 01:01:58,666
Non, mais elle pleure vraiment !
838
01:01:58,750 --> 01:02:01,208
Oh… Mon petit,
mais qu'est-ce qui se passe ? Hein ?
839
01:02:01,291 --> 01:02:02,541
J'ai été indélicat ?
840
01:02:03,375 --> 01:02:04,666
J'ai pas envie d'ĂŞtre pute.
841
01:02:05,333 --> 01:02:07,083
T'as pas envie d'ĂŞtre pute ?
842
01:02:07,250 --> 01:02:09,833
J'ai pas envie d'ĂŞtre pute.
Je voudrais rentrer chez moi.
843
01:02:09,916 --> 01:02:11,375
Je voudrais aller me coucher.
844
01:02:11,458 --> 01:02:13,625
Oh, monsieur, s'il vous plaît,
je vais vous rendre votre argent…
845
01:02:13,791 --> 01:02:16,500
Y a quelqu'un qui t'oblige
à faire le métier de pute ?
846
01:02:17,166 --> 01:02:18,458
Non, personne.
847
01:02:18,541 --> 01:02:20,083
Y a personne qui m'oblige.
848
01:02:20,250 --> 01:02:22,500
Alors, pourquoi tu le fais,
puisque ça te fait vomir ?
849
01:02:22,583 --> 01:02:24,250
Réponds à ma question !
850
01:02:24,333 --> 01:02:26,000
Je suis l'inspecteur Marvier.
851
01:02:26,083 --> 01:02:28,125
Brigade de répression du proxénétisme.
852
01:02:28,750 --> 01:02:31,416
OĂą est le mec qui t'oblige Ă te vendre ?
Quel est son nom ? Je veux tout savoir.
853
01:02:31,500 --> 01:02:32,541
Réponds !
854
01:02:33,041 --> 01:02:34,541
Mademoiselle Vézaian,
855
01:02:34,625 --> 01:02:37,250
pourriez-vous répéter
devant mademoiselle Arbath,
856
01:02:37,333 --> 01:02:41,208
qui n'a pas l'air de bien comprendre,
les déclarations que vous nous avez faites
857
01:02:41,291 --> 01:02:43,958
sur la nature de vos rapports
avec monsieur Bourdelle ?
858
01:02:47,583 --> 01:02:48,458
Non.
859
01:02:50,208 --> 01:02:51,583
Non, je ne peux pas.
860
01:02:51,666 --> 01:02:53,875
- [inspecteur] Et pourquoi donc ?
- Je ne peux pas.
861
01:02:54,791 --> 01:02:56,000
Je ne peux pas.
862
01:02:56,750 --> 01:02:59,250
Relisez la déposition
de mademoiselle Vézaian.
863
01:03:00,083 --> 01:03:01,750
[homme] "Vézaian Sarah,
864
01:03:01,833 --> 01:03:04,166
"40, montée des Fleurs, Lyon 4ème.
865
01:03:05,250 --> 01:03:06,750
"Profession : manucure.
866
01:03:07,958 --> 01:03:11,666
"Ă€ la question : 'Depuis combien de temps
connaissez-vous monsieur Bourdelle ?',
867
01:03:12,583 --> 01:03:14,291
"réponse : 'Depuis six mois.'
868
01:03:16,375 --> 01:03:18,416
"Ă€ la question :
'Au bout de combien de temps
869
01:03:18,500 --> 01:03:21,291
"'ĂŞtes-vous devenue
la maîtresse de monsieur Bourdelle ?',
870
01:03:21,875 --> 01:03:22,875
"réponse :
871
01:03:23,416 --> 01:03:24,750
"'Le premier jour.'
872
01:03:26,666 --> 01:03:29,583
"Ă€ la question :
'Avant de connaître monsieur Bourdelle…'"
873
01:03:29,666 --> 01:03:31,666
[musique religieuse intense]
874
01:04:06,416 --> 01:04:08,416
[quelqu'un en talons approche]
875
01:05:01,458 --> 01:05:03,333
T'en connais un, toi, d'avocat ?
876
01:05:03,416 --> 01:05:05,208
Évidemment que j'en connais un.
877
01:05:05,916 --> 01:05:07,916
["Come on" - Barry White]
878
01:05:12,208 --> 01:05:14,250
T'es sûre qu'il va venir, ton avocat ?
879
01:05:16,750 --> 01:05:19,458
Il m'a dit qu'il viendrait,
ça veut dire qu'il viendra !
880
01:05:21,458 --> 01:05:23,833
T'as confiance dans un homme,
toi, maintenant ?
881
01:05:24,458 --> 01:05:27,291
Toi, je te signale que je suis avec toi,
mais c'est pas parce que t'es ma copine !
882
01:05:27,375 --> 01:05:28,458
Hein ?
883
01:05:28,541 --> 01:05:29,833
D'abord, tu me colles !
884
01:05:29,916 --> 01:05:33,416
J'ai pas besoin de toi et je suis capable
de régler mes affaires toute seule !
885
01:05:35,333 --> 01:05:38,625
- C'est pas la peine de t'énerver, hein…
- Je m'énerve pas du tout ! Hein ?
886
01:05:38,708 --> 01:05:41,250
Mon mec est en cabane,
je reste parfaitement calme !
887
01:05:41,791 --> 01:05:44,375
Tiens, remets-nous une tournée,
toi, le pois chiche !
888
01:05:44,958 --> 01:05:47,875
- [barman] C'est demandé gentiment ?
- C'est demandé gentiment !
889
01:05:56,833 --> 01:05:58,791
On pourrait peut-ĂŞtre s'adjoindre ?
890
01:06:03,000 --> 01:06:04,833
Vous voyez pas qu'on est soucieuses ?
891
01:06:05,000 --> 01:06:07,041
Nous aussi, on est soucieux !
892
01:06:07,125 --> 01:06:09,166
Tout le monde se fait du souci
en ce moment !
893
01:06:09,541 --> 01:06:11,583
Dégage tes couilles et fais pas chier.
894
01:06:11,666 --> 01:06:14,041
- Tiens, remets-nous deux whiskies.
- Dégage tes couilles, je te dis !
895
01:06:14,125 --> 01:06:16,000
Combien de fois faut te le dire ?
896
01:06:26,000 --> 01:06:28,041
Moi, plus jamais un homme me touche !
897
01:06:39,958 --> 01:06:42,208
Et d'abord, comment je fais pour vivre ?
898
01:06:42,291 --> 01:06:43,166
Hein ?
899
01:06:43,708 --> 01:06:45,958
Tu la connais,
la réponse à cette question ?
900
01:06:46,791 --> 01:06:48,458
Comment je fais pour vivre ?
901
01:06:49,166 --> 01:06:50,041
Ça…
902
01:06:50,708 --> 01:06:52,208
il va nous manquer, hein…
903
01:06:52,291 --> 01:06:53,958
Il va pas nous manquer !
