Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,771 --> 00:00:05,739
I like you.
2
00:00:06,506 --> 00:00:07,340
Huh?
3
00:00:09,576 --> 00:00:11,478
I really like you, Ryo.
4
00:00:15,181 --> 00:00:16,349
I'm serious.
5
00:00:40,507 --> 00:00:42,375
My sudden confession
must've surprised you.
6
00:00:45,845 --> 00:00:47,847
Give me an answer whenever you're ready.
7
00:00:49,149 --> 00:00:50,216
I'm in no rush.
8
00:00:59,659 --> 00:01:00,827
Let's get to bed soon.
9
00:01:01,394 --> 00:01:02,562
It's on you.
10
00:01:08,568 --> 00:01:09,436
Yeah.
11
00:01:47,941 --> 00:01:51,511
Your scent is relaxing, Ryo.
12
00:01:56,149 --> 00:01:58,351
I'm glad we're sleeping together.
13
00:03:03,082 --> 00:03:06,452
So, not even a wink of sleep that day?
14
00:03:07,587 --> 00:03:08,588
No.
15
00:03:08,655 --> 00:03:12,792
That must've been tough,
for that friend of yours.
16
00:03:15,995 --> 00:03:16,829
Yes.
17
00:03:18,498 --> 00:03:22,669
It was his first time being asked out.
Plus, the person was a guy.
18
00:03:23,536 --> 00:03:26,906
He didn't know how to handle it,
so he asked me for advice.
19
00:03:26,973 --> 00:03:28,241
Hmm.
20
00:03:28,308 --> 00:03:32,845
So, does your friend not understand
that kind of relationship?
21
00:03:32,912 --> 00:03:34,380
No, that's not the case.
22
00:03:34,447 --> 00:03:35,281
Hmm.
23
00:03:35,815 --> 00:03:36,783
But…
24
00:03:38,952 --> 00:03:41,254
he said that he can't understand
his own feelings.
25
00:03:41,821 --> 00:03:43,089
Can't understand?
26
00:03:44,424 --> 00:03:46,492
He's oddly conscious of physical contact,
27
00:03:47,126 --> 00:03:50,396
and he gets flustered at times.
28
00:03:51,831 --> 00:03:55,802
That already sounds like he's in love.
29
00:03:56,569 --> 00:03:57,704
You okay?
30
00:03:58,338 --> 00:03:59,672
-Uh-oh!
-Shiba!
31
00:04:02,108 --> 00:04:03,142
Are you okay?
32
00:04:05,311 --> 00:04:06,779
-Here you go.
-Thanks.
33
00:04:07,447 --> 00:04:08,748
Oh yeah.
34
00:04:09,349 --> 00:04:12,785
There's an easy way to check
if you're in love or not.
35
00:04:12,852 --> 00:04:13,987
What's that?
36
00:04:16,689 --> 00:04:17,724
That is…
37
00:04:19,993 --> 00:04:21,027
That is?
38
00:04:36,576 --> 00:04:37,677
Thanks.
39
00:04:39,445 --> 00:04:40,947
That's weird.
40
00:04:42,015 --> 00:04:43,149
Something wrong?
41
00:04:43,216 --> 00:04:44,183
No.
42
00:04:44,784 --> 00:04:48,087
It's just did Mr. Shiba have any friends?
43
00:04:51,124 --> 00:04:52,158
You're right…
44
00:04:55,962 --> 00:04:57,797
What is this?
45
00:04:59,599 --> 00:05:00,633
Halloween!
46
00:05:01,567 --> 00:05:02,635
Let's make jack-o'-lanterns!
47
00:05:03,369 --> 00:05:04,270
Jack-o'-lanterns?
48
00:05:04,971 --> 00:05:08,641
Yup, because this room
doesn't have any seasonal touch to it.
49
00:05:10,310 --> 00:05:11,277
No.
50
00:05:11,778 --> 00:05:12,712
What?
51
00:05:12,779 --> 00:05:14,013
A seasonal touch isn't needed.
52
00:05:14,080 --> 00:05:16,516
No! But I want it!
53
00:05:18,785 --> 00:05:21,321
Besides, you're a super
handsome lawyer, right?
54
00:05:23,222 --> 00:05:24,324
Huh?
55
00:05:24,924 --> 00:05:27,160
Then you gotta live
in a super handsome room
56
00:05:27,226 --> 00:05:29,228
with complete seasonal décor.
