All language subtitles for Love Is A Poison_S01E02_Episode 2.en.subtitles

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,604 --> 00:00:07,941 I, Ryoma Shiba, am a lone-wolf lawyer who strives to become 2 00:00:08,008 --> 00:00:10,510 the Guardian of the Law every day. 3 00:00:10,577 --> 00:00:11,878 Ouch! 4 00:00:12,712 --> 00:00:14,681 You're real kind. 5 00:00:14,748 --> 00:00:16,216 So we meet again, Mister. 6 00:00:16,282 --> 00:00:19,552 But due to the appearance of this mystery man, 7 00:00:19,619 --> 00:00:21,354 I've been thrown off track. 8 00:00:26,860 --> 00:00:30,063 Hey, Mister, let me live here with you. 9 00:00:31,064 --> 00:00:31,898 Huh? 10 00:00:31,965 --> 00:00:34,968 And by the way, I can become your 100th partner too. 11 00:00:36,236 --> 00:00:37,070 You… 12 00:00:39,239 --> 00:00:40,840 Who on earth are you? 13 00:00:42,208 --> 00:00:45,812 Now who do you think I am? 14 00:00:56,089 --> 00:00:57,824 Don't worry, I didn't see. 15 00:00:59,959 --> 00:01:02,295 But you sure are cute, Ryo. 16 00:01:04,030 --> 00:01:05,799 Ryo? 17 00:01:05,865 --> 00:01:07,267 I saw your driver's license. 18 00:01:07,801 --> 00:01:09,436 You're called Ryoma Shiba, right? 19 00:01:09,936 --> 00:01:11,004 That's why you're… 20 00:01:12,372 --> 00:01:13,273 Ryo. 21 00:01:13,873 --> 00:01:15,442 Ryo… 22 00:01:16,376 --> 00:01:19,646 I've never been called that way by anyone before. 23 00:01:23,083 --> 00:01:26,986 What is this tingly feeling I'm getting? 24 00:01:27,053 --> 00:01:28,188 Hey, Ryo. 25 00:01:29,255 --> 00:01:30,857 These little guys sure are cute. 26 00:01:30,924 --> 00:01:32,725 -Hey, don't touch them. -Hmm? 27 00:01:33,660 --> 00:01:35,762 Oh, my name? I'm Haruto. 28 00:01:35,829 --> 00:01:36,696 Hey! 29 00:01:36,763 --> 00:01:38,331 Yeah, just talk casually. 30 00:01:38,398 --> 00:01:39,232 What are you doing? 31 00:01:39,299 --> 00:01:40,667 What? You sure? 32 00:01:42,702 --> 00:01:43,803 What? 33 00:01:45,138 --> 00:01:47,140 He said I can live here with them. 34 00:01:48,108 --> 00:01:49,509 -No, he hasn't. -Yes, he has. 35 00:01:49,576 --> 00:01:51,144 -He hasn't! -He has! 36 00:01:52,312 --> 00:01:53,313 Ask him. 37 00:01:54,781 --> 00:01:55,815 Come on. 38 00:01:56,749 --> 00:01:57,984 Here, ask him! 39 00:02:06,392 --> 00:02:07,293 See? 40 00:03:03,883 --> 00:03:07,053 I will allow you to stay at this house temporarily. 41 00:03:08,087 --> 00:03:09,222 Yes! 42 00:03:11,057 --> 00:03:12,091 I have no choice. 43 00:03:13,193 --> 00:03:14,494 Because… 44 00:03:18,998 --> 00:03:23,670 If that ever gets out, my career as a lawyer is over! 45 00:03:25,405 --> 00:03:27,907 However, you must follow these. 46 00:03:34,080 --> 00:03:35,848 THE SHIBA HOUSE'S TEN AGREEMENTS 47 00:03:35,915 --> 00:03:37,517 The Shiba House's Ten Agreements? 48 00:03:40,220 --> 00:03:42,555 One, do not bring people over. 49 00:03:43,790 --> 00:03:45,758 Two, do not dirty the rooms. 50 00:03:46,492 --> 00:03:48,328 Three, do not touch my belongings. 51 00:03:49,495 --> 00:03:51,598 Four, do not raise a racket. 52 00:03:55,468 --> 00:03:57,203 Five, do not take long baths. 53 00:03:57,270 --> 00:03:59,205 Six, do not pile up your laundry. 54 00:03:59,272 --> 00:04:01,374 -Seven, do not-- -Hey, Ryo. 55 00:04:02,976 --> 00:04:04,410 Isn't ten impossible? 56 00:04:04,477 --> 00:04:05,345 DO NOT TALK TO MY PLANTS 57 00:04:05,411 --> 00:04:06,379 It's not impossible. 