904
01:06:54,041 --> 01:06:55,666
Il va me manquer. À moi !
905
01:06:58,125 --> 01:07:00,083
Et toi, tu vas l'oublier. OK ?
906
01:07:00,166 --> 01:07:01,416
Tu vas l'oublier !
907
01:07:01,500 --> 01:07:02,708
Tu l'as jamais connu !
908
01:07:02,791 --> 01:07:04,416
C'est moi qui l'ai connu !
909
01:07:05,375 --> 01:07:07,125
C'est moi qui l'ai recueilli !
910
01:07:07,541 --> 01:07:09,416
C'est moi qui lui ai tout donné !
911
01:07:10,875 --> 01:07:12,666
Et c'est moi qui ai tout faux !
912
01:07:14,958 --> 01:07:17,291
Et d'abord,
qu'est-ce qu'il fout, cet avocat ?
913
01:07:18,208 --> 01:07:19,791
Lui aussi, il se débine ?
914
01:07:25,541 --> 01:07:27,375
Et si on foutait le camp ?
915
01:07:27,541 --> 01:07:28,875
Pour quoi faire ?
916
01:07:29,041 --> 01:07:30,083
Notre vie !
917
01:07:31,541 --> 01:07:32,666
Sans lui ?
918
01:07:33,083 --> 01:07:35,375
Mais moi, j'ai froid sans lui,
tu comprends ?
919
01:07:35,875 --> 01:07:36,958
J'ai froid !
920
01:07:39,000 --> 01:07:40,708
Comment tu faisais avant ?
921
01:07:40,791 --> 01:07:41,875
Avant quoi ?
922
01:07:42,416 --> 01:07:43,750
Avant de le rencontrer !
923
01:07:44,708 --> 01:07:45,916
Je l'attendais.
924
01:07:47,833 --> 01:07:49,000
J'étais pute !
925
01:07:50,958 --> 01:07:53,291
Et toutes les filles attendent l'homme,
hein !
926
01:07:54,333 --> 01:07:55,333
L'homme…
927
01:08:00,333 --> 01:08:02,166
Nom de nom, l'enfoiré !
928
01:08:04,291 --> 01:08:05,666
Et il est en taule !
929
01:08:05,750 --> 01:08:07,333
Ben, il va y rester, maintenant !
930
01:08:07,416 --> 01:08:09,208
Comme ça, il fera plus de mal !
931
01:08:10,041 --> 01:08:11,708
Moi, il me faisait du bien !
932
01:08:13,083 --> 01:08:14,083
Moi aussi.
933
01:08:15,458 --> 01:08:16,625
Trop de bien !
934
01:08:17,500 --> 01:08:21,000
Une femme, faut pas lui faire
trop de bien, sinon, elle devient folle !
935
01:08:26,458 --> 01:08:28,500
Comment t'as fait pour devenir pute ?
936
01:08:30,333 --> 01:08:31,208
Hein ?
937
01:08:35,083 --> 01:08:36,583
Réponds à ma question !
938
01:08:38,708 --> 01:08:40,750
Comment t'as fait pour devenir pute ?
939
01:08:41,083 --> 01:08:43,375
Moi, j'ai bien essayé,
j'y suis pas arrivée !
940
01:08:48,625 --> 01:08:50,583
Et si on allait dans une église ?
941
01:08:51,208 --> 01:08:52,291
Une église ?
942
01:08:53,750 --> 01:08:55,041
Pour quoi faire ?
943
01:08:55,958 --> 01:08:57,791
T'as autre chose Ă proposer ?
944
01:09:01,125 --> 01:09:02,875
Allez… Viens, discute pas.
945
01:09:03,458 --> 01:09:05,125
On va prendre un peu l'air.
946
01:09:08,416 --> 01:09:09,875
Tiens, voilà l'avocat…
947
01:09:11,625 --> 01:09:13,458
Ben, t'arrives trop tard, mon gars.
948
01:09:13,541 --> 01:09:15,083
On a plus besoin de toi.
949
01:09:16,041 --> 01:09:19,000
On a eu besoin de toi et puis on a parlé…
950
01:09:19,875 --> 01:09:22,833
et puis on vient de s'en apercevoir,
on a plus besoin de toi.
951
01:09:24,500 --> 01:09:26,791
Et je présente la fille
qui m'a sauvé la vie.
952
01:09:28,666 --> 01:09:30,125
Comment tu t'appelles, déjà ?
953
01:09:30,208 --> 01:09:31,166
Sarah.
954
01:09:31,250 --> 01:09:32,125
Sarah.
955
01:09:33,083 --> 01:09:33,958
Sarah Vézaian.
956
01:09:35,166 --> 01:09:37,250
Et en quoi elle t'a sauvé la vie ?
957
01:09:39,416 --> 01:09:41,375
Je crois qu'elle m'a botté le cul !
958
01:09:50,791 --> 01:09:52,750
Vous voulez pas
que je vous prête mon châle ?
959
01:09:52,833 --> 01:09:54,875
J'ai l'impression que vous avez froid.
960
01:09:55,916 --> 01:09:57,416
Merci beaucoup, madame.
961
01:09:58,083 --> 01:09:59,875
Oui, on a un petit peu froid…
962
01:10:00,541 --> 01:10:02,791
Quand on a froid, faut se réchauffer.
963
01:10:02,875 --> 01:10:05,125
Moi, je viens ici pour me réchauffer.
964
01:10:05,208 --> 01:10:06,291
La solitude,
965
01:10:06,666 --> 01:10:08,041
c'est trop terrible.
966
01:10:09,375 --> 01:10:11,375
[brouhaha]
967
01:10:13,875 --> 01:10:16,625
Moi, plus jamais je serai pute.
968
01:10:20,666 --> 01:10:22,416
Qu'est-ce que tu vas devenir ?
969
01:10:24,041 --> 01:10:25,583
Je vais me trouver un petit gars
970
01:10:25,666 --> 01:10:27,541
et je vais lui faire deux gosses.
971
01:10:28,750 --> 01:10:30,708
Un petit gars dans quel genre ?
972
01:10:30,791 --> 01:10:32,208
N'importe quel genre.
973
01:10:32,958 --> 01:10:34,291
Un bon petit gars !
974
01:10:34,666 --> 01:10:36,333
Qui serait comme un frangin.
975
01:10:37,041 --> 01:10:38,625
Et moi, je ferais la bouffe,
976
01:10:38,708 --> 01:10:40,250
je torcherais les mĂ´mes,
977
01:10:40,958 --> 01:10:43,666
et le soir, on regarderait
les variétés à la télévision.
978
01:10:45,250 --> 01:10:47,458
Ou bien alors,
un bon feuilleton américain.
979
01:10:48,416 --> 01:10:50,625
Moi, j'aime ça,
les feuilletons américains.