57
00:05:30,196 --> 00:05:31,030
Right?
58
00:05:35,535 --> 00:05:36,536
Yeah.
59
00:05:38,338 --> 00:05:39,372
Yeah.
60
00:05:41,607 --> 00:05:42,642
All right!
61
00:05:43,643 --> 00:05:44,711
Watch out!
62
00:05:48,481 --> 00:05:51,351
First off, don't put your hand
in front of the knife.
63
00:05:52,051 --> 00:05:52,885
Oh.
64
00:05:54,721 --> 00:05:58,091
Plus, I think you're holding
the knife weird. Um…
65
00:05:58,624 --> 00:05:59,459
Let me see it.
66
00:06:00,126 --> 00:06:02,729
Maybe it's like this? Yeah, like this.
67
00:06:03,262 --> 00:06:04,097
See?
68
00:06:05,498 --> 00:06:09,335
No, um, this hand needs
to hold the pumpkin.
69
00:06:09,402 --> 00:06:10,436
I know.
70
00:06:10,503 --> 00:06:11,337
You got it?
71
00:06:11,404 --> 00:06:12,638
Yeah.
72
00:06:13,272 --> 00:06:15,575
All right! Let's do this.
73
00:06:15,641 --> 00:06:18,311
Why does he have to get so close?
74
00:06:18,378 --> 00:06:19,512
Just relax!
75
00:06:19,579 --> 00:06:21,848
Well, at least no one's watching us.
76
00:06:24,751 --> 00:06:26,152
Yeah, they are!
77
00:06:28,521 --> 00:06:30,189
Make sure to relax.
78
00:06:30,990 --> 00:06:32,024
Come on.
79
00:06:32,091 --> 00:06:33,359
Relax.
80
00:06:33,426 --> 00:06:34,327
Okay.
81
00:06:49,475 --> 00:06:50,777
It's looking good.
82
00:06:50,843 --> 00:06:51,844
Don't look.
83
00:06:53,413 --> 00:06:56,282
Stop looking this way!
84
00:06:56,349 --> 00:06:59,585
Hey! Face forward. Come on.
85
00:07:00,253 --> 00:07:02,388
-Uh, I know.
-All right.
86
00:07:04,424 --> 00:07:07,160
Attorney Shiba, please help me!
87
00:07:12,165 --> 00:07:15,468
An anonymous employee
has given us information.
88
00:07:16,669 --> 00:07:19,539
They said that
our company's Maiko Suzusaka is
89
00:07:20,673 --> 00:07:22,809
thinking of exposing misconduct.
90
00:07:24,043 --> 00:07:25,711
And that woman called Suzusaka is?
91
00:07:27,780 --> 00:07:31,150
Our manager of the Intellectual Property
Department that handles patents.
92
00:07:34,554 --> 00:07:37,023
IP DEPARTMENT MANAGER
93
00:07:40,226 --> 00:07:41,260
Here we go.
94
00:07:43,996 --> 00:07:47,033
A start-up that's being focused
in the energy field.
95
00:07:47,600 --> 00:07:51,170
If there really was a misconduct,
and she exposed it,
96
00:07:51,237 --> 00:07:53,673
the company would lose
significant credibility.
97
00:07:55,641 --> 00:07:59,245
Ultimately, it could affect
all of Japan's energy policies.
98
00:08:00,279 --> 00:08:03,749
Before that happens,
they want to settle it in secret.
99
00:08:04,417 --> 00:08:07,720
So, I just need to make contact
with her and get information?
100
00:08:07,787 --> 00:08:08,721
Yeah.
101
00:08:12,892 --> 00:08:14,660
By the way, she's quite pretty.
102
00:08:16,562 --> 00:08:19,198
She's pretty and looks like
she has a good fashion sense.
103
00:08:21,734 --> 00:08:24,604
Make contact with Maiko Suzusaka…
104
00:08:25,304 --> 00:08:26,939
That means…
105
00:08:35,882 --> 00:08:37,717
Maiko Suzusaka.
106
00:08:37,783 --> 00:08:39,252
Things like this…
107
00:08:39,919 --> 00:08:42,188
Pumpkin!
108
00:08:42,255 --> 00:08:43,823
…or that might happen too?!
