All language subtitles for Lioness.2023.S02E03.Along.Came.a.Spider.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,110 --> 00:00:03,011 ♪ MTV ♪ 2 00:00:10,618 --> 00:00:12,386 ♪ slow, dramatic music ♪ 3 00:00:12,653 --> 00:00:14,655 *** 4 00:00:18,892 --> 00:00:19,827 Atzi. 5 00:00:32,140 --> 00:00:33,474 Do we have a tail on the wife? 6 00:00:33,607 --> 00:00:36,010 We do. We have a locator in the wheel well, 7 00:00:36,144 --> 00:00:38,512 a mic on the dash and one in the firewall. 8 00:00:40,014 --> 00:00:42,583 The house is clear minus the staff. 9 00:00:42,683 --> 00:00:45,119 Mike two-two, you are green. 10 00:01:11,079 --> 00:01:12,346 Morning, ma'am. 11 00:01:12,480 --> 00:01:14,748 I'm Sergeant McConnell with the Dallas Fire Department. 12 00:01:14,882 --> 00:01:17,518 Gas company computers detected a leak inside your residence, 13 00:01:17,651 --> 00:01:19,620 and we need to find the source of the leak. 14 00:01:26,260 --> 00:01:28,028 She needs to wait outside for her safety. 15 00:01:28,162 --> 00:01:29,830 Is there any more staff in the house? 16 00:01:38,572 --> 00:01:39,907 They're in. 17 00:01:40,040 --> 00:01:40,908 Cut it. 18 00:01:41,075 --> 00:01:42,843 Shut power. 19 00:01:42,943 --> 00:01:45,246 ♪ intense music ♪ 20 00:01:45,579 --> 00:01:47,448 *** 21 00:02:19,280 --> 00:02:20,781 We found the problem. It's all good. 22 00:02:28,589 --> 00:02:30,691 ♪ suspenseful music ♪ 23 00:02:35,696 --> 00:02:36,830 Power's back up. 24 00:02:38,266 --> 00:02:40,801 We don't have anything in bedrooms or bathrooms. 25 00:02:40,968 --> 00:02:43,237 We need them out of town to do that. 26 00:02:43,337 --> 00:02:45,173 Housekeeper looks Zapotec. 27 00:02:46,240 --> 00:02:48,342 - I'll find out. - If she is, she can be bought. 28 00:02:48,509 --> 00:02:50,711 They fucking hate these descendants of Spaniards. 29 00:02:51,779 --> 00:02:53,214 When's our girl arrive? 30 00:02:53,314 --> 00:02:54,548 Today. 31 00:02:56,317 --> 00:02:57,485 What? 32 00:02:58,652 --> 00:03:00,188 Nothing. 33 00:03:00,354 --> 00:03:02,223 Come on, Joe. What? 34 00:03:08,462 --> 00:03:10,164 I don't trust her. 35 00:03:10,331 --> 00:03:12,666 JSOC picked her. What don't you trust? 36 00:03:12,800 --> 00:03:15,002 She's a second-generation Mexican 37 00:03:15,169 --> 00:03:16,337 who's never met her uncle. 38 00:03:16,470 --> 00:03:18,272 She doesn't speak a speck of fucking Spanish, 39 00:03:18,372 --> 00:03:21,008 and she's never been to Mexico. I don't buy it. 40 00:03:21,175 --> 00:03:22,310 What's her intelligence training? 41 00:03:22,443 --> 00:03:24,645 Nothing. She's a fucking pilot, that's it. 42 00:03:24,778 --> 00:03:27,047 An adrenaline junkie with a chip on her shoulder. 43 00:03:27,215 --> 00:03:29,850 Treat her like you're flipping an agent. 44 00:03:29,983 --> 00:03:32,353 Catch her in a lie, pull the floor out from under her. 45 00:03:32,486 --> 00:03:34,788 That won't mean I can trust her. 46 00:03:34,888 --> 00:03:38,859 Joe, how many times do I have to tell you this? 47 00:03:38,992 --> 00:03:41,429 You can't trust any of them. 48 00:03:47,635 --> 00:03:49,437 ♪ dramatic, haunting music ♪ 49 00:03:49,703 --> 00:03:51,672 *** 50 00:04:19,933 --> 00:04:22,403 *** 51 00:05:34,742 --> 00:05:36,209 Neal? 52 00:05:41,349 --> 00:05:43,517 ♪ suspenseful music ♪ 53 00:05:43,851 --> 00:05:45,719 *** 54 00:05:57,164 --> 00:05:58,566 Neal? 55 00:06:05,939 --> 00:06:07,207 Charlie? 56 00:06:07,375 --> 00:06:09,109 Kate? 57 00:06:16,917 --> 00:06:18,519 What the fuck? 58 00:06:18,652 --> 00:06:20,788 Neal? Ne-- Oh, God! 59 00:06:22,022 --> 00:06:23,023 Jesus! 60 00:06:23,190 --> 00:06:24,324 Why are you yelling? 61 00:06:24,458 --> 00:06:25,859 I was calling you. 62 00:06:25,993 --> 00:06:27,060 You didn't hear me yelling? 63 00:06:27,227 --> 00:06:28,195 No. 64 00:06:28,328 --> 00:06:30,230 Clearly, I did not hear you. 65 00:06:31,932 --> 00:06:33,166 Where are the girls? 66 00:06:33,300 --> 00:06:36,103 Kate's at cheerleading practice, and Charlie's next door. 67 00:06:38,672 --> 00:06:40,908 Hey, honey, you're sweating. 68 00:06:41,041 --> 00:06:43,043 What, did you think we got kidnapped? 69 00:06:49,282 --> 00:06:51,452 Is that a legitimate concern? 70 00:06:51,552 --> 00:06:54,287 Just... answer your phone when I call. 71 00:06:54,388 --> 00:06:55,923 That's all I ask. 72 00:06:56,056 --> 00:06:57,691 Joe, is it? 73 00:06:57,825 --> 00:07:00,461 My new assignment, they... 74 00:07:00,561 --> 00:07:02,863 they have an entrenched presence in the U.S., 75 00:07:02,996 --> 00:07:05,799 and kidnapping is a method that they employ. 76 00:07:06,934 --> 00:07:09,403 But no. 77 00:07:09,570 --> 00:07:12,673 It's just me needing some sleep. I don't know. 78 00:07:23,517 --> 00:07:25,018 Mm... 79 00:07:32,926 --> 00:07:34,361 And... 80 00:07:35,529 --> 00:07:36,830 And...? 81 00:07:39,467 --> 00:07:41,502 Just me being paranoid. 82 00:07:42,369 --> 00:07:43,704 Which is my job. 83 00:07:45,673 --> 00:07:47,340 You know, I can prescribe you some drugs 84 00:07:47,441 --> 00:07:50,377 to take the edge off, honey. 85 00:07:50,478 --> 00:07:51,979 I'm already on a cocktail of medications 86 00:07:52,145 --> 00:07:53,447 to take the edge off. 87 00:07:53,614 --> 00:07:55,883 I don't think it's working. 88 00:07:56,016 --> 00:07:57,485 No, it's not. 89 00:07:59,286 --> 00:08:01,922 Well, maybe you just need to think about something else. 90 00:08:04,858 --> 00:08:06,760 I'm sure you have some ideas. 91 00:08:06,894 --> 00:08:09,129 I do. 92 00:08:09,296 --> 00:08:10,831 ♪ gentle music ♪ 93 00:08:11,164 --> 00:08:13,066 *** 94 00:08:17,971 --> 00:08:20,307 Yeah, okay. Mm-hmm. 95 00:08:21,842 --> 00:08:23,110 In this segment? 96 00:08:23,243 --> 00:08:24,478 Uh, in 20 minutes? 97 00:08:24,645 --> 00:08:26,614 Then why didn't you call me in 19? 98 00:08:26,747 --> 00:08:28,816 So it is in this segment? 99 00:08:28,949 --> 00:08:30,584 Okay. 100 00:08:30,718 --> 00:08:32,486 Thank you. 101 00:08:37,625 --> 00:08:40,193 I need a new assistant today. 102 00:08:52,205 --> 00:08:53,674 What happened? 103 00:08:53,807 --> 00:08:54,908 Nothing. 104 00:08:56,143 --> 00:08:57,778 What are you waiting on to happen? 