980
01:10:51,250 --> 01:10:53,083
C'est excitant, comme programme.
981
01:10:54,000 --> 01:10:55,625
C'est très, très excitant.
982
01:10:58,458 --> 01:11:00,500
Le problème, c'est de trouver le gars.
983
01:11:02,625 --> 01:11:04,208
Y en a partout, des gars.
984
01:11:05,125 --> 01:11:06,791
Des merveilles de petits durs,
985
01:11:06,875 --> 01:11:08,916
avec un cœur qui demande qu'à fondre…
986
01:11:13,958 --> 01:11:15,500
Tiens, regarde celui-lĂ .
987
01:11:16,125 --> 01:11:17,833
Celui qui vient d'entrer, lĂ .
988
01:11:21,916 --> 01:11:24,916
Il est en train de fouiller dans
ses poches à la recherche d'une pièce,
989
01:11:25,000 --> 01:11:26,666
pour se payer un petit café…
990
01:11:27,875 --> 01:11:29,416
Il a pas l'air rutilant.
991
01:11:33,250 --> 01:11:35,000
C'est tout à fait mon genre…
992
01:11:39,000 --> 01:11:41,083
Excuse-moi, faut que je te laisse.
993
01:11:41,166 --> 01:11:43,416
Y a mon destin
qui est en train de se jouer.
994
01:11:53,791 --> 01:11:55,916
T'as un problème avec tes poches ?
995
01:11:56,000 --> 01:11:57,208
Ben, j'avais une pièce…
996
01:11:57,291 --> 01:11:59,541
Je la gardais précieusement pour me taper
un petit jus, pas moyen de la retrouver.
997
01:11:59,625 --> 01:12:01,041
Ben, t'as pas une poche percée ?
998
01:12:01,125 --> 01:12:03,125
- Si, justement, c'est ça qui m'emmerde…
- Tiens.
999
01:12:03,208 --> 01:12:04,541
La voilà , ta pièce.
1000
01:12:04,916 --> 01:12:07,833
On va pas s'emmerder pendant une heure
à chercher une pièce…
1001
01:12:07,916 --> 01:12:09,625
- Des gens comme nous…
- Vous croyez que je mendie ?
1002
01:12:09,708 --> 01:12:11,625
Mais personne prétend une chose pareille…
1003
01:12:11,708 --> 01:12:13,875
- J'ai jamais fait la manche.
- Mais je te crois, mon bonhomme.
1004
01:12:13,958 --> 01:12:15,041
Je te crois.
1005
01:12:15,666 --> 01:12:18,125
Bon, j'ai pas de boulot, c'est vrai.
Mais justement, j'en cherche.
1006
01:12:18,208 --> 01:12:20,166
Et quand je cherche quelque chose,
en général, je trouve.
1007
01:12:20,250 --> 01:12:21,708
Café, s'il vous plaît.
1008
01:12:32,208 --> 01:12:34,041
Tu veux pas me faire deux gosses ?
1009
01:12:34,125 --> 01:12:35,000
Hein ?
1010
01:12:35,708 --> 01:12:37,625
Tu veux pas me faire deux gosses ?
1011
01:12:40,125 --> 01:12:42,625
Deux gosses, l'un après l'autre,
ou deux gosses en mĂŞme temps ?
1012
01:12:42,708 --> 01:12:44,166
Deux gosses, l'un après l'autre.
1013
01:12:44,250 --> 01:12:46,166
Un petit garçon, une petite fille.
1014
01:12:46,750 --> 01:12:48,916
Ça veut dire au moins deux ans
de vie commune, cette affaire-là …
1015
01:12:49,000 --> 01:12:50,666
Ça veut dire beaucoup plus.
1016
01:12:51,666 --> 01:12:54,625
Oh, mais je te connais pas, moi.
Si ça se trouve, t'es une pute.
1017
01:12:56,083 --> 01:12:57,875
Je suis une pute qui raccroche.
1018
01:12:58,375 --> 01:13:00,041
Et pourquoi tu raccroches ?
1019
01:13:00,458 --> 01:13:02,125
Parce que je suis fatiguée.
1020
01:13:04,666 --> 01:13:06,625
Non,
je fais pas d'enfant Ă une pute, moi !
1021
01:13:06,708 --> 01:13:08,625
Deux ! C'est pas beaucoup, deux !
1022
01:13:08,708 --> 01:13:10,916
Merde ! Je te demande pas la smala !
1023
01:13:11,000 --> 01:13:13,250
Qui c'est qui va me les faire,
si tu veux pas me les faire ?
1024
01:13:13,333 --> 01:13:15,875
Ben, y a plein de mecs
qui seraient contents de te les faire !
1025
01:13:15,958 --> 01:13:18,250
Tiens, je demande au monsieur.
Eh, monsieur ?
1026
01:13:18,583 --> 01:13:22,083
Voilà , je vous présente une copine.
Elle veut deux gosses. Ça vous branche ?
1027
01:13:22,166 --> 01:13:23,333
Heu…
1028
01:13:23,833 --> 01:13:26,875
- Ouais, tout à fait. Absolument d'accord…
- C'est toi que je veux.
1029
01:13:26,958 --> 01:13:28,625
Qu'est-ce que j'ai de plus qu'un autre ?
1030
01:13:28,708 --> 01:13:30,666
Tu me plais, t'es beau, t'es jeune…
1031
01:13:32,041 --> 01:13:33,750
T'as une gueule de printemps.
1032
01:13:34,250 --> 01:13:36,083
Sois sympa, j'ai besoin de toi !
1033
01:13:36,541 --> 01:13:38,125
Je me sens un peu perdue…
1034
01:13:39,375 --> 01:13:40,958
J'ai besoin qu'on me console,
1035
01:13:41,041 --> 01:13:43,000
qu'on me dise des choses gentilles…
1036
01:13:45,125 --> 01:13:46,083
Regardez.
1037
01:13:46,666 --> 01:13:49,083
Regardez,
il est en train de s'attacher à moi…
1038
01:13:50,166 --> 01:13:51,916
Hein que tu t'attaches Ă moi ?
1039
01:13:54,208 --> 01:13:56,291
Ben, c'est-à -dire qu'elle est mignonne…
1040
01:13:56,916 --> 01:13:58,750
Il me dit que je suis mignonne !
1041
01:13:59,750 --> 01:14:02,041
Eh ! Tu sais pas la nouvelle ?
Il me dit que je suis mignonne.
1042
01:14:02,125 --> 01:14:03,750
Ça marche à plein régime !
1043
01:14:07,708 --> 01:14:09,000
Je suis heureuse.
1044
01:14:09,416 --> 01:14:10,708
Je suis heureuse…
1045
01:14:13,000 --> 01:14:14,750
Tu restes pas à côté de lui ?
1046
01:14:14,833 --> 01:14:16,958
Tu l'abandonnes tout seul au bar ?