58 00:04:06,446 --> 00:04:09,048 It is impossible! I mean, they're this cute! 59 00:04:11,751 --> 00:04:12,852 See? 60 00:04:14,787 --> 00:04:16,022 Like I said, don't… 61 00:04:19,993 --> 00:04:22,328 What's the matter, you guys? 62 00:04:25,331 --> 00:04:27,634 You're glowing more than usual! 63 00:04:29,602 --> 00:04:30,703 Felix, 64 00:04:31,371 --> 00:04:32,572 Themis, 65 00:04:32,639 --> 00:04:33,973 Roy, 66 00:04:34,040 --> 00:04:35,508 all of you… 67 00:04:36,743 --> 00:04:37,910 Don't tell me… 68 00:04:38,544 --> 00:04:41,547 you like him more than me? 69 00:04:52,992 --> 00:04:54,027 Shitarakku? 70 00:04:54,093 --> 00:04:55,628 His real name is Takumi Shitara. 71 00:04:55,695 --> 00:04:58,231 He has 300,000 subscribers to his channel. 72 00:04:59,232 --> 00:05:00,833 He's a popular influencer. 73 00:05:02,869 --> 00:05:04,971 Rakku rakku, I'm Shitarakku! 74 00:05:05,038 --> 00:05:08,408 Let's get excited to solve everyone's homework problems again today! 75 00:05:08,474 --> 00:05:09,942 Are you all ready? 76 00:05:11,044 --> 00:05:14,614 This man has filed a lawsuit against an advertising agency 77 00:05:14,681 --> 00:05:17,083 that we're a legal advisor for, Epic Ad Agency. 78 00:05:17,150 --> 00:05:18,885 DEFENDANT: EPIC AD AGENCY SUED 79 00:05:18,951 --> 00:05:22,255 It's a case to claim damages for the infringement of portrait rights 80 00:05:22,322 --> 00:05:24,290 on an uncontracted matter. 81 00:05:24,357 --> 00:05:25,258 DAMAGE CLAIM 82 00:05:26,526 --> 00:05:28,594 LEGAL COMPLAINT 83 00:05:29,696 --> 00:05:30,730 By the way, 84 00:05:31,931 --> 00:05:33,766 have you found your 100th? 85 00:05:34,934 --> 00:05:37,970 Please don't worry. I can manage everything on my own. 86 00:05:38,604 --> 00:05:39,739 Excuse me. 87 00:05:39,806 --> 00:05:41,941 CORPORATE LAW DEPARTMENT REPRESENTATIVE PARTNER 88 00:05:46,479 --> 00:05:50,049 The lawsuits of our key advisors will be cleared today. 89 00:05:51,050 --> 00:05:53,219 As well as the share transfer agreement review. 90 00:05:53,820 --> 00:05:55,588 And the claim on patent fees. 91 00:05:58,658 --> 00:05:59,992 EPIC AD AGENCY CASE 92 00:06:26,319 --> 00:06:28,154 So he's still here. 93 00:06:31,290 --> 00:06:32,525 What is this? 94 00:06:34,627 --> 00:06:35,828 This? It's dinner. 95 00:06:35,895 --> 00:06:37,463 This is uncalled for. 96 00:06:37,530 --> 00:06:39,198 Okay, now have a seat. 97 00:06:39,265 --> 00:06:40,133 Hey! 98 00:06:42,502 --> 00:06:45,338 Um, I have a veggie-filled minestrone, 99 00:06:45,405 --> 00:06:50,676 Caesar salad, focaccia hot off the grill, and eggplant Bolognese for the main dish. 100 00:06:52,078 --> 00:06:53,679 Anything you don't like? 101 00:06:54,847 --> 00:06:56,082 What is this menu? 102 00:06:56,149 --> 00:06:59,452 It's like he aimed for all of my favorite foods! 103 00:07:00,052 --> 00:07:01,888 Hmm? You aren't gonna eat? 104 00:07:04,223 --> 00:07:07,326 Wasting food is not good. I'll eat it for the planet. 105 00:07:07,393 --> 00:07:09,228 Okay, then… 106 00:07:10,596 --> 00:07:11,898 -Say "ah." -Stop it! 107 00:07:12,465 --> 00:07:14,333 -Hey! -Ah! 108 00:07:16,903 --> 00:07:17,737 How is it? 109 00:07:20,306 --> 00:07:23,075 The tomatoes' sourness and the veggies' sweetness melt together, 110 00:07:23,142 --> 00:07:24,777 producing a deep flavor. 