109
00:08:44,457 --> 00:08:45,291
Like this?
110
00:08:45,358 --> 00:08:46,325
What?!
111
00:08:46,859 --> 00:08:47,793
Huh?!
112
00:08:48,561 --> 00:08:49,428
No,
113
00:08:50,363 --> 00:08:51,531
let's not investigate--
114
00:08:51,597 --> 00:08:53,232
All right!
115
00:08:53,299 --> 00:08:56,335
Let's do our best
on our second tag-team round.
116
00:08:59,238 --> 00:09:00,172
Yeah.
117
00:09:02,241 --> 00:09:03,175
There we go.
118
00:09:04,043 --> 00:09:06,379
Seems like she's called the Cyborg.
119
00:09:07,380 --> 00:09:08,447
Cyborg?
120
00:09:09,248 --> 00:09:10,850
Meaning she's hard to get.
121
00:09:11,484 --> 00:09:13,085
Really, I see.
122
00:09:14,754 --> 00:09:17,990
Yes, Maiko Suzusaka is a cyborg.
123
00:09:18,691 --> 00:09:20,893
There's no way she would get
with this guy.
124
00:09:25,464 --> 00:09:27,233
Ryo, what's wrong? You hate pumpkin?
125
00:09:28,534 --> 00:09:29,569
No, that's not true.
126
00:09:45,918 --> 00:09:47,653
Are you okay? Do you need help?
127
00:09:47,720 --> 00:09:49,322
No, I'm fine.
128
00:09:53,092 --> 00:09:56,228
Then if you need anything,
please don't hesitate to ask.
129
00:10:00,766 --> 00:10:03,636
This should be good for today.
130
00:10:09,442 --> 00:10:10,409
Oh!
131
00:10:14,013 --> 00:10:14,847
Huh?
132
00:10:19,051 --> 00:10:20,419
You like kingfishers too?
133
00:10:20,987 --> 00:10:22,221
Uh, yes.
134
00:10:24,357 --> 00:10:27,059
Isn't their jade-like
structural color nice?
135
00:10:29,161 --> 00:10:33,332
They say the principle of how bubbles
look iridescent applies to this color too!
136
00:10:33,399 --> 00:10:35,234
Really, is that so?
137
00:10:37,036 --> 00:10:38,704
Then do you know this?
138
00:10:41,974 --> 00:10:42,842
Oh!
139
00:10:45,144 --> 00:10:45,978
Hello.
140
00:10:46,779 --> 00:10:47,747
Hello.
141
00:10:49,081 --> 00:10:50,650
Do you play tennis?
142
00:10:50,716 --> 00:10:51,851
Uh, yes.
143
00:10:52,785 --> 00:10:55,187
I do too. Although I'm not very good yet.
144
00:10:55,254 --> 00:10:57,490
I actually coach private lessons.
145
00:10:58,090 --> 00:10:59,091
Really?
146
00:10:59,158 --> 00:11:00,126
Yes.
147
00:11:03,062 --> 00:11:06,666
And that's why
I'll be playing tennis with her soon.
148
00:11:07,400 --> 00:11:10,603
Three days! It's only been three days!
149
00:11:11,170 --> 00:11:15,041
That's extremely fast work to win
the cyborg's trust in just three days!
150
00:11:15,107 --> 00:11:18,277
Also, I went and secretly followed her.
151
00:11:18,911 --> 00:11:19,779
That's when…
152
00:11:21,313 --> 00:11:24,350
You think I'm bluffing, don't you?
Well, I'm serious.
153
00:11:26,285 --> 00:11:27,386
Wait!
154
00:11:28,054 --> 00:11:29,355
Please!
155
00:11:30,456 --> 00:11:31,691
I beg you, please!
156
00:11:40,232 --> 00:11:43,069
I thought they were arguing
about a love affair at first,
157
00:11:43,135 --> 00:11:44,804
but it didn't seem like it.
158
00:11:44,870 --> 00:11:47,740
I'll send that to you,
so try looking up who that man is.
159
00:11:48,340 --> 00:11:50,276
He seemed like he was her colleague.
160
00:11:51,510 --> 00:11:52,344
Thanks.
161
00:11:57,116 --> 00:12:00,219
This guy's data-gathering skills
are extraordinary.
162
00:12:01,353 --> 00:12:02,321
But…
163
00:12:04,356 --> 00:12:08,594
this is more like he's doing the using
and I'm the one being used!