1047
01:14:17,041 --> 01:14:19,208
Tu voudrais pas
que je fasse tout le boulot ?
1048
01:14:19,291 --> 01:14:22,083
Faut aussi qu'il se déclare,
qu'il mérite son cadeau…
1049
01:14:22,750 --> 01:14:24,750
[brouhaha]
1050
01:14:32,375 --> 01:14:33,250
Salut.
1051
01:14:34,625 --> 01:14:35,500
Salut.
1052
01:14:36,250 --> 01:14:37,833
Je te présente ma copine.
1053
01:14:38,166 --> 01:14:39,708
Sarah, elle s'appelle.
1054
01:14:39,791 --> 01:14:41,958
On est comme les deux doigts de la main.
1055
01:14:42,916 --> 01:14:45,083
Et elle aussi, elle veut des gosses ?
1056
01:14:46,291 --> 01:14:48,375
Ben, c'est-à -dire que tu verras…
1057
01:14:48,458 --> 01:14:49,958
Une fois sur ta lancée…
1058
01:14:52,125 --> 01:14:54,125
[musique sombre]
1059
01:15:24,666 --> 01:15:25,583
Marie…
1060
01:15:26,833 --> 01:15:27,750
Marie !
1061
01:15:35,958 --> 01:15:37,708
Je veux bien m'appeler Marie
si ça vous fait plaisir.
1062
01:15:37,791 --> 01:15:40,125
Mais vous n'ĂŞtes pas Marie.
Pourquoi vous ĂŞtes lĂ Ă m'attendre ?
1063
01:15:40,208 --> 01:15:42,583
Je vous attends pas, j'habite à côté.
Je suis en train de prendre le frais.
1064
01:15:42,750 --> 01:15:43,791
Ă€ huit heures du matin ?
1065
01:15:43,958 --> 01:15:45,708
C'est l'heure où ils libèrent.
1066
01:15:59,500 --> 01:16:02,125
Ouais, qu'est-ce qu'il y a ?
T'as oublié quelque chose ?
1067
01:16:03,250 --> 01:16:04,541
Y a une femme sur le banc, lĂ .
1068
01:16:04,625 --> 01:16:06,291
Dégagez-moi cette place,
je voudrais sortir en paix.
1069
01:16:06,375 --> 01:16:08,458
Qu'est-ce qu'elle a, cette femme ?
Elle fait de mal Ă personne.
1070
01:16:08,541 --> 01:16:10,541
La place est Ă tout le monde, hein !
1071
01:16:12,291 --> 01:16:14,375
Je peux pas rentrer encore un peu ?
1072
01:16:14,458 --> 01:16:15,708
[maton] Mais…
1073
01:16:17,041 --> 01:16:19,041
[musique sombre]
1074
01:16:20,166 --> 01:16:22,250
Mais qu'est-ce qu'y a ? Ça va pas ?
1075
01:16:22,333 --> 01:16:23,708
Tu veux aller Ă l'infirmerie ?
1076
01:16:23,791 --> 01:16:25,583
Qu'est-ce qui se passe ? Un coup de main ?
1077
01:16:25,666 --> 01:16:27,458
C'est Bourdelle.
Il est libre et il veut pas sortir.
1078
01:16:27,541 --> 01:16:29,250
Faut y aller, mon vieux !
C'est fini, les vacances.
1079
01:16:29,333 --> 01:16:31,000
Faut prendre le collier…
1080
01:16:31,083 --> 01:16:33,708
- Je peux pas rester encore un peu ?
- Oui, mais ta place est prise.
1081
01:16:33,791 --> 01:16:36,541
Y a le nouveau qui arrive.
On est en train de lui faire son lit.
1082
01:16:37,208 --> 01:16:39,208
[musique religieuse sombre]
1083
01:16:41,083 --> 01:16:42,541
[Jeannot] Ben, où elle est passée, elle ?
1084
01:16:52,750 --> 01:16:54,708
On peut savoir ce que vous voulez ?
1085
01:16:54,791 --> 01:16:57,208
J'ai l'air de quelqu'un
qui veut quelque chose ?
1086
01:16:59,583 --> 01:17:02,500
En général, quand je sors de taule,
y a personne qui m'attend.
1087
01:17:03,041 --> 01:17:05,916
Les femmes, je leur fais du mal,
alors elles m'attendent pas.
1088
01:17:06,416 --> 01:17:08,041
Marie, elle est jamais venue me voir.
1089
01:17:08,125 --> 01:17:09,291
Elle m'a jamais écrit.
1090
01:17:09,375 --> 01:17:12,083
Moi, les lettres que je lui ai envoyées,
La Poste les a retournées avec la mention
1091
01:17:12,166 --> 01:17:14,208
"n'habite plus à l'adresse indiquée".
1092
01:17:18,458 --> 01:17:21,041
Un homme qui sort de prison,
il a besoin d'une femme.
1093
01:17:21,125 --> 01:17:24,583
C'est l'opposé de la prison, une femme,
c'est doux, c'est chaud, ça s'ouvre…
1094
01:17:24,666 --> 01:17:26,458
Vous voulez pas du café chaud ?
1095
01:17:29,500 --> 01:17:30,708
Du café chaud ?
1096
01:17:30,875 --> 01:17:32,250
Oui, du café chaud !
1097
01:17:32,916 --> 01:17:35,375
C'est la maison en face,
le petit portail en bois.
1098
01:17:36,541 --> 01:17:39,916
J'ai mis le chauffage au maximum.
Dans mon grand lit, y a des draps frais.
1099
01:17:41,041 --> 01:17:42,958
Ça vous dit rien de vous reposer ?
1100
01:17:44,250 --> 01:17:46,166
Vous regardez mes cheveux blancs ?
1101
01:17:46,833 --> 01:17:49,083
Ça vous fait peur,
quelques cheveux blancs ?
1102
01:17:49,791 --> 01:17:52,375
Je serai légère comme une plume,
vous me sentirez à peine…
1103
01:17:52,458 --> 01:17:55,250
Quand je vous rendrai visite,
je vous réveillerai même pas…
1104
01:17:55,750 --> 01:17:58,000
On se limite à un café.
Juste un café dans ma cuisine !
1105
01:17:58,083 --> 01:17:59,500
Et après, je vous laisse partir !
1106
01:17:59,583 --> 01:18:00,833
AĂŻe ! Oh !
1107
01:18:01,833 --> 01:18:03,708
Oh, je vous en supplie, monsieur !
1108
01:18:03,791 --> 01:18:05,916
Je vous en supplie !
Vous allez pas me laisser tomber !
1109
01:18:06,000 --> 01:18:07,625
Ça fait tellement longtemps
que j'attends !
1110
01:18:08,083 --> 01:18:09,125
Que vous attendez quoi ?
1111
01:18:09,291 --> 01:18:10,375
Un homme.