111 00:07:24,844 --> 00:07:29,182 This quality matches up to the three-star restaurant my client always takes me. 112 00:07:29,248 --> 00:07:32,385 Oh, it almost feels like a waste to swallow it, 113 00:07:32,452 --> 00:07:34,687 because my tastebuds are bursting with joy! 114 00:07:39,759 --> 00:07:42,195 It's edible, at least. 115 00:07:43,329 --> 00:07:45,765 I'm glad, I was confident in that dish. 116 00:07:46,332 --> 00:07:47,667 Eat the others too. 117 00:07:47,733 --> 00:07:48,701 Okay. 118 00:07:52,305 --> 00:07:53,573 Here's some salad. 119 00:07:55,808 --> 00:07:56,742 There you go. 120 00:08:13,359 --> 00:08:15,161 It's edible, but barely. 121 00:08:18,197 --> 00:08:19,332 This is kinda fun. 122 00:08:20,099 --> 00:08:22,101 I feel like I became your housekeeper. 123 00:08:22,768 --> 00:08:23,603 Huh? 124 00:08:24,737 --> 00:08:26,439 My housekeeper Haruto. 125 00:08:27,440 --> 00:08:28,341 Isn't this nice? 126 00:08:32,979 --> 00:08:36,582 Oh, I have dessert too. I made chocolate cake. 127 00:08:39,352 --> 00:08:41,888 Uh, do you like chocolate cake? 128 00:08:43,456 --> 00:08:45,725 I neither like it nor hate it. 129 00:08:47,426 --> 00:08:49,929 I see. I'm glad! 130 00:08:54,634 --> 00:08:56,836 Another bull's-eye! 131 00:09:13,152 --> 00:09:14,820 The agency we represent chose Shitarakku 132 00:09:14,887 --> 00:09:17,189 for the ad of a game that uses virtual currency 133 00:09:17,256 --> 00:09:19,625 and was working to sign a contract with him. 134 00:09:20,326 --> 00:09:25,398 But Shitarakku felt that the concept of earning virtual currency in a game 135 00:09:25,464 --> 00:09:27,934 would destroy his educational channel image… 136 00:09:28,000 --> 00:09:29,902 Oh, Ryo, are you working? 137 00:09:33,940 --> 00:09:35,775 What, is that a case? 138 00:09:36,375 --> 00:09:38,044 Don't look, it's confidential. 139 00:09:38,678 --> 00:09:39,779 And… 140 00:09:39,845 --> 00:09:40,746 And? 141 00:09:42,648 --> 00:09:44,383 Don't walk around naked. 142 00:09:45,518 --> 00:09:46,953 I'm not naked. 143 00:09:47,453 --> 00:09:49,689 "Don't worry. I'm wearing!" 144 00:09:53,092 --> 00:09:54,760 Don't walk around in underwear. 145 00:09:58,064 --> 00:10:00,333 Ryo, you weren't wearing any before. 146 00:10:07,306 --> 00:10:08,841 Don't worry, I didn't see. 147 00:10:08,908 --> 00:10:09,909 You did see it! 148 00:10:09,976 --> 00:10:11,344 An influencer, eh? 149 00:10:11,844 --> 00:10:14,246 I know some influencers myself. 150 00:10:16,082 --> 00:10:17,016 Hey! 151 00:10:18,017 --> 00:10:20,453 You want me to look up this case? 152 00:10:21,020 --> 00:10:23,689 You're having trouble finding your 100th partner, right? 153 00:10:25,491 --> 00:10:27,093 It's none of your business! 154 00:10:28,227 --> 00:10:31,564 Hey, why don't you just try using me? 155 00:10:32,298 --> 00:10:33,766 I'll be of good use. 156 00:10:36,135 --> 00:10:39,472 Since I can become anyone I want. 157 00:10:41,307 --> 00:10:42,708 Become anyone you want? 158 00:10:42,775 --> 00:10:43,609 Yeah! 159 00:10:44,677 --> 00:10:46,579 I'm your housekeeper right now too. 160 00:10:48,848 --> 00:10:50,783 Give me a one-week probation. 161 00:10:51,917 --> 00:10:52,852 I decline. 162 00:10:55,421 --> 00:10:56,489 Then how about… 163 00:10:57,957 --> 00:11:00,159 if you find that you can't make use of me… 164 00:11:02,061 --> 00:11:03,462 I'll delete this for you. 165 00:11:04,797 --> 00:11:06,465 And I'll even leave this house. 166 00:11:07,199 --> 00:11:08,034 Okay? 167 00:11:08,734 --> 00:11:10,469 Then it's worth a try, right? 