164
00:12:09,795 --> 00:12:12,031
Our positions are reversed!
165
00:12:12,932 --> 00:12:14,366
Whoa!
166
00:12:15,735 --> 00:12:16,736
Meat!
167
00:12:17,303 --> 00:12:20,372
Oh, but Ryo, how did you know
that I wanted to eat meat today?
168
00:12:22,074 --> 00:12:22,908
Huh?
169
00:12:23,442 --> 00:12:25,377
How's the water taste?
170
00:12:27,179 --> 00:12:30,049
I wanna eat something meaty.
171
00:12:31,016 --> 00:12:33,786
Like those big drumsticks
that come out in manga.
172
00:12:35,554 --> 00:12:36,422
Ouch.
173
00:12:41,327 --> 00:12:42,762
I just had a feeling.
174
00:12:42,828 --> 00:12:44,363
Hmm.
175
00:12:45,698 --> 00:12:48,834
This kinda makes me happy.
We must be telepathic!
176
00:12:54,373 --> 00:12:55,474
Come over here.
177
00:12:55,541 --> 00:12:56,442
-Huh?
-Here we go!
178
00:12:56,509 --> 00:12:58,544
-Okay.
-Here.
179
00:12:58,611 --> 00:12:59,478
What is it?
180
00:13:00,846 --> 00:13:02,248
Around here…
181
00:13:02,314 --> 00:13:04,250
Um, about here maybe.
182
00:13:04,784 --> 00:13:06,018
-What is it?
-Face that way.
183
00:13:06,085 --> 00:13:08,120
Okay. Keep your eyes closed like this.
184
00:13:08,954 --> 00:13:09,922
All right.
185
00:13:11,423 --> 00:13:12,992
What is this?
186
00:13:18,831 --> 00:13:19,899
Okay, go ahead.
187
00:13:26,639 --> 00:13:27,973
Happy Halloween.
188
00:13:32,745 --> 00:13:33,879
Isn't it pretty?
189
00:14:02,174 --> 00:14:03,108
Hmm?
190
00:14:05,945 --> 00:14:07,479
Come on.
191
00:14:08,380 --> 00:14:12,117
What are you saying? You got it all wrong.
192
00:14:12,651 --> 00:14:15,287
The word love is not in my dictionary.
193
00:14:17,923 --> 00:14:19,625
Felix, not you too.
194
00:14:27,566 --> 00:14:29,201
Do you know this man?
195
00:14:33,038 --> 00:14:35,641
Our manager of Research and Development…
196
00:14:36,208 --> 00:14:38,544
The man Maiko Suzusaka was with
197
00:14:38,611 --> 00:14:43,015
turns out to be New Energy Laboratory's
R&D manager, Takashi Mizusaki.
198
00:14:43,582 --> 00:14:46,252
If the R&D department is involved
with the misconduct,
199
00:14:46,318 --> 00:14:47,653
this could become a big case.
200
00:14:47,720 --> 00:14:50,689
Then I'll go and pull out
that information from her.
201
00:14:51,724 --> 00:14:52,558
Right now?
202
00:14:52,625 --> 00:14:55,461
Yeah, I'm going to play tennis
with her right now.
203
00:14:56,428 --> 00:15:00,132
But, I feel like she's targeting me.
204
00:15:00,199 --> 00:15:01,567
Targeting?
205
00:15:02,201 --> 00:15:03,769
Umm, she's like…
206
00:15:03,836 --> 00:15:06,105
"I've never clicked
with someone like this before."
207
00:15:06,171 --> 00:15:08,374
"You came out in my dreams last night."
208
00:15:08,440 --> 00:15:11,777
"I can't wait till the day
we play tennis together."
209
00:15:13,946 --> 00:15:15,147
Don't tell me…
210
00:15:16,348 --> 00:15:18,550
my imagination's gonna come true?
211
00:15:19,551 --> 00:15:23,222
It'll be a pain if she gets serious,
so I'll keep it business.
212
00:15:23,722 --> 00:15:24,690
See ya.
213
00:15:27,326 --> 00:15:30,963
Yeah, he's just making contact
with her for work.
214
00:15:44,109 --> 00:15:45,544
Sorry to keep you waiting!
215
00:15:49,882 --> 00:15:51,083
Then shall we start?