1112
01:18:10,750 --> 01:18:13,166
Un homme qui sortirait,
qui aurait besoin de moi…
1113
01:18:16,125 --> 01:18:18,083
Je m'en occuperais comme d'un mari.
1114
01:18:20,458 --> 01:18:21,791
C'est comment, ton petit nom ?
1115
01:18:21,875 --> 01:18:23,000
Bérangère.
1116
01:18:24,833 --> 01:18:26,125
Elle est oĂą, ta maison ?
1117
01:18:26,208 --> 01:18:27,083
LĂ .
1118
01:18:28,333 --> 01:18:29,208
Là …
1119
01:18:30,291 --> 01:18:31,500
C'est par là …
1120
01:18:33,125 --> 01:18:34,000
Viens.
1121
01:19:03,291 --> 01:19:04,416
Il est bon, mon café ?
1122
01:19:04,500 --> 01:19:06,166
Évidemment qu'il est bon.
Sinon, je le boirais pas.
1123
01:19:06,250 --> 01:19:08,125
[pendule Ă coucou]
1124
01:19:09,958 --> 01:19:11,833
Merde, il m'a fait peur, ce con !
1125
01:19:12,500 --> 01:19:14,500
[musique religieuse sombre]
1126
01:19:17,958 --> 01:19:19,958
Excusez-moi, je suis un peu nerveux.
1127
01:19:21,750 --> 01:19:23,416
Moi aussi, je suis nerveuse…
1128
01:19:29,208 --> 01:19:31,083
Votre pantalon est plein de café…
1129
01:19:35,250 --> 01:19:37,041
Mon pantalon est plein de café…
1130
01:19:39,208 --> 01:19:40,833
On le donnera au pressing…
1131
01:19:44,375 --> 01:19:46,041
Y en a un dans le secteur ?
1132
01:19:46,666 --> 01:19:47,541
Oui…
1133
01:19:48,125 --> 01:19:49,125
y en a un.
1134
01:19:57,500 --> 01:19:58,708
[pendule Ă coucou]
1135
01:20:01,000 --> 01:20:03,375
C'est pas possible, ces trucs-lĂ !
1136
01:20:03,458 --> 01:20:04,833
C'est pas possible !
1137
01:20:10,250 --> 01:20:12,083
Je vais te faire couler un bain…
1138
01:20:12,583 --> 01:20:13,625
Hein ?
1139
01:20:13,708 --> 01:20:15,500
Ça te ferait plaisir, un bain ?
1140
01:20:20,833 --> 01:20:23,125
Tout ce qui vient de toi,
ça me fait plaisir.
1141
01:20:48,291 --> 01:20:50,250
Je peux pas aller plus loin, Marie.
1142
01:20:54,583 --> 01:20:55,916
J'ai plus de force.
1143
01:21:00,041 --> 01:21:01,708
Je suis arrivé au terminus.
1144
01:21:11,166 --> 01:21:12,625
Loriot Jean-François !
1145
01:21:14,125 --> 01:21:15,833
Loriot Jean-François !
1146
01:21:35,458 --> 01:21:37,625
Il en reste combien, de gus ?
1147
01:21:38,083 --> 01:21:39,416
[homme] Au moins une centaine.
1148
01:21:39,500 --> 01:21:41,250
Oh… Saloperie de vie…
1149
01:21:42,750 --> 01:21:44,000
Bon, alors, vous…
1150
01:21:44,083 --> 01:21:45,750
c'est quoi, votre nom ?
1151
01:21:45,833 --> 01:21:47,041
[homme] Loriot.
1152
01:21:47,416 --> 01:21:49,333
- Jean-François Loriot.
- Loriot…
1153
01:21:54,375 --> 01:21:56,000
C'est un nom d'oiseau, ça…
1154
01:21:56,625 --> 01:21:57,666
[Loriot] Oui.
1155
01:21:57,750 --> 01:21:59,125
Une espèce de merle…
1156
01:21:59,458 --> 01:22:01,708
- [Loriot] Plus petit que le merle.
- Jaune ?
1157
01:22:02,500 --> 01:22:03,750
Oui, jaune.
1158
01:22:03,833 --> 01:22:05,500
Sauf les ailes et la base du cou,
qui sont noires.
1159
01:22:06,875 --> 01:22:08,750
[homme assis] Vous vous asseyez pas ?
1160
01:22:08,833 --> 01:22:09,708
Si.
1161
01:22:15,541 --> 01:22:16,833
Vous ĂŞtes timide ?
1162
01:22:17,208 --> 01:22:18,125
Inhibé ?
1163
01:22:18,500 --> 01:22:19,583
Maladroit ?
1164
01:22:20,583 --> 01:22:22,458
Je suis un mec au chĂ´mage
et qui arrive en fin de droits.
1165
01:22:22,541 --> 01:22:23,791
J'ai deux gosses et une femme.
1166
01:22:23,958 --> 01:22:25,375
Elle travaille pas, votre femme ?
1167
01:22:25,458 --> 01:22:27,708
- [Loriot] Non, elle travaille pas.
- Pourquoi elle travaille pas ?
1168
01:22:28,333 --> 01:22:30,833
Pour que ça fasse un chômeur de moins,
c'est pour aider le gouvernement.
1169
01:22:31,375 --> 01:22:32,250
Asseyez-vous.
1170
01:22:32,416 --> 01:22:33,958
Je suis déjà assis, merde !
1171
01:22:34,041 --> 01:22:36,375
Voilà , ça, c'est debout.
Ça, c'est assis. OK ?
1172
01:22:36,958 --> 01:22:38,375
On part sur ces bases-lĂ ?
1173
01:22:40,625 --> 01:22:41,916
Vous ĂŞtes un fort en gueule ?
1174
01:22:42,083 --> 01:22:43,916
Je suis un fort en rien du tout.
1175
01:22:44,000 --> 01:22:46,166
Je me présente humblement.
Je postule pour le job.
1176
01:22:47,166 --> 01:22:49,000
Quand vous étiez chez Jones et Jones,
1177
01:22:49,083 --> 01:22:51,250
comment ça se fait qu'au bout
de huit jours, ils vous ont mis dehors ?
1178
01:22:51,416 --> 01:22:53,208
Et comment ça se fait
que vous êtes au courant de ça ?
1179
01:22:53,375 --> 01:22:54,958
Je dois pas ĂŞtre au courant ?
1180
01:22:55,041 --> 01:22:56,541
Je dois engager n'importe qui ?
1181
01:22:56,625 --> 01:22:59,208
- Des traîne-savates ? Des mange-merde ?
- [Loriot] Je suis pas un traîne-savates.
1182
01:22:59,291 --> 01:23:01,166
L'ordinateur me dit le contraire.
1183
01:23:01,750 --> 01:23:03,750
Liste noire, il me dit, l'ordinateur…
1184
01:23:03,833 --> 01:23:07,041
Liste noire, Loriot,
avec son plumage jaune !