168 00:11:13,673 --> 00:11:15,174 What do you want? 169 00:11:16,042 --> 00:11:16,876 Hmm? 170 00:11:16,942 --> 00:11:19,045 Why do you wanna become my partner?! 171 00:11:22,581 --> 00:11:23,683 Why do you think? 172 00:11:23,749 --> 00:11:24,950 Huh? 173 00:11:25,017 --> 00:11:26,852 Of course you wanna know. 174 00:11:28,621 --> 00:11:29,455 But… 175 00:11:29,522 --> 00:11:30,523 But? 176 00:11:34,226 --> 00:11:36,796 Wouldn't it be boring if you knew everything about me? 177 00:11:57,917 --> 00:11:59,018 Haruto? 178 00:11:59,719 --> 00:12:01,287 Let's see. 179 00:12:02,388 --> 00:12:04,056 He's a mysterious boy, to say the least. 180 00:12:05,991 --> 00:12:06,826 Huh? 181 00:12:07,393 --> 00:12:10,296 But why do you want to know about Haruto? 182 00:12:11,330 --> 00:12:12,531 It's nothing. 183 00:12:16,135 --> 00:12:17,703 Oh, welcome! 184 00:12:18,304 --> 00:12:19,572 Ah, you were here. 185 00:12:19,638 --> 00:12:20,506 Gimme a beer. 186 00:12:20,573 --> 00:12:21,407 Yes. 187 00:12:25,411 --> 00:12:27,713 How's the Shitarakku case? 188 00:12:28,748 --> 00:12:31,584 Well, I'm just getting started. 189 00:12:33,786 --> 00:12:38,257 I have myself a pretty complex case too. 190 00:12:38,324 --> 00:12:40,493 It's those real estate scammers. 191 00:12:44,130 --> 00:12:44,964 Hmm? 192 00:12:45,030 --> 00:12:46,298 What's wrong? 193 00:12:46,365 --> 00:12:48,000 -Let me see that. -Sure. 194 00:13:00,312 --> 00:13:02,815 Seriously, what a sucker. 195 00:13:03,616 --> 00:13:06,085 I must kick him out as soon as possible! 196 00:13:12,525 --> 00:13:14,860 HARUTO: I'VE GOT BIG NEWS 197 00:13:15,461 --> 00:13:18,330 Gathering information on Shitarakku takes priority right now. 198 00:13:33,078 --> 00:13:34,280 Welcome home! 199 00:13:34,346 --> 00:13:36,081 You're just in time for my late-night meal. 200 00:13:36,148 --> 00:13:38,184 It's Taiwan-style chicken congee. 201 00:13:39,852 --> 00:13:43,789 Oh, didn't you just suck in your belly? Because your stomach almost growled. 202 00:13:43,856 --> 00:13:46,192 Hurry up and gimme your report on Shitarakku. 203 00:13:46,258 --> 00:13:46,926 Okay. 204 00:13:47,827 --> 00:13:49,295 I got a great recording! 205 00:13:51,430 --> 00:13:52,431 Here. 206 00:14:01,807 --> 00:14:03,876 Shared earphones switch on! 207 00:14:09,448 --> 00:14:10,950 Listen to this part carefully. 208 00:14:11,784 --> 00:14:13,085 Isn't this great evidence? 209 00:14:15,487 --> 00:14:16,388 No. 210 00:14:19,124 --> 00:14:22,494 Evidence collected through illegal means like wiretapping 211 00:14:22,561 --> 00:14:25,231 will be denied as valid evidence in court. 212 00:14:25,764 --> 00:14:28,067 No matter what kind of evidence was produced. 213 00:14:28,133 --> 00:14:29,301 Yeah, I know. 214 00:14:30,102 --> 00:14:32,504 That's the fruit of the poisonous tree doctrine. 215 00:14:33,505 --> 00:14:35,074 But that's in a criminal trial. 216 00:14:35,708 --> 00:14:37,977 For a civil case, you can submit any evidence. 217 00:14:38,677 --> 00:14:42,381 Where did this guy pick up this knowledge? 218 00:14:43,983 --> 00:14:46,085 See? Now it's been proven. 219 00:14:46,719 --> 00:14:48,420 That I'm a useful guy to you. 220 00:14:53,993 --> 00:14:56,161 Ryo, make me your 100th partner! 221 00:14:57,162 --> 00:14:58,964 Come on already! 