216
00:15:51,150 --> 00:15:53,519
Yes. Thank you for coaching today.
217
00:15:53,585 --> 00:15:54,620
Not at all.
218
00:16:08,100 --> 00:16:11,904
Good, yes, now bend your wrist like this.
219
00:16:12,538 --> 00:16:14,673
-Right, this part.
-Here?
220
00:16:14,740 --> 00:16:17,109
And this part is
like swatting with your hand.
221
00:16:17,176 --> 00:16:18,377
-I'm sorry.
-I apologize.
222
00:16:18,444 --> 00:16:20,012
-I was close, sorry.
-Don't worry!
223
00:16:20,079 --> 00:16:21,413
-Are you okay?
-I'm fine.
224
00:16:21,480 --> 00:16:22,514
Then one more time.
225
00:16:25,584 --> 00:16:26,518
Oh!
226
00:16:27,753 --> 00:16:29,321
-That was good!
-Wow! It went in!
227
00:16:38,364 --> 00:16:41,867
We've just finished tennis. I'm hungry!
228
00:16:45,838 --> 00:16:48,240
Something easily digestible
and high in protein.
229
00:16:48,307 --> 00:16:49,975
After sports, it's gotta be this.
230
00:16:50,042 --> 00:16:52,044
HAKATA-STYLE CHICKEN HOT POT
231
00:16:52,111 --> 00:16:53,212
HARUTO
232
00:16:53,278 --> 00:16:55,514
I'm gonna eat chicken hot pot
with Ms. Maiko!
233
00:17:01,253 --> 00:17:04,757
SAKAEYA
CHARCOAL-GRILL & CHICKEN HOT POT
234
00:17:05,524 --> 00:17:06,625
Thanks for the meal.
235
00:17:06,692 --> 00:17:08,694
-It was tasty!
-It really was.
236
00:17:09,261 --> 00:17:11,964
I came here because I wanted
to hear the information
237
00:17:12,031 --> 00:17:14,133
on Maiko Suzusaka as soon as possible.
238
00:17:14,199 --> 00:17:15,667
That's all.
239
00:17:16,435 --> 00:17:18,337
Oh, are you okay, Ms. Maiko?
240
00:17:31,283 --> 00:17:33,419
You're so kind.
241
00:17:34,953 --> 00:17:36,221
Really?
242
00:17:41,393 --> 00:17:44,830
I want you to be even kinder to me today.
243
00:17:47,699 --> 00:17:49,334
Then just this time.
244
00:17:54,573 --> 00:17:56,108
Okay, let's get the taxi.
245
00:17:57,609 --> 00:17:59,545
-Taxi!
-Taxi!
246
00:18:00,312 --> 00:18:01,780
-Be careful.
-Okay.
247
00:18:25,938 --> 00:18:27,072
This is…
248
00:18:28,974 --> 00:18:30,909
This pain is…
249
00:18:31,944 --> 00:18:36,748
There's an easy way to check
if you're in love or not.
250
00:18:36,815 --> 00:18:37,749
What's that?
251
00:18:39,284 --> 00:18:41,587
If you see that person together
with someone else
252
00:18:42,321 --> 00:18:44,022
and you get jealous or not.
253
00:18:48,494 --> 00:18:49,461
I like you.
254
00:18:50,028 --> 00:18:52,231
I really like you, Ryo.
255
00:18:52,297 --> 00:18:54,266
That slightly awkward side of you,
256
00:18:54,333 --> 00:18:56,835
as well as how you
enjoy eating my cooking too.
257
00:18:57,669 --> 00:18:58,971
I like it all.
258
00:19:10,115 --> 00:19:14,386
I can't… deny it any longer.
259
00:19:20,759 --> 00:19:21,693
I've…
260
00:19:23,395 --> 00:19:24,496
Fallen…
261
00:19:28,901 --> 00:19:30,269
in love.
262
00:19:41,413 --> 00:19:43,048
I don't cheat.
263
00:19:43,115 --> 00:19:45,217
I knew that love was a poison to me.
264
00:19:45,284 --> 00:19:47,352
Just leave my place at once.
265
00:19:47,419 --> 00:19:49,821
Thanks for everything up to now, Ryo.
266
00:19:49,888 --> 00:19:51,890
Subtitle translation by:
Kanami Kitabayashi
16301
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.