1185
01:23:07,583 --> 01:23:09,833
C'était un enculé,
le mec chez Jones et Jones !
1186
01:23:09,916 --> 01:23:12,583
Moi, j'avais rien Ă foutre
et il prétendait que je le faisais mal !
1187
01:23:12,666 --> 01:23:15,458
"Si vous ĂŞtes pas capable de rien faire,
comment vous ferez quelque chose ?"
1188
01:23:15,541 --> 01:23:17,000
VoilĂ ce qu'il me disait !
1189
01:23:17,083 --> 01:23:19,291
Moi, je devenais dingue Ă regarder
les autres. Personne voulait de mon aide !
1190
01:23:19,458 --> 01:23:21,375
- Vous étiez pas payé ?
- [Loriot] Si.
1191
01:23:21,458 --> 01:23:23,000
Alors,
qu'est-ce que ça pouvait vous foutre ?
1192
01:23:23,083 --> 01:23:24,666
Quand y a pas de boulot,
y a pas de boulot !
1193
01:23:24,833 --> 01:23:25,708
Pourquoi embaucher ?
1194
01:23:26,208 --> 01:23:29,708
Pour toucher la prime. Eh oui, mon gars,
c'est comme ça que ça fonctionne.
1195
01:23:29,791 --> 01:23:31,750
Tout le monde encule tout le monde.
1196
01:23:32,958 --> 01:23:35,125
Bon, qu'est-ce que t'as comme diplĂ´me ?
1197
01:23:36,000 --> 01:23:37,500
Bac technique, BTS, DUT.
1198
01:23:37,666 --> 01:23:39,541
- Option GT 40 ?
- [Loriot] Option GT 40.
1199
01:23:39,625 --> 01:23:40,583
T'as le VTO ?
1200
01:23:41,250 --> 01:23:42,250
Non, j'ai pas le VTO.
1201
01:23:42,708 --> 01:23:44,250
Désolé, je peux pas te prendre.
1202
01:23:44,750 --> 01:23:46,958
Putain, personne ne l'a, le VTO !
En plus, il vient d'être supprimé !
1203
01:23:47,125 --> 01:23:48,666
Eh ben, je le rétablis !
1204
01:23:49,750 --> 01:23:52,166
Moi, je cherche un mec qualifié,
pas un branleur qui fout la merde.
1205
01:23:52,250 --> 01:23:54,291
Allez, hop, c'est fini,
entretien terminé !
1206
01:23:54,375 --> 01:23:55,750
Tu m'en envoies un autre ?
1207
01:23:57,416 --> 01:23:58,916
Oui, ben moi, je reste lĂ .
1208
01:23:59,000 --> 01:24:00,708
Je me considère comme engagé.
1209
01:24:01,500 --> 01:24:03,083
Ça y est, j'ai un boulot.
1210
01:24:03,791 --> 01:24:05,958
Permettez que j'appelle chez moi
pour annoncer la bonne nouvelle ?
1211
01:24:07,333 --> 01:24:09,333
Ton téléphone est pas coupé ?
1212
01:24:09,500 --> 01:24:11,500
[musique sombre]
1213
01:24:12,708 --> 01:24:15,125
Ordure ! Salope ! Vieille viande !
1214
01:24:15,208 --> 01:24:18,208
Pourriture ambulante ! Moi, j'ai une femme
belle comme le jour, je t'emmerde !
1215
01:24:18,291 --> 01:24:19,541
Et deux gosses, des soleils !
1216
01:24:19,625 --> 01:24:21,291
Quand j'ouvrirai la porte,
ils me sauteront au cou.
1217
01:24:21,375 --> 01:24:23,458
Et elle, elle me regardera
avec ses grands yeux tristes.
1218
01:24:23,541 --> 01:24:26,083
Comment je vais faire pour me présenter
Ă eux en revenant les mains vides ?
1219
01:24:26,166 --> 01:24:28,583
Lundi, je suis en fin de droits,
tu sais ce que c'est, toi ?
1220
01:24:28,666 --> 01:24:29,958
T'as plus le droit Ă rien !
1221
01:24:30,041 --> 01:24:31,958
T'as plus le droit à la dignité,
t'as plus le droit Ă l'espoir !
1222
01:24:32,041 --> 01:24:34,583
Le seul truc que t'as le droit de faire,
c'est taper dans la gueule des enculés !
1223
01:24:34,666 --> 01:24:35,583
[il crie]
1224
01:24:36,958 --> 01:24:38,000
[il crie]
1225
01:24:38,166 --> 01:24:40,166
[musique religieuse sombre]
1226
01:25:23,583 --> 01:25:25,291
Vous savez pas comment on fait
pour faire la manche ?
1227
01:25:25,375 --> 01:25:27,583
- Vous l'avez jamais fait ?
- Non, c'est la première fois.
1228
01:25:27,666 --> 01:25:28,833
Prenez votre bonnet !
1229
01:25:28,916 --> 01:25:30,500
Comment ça, mon bonnet ?
1230
01:25:30,583 --> 01:25:32,291
Comme ça !
Allez, je vous montre avec mon chapeau.
1231
01:25:32,458 --> 01:25:35,166
S'il vous plaît, messieurs, dames !
Merci, madame, merci beaucoup ! Merci !
1232
01:25:35,250 --> 01:25:37,250
Merci beaucoup ! Merci !
Merci, messieurs, dames !
1233
01:25:37,333 --> 01:25:39,208
Merci beaucoup !
Vous voyez ? C'est pas dur !
1234
01:25:39,375 --> 01:25:41,625
Dommage que j'aie pas le temps.
J'ai un dîner et c'est moi qui invite.
1235
01:25:41,708 --> 01:25:43,916
Alors, ça la fout mal si je suis pas là !
1236
01:25:44,000 --> 01:25:45,541
- Vous m'en donnez pas un peu ?
- De quoi ?
1237
01:25:45,625 --> 01:25:48,458
- Ben, des talbins.
- Non, mon petit père ! Faut le gagner !
1238
01:25:56,375 --> 01:25:58,625
Remets-le, ton bonnet.
Tu vas prendre froid.
1239
01:25:59,583 --> 01:26:01,000
Les gens, ils donnent qu'aux riches.
1240
01:26:01,083 --> 01:26:02,750
Ils donnent pas aux piteux.
1241
01:26:19,875 --> 01:26:20,833
[la porte claque]
1242
01:26:22,375 --> 01:26:23,583
[enfant] Papa !
1243
01:26:26,375 --> 01:26:28,625
J'ai essayé de mendier,
j'y suis pas arrivé.
1244
01:26:29,791 --> 01:26:31,000
Pourquoi ?
1245
01:26:31,083 --> 01:26:33,041
Les gens, ils croyaient que je blaguais.
1246
01:26:33,833 --> 01:26:36,625
Ils croient toujours qu'on blague,
ils ont l'humeur Ă rire.