222 00:15:01,200 --> 00:15:02,101 Hmm? 223 00:15:09,008 --> 00:15:11,944 Shiba, do not lose sight of your goal. 224 00:15:12,611 --> 00:15:18,484 That is to establish a brand within the legal world called Ryoma Shiba. 225 00:15:18,550 --> 00:15:20,252 Hey, Ryo. 226 00:15:20,319 --> 00:15:24,590 You know what you need to do in order to accomplish that. 227 00:15:24,657 --> 00:15:25,891 Ryo! 228 00:15:26,558 --> 00:15:30,362 This guy needs to… 229 00:15:31,530 --> 00:15:33,098 Hey, Ryo! 230 00:15:33,165 --> 00:15:34,133 Fine. 231 00:15:35,868 --> 00:15:38,170 Starting today, you will be my partner. 232 00:15:39,338 --> 00:15:40,506 Yes! 233 00:15:46,211 --> 00:15:50,115 What's most important to me is if this guy is usable or not. 234 00:15:50,950 --> 00:15:52,818 Even if he is a fraud. 235 00:15:53,519 --> 00:15:58,857 No, because he's a fraud, he has access to underground information. 236 00:15:59,458 --> 00:16:02,027 If things go downhill, I can just sack him. 237 00:16:02,962 --> 00:16:07,466 What I need is the underground information this guy brings me. 238 00:16:07,533 --> 00:16:10,769 In other words, the fruit of the poisonous tree. 239 00:16:12,504 --> 00:16:14,340 The fruit of the poisonous tree… 240 00:16:14,873 --> 00:16:19,511 I wonder what kind of luscious flavor that is. 241 00:16:49,408 --> 00:16:52,811 Oh, I bet you were thinking of something kinky just now, huh? 242 00:16:53,846 --> 00:16:54,947 I was not! 243 00:17:00,452 --> 00:17:02,921 Oh yeah, I forgot something important. 244 00:17:07,059 --> 00:17:07,960 Business expenses! 245 00:17:16,468 --> 00:17:17,936 70,000 yen for drinks at a bar? 246 00:17:18,604 --> 00:17:22,508 Yeah, since I got champagne too to make friends with people around me. 247 00:17:22,574 --> 00:17:24,343 What are these costume fees? 248 00:17:24,410 --> 00:17:27,312 Well, it'd be bad to go to a high-end bar in casual wear. 249 00:17:27,379 --> 00:17:30,015 So the clothing store recommended me a bunch of clothes. 250 00:17:31,884 --> 00:17:34,653 If your expenses go over 50,000 yen, get permission first. 251 00:17:35,154 --> 00:17:36,155 Yes, sir. 252 00:17:37,122 --> 00:17:38,757 Okay! Then let's eat! 253 00:17:42,061 --> 00:17:43,962 Mmm, looks good! 254 00:17:53,105 --> 00:17:54,273 Here you go. 255 00:17:57,409 --> 00:17:58,343 It's hot. 256 00:18:01,814 --> 00:18:02,881 Thanks for the food. 257 00:18:09,021 --> 00:18:09,922 Is it good? 258 00:18:12,991 --> 00:18:13,992 It's edible, at least. 259 00:18:14,893 --> 00:18:19,131 To you, "It's edible, at least" means "It's so good, it's delicious," right? 260 00:18:22,401 --> 00:18:24,036 You've got some on you. 261 00:18:33,278 --> 00:18:34,446 Hey, Ryo. 262 00:18:37,850 --> 00:18:39,218 Ryo… 263 00:18:41,286 --> 00:18:43,956 you've never dated anyone before, have you? 264 00:18:49,728 --> 00:18:50,796 Yeah, I thought so. 265 00:18:50,863 --> 00:18:52,631 I haven't said anything yet. 266 00:18:55,601 --> 00:18:56,502 Hey. 267 00:19:00,906 --> 00:19:02,107 How about we do this? 268 00:19:04,543 --> 00:19:05,477 Hmm? 269 00:19:07,913 --> 00:19:10,449 Ryo, I'm your 100th partner… 270 00:19:13,018 --> 00:19:15,120 and I'll be your first lover. 271 00:19:41,580 --> 00:19:43,081 What is this? 272 00:19:44,716 --> 00:19:46,585 I have the path to victory. 273 00:19:46,652 --> 00:19:50,322 I did a good job, right? So I get a treat. 274 00:19:50,389 --> 00:19:51,957 Subtitle translation by: Kanami Kitabayashi 17229

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.