105 00:08:57,878 --> 00:09:01,849 Mm... This is ridiculous. It doesn't concern you. 106 00:09:01,982 --> 00:09:03,851 How do you know that? You haven't told me what it is. 107 00:09:04,017 --> 00:09:06,286 Unless you're importing fentanyl through Mexico, 108 00:09:06,386 --> 00:09:08,088 it doesn't concern you. 109 00:09:11,992 --> 00:09:14,595 What? I'm telling you the truth. 110 00:09:16,263 --> 00:09:19,132 CIA in the drug enforcement business these days? 111 00:09:19,232 --> 00:09:20,467 Nope. 112 00:09:20,601 --> 00:09:23,070 Still in the "sovereignty of our nation" business. 113 00:09:27,140 --> 00:09:30,243 I can't believe you said that with a straight face. 114 00:09:45,258 --> 00:09:46,459 Dad, can-- Oh, my God! 115 00:09:46,560 --> 00:09:48,528 Jesus! Don't you knock? 116 00:09:48,662 --> 00:09:50,230 - The door was open! - Fuck. 117 00:09:50,363 --> 00:09:52,332 I'm gonna need therapy. 118 00:09:52,432 --> 00:09:53,333 Oh, my God. 119 00:09:56,904 --> 00:09:59,206 Well, we lasted 16 years without getting caught. 120 00:10:00,874 --> 00:10:03,043 Wait. 121 00:10:03,176 --> 00:10:05,012 Yeah? 122 00:10:05,112 --> 00:10:06,213 It's on. 123 00:10:06,346 --> 00:10:07,681 What channel? 124 00:10:07,815 --> 00:10:09,650 I'm on CBS, but it should be everywhere. 125 00:10:11,284 --> 00:10:12,753 What's going on? 126 00:10:12,886 --> 00:10:14,755 ...U.S. Army personnel 127 00:10:14,888 --> 00:10:16,624 were killed in a friendly fire incident 128 00:10:16,757 --> 00:10:19,092 near a U.S. outpost in Iraq. 129 00:10:19,259 --> 00:10:20,628 According to U.S. officials, 130 00:10:20,761 --> 00:10:22,796 the name of the servicemen are being withheld 131 00:10:22,930 --> 00:10:26,066 due to the sensitive nature of the operations, 132 00:10:26,199 --> 00:10:29,102 but sources say the pilot has been relieved of duty 133 00:10:29,269 --> 00:10:32,139 and is in custody pending court martial. 134 00:10:32,305 --> 00:10:34,842 No other details are available at this time. 135 00:10:36,877 --> 00:10:38,879 That's terrible. 136 00:10:38,979 --> 00:10:41,448 Don't believe everything you see on the news, honey. 137 00:10:41,581 --> 00:10:43,150 Meaning what? It's not terrible? 138 00:10:43,316 --> 00:10:45,352 It's not real. 139 00:10:45,452 --> 00:10:47,287 When you leaving? 140 00:10:48,288 --> 00:10:50,791 First thing tomorrow morning. 141 00:10:50,924 --> 00:10:52,826 But, um... 142 00:10:52,960 --> 00:10:54,862 we'll get another crack at it. 143 00:11:01,835 --> 00:11:03,737 I'm gonna go measure the emotional damage 144 00:11:03,871 --> 00:11:05,305 we did to our daughter. 145 00:11:09,009 --> 00:11:12,212 I mean, we already got caught. We might as well f-- 146 00:11:14,815 --> 00:11:17,685 I didn't see a report on fentanyl. 147 00:11:17,851 --> 00:11:20,654 I didn't say what the report was about. 148 00:11:21,822 --> 00:11:25,859 We have a 7:30 at Masseria. 149 00:11:31,331 --> 00:11:33,066 ♪ tense music ♪ 150 00:11:33,333 --> 00:11:35,335 *** 151 00:11:37,905 --> 00:11:40,173 Too traumatized to speak. 152 00:11:41,608 --> 00:11:43,744 Kate. 153 00:11:45,345 --> 00:11:47,614 It's just so gross. 154 00:11:47,748 --> 00:11:50,350 And so... scarring. 155 00:11:50,483 --> 00:11:52,485 Like, I-I had to see my own mother's... 156 00:11:52,619 --> 00:11:54,722 Wow. Just... 157 00:11:55,622 --> 00:11:56,690 ...wow. 158 00:11:58,558 --> 00:12:00,928 Oh. Yeah. No, sure, mock me. Great. 159 00:12:01,028 --> 00:12:04,064 - On top of everything else. - I'm not mocking you, Kate. 160 00:12:04,231 --> 00:12:06,666 I know that-- 161 00:12:06,800 --> 00:12:08,235 Did you ever walk in on your parents? 162 00:12:08,368 --> 00:12:10,370 No. No, I never did. 163 00:12:10,503 --> 00:12:12,339 Yeah, then you don't know. 164 00:12:12,472 --> 00:12:14,474 My parents slept in different rooms, 165 00:12:14,574 --> 00:12:16,543 and they barely spoke a word to each other, Kate. 166 00:12:16,676 --> 00:12:18,812 You may not feel lucky right now, 167 00:12:18,946 --> 00:12:21,448 but I promise you that you are. 168 00:12:21,548 --> 00:12:23,416 Yeah, thank you for telling me how lucky I am 169 00:12:23,583 --> 00:12:25,418 that I walked in on my parents having sex. 170 00:12:25,585 --> 00:12:28,956 And thank you for the technique tips on the cowgirl position. 171 00:12:29,056 --> 00:12:31,158 How do you even know what that is? 172 00:12:31,258 --> 00:12:33,326 - I didn't, until now. - Honey, 173 00:12:33,426 --> 00:12:34,995 this is how lucky you are. 174 00:12:35,095 --> 00:12:38,165 You're lucky to have parents who, after 20 years 175 00:12:38,265 --> 00:12:41,068 of being together, still love each other. 176 00:12:41,201 --> 00:12:42,936 And still want to roll around 177 00:12:43,103 --> 00:12:44,872 under the sheets, if you know what I mean. 178 00:12:45,005 --> 00:12:48,208 Yeah, well, maybe if you had actually been under the sheets, 179 00:12:48,341 --> 00:12:49,376 then I would be able to unsee it. 180 00:12:49,509 --> 00:12:51,411 Okay. We're good. 181 00:12:51,544 --> 00:12:53,180 - Mom. - Yeah? 182 00:12:53,313 --> 00:12:56,083 Just... wow. 183 00:12:58,251 --> 00:12:59,552 Yeah, yeah. 184 00:12:59,686 --> 00:13:00,520 ♪ dramatic music ♪ 185 00:13:02,489 --> 00:13:03,256 ♪ dramatic music ♪ 186 00:13:03,590 --> 00:13:05,692 *** 187 00:13:16,103 --> 00:13:17,237 Plant looked good. 188 00:13:17,370 --> 00:13:18,839 Hope so. 189 00:13:18,939 --> 00:13:20,808 Is this about strategy or approval? 190 00:13:20,941 --> 00:13:23,610 Little bit of both is my guess. 191 00:13:32,820 --> 00:13:34,521 Where's your Lioness now? 192 00:13:34,621 --> 00:13:36,256 En route to Bliss. 193 00:13:36,389 --> 00:13:38,591 We need to fully understand the op sec 194 00:13:38,725 --> 00:13:39,626 and procedures with regard 195 00:13:39,793 --> 00:13:41,028 to the contraband that is brought in. 196 00:13:41,128 --> 00:13:43,296 Assuming you can make a successful contact. 197 00:13:43,430 --> 00:13:44,832 We'll make contact. 198 00:13:44,965 --> 00:13:47,100 Her cover's pretty convenient. 199 00:13:47,234 --> 00:13:49,036 ♪ tense music ♪ 200 00:13:49,302 --> 00:13:51,138 *** 201 00:13:51,271 --> 00:13:52,672 We don't see it that way. 202 00:13:52,840 --> 00:13:54,474 Well, it doesn't matter how you see it. 203 00:13:54,607 --> 00:13:55,843 It matters how they see it. 204 00:13:56,009 --> 00:13:59,980 And if the Chinese intelligence is advising them, 205 00:14:00,147 --> 00:14:03,283 they're gonna think it's very convenient. 