1247
01:26:37,166 --> 01:26:39,625
Tu vois, moi aussi,
quand ils sont venus couper l'électricité,
1248
01:26:39,708 --> 01:26:41,666
ben, j'ai cru que c'était une blague.
1249
01:26:41,750 --> 01:26:44,166
- Moi, je veux une glace !
- C'en était pas une ?
1250
01:26:45,166 --> 01:26:48,208
Peut-être c'en était une.
En tout cas, je l'ai pas trouvée drôle.
1251
01:26:49,166 --> 01:26:51,541
Tu sais quoi ? Tu vas coucher les petits.
1252
01:26:51,625 --> 01:26:53,291
J'ai plein de trucs Ă faire.
1253
01:26:54,916 --> 01:26:56,708
Oh, allez, venez, les canards !
1254
01:26:57,875 --> 01:27:00,166
- Maman a du travail.
- Tu vas te coucher ?
1255
01:27:00,250 --> 01:27:01,458
Allez, viens.
1256
01:27:01,541 --> 01:27:03,291
[propos inaudibles]
1257
01:27:04,375 --> 01:27:06,666
Faut qu'elle range,
qu'elle prépare le dîner…
1258
01:27:07,500 --> 01:27:08,500
Allez, monte.
1259
01:27:08,583 --> 01:27:09,750
Monte, monte !
1260
01:27:12,083 --> 01:27:13,458
Allez, hop ! Grimpe.
1261
01:27:16,666 --> 01:27:17,875
[enfant] Papa !
1262
01:27:37,833 --> 01:27:39,833
[musique religieuse sombre]
1263
01:27:57,000 --> 01:27:58,125
Méfie-toi.
1264
01:27:58,208 --> 01:28:00,250
Ils sont cons, les mecs, en ce moment.
1265
01:28:00,666 --> 01:28:02,875
Ils les lâchent avec des élastiques.
1266
01:28:02,958 --> 01:28:04,666
Te fais pas de bile pour moi.
1267
01:28:05,375 --> 01:28:08,125
En période de crise,
c'est la rigolade qui marche le mieux.
1268
01:28:10,666 --> 01:28:14,125
Le problème, c'est que je suis pas
vraiment sûre de les faire rigoler, hein…
1269
01:28:16,833 --> 01:28:18,833
Faudrait que je boive un petit coup…
1270
01:28:33,791 --> 01:28:35,458
Moi aussi, je bois un coup.
1271
01:28:52,708 --> 01:28:53,625
Baiser.
1272
01:28:54,500 --> 01:28:55,416
Baiser.
1273
01:29:18,750 --> 01:29:21,000
Ce qui est important,
c'est qu'on soit deux.
1274
01:29:22,625 --> 01:29:24,333
Nous deux et puis les petits.
1275
01:29:26,208 --> 01:29:27,541
Qu'on soit groupés.
1276
01:29:29,958 --> 01:29:31,291
Tu te sens groupé ?
1277
01:29:33,125 --> 01:29:35,166
Jamais je me suis senti aussi groupé.
1278
01:29:38,583 --> 01:29:40,583
[musique religieuse sombre]
1279
01:29:44,625 --> 01:29:46,750
Moi, ce que je demande, c'est ton amour.
1280
01:29:47,208 --> 01:29:49,000
Que ton amour, il reste intact.
1281
01:29:50,041 --> 01:29:52,666
MĂŞme si toi et moi,
on connaît des moments difficiles…
1282
01:30:00,416 --> 01:30:02,083
Quand je regarde ton visage…
1283
01:30:03,958 --> 01:30:06,750
quand je pense Ă la chance que j'ai
de regarder ton visage…
1284
01:30:08,000 --> 01:30:10,750
je me dis : "Quoi qu'il arrive,
la vie, c'est un cadeau."
1285
01:30:28,791 --> 01:30:30,791
Mais qu'est-ce qu'y a ? Vous ĂŞtes dingue ?
1286
01:30:30,958 --> 01:30:32,791
Vous avez pas envie de coucher ?
1287
01:30:33,125 --> 01:30:34,541
Comment, qu'est-ce que vous dites ?
1288
01:30:34,625 --> 01:30:36,458
Vous avez pas envie de coucher ?
1289
01:30:37,125 --> 01:30:38,666
Avec qui ? Avec vous ?
1290
01:30:38,750 --> 01:30:39,916
Oui, avec moi.
1291
01:30:40,875 --> 01:30:42,500
J'ai un petit peu besoin de pognon.
1292
01:30:42,666 --> 01:30:43,833
J'en ai pas, du pognon !
1293
01:30:43,916 --> 01:30:47,000
Et quand j'en ai, je le garde,
je le place, il me rapporte !
1294
01:30:58,458 --> 01:30:59,666
C'est combien ?
1295
01:31:00,000 --> 01:31:01,291
Pour quoi faire ?
1296
01:31:02,000 --> 01:31:04,250
Pour passer un moment.
J'ai repéré votre manège.
1297
01:31:04,333 --> 01:31:06,458
Ben, ça dépend de la longueur du moment…
1298
01:31:07,500 --> 01:31:08,791
Disons… une demi-heure…
1299
01:31:08,875 --> 01:31:10,333
Alors, disons mille francs.
1300
01:31:10,416 --> 01:31:11,375
Quoi ?
1301
01:31:11,458 --> 01:31:12,583
[rire étouffé]
1302
01:31:12,666 --> 01:31:14,791
Et qu'est-ce tu fais pour mille francs ?
1303
01:31:14,875 --> 01:31:16,708
- Vous trouvez ça trop cher ?
- Un petit peu que c'est cher !
1304
01:31:16,791 --> 01:31:18,125
C'est mĂŞme exorbitant !
1305
01:31:18,208 --> 01:31:20,000
Tu me prends pour un touriste ?
1306
01:31:20,750 --> 01:31:22,541
Combien vous voulez mettre ?
1307
01:31:22,625 --> 01:31:23,500
Ben…
1308
01:31:23,916 --> 01:31:26,125
même pas la moitié et encore, ça dépend…
1309
01:31:26,958 --> 01:31:30,500
- Je me demande si c'est pas trop.
- Bon, disons 500. Ça m'arrangerait, 500.
1310
01:31:32,166 --> 01:31:33,750
T'es une occasionnelle ?
1311
01:31:33,833 --> 01:31:35,916
T'as quelque chose
contre les occasionnelles ?
1312
01:31:36,000 --> 01:31:37,708
Ben,
c'est-Ă -dire qu'elles savent rien foutre.
1313
01:31:37,791 --> 01:31:39,250
Je parie que je peux t'en apprendre.
1314
01:31:39,333 --> 01:31:41,208
- Et mĂŞme te faire rougir !
- Ah !
1315
01:31:43,500 --> 01:31:44,916
Je te donne 200 francs.
1316
01:31:45,000 --> 01:31:46,583
Ce sera mon dernier prix.
1317
01:31:47,125 --> 01:31:49,000
Peut-ĂŞtre tu veux
que je te le fasse à l'œil aussi ?
1318
01:31:49,083 --> 01:31:51,666
- Je t'ai jamais demandé à l'œil…
- Non, c'est moi qui te le propose !
1319
01:31:51,750 --> 01:31:54,125
- Et en quel honneur tu me le proposes ?
- En l'honneur de que tu me plais !
1320
01:31:54,208 --> 01:31:56,416
- Ouais.
- T'es tout à fait mon genre…
1321
01:31:57,166 --> 01:31:59,958
On sent que t'es un vrai dur.
Moi, ça me plaît, les vrais durs…
1322
01:32:00,041 --> 01:32:02,250
Ouais, elle est folle, celle-lĂ !
1323
01:32:02,333 --> 01:32:05,250
Allez, ça suffit. Je vous connais pas,
moi, alors barrez-vous de lĂ !
1324
01:32:05,333 --> 01:32:06,208
[elle crie]
1325
01:32:07,166 --> 01:32:09,000
Vous bousculez les femmes enceintes,
maintenant ?
1326
01:32:09,166 --> 01:32:12,125
Mais non, je les bouscule pas !
J'ai un pastis avec une pute !
1327
01:32:12,708 --> 01:32:14,208
Qu'est-ce que t'as contre les putes ?
1328
01:32:14,291 --> 01:32:17,666
- [client] Mais rien ! Rien ! J'ai rien !
- Mais laisse, ce mec aime pas l'amour…
1329
01:32:17,750 --> 01:32:19,625
- [client] Mais…
- Faut jamais dire du mal des putes.
1330
01:32:19,708 --> 01:32:20,875
Tu comprends ?
1331
01:32:21,250 --> 01:32:23,500
- Jamais !
- Non, mais j'en dis pas du mal !
1332
01:32:24,041 --> 01:32:25,708
T'as une gueule Ă en dire !
1333
01:32:31,333 --> 01:32:32,916
Allez, viens, je te ramène.
1334
01:32:33,000 --> 01:32:34,250
C'est fini, les conneries.
1335
01:32:36,458 --> 01:32:38,708
Pourquoi ils veulent plus de moi,
les mecs ?
1336
01:32:40,208 --> 01:32:42,458
Avant,
j'avais qu'à claquer dans les doigts…
1337
01:32:44,958 --> 01:32:46,166
J'arrĂŞte un peu, lĂ .
1338
01:32:46,250 --> 01:32:47,916
J'ai une grosse contraction.
1339
01:32:49,250 --> 01:32:50,458
Bon, ben…
1340
01:32:50,541 --> 01:32:52,500
Viens, on va s'asseoir sur un banc.
1341
01:32:55,583 --> 01:32:57,041
Ça y est, c'est passé.
1342
01:32:57,958 --> 01:32:59,000
T'es sûre ?
1343
01:33:00,375 --> 01:33:01,500
Ouais, ouais.
1344
01:33:02,666 --> 01:33:03,541
Ça va.
1345
01:33:21,916 --> 01:33:23,916
Qu'est-ce que c'est que ce mec ?
1346
01:33:24,000 --> 01:33:25,916
Ben, justement, j'aimerais savoir.
1347
01:33:27,500 --> 01:33:28,750
C'est un copain Ă toi ?
1348
01:33:28,833 --> 01:33:30,666
Pas du tout, je le connais pas !
1349
01:33:32,000 --> 01:33:34,041
Alors, qu'est-ce qu'il fout lĂ ?
1350
01:33:34,125 --> 01:33:36,291
Ben, demandez-lui ! Moi, il me parle pas.
1351
01:33:46,125 --> 01:33:47,958
Qu'est-ce tu fous lĂ , mon gars ?
1352
01:33:49,208 --> 01:33:50,083
Hein ?
1353
01:33:54,291 --> 01:33:56,208
Il a l'air complètement nase.
1354
01:33:56,291 --> 01:33:58,541
Il frappe, j'ouvre la porte,
et voilà le résultat.
1355
01:33:58,625 --> 01:34:00,875
Il s'assoit sur la chaise
et il dit pas un mot.
1356
01:34:02,291 --> 01:34:03,916
T'as perdu quelque chose ?
1357
01:34:04,625 --> 01:34:06,291
Tu t'es gouré d'étage ?
1358
01:34:06,375 --> 01:34:09,333
Peut-ĂŞtre c'est un appartement
dans lequel il a déjà vécu…
1359
01:34:09,416 --> 01:34:10,958
- Avant nous ?
- Ben oui.
1360
01:34:11,958 --> 01:34:13,916
Il serait perdu dans ses souvenirs…
1361
01:34:14,541 --> 01:34:17,166
Ils ont pas l'air gais,
tes souvenirs, hein, dis donc…
1362
01:34:18,833 --> 01:34:20,666
Peut-être il a besoin de manger…
1363
01:34:26,916 --> 01:34:28,666
Tu veux manger quelque chose ?
1364
01:34:29,458 --> 01:34:30,875
Un petit restant de blanquette…
1365
01:34:30,958 --> 01:34:31,833
Ah !
1366
01:34:32,291 --> 01:34:33,166
Ouh !
1367
01:34:33,791 --> 01:34:35,750
- Les mecs, je crois que ça y est.
- Quoi ?
1368
01:34:35,833 --> 01:34:38,416
- Je suis en train de perdre mes eaux.
- Ouais, moi, je vais me coucher.
1369
01:34:38,500 --> 01:34:40,750
Ah non, tu vas pas recommencer
ce coup-lĂ , toi ! Je suis pas d'accord !
1370
01:34:40,833 --> 01:34:43,458
- Ça va, c'est pas toi qui accouches !
- Mais c'est toi qui baises, mon vieux !
1371
01:34:43,541 --> 01:34:44,958
Alors, hop, un taxi !
1372
01:34:47,416 --> 01:34:49,125
Ă€ chaque naissance, c'est pareil.
1373
01:34:49,208 --> 01:34:51,541
- Il va se mettre sous la couette.
- Moi, ça me fait peur, les accouchements.
1374
01:34:51,625 --> 01:34:53,500
Oui, eh ben, t'y vas quand mĂŞme !
1375
01:34:53,833 --> 01:34:54,708
Tiens.
1376
01:35:00,875 --> 01:35:01,958
Bon travail.
1377
01:35:39,208 --> 01:35:41,250
On est censés se dire quelque chose ?
1378
01:35:48,291 --> 01:35:49,208
Pardon.
1379
01:35:56,291 --> 01:35:57,458
Pardon, Marie.
1380
01:36:05,500 --> 01:36:06,833
Pardon, les femmes.
1381
01:36:09,541 --> 01:36:11,541
["The Time is right" - Barry White]
97120