206 00:14:05,819 --> 00:14:08,255 You approved the plant yourself. 207 00:14:08,388 --> 00:14:09,756 You all read the copy. 208 00:14:09,890 --> 00:14:10,991 You cleared the footage of the FOB. 209 00:14:11,158 --> 00:14:12,325 - I-I-- - You have an issue. 210 00:14:12,459 --> 00:14:14,127 It's not her cover story. What is the issue? 211 00:14:14,261 --> 00:14:16,163 Outrage over the incident 212 00:14:16,296 --> 00:14:17,530 isn't sustaining. 213 00:14:17,697 --> 00:14:20,300 It's only polling at 38% awareness. 214 00:14:20,433 --> 00:14:21,501 Okay, so push the press. 215 00:14:21,668 --> 00:14:22,569 Press is resisting. 216 00:14:22,669 --> 00:14:23,937 They're resisting. 217 00:14:24,037 --> 00:14:26,907 They're resisting to cover the kidnapping 218 00:14:27,007 --> 00:14:28,675 of a United States congresswoman 219 00:14:28,842 --> 00:14:31,244 and the murder of her family on U.S. soil. 220 00:14:31,344 --> 00:14:33,680 The rescue is polling as overreach. 221 00:14:33,813 --> 00:14:36,516 Mexico is, understandably, outraged. 222 00:14:36,649 --> 00:14:37,817 I'm a little outraged myself. 223 00:14:37,951 --> 00:14:39,987 Look, this thing is dividing on party lines. 224 00:14:40,120 --> 00:14:42,022 This would be a lot simpler if she had been-- 225 00:14:42,155 --> 00:14:43,156 If she had what? 226 00:14:43,290 --> 00:14:44,757 - Been a Democrat? - We can arrange 227 00:14:44,858 --> 00:14:46,026 the kidnapping of a Democrat 228 00:14:46,159 --> 00:14:47,694 if, uh, that would be helpful. 229 00:14:47,827 --> 00:14:48,962 You think that's funny? 230 00:14:49,062 --> 00:14:50,030 I think it's tragic. 231 00:14:50,197 --> 00:14:51,865 I think it's a dereliction of duty 232 00:14:51,999 --> 00:14:53,500 that borders on treason that... 233 00:14:53,633 --> 00:14:56,136 that Congress refuses to act in the best interest of this nation 234 00:14:56,269 --> 00:14:57,404 because... because they're more concerned 235 00:14:57,570 --> 00:14:58,571 with the next election. 236 00:14:58,705 --> 00:15:00,007 That's easy for you to say. 237 00:15:00,140 --> 00:15:01,708 You were appointed to your position. 238 00:15:01,841 --> 00:15:03,743 And you were appointed to yours. 239 00:15:03,877 --> 00:15:06,379 So was everyone in this fucking room. 240 00:15:06,513 --> 00:15:08,748 Now, what you need to do is get out of this room, 241 00:15:08,882 --> 00:15:11,218 go to the Capitol and start pulling heads out of asses. 242 00:15:15,522 --> 00:15:18,191 President's polling right around 40%. 243 00:15:18,325 --> 00:15:20,260 We are fucking paralyzed. 244 00:15:20,427 --> 00:15:22,829 We need more support from our side of the aisle-- 245 00:15:22,930 --> 00:15:24,131 This is not a kidnapping. 246 00:15:24,231 --> 00:15:25,765 I hope everyone here understands that. 247 00:15:25,933 --> 00:15:27,000 Well, it sure looked 248 00:15:27,134 --> 00:15:28,501 like a kidnapping to me. 249 00:15:28,635 --> 00:15:29,569 It's a probe. 250 00:15:29,702 --> 00:15:30,703 A probe. 251 00:15:30,837 --> 00:15:32,839 Explain what you mean by a probe. 252 00:15:32,973 --> 00:15:34,241 Do you mean it's a false flag? 253 00:15:34,407 --> 00:15:36,409 It is an act to study our reaction 254 00:15:36,543 --> 00:15:39,879 and the public's sentiment toward whatever action we take. 255 00:15:40,013 --> 00:15:43,250 She was held for almost 24 hours just south of the border. 256 00:15:43,383 --> 00:15:45,618 That's enough time for us to formulate a plan 257 00:15:45,785 --> 00:15:47,687 and move a QRF into place. 258 00:15:47,820 --> 00:15:49,622 The victim wasn't stripped and searched 259 00:15:49,756 --> 00:15:51,591 for electronics or tracking systems. 260 00:15:51,724 --> 00:15:53,093 A legitimate attempt to secure her 261 00:15:53,226 --> 00:15:55,595 would've involved a thorough search 262 00:15:55,728 --> 00:15:58,531 and immediate removal to the interior of Mexico 263 00:15:58,631 --> 00:16:00,233 in a large urban area 264 00:16:00,367 --> 00:16:02,202 where we would have no ability to provide 265 00:16:02,302 --> 00:16:04,437 air or ground support to QRF, and we would have to 266 00:16:04,571 --> 00:16:06,940 enter the nation through commercial means, 267 00:16:07,107 --> 00:16:09,609 with a greatly compromised tactical capacity. 268 00:16:09,776 --> 00:16:11,811 This was a test case 269 00:16:11,979 --> 00:16:14,014 that they're gonna base their next operation around. 270 00:16:14,114 --> 00:16:16,849 Our intel sees this more as a psyop 271 00:16:16,950 --> 00:16:19,119 meant to further divide the parties of Congress, 272 00:16:19,286 --> 00:16:21,955 which is certainly the effect it is having. 273 00:16:22,089 --> 00:16:23,556 You're wrong. Your intel's wrong. 274 00:16:23,690 --> 00:16:27,060 You are wrong. Their mission is the next mission. 275 00:16:27,160 --> 00:16:28,695 This was the USS Cole. 276 00:16:28,795 --> 00:16:31,631 Our lack of response to that was the green light to 9/11. 277 00:16:31,764 --> 00:16:33,533 That is what this is. 278 00:16:34,801 --> 00:16:36,703 Even if you're right, 279 00:16:36,803 --> 00:16:38,305 they're not gonna believe. 280 00:16:38,471 --> 00:16:39,406 They will believe it from us, sir. 281 00:16:39,539 --> 00:16:40,573 - You think? - I do. 282 00:16:40,673 --> 00:16:42,475 Who is holding up the votes in the Senate? 283 00:16:42,609 --> 00:16:43,810 Albright and Fuller, to start. 284 00:16:43,977 --> 00:16:45,012 Yeah. 285 00:16:45,145 --> 00:16:46,980 If you get Albright, you got Fuller. 286 00:16:48,281 --> 00:16:49,682 Let's go to work. 287 00:16:49,849 --> 00:16:51,384 Do it. 288 00:16:51,484 --> 00:16:53,386 ♪ tense, dramatic music ♪ 289 00:16:56,689 --> 00:16:58,625 *** 290 00:17:26,386 --> 00:17:28,655 *** 291 00:17:39,399 --> 00:17:41,268 Captain. 292 00:17:43,703 --> 00:17:44,871 No salute? 293 00:17:45,004 --> 00:17:48,241 We don't do that shit here. 294 00:17:59,086 --> 00:18:02,255 Uh-uh. Sit in the front. This ain't no fucking Uber. 295 00:18:21,241 --> 00:18:23,009 I see you're as big an asshole as your boss. 296 00:18:23,110 --> 00:18:25,512 Some might say bigger. 297 00:18:25,612 --> 00:18:27,547 We stay on base? 298 00:18:27,680 --> 00:18:29,616 Till you're through with your training. 299 00:18:29,782 --> 00:18:31,418 What training? 300 00:18:31,551 --> 00:18:33,120 The kind that keeps you from getting killed 301 00:18:33,286 --> 00:18:35,722 and, more importantly, getting us killed. 302 00:18:35,855 --> 00:18:37,890 I've already been through that. 303 00:18:38,024 --> 00:18:39,759 You think? 304 00:18:39,892 --> 00:18:41,561 I'm fucking First Cav. 305 00:18:41,694 --> 00:18:43,130 I know. 306 00:18:43,296 --> 00:18:46,566 Oh. All right. Well, then it shouldn't take too long, then. 307 00:18:57,277 --> 00:18:59,812 This is home. 308 00:19:14,994 --> 00:19:16,829 Mama's home. 309 00:19:16,963 --> 00:19:18,398 - Hey, Bobbo! - Tex is cheating. 310 00:19:18,498 --> 00:19:20,066 Yo. 311 00:19:20,200 --> 00:19:21,468 Oh, I got you covered. 312 00:19:21,601 --> 00:19:22,769 Not for long. 313 00:19:25,071 --> 00:19:27,307 What's for supper? 314 00:19:27,440 --> 00:19:28,675 Lobster bisque. 315 00:19:28,841 --> 00:19:30,310 Oof. 316 00:19:30,443 --> 00:19:32,445 Easy on the butter. It's swimsuit season. 317 00:19:32,579 --> 00:19:33,580 Yeah, Randy. 318 00:19:34,647 --> 00:19:36,583 Easy on the butter. 319 00:19:36,716 --> 00:19:38,751 Doesn't matter how much butter you use, Two Cups, 320 00:19:38,885 --> 00:19:39,986 when you eat a bag of fucking Doritos 321 00:19:40,119 --> 00:19:41,488 and drink a six-pack of beer. 322 00:19:41,654 --> 00:19:43,323 You drink as much beer as I do, bro. 323 00:19:43,456 --> 00:19:44,457 I do. 324 00:19:44,591 --> 00:19:46,493 - Open bunk? - Then I run six miles. 325 00:19:46,626 --> 00:19:48,661 - Fucking-- - Open bunk? 326 00:19:48,795 --> 00:19:49,829 Yeah, you know what? 327 00:19:49,962 --> 00:19:51,798 Any time you want to put a stopwatch 328 00:19:51,931 --> 00:19:54,000 to a six-mile hump, bro, you fucking let me know. 329 00:19:54,133 --> 00:19:55,702 Yeah, you bring your inhaler. 330 00:19:55,868 --> 00:19:58,538 Neither one of you motherfuckers has ran six miles in a decade. 331 00:19:58,671 --> 00:19:59,872 That's true. 332 00:20:01,073 --> 00:20:02,642 Oh... [stammers] Goddamn it. 333 00:20:02,775 --> 00:20:04,010 Latrine? 334 00:20:04,143 --> 00:20:05,478 All the way in the back. 335 00:20:08,415 --> 00:20:10,250 Oh, that was a dud. 336 00:20:20,059 --> 00:20:22,595 Oh, this is gonna be fun. 337 00:20:27,267 --> 00:20:28,368 Yeah, Los Angeles? 338 00:20:28,501 --> 00:20:29,902 You know what? 339 00:20:30,036 --> 00:20:31,938 Let's burn it. Let's burn the fucker. 340 00:20:33,373 --> 00:20:34,774 Why can't I hit you, dude? 341 00:20:34,874 --> 00:20:37,009 I'm the worst shot in the world in this game. 342 00:20:37,143 --> 00:20:38,311 I'm too slippery. 343 00:20:38,411 --> 00:20:40,112 Yep, and watch this. Here it goes again. 344 00:20:40,213 --> 00:20:42,181 Soup's on. Two Cups, don't get up. 345 00:20:42,315 --> 00:20:43,483 'Bout time. 346 00:20:43,616 --> 00:20:45,218 Pause it, pause it! 347 00:20:50,423 --> 00:20:51,591 Chef Randall, hmm. 348 00:20:51,724 --> 00:20:54,160 What do we have today? 349 00:20:54,261 --> 00:20:55,862 Mmm. 350 00:20:57,297 --> 00:20:59,232 Mmm. 351 00:20:59,399 --> 00:21:01,634 ♪ tense music ♪ 352 00:21:01,901 --> 00:21:03,903 *** 353 00:21:08,308 --> 00:21:09,442 You hungry? 354 00:21:09,576 --> 00:21:11,478 Grab something to eat. 355 00:21:20,520 --> 00:21:21,888 Will you hand me a spoon 356 00:21:22,021 --> 00:21:24,291 so I don't have to eat with my hands again? 357 00:21:25,592 --> 00:21:26,859 Mmm. 358 00:21:26,993 --> 00:21:29,296 Thank you. 359 00:21:30,730 --> 00:21:32,865 - No. - No. 360 00:21:40,607 --> 00:21:44,110 So, what gets us past this awkward bullshit? 361 00:21:44,243 --> 00:21:45,177 What do you want to know? 362 00:21:45,278 --> 00:21:47,814 We don't want to know nothing. 363 00:21:47,947 --> 00:21:50,483 We want to know your cover, and that's all we want to know, 364 00:21:50,650 --> 00:21:52,118 and all you need to know is ours. 365 00:21:52,285 --> 00:21:54,421 And I don't mean any disrespect when I say it. 366 00:21:54,554 --> 00:21:55,955 We don't got time to learn both. 367 00:21:56,088 --> 00:21:57,790 This party starts tomorrow. 368 00:22:10,303 --> 00:22:12,138 *** 369 00:22:12,271 --> 00:22:14,006 I thought we were going to Masseria. 370 00:22:14,173 --> 00:22:15,975 Cafe Milano. 371 00:22:19,045 --> 00:22:21,247 So, you're working. 372 00:22:21,348 --> 00:22:23,015 We're working. 373 00:22:25,017 --> 00:22:26,152 Ah. 374 00:22:27,153 --> 00:22:29,622 And what are we working on? 375 00:22:29,756 --> 00:22:32,659 The Hill has found a way to politicize the unpolitical. 376 00:22:32,825 --> 00:22:34,994 The border's a terrible place to be bipartisan, Kaitlyn. 377 00:22:35,127 --> 00:22:35,828 You know that. 378 00:22:35,962 --> 00:22:37,630 Just help me. 379 00:22:38,698 --> 00:22:40,400 And how can I do that? 380 00:22:41,468 --> 00:22:43,670 Just opine on the economic consequences 381 00:22:43,836 --> 00:22:47,039 of another high-profile target on U.S. soil. 382 00:22:47,206 --> 00:22:49,041 Can you do that? 383 00:22:49,175 --> 00:22:51,010 Three days before the jobs report? 384 00:22:51,143 --> 00:22:53,346 I can do it in my sleep, sweetheart. 385 00:22:55,482 --> 00:22:56,649 Attaboy. 386 00:23:00,186 --> 00:23:02,589 ♪ intense music ♪ 387 00:23:02,855 --> 00:23:04,924 *** 388 00:23:15,868 --> 00:23:16,869 Yes, Chef. 389 00:23:36,022 --> 00:23:37,256 - Thank you so much. - Of course. 390 00:23:37,390 --> 00:23:38,558 And what can I get for you? 391 00:23:38,691 --> 00:23:40,660 Oh, I'm-I'm a Democrat, 392 00:23:40,760 --> 00:23:42,429 but I'm not a California Democrat. 393 00:23:42,595 --> 00:23:44,931 I would like steak and Bolognese. 394 00:23:45,965 --> 00:23:47,066 Mmm. 395 00:23:48,868 --> 00:23:51,904 Uh, how many of these servers actually work for you? 396 00:23:52,038 --> 00:23:54,073 Oh, come on, Mandy. She's probably getting 397 00:23:54,206 --> 00:23:56,275 her master's at Georgetown 398 00:23:56,409 --> 00:23:59,245 in, uh, broadcast journalism or some nonsense. 399 00:23:59,378 --> 00:24:01,147 Go to Georgetown? 400 00:24:01,313 --> 00:24:02,582 Yes, ma'am. 401 00:24:02,715 --> 00:24:04,316 What are you studying? 402 00:24:04,451 --> 00:24:06,085 I'm getting my master's in broadcast journalism. 403 00:24:06,218 --> 00:24:08,621 Oh. 404 00:24:08,788 --> 00:24:12,291 That's not like you to tip your hand. 405 00:24:12,459 --> 00:24:13,893 What should concern you is the ones 406 00:24:13,993 --> 00:24:15,895 that don't work for us. 407 00:24:16,028 --> 00:24:18,765 We never got any reliable intel from the kids at the Farm. 408 00:24:18,898 --> 00:24:21,133 They're just learning how to commit to their cover. 409 00:24:21,267 --> 00:24:23,503 I'm, um... 410 00:24:23,636 --> 00:24:25,872 very, very concerned 411 00:24:25,972 --> 00:24:28,407 the Republicans are gonna use this kidnapping 412 00:24:28,508 --> 00:24:30,843 as a bulldozer for their agenda, Kaitlyn. 413 00:24:30,977 --> 00:24:33,480 Mm-hmm. They will, absolutely. 414 00:24:33,613 --> 00:24:36,082 And when there is an incident-- which there will be-- 415 00:24:36,182 --> 00:24:39,151 POTUS will have no choice but to shut the border completely. 416 00:24:39,318 --> 00:24:41,153 Now, what did the husband do? 417 00:24:41,287 --> 00:24:43,990 I mean, it seems like retribution, if anything. 418 00:24:44,123 --> 00:24:45,825 Wasn't he a doctor? 419 00:24:45,992 --> 00:24:48,360 Pretty useful thing to be on a cartel's payroll. 420 00:24:48,495 --> 00:24:49,996 He was a cardiologist, Amanda. 421 00:24:50,129 --> 00:24:51,330 I don't think that the, uh, cartels 422 00:24:51,498 --> 00:24:53,032 are trading in beta blockers. 423 00:24:53,165 --> 00:24:55,768 No, it was a probe. 424 00:24:55,902 --> 00:24:57,704 To gauge our reaction 425 00:24:57,870 --> 00:24:59,271 - and our appetite. - No. 426 00:24:59,405 --> 00:25:02,809 I-I do not credit cartels with that level of sophistication. 427 00:25:02,942 --> 00:25:05,578 MSS oversaw the operation. 428 00:25:09,215 --> 00:25:12,685 What is Chinese intelligence doing on the border of Mexico? 429 00:25:12,819 --> 00:25:14,754 Shutting down a trade route, opening another. 430 00:25:14,854 --> 00:25:17,189 It's the perfect Trojan horse. 431 00:25:17,356 --> 00:25:18,691 And they'll continue to use it 432 00:25:18,825 --> 00:25:20,693 until we display the will to stop them. 433 00:25:20,827 --> 00:25:22,228 I cannot have the Army driving Humvees 434 00:25:22,361 --> 00:25:24,531 down streets in Northern Mexico. 435 00:25:24,697 --> 00:25:27,099 It won't be the Army. It'll be us. 436 00:25:27,199 --> 00:25:28,568 It'll be quiet. 437 00:25:28,735 --> 00:25:31,638 I would not call last week quiet. 438 00:25:31,771 --> 00:25:34,173 No, well, last week was loud on purpose. 439 00:25:34,306 --> 00:25:36,543 What do you think of the, uh, 440 00:25:36,709 --> 00:25:38,010 implications of this on the market? 441 00:25:38,144 --> 00:25:39,879 Equities are on such shaky ground as it is. 442 00:25:40,012 --> 00:25:41,914 They don't need a reason to sell. 443 00:25:42,081 --> 00:25:43,616 They just need an excuse. 444 00:25:45,384 --> 00:25:47,019 Well, now you have me worried. 445 00:25:47,153 --> 00:25:48,721 You should be. You should be very worried. 446 00:25:48,855 --> 00:25:51,223 You should be terrified if it happens again, 447 00:25:51,357 --> 00:25:53,560 six weeks before a presidential election, 448 00:25:53,726 --> 00:25:55,995 and you do nothing? 449 00:25:56,128 --> 00:26:00,199 SOFR's at five and a half, banks can't borrow money. 450 00:26:00,332 --> 00:26:03,736 This time, it won't be mortgages that crash us. 451 00:26:03,870 --> 00:26:07,339 Corporate loan market is in absolute shambles. 452 00:26:07,473 --> 00:26:09,609 They're walking from any project 453 00:26:09,742 --> 00:26:12,745 that has a nonrecourse loan attached. 454 00:26:14,581 --> 00:26:15,882 All the smart money is in funds. 455 00:26:16,015 --> 00:26:17,850 The nation will run to them. 456 00:26:17,984 --> 00:26:19,952 Run. 457 00:26:20,086 --> 00:26:22,388 Social issues, climate issues. 458 00:26:22,521 --> 00:26:24,557 I mean, none of that matters 459 00:26:24,691 --> 00:26:28,194 when people start flying planes into buildings, even worse. 460 00:26:28,294 --> 00:26:31,030 They're just luxuries. 461 00:26:31,130 --> 00:26:33,833 And trust me, the first thing the American people get rid of 462 00:26:33,933 --> 00:26:36,468 when there is a calamity are luxuries. 463 00:26:37,770 --> 00:26:39,271 If 9/11 happened today, 464 00:26:39,438 --> 00:26:42,975 be a financial crisis worse than the '29 crash. 465 00:26:43,109 --> 00:26:44,911 - Mm. - And that's 466 00:26:45,044 --> 00:26:47,914 exactly what China wants. 467 00:26:48,047 --> 00:26:50,149 And if it doesn't happen... 468 00:26:50,282 --> 00:26:52,284 organically... 469 00:26:53,419 --> 00:26:54,821 ...they'll make it happen. 470 00:26:56,989 --> 00:26:59,626 - How's the steak? - It's excellent, my dear. 471 00:26:59,759 --> 00:27:00,960 Excellent. 472 00:27:01,127 --> 00:27:03,462 Would you excuse me for one minute? 473 00:27:03,596 --> 00:27:04,764 Yes, of course. 474 00:27:04,897 --> 00:27:06,933 - Please, continue. - Mm-hmm. 475 00:27:13,472 --> 00:27:14,841 Mm-hmm. 476 00:27:19,445 --> 00:27:20,913 - Thank you, bud. - Cheers. 477 00:27:21,013 --> 00:27:22,849 To being foolish. 478 00:27:23,816 --> 00:27:24,984 Mmm. 479 00:27:25,117 --> 00:27:26,485 You know Ronnie? 480 00:27:26,619 --> 00:27:28,354 Mm-hmm. Blackstone. 481 00:27:28,487 --> 00:27:29,689 That's right. 482 00:27:30,657 --> 00:27:32,458 I thought you guys only left New York 483 00:27:32,591 --> 00:27:34,661 to visit a Meldman property. 484 00:27:34,794 --> 00:27:38,030 We'll wander this way when the water gets choppy. 485 00:27:38,164 --> 00:27:40,499 You think this is choppy, wait until the storm hits. 486 00:27:40,667 --> 00:27:42,034 Got our fucking heads in the sand. 487 00:27:42,201 --> 00:27:43,302 Well, that's why I'm here. 488 00:27:43,435 --> 00:27:45,004 Talk some sense into them. 489 00:27:45,171 --> 00:27:47,606 They can't all go on the speaking circuit at once. 490 00:27:47,740 --> 00:27:49,308 It's food for thought. 491 00:27:49,441 --> 00:27:51,243 - Give us a minute, Ronnie? - Sure. 492 00:27:54,446 --> 00:27:55,782 Seeing boogeymen yet? 493 00:27:55,882 --> 00:27:56,916 Starting to. 494 00:27:57,016 --> 00:27:59,018 Here she is. 495 00:27:59,151 --> 00:28:00,186 Old-fashioned, please. 496 00:28:00,319 --> 00:28:01,688 Any preference on bourbon? 497 00:28:01,821 --> 00:28:03,422 If I can tell what bourbon it is, 498 00:28:03,522 --> 00:28:04,724 you made it wrong. 499 00:28:08,928 --> 00:28:11,998 Seeing you two in the same room is making people very nervous. 500 00:28:12,131 --> 00:28:13,700 That's the idea. 501 00:28:13,833 --> 00:28:16,202 Secretary doesn't want his fingerprints on this, 502 00:28:16,335 --> 00:28:19,405 but he doesn't want POTUS out in a storm without an umbrella. 503 00:28:19,538 --> 00:28:20,572 Get started. 504 00:28:20,740 --> 00:28:22,208 JSOC has a black fund. 505 00:28:22,341 --> 00:28:23,976 You know where they keep it? 506 00:28:24,076 --> 00:28:24,911 We do. 507 00:28:25,044 --> 00:28:26,245 That's your war chest. 508 00:28:26,378 --> 00:28:27,780 Spend wisely. 509 00:28:30,182 --> 00:28:32,118 - I'm gonna go finish dinner. - All right. 510 00:28:32,218 --> 00:28:33,786 See ya. 511 00:28:55,908 --> 00:28:57,710 Thank you. 512 00:29:06,118 --> 00:29:10,122 We were much less productive when I had a prostate. 513 00:29:15,494 --> 00:29:17,396 Mmm. 514 00:29:23,035 --> 00:29:26,105 God, we wasted a lot of time on this place. 515 00:29:28,074 --> 00:29:29,742 It wasn't a waste. 516 00:29:29,876 --> 00:29:31,944 We sacrificed it. 517 00:29:36,448 --> 00:29:38,117 Did we? 518 00:29:38,250 --> 00:29:40,019 ♪ slow, somber music ♪ 519 00:29:40,286 --> 00:29:42,288 *** 520 00:30:01,974 --> 00:30:03,976 *** 521 00:30:11,818 --> 00:30:14,053 *** 522 00:30:30,036 --> 00:30:32,171 Why would a boy want to be a cheerleader? 523 00:30:32,304 --> 00:30:34,173 Uh, there were male cheerleaders 524 00:30:34,340 --> 00:30:35,441 when I was in high school. 525 00:30:35,574 --> 00:30:36,608 That's nothing new. 526 00:30:36,708 --> 00:30:38,510 They're not a boy, Dad. 527 00:30:38,677 --> 00:30:40,279 That's not how they identify. 528 00:30:40,412 --> 00:30:41,881 Oh. 529 00:30:42,048 --> 00:30:42,982 Okay, honey. 530 00:30:43,115 --> 00:30:44,350 You don't believe him? 531 00:30:44,516 --> 00:30:46,919 Uh, I don't know him to believe him. 532 00:30:47,019 --> 00:30:49,088 God, that's so transphobic. 533 00:30:49,188 --> 00:30:50,489 Trans-- 534 00:30:50,622 --> 00:30:52,524 Charlie, look at me. 535 00:30:52,691 --> 00:30:54,293 The definition of "phobia" 536 00:30:54,426 --> 00:30:57,529 is "the extreme or irrational fear of something." 537 00:30:57,663 --> 00:31:00,699 Disagreeing with somebody is not a phobia. 538 00:31:00,833 --> 00:31:02,568 Well, you're denying that they exist. 539 00:31:02,734 --> 00:31:04,536 I'm not denying anything. 540 00:31:04,670 --> 00:31:06,272 Well, you're refusing 541 00:31:06,372 --> 00:31:07,506 to believe when someone says they-- 542 00:31:07,639 --> 00:31:09,375 Okay, Kate, let me explain something to you. 543 00:31:09,508 --> 00:31:11,110 If the only way to promote an idea 544 00:31:11,210 --> 00:31:14,013 is to eliminate any argument against that idea, 545 00:31:14,146 --> 00:31:15,614 then you have no idea. 546 00:31:15,714 --> 00:31:17,116 Oh, my God. You did not just say that. 547 00:31:17,216 --> 00:31:18,350 Mm-hmm. 548 00:31:18,484 --> 00:31:20,252 You're digging a deeper hole there, buddy. 549 00:31:21,553 --> 00:31:24,423 What your father means is 550 00:31:24,590 --> 00:31:26,125 ideas are meant to be challenged. 551 00:31:26,225 --> 00:31:28,594 He has the right to disagree with you. 552 00:31:29,695 --> 00:31:32,098 And you have the right to disagree with him. 553 00:31:32,264 --> 00:31:35,201 There are nations where that right doesn't exist, 554 00:31:35,334 --> 00:31:38,704 and those are the places you do not want to visit. 555 00:31:39,771 --> 00:31:41,673 Unfortunately, those are the places I have to go to. 556 00:31:41,773 --> 00:31:43,209 Know what I mean? 557 00:31:43,342 --> 00:31:46,145 - Do you have time for breakfast? - No. No, I have to go. 558 00:31:49,681 --> 00:31:50,749 Sure. 559 00:31:50,883 --> 00:31:52,618 Can I get the ketchup? 560 00:31:52,751 --> 00:31:55,087 Uh, yes. Until they pass legislation against it, 561 00:31:55,221 --> 00:31:57,256 which I hope is very soon, yes. 562 00:31:57,423 --> 00:31:58,757 Where did she pick that from? 563 00:31:58,891 --> 00:32:00,960 I don't know. That's how Emily's folks eat. 564 00:32:01,127 --> 00:32:02,761 Oh, wow, Charlie, that's a lot. 565 00:32:02,929 --> 00:32:04,696 No, save some for the rest of us. 566 00:32:04,796 --> 00:32:06,265 No. 567 00:32:06,398 --> 00:32:07,499 No, Kate. Not you. 568 00:32:07,599 --> 00:32:08,667 I promise, it's actually good. 569 00:32:08,767 --> 00:32:10,369 - You should try it. - No. 570 00:32:10,469 --> 00:32:11,437 Gross. 571 00:32:11,603 --> 00:32:12,905 - Just try it. Try it. - No. No, Kate. 572 00:32:13,039 --> 00:32:15,407 Ugh! 573 00:32:15,541 --> 00:32:16,875 Seems like you have an extreme fear 574 00:32:17,009 --> 00:32:18,777 - of ketchup there, Dad. - Y-Yes. This is a phobia. 575 00:32:18,911 --> 00:32:20,947 Here-- No! My God. 576 00:32:21,080 --> 00:32:22,448 - Kate, come on. - I-I just had to make sure. 577 00:32:22,581 --> 00:32:23,549 - Kate, come on. - Do you want some? 578 00:33:15,034 --> 00:33:16,568 ♪ low, tense music ♪ 579 00:33:16,835 --> 00:33:18,570 *** 580 00:33:22,608 --> 00:33:24,143 Okay. 581 00:33:25,844 --> 00:33:27,679 You're back in basic. 582 00:33:29,915 --> 00:33:31,850 Except now it's coed. 583 00:33:34,320 --> 00:33:35,321 Won't that be fun? 584 00:33:48,600 --> 00:33:49,768 No, you fucker! 585 00:33:49,868 --> 00:33:52,171 Whoo! 586 00:33:53,005 --> 00:33:54,373 Remind me how far that was. 587 00:33:54,506 --> 00:33:56,408 - Yeah, yeah, yeah, yeah. - That felt like six miles 588 00:33:56,575 --> 00:33:57,576 to me, everybody. 589 00:33:57,709 --> 00:33:59,245 Whoo! Bobby, how far was that? 590 00:33:59,378 --> 00:34:00,646 There's mile markers. 591 00:34:00,746 --> 00:34:02,281 - You know how far it is. - Yeah. 592 00:34:04,883 --> 00:34:06,785 Looks like our little bird flew away. 593 00:34:06,885 --> 00:34:08,754 She's probably in the head. 594 00:34:08,887 --> 00:34:10,056 Fucking... 595 00:34:10,222 --> 00:34:12,491 Gear up. I'll go get her moving. 596 00:34:14,393 --> 00:34:15,261 Hey. 597 00:34:16,762 --> 00:34:17,763 Do you have tac gear? 598 00:34:17,929 --> 00:34:19,565 Uh, no. I don't have shit. 599 00:34:19,698 --> 00:34:22,268 All right, well, get dressed. We'll get you sorted out. 600 00:34:24,403 --> 00:34:26,272 *** 601 00:34:55,901 --> 00:34:57,603 Fuck. Uh... 602 00:35:06,011 --> 00:35:07,246 What are you looking for? 603 00:35:08,747 --> 00:35:09,748 Privacy. 604 00:35:11,917 --> 00:35:14,220 Yeah, you ain't going to find much of that. 605 00:35:14,353 --> 00:35:16,588 Yeah. I'm learning. 606 00:35:16,722 --> 00:35:20,292 There's a pantry for dry goods by the galley. 607 00:35:20,459 --> 00:35:21,693 Thank you. 608 00:35:23,162 --> 00:35:24,196 Oh. Oh, no. 609 00:35:24,296 --> 00:35:26,765 Oh. Oh, no, no, no, no, no. 610 00:35:28,167 --> 00:35:30,302 Oh, God. Aah! 611 00:35:30,469 --> 00:35:32,037 Told you don't eat before the run. 612 00:35:34,540 --> 00:35:35,674 Shit! 613 00:35:35,841 --> 00:35:37,276 Fuck! 614 00:35:37,409 --> 00:35:39,478 Uh-oh. He's coming in hot! 615 00:35:39,611 --> 00:35:40,779 You're on the clock, Bobby! 616 00:35:40,912 --> 00:35:42,181 What? 617 00:35:42,314 --> 00:35:43,482 Huh? 618 00:35:43,615 --> 00:35:44,883 Oh, fuck! 619 00:35:44,983 --> 00:35:46,084 Don't you fucking do that! 620 00:35:46,185 --> 00:35:47,653 Sorry, boss! 621 00:35:47,786 --> 00:35:48,687 I mean it! 622 00:35:48,820 --> 00:35:49,855 I don't have a choice! 623 00:35:50,021 --> 00:35:51,690 You do have a fucking choice! 624 00:35:51,857 --> 00:35:52,791 God Almighty. 625 00:35:52,924 --> 00:35:54,760 Fuck! This is my fucking hell. 626 00:35:54,893 --> 00:35:55,727 Sorry! 627 00:35:55,827 --> 00:35:57,829 I'm a human being! 628 00:35:57,963 --> 00:35:58,897 Shit you eat. Fuck. 629 00:35:58,997 --> 00:36:00,666 Stay away from the ahi poke! 630 00:36:00,832 --> 00:36:02,168 Red alert! 631 00:36:02,301 --> 00:36:04,270 Red alert...! 632 00:36:04,403 --> 00:36:06,438 I can tolerate this in Pakistan. 633 00:36:06,572 --> 00:36:08,540 I can't do this shit in Texas. 634 00:36:08,674 --> 00:36:11,677 Call the quartermaster, get us a DoD house. Fuck. 635 00:36:14,180 --> 00:36:15,881 All right, where's the new girl? 636 00:36:16,014 --> 00:36:17,783 - Changing. - Changing what? 637 00:36:17,883 --> 00:36:19,651 Clothes. 638 00:36:19,785 --> 00:36:21,353 Where? 639 00:36:22,821 --> 00:36:24,390 You know, you don't have to dress like that anymore. 640 00:36:24,523 --> 00:36:26,692 This is all I got. All my clothes are at Hood. 641 00:36:26,825 --> 00:36:29,295 I can have her stuff packed up and flown out. 642 00:36:29,395 --> 00:36:31,029 You on base or at an apartment? 643 00:36:31,163 --> 00:36:32,298 Apartment in Killeen. 644 00:36:32,431 --> 00:36:34,566 All right, make me a list of everything you need. 645 00:36:34,733 --> 00:36:36,535 - I'll have it here this evening. - Yeah, write it quick, too, 646 00:36:36,702 --> 00:36:39,405 'cause I need to know what you're capable of beyond flying. 647 00:36:46,578 --> 00:36:48,514 All right, I'm gonna let you cheat a little bit 648 00:36:48,647 --> 00:36:50,148 and watch them run the course a few times. 649 00:36:50,249 --> 00:36:52,751 Did, uh, First Cav work you on CQB? 650 00:36:52,918 --> 00:36:55,020 No. Just SERE and holding a location. 651 00:36:55,153 --> 00:36:57,356 All right, well, this is "shit hit the fan" stuff here. 652 00:36:57,489 --> 00:36:59,024 Okay, when you need to know these tactics, 653 00:36:59,157 --> 00:37:00,559 you really need to know 'em. 654 00:37:00,692 --> 00:37:02,794 ♪ low, tense music ♪ 655 00:37:03,061 --> 00:37:05,264 *** 656 00:37:13,439 --> 00:37:14,906 *** 657 00:37:34,793 --> 00:37:36,595 *** 658 00:37:56,147 --> 00:37:59,050 All right. Any questions? 659 00:37:59,184 --> 00:38:01,119 - A bunch. - Fire away. 660 00:38:01,253 --> 00:38:04,256 They're communicating through his hand on her shoulder? 661 00:38:04,390 --> 00:38:05,424 Yes. 662 00:38:05,557 --> 00:38:08,394 Well, it seems reckless to run in the room. 663 00:38:08,494 --> 00:38:10,462 She's drawing fire and attention away from the shooter 664 00:38:10,629 --> 00:38:12,698 assigned to the left near corner. 665 00:38:12,798 --> 00:38:15,801 That target was eliminated before it had time to engage. 666 00:38:16,835 --> 00:38:17,903 Ready to give it a try? 667 00:38:18,003 --> 00:38:19,405 Not really. 668 00:38:19,505 --> 00:38:21,573 Let's go. I'll run it with you. 669 00:38:31,917 --> 00:38:34,953 Okay, so we're gonna run this in the front, 670 00:38:35,086 --> 00:38:37,155 just like this, okay? 671 00:38:37,289 --> 00:38:40,526 We're running Zev OZ9 Elites. 672 00:38:40,659 --> 00:38:43,028 Extended mag will get you 22 rounds. 673 00:38:43,161 --> 00:38:44,363 Crimson trace laser. 674 00:38:45,331 --> 00:38:47,499 Light set to strobe. Holosun up top. 675 00:38:47,666 --> 00:38:51,036 You have any experience with a reflex sight? 676 00:38:51,169 --> 00:38:52,270 No. 677 00:38:52,404 --> 00:38:53,772 Play any video games? 678 00:38:53,872 --> 00:38:55,507 Sure. 679 00:38:55,674 --> 00:38:57,343 - You ever play Call of Duty? - Yeah. 680 00:38:57,476 --> 00:38:58,944 All right. Well, it's kind of like that. 681 00:38:59,077 --> 00:39:01,980 Okay, yeah. This is like my target system in my bird. 682 00:39:02,113 --> 00:39:04,149 Great. 683 00:39:04,282 --> 00:39:05,551 Take her for a test spin. 684 00:39:18,430 --> 00:39:19,431 - Shoot faster! - What the fuck? 685 00:39:19,531 --> 00:39:20,866 - Let's go! Let's go! - Shoot faster! 686 00:39:32,578 --> 00:39:33,812 What the fuck? 687 00:39:33,945 --> 00:39:36,114 You expect to get in a peaceful gunfight? 688 00:39:36,214 --> 00:39:37,749 Gunfights are fucking chaos. 689 00:39:37,883 --> 00:39:40,251 We got to get you to the point where the chaos bores you. 690 00:39:40,386 --> 00:39:41,387 Go ahead, shoot a clear target. 691 00:39:41,553 --> 00:39:42,821 - Go! - Let's go! 692 00:39:48,360 --> 00:39:52,631 - Go! Go! - Come on, let's go! Let's go! 693 00:39:58,069 --> 00:39:59,104 That didn't take long. 694 00:39:59,237 --> 00:40:00,472 All I needed was permission to ignore you. 695 00:40:01,840 --> 00:40:03,675 Well, this will be the only time you'll get that. 696 00:40:05,243 --> 00:40:06,277 You want to run the house? 697 00:40:06,445 --> 00:40:07,413 Why not? 698 00:40:07,579 --> 00:40:08,914 - Run it with me. - Of course, 699 00:40:09,047 --> 00:40:10,115 you're gonna run it with her. 700 00:40:10,281 --> 00:40:13,251 Fucking love I can still make you jealous. 701 00:40:13,419 --> 00:40:15,454 I am the opposite of jealous, Tracer. 702 00:40:15,587 --> 00:40:18,056 The opposite of jealous is enchantment, Bobby. 703 00:40:18,189 --> 00:40:19,257 No, you dumb shit, 704 00:40:19,425 --> 00:40:21,259 the opposite of jealous is apathy. 705 00:40:21,427 --> 00:40:23,929 You know, you could bore a hole in a fence post 706 00:40:24,062 --> 00:40:25,631 and fuck it right in front of me, 707 00:40:25,764 --> 00:40:28,366 and still, the only thing that I would feel would be pity 708 00:40:28,500 --> 00:40:30,201 for the fucking post. 709 00:40:31,937 --> 00:40:33,772 Hey, that's an interesting visual. 710 00:40:35,273 --> 00:40:37,275 You lead. Hit the left door first. 711 00:40:39,144 --> 00:40:40,746 Roger that. 712 00:40:44,249 --> 00:40:46,317 Fuck! There's one in the hall. 713 00:40:46,485 --> 00:40:48,420 Well, fucking shoot it! 714 00:40:48,554 --> 00:40:49,688 Move. 715 00:41:08,406 --> 00:41:10,075 Target to my left, but I can't get a shot 716 00:41:10,208 --> 00:41:11,309 without exposing myself! 717 00:41:11,477 --> 00:41:12,511 Shoot what you see! 718 00:41:12,644 --> 00:41:13,645 All I see is an arm! 719 00:41:13,779 --> 00:41:15,113 Then shoot the arm! 720 00:41:16,181 --> 00:41:17,382 The chest! Now! 721 00:41:18,650 --> 00:41:20,151 Ready? 722 00:41:20,285 --> 00:41:21,753 Wait! Do I run to the wall? 723 00:41:21,887 --> 00:41:24,490 If there's one in this corner, don't aim. 724 00:41:24,656 --> 00:41:26,692 Point the knuckle of your index finger 725 00:41:26,825 --> 00:41:28,827 towards the target, pull the trigger. 726 00:41:28,960 --> 00:41:31,630 Do not turn your body towards the target! 727 00:41:31,763 --> 00:41:34,566 I don't understand! My pistol is upside down! 728 00:41:34,666 --> 00:41:36,668 The pistol shoots fine upside down. 729 00:41:36,802 --> 00:41:38,504 The bullet goes where your knuckle points. 730 00:41:38,670 --> 00:41:39,805 This is a timed event, ladies. 731 00:41:39,938 --> 00:41:41,206 I know! Let's go. 732 00:41:52,518 --> 00:41:54,352 ♪ quiet, dramatic music ♪ 733 00:41:54,686 --> 00:41:56,555 *** 734 00:42:02,293 --> 00:42:03,795 That's you. 735 00:42:03,895 --> 00:42:06,231 I can't believe that actually worked. 736 00:42:06,364 --> 00:42:08,800 Yeah, it's just, uh, physics. 737 00:42:14,540 --> 00:42:16,474 How is she doing? 738 00:42:16,575 --> 00:42:18,677 Well, she's a helicopter pilot, doesn't know shit. 739 00:42:18,810 --> 00:42:21,647 But stays cool under pressure, 740 00:42:21,780 --> 00:42:24,650 takes direction fast and executes what she's told 741 00:42:24,783 --> 00:42:26,051 without many questions. 742 00:42:26,217 --> 00:42:27,753 That's a good place to start. 743 00:42:28,720 --> 00:42:29,921 We'll run her through the simulator. 744 00:42:30,088 --> 00:42:31,089 Okay. 745 00:42:31,422 --> 00:42:33,559 *** 746 00:42:49,340 --> 00:42:50,441 You ready? 747 00:42:50,576 --> 00:42:52,678 All right, what should I expect? 748 00:42:52,778 --> 00:42:54,646 You don't expect anything. You just react. 749 00:43:01,252 --> 00:43:03,088 ♪ tense, exciting music ♪ 750 00:43:03,421 --> 00:43:05,456 *** 751 00:43:23,141 --> 00:43:24,375 I don't know my mission. 752 00:43:27,312 --> 00:43:28,814 Fuck! 753 00:43:32,751 --> 00:43:35,153 I don't know what I'm supposed to do! 754 00:43:35,320 --> 00:43:36,855 Whatever you do, just don't do it 755 00:43:36,955 --> 00:43:38,356 in the middle of the fucking street. 756 00:43:48,199 --> 00:43:49,835 Fuck. 757 00:43:50,535 --> 00:43:52,037 This is fucking insane! 758 00:44:09,855 --> 00:44:11,189 Hey! 759 00:44:12,924 --> 00:44:14,893 Let her go. 760 00:44:15,794 --> 00:44:17,729 Let her go! 761 00:44:28,173 --> 00:44:29,340 Let her go! 762 00:44:46,958 --> 00:44:48,694 What the fuck was that? 763 00:44:48,860 --> 00:44:50,696 What are you, a cop? 764 00:44:50,829 --> 00:44:51,997 "Let her go"? 765 00:44:52,130 --> 00:44:54,032 What's that girl to you? 766 00:44:54,165 --> 00:44:55,867 He was holding her hostage. 767 00:44:56,034 --> 00:44:57,969 What are we, a hostage rescue team? 768 00:44:58,069 --> 00:44:59,537 - Evidently not. - No. 769 00:44:59,671 --> 00:45:01,172 We're a kill team. 770 00:45:01,306 --> 00:45:03,675 We have targets. Eliminating our target is our mission, 771 00:45:03,809 --> 00:45:05,210 and it is our only mission. 772 00:45:05,343 --> 00:45:08,680 Any obstacle must be circumvented or overcome. 773 00:45:08,814 --> 00:45:10,548 And how do you overcome a 16-year-old girl 774 00:45:10,682 --> 00:45:11,950 with a gun to her head? 775 00:45:12,751 --> 00:45:14,385 You shoot her yourself. 776 00:45:14,552 --> 00:45:16,387 Then you shoot the man behind her 777 00:45:16,554 --> 00:45:17,956 and then you keep running. 778 00:45:19,691 --> 00:45:20,892 That's murder. 779 00:45:22,593 --> 00:45:24,429 It's survival. 780 00:45:36,341 --> 00:45:39,410 I need another month with her, at least. 781 00:45:39,544 --> 00:45:40,511 If we don't get her embedded now, 782 00:45:40,611 --> 00:45:42,247 they're gonna do what they always do, Joe. 783 00:45:42,380 --> 00:45:44,149 Take the path of least resistance. 784 00:45:48,419 --> 00:45:50,121 Walk with me, Captain. 785 00:45:54,459 --> 00:45:55,761 Have a seat. 786 00:46:07,939 --> 00:46:09,975 You got the whole thing planned out? 787 00:46:11,376 --> 00:46:12,477 I do. 788 00:46:12,643 --> 00:46:14,846 Everyone knows their role? 789 00:46:20,919 --> 00:46:22,487 You care to clue me in on mine? 790 00:46:22,653 --> 00:46:24,589 You're gonna go home. 791 00:46:24,722 --> 00:46:26,291 To Hood? 792 00:46:26,424 --> 00:46:27,926 To Dallas. 793 00:46:29,795 --> 00:46:31,296 No. 794 00:46:31,429 --> 00:46:33,131 No, that's not my home. 795 00:46:33,264 --> 00:46:35,466 It's your parents' home. 796 00:46:36,835 --> 00:46:37,903 We don't... 797 00:46:38,003 --> 00:46:40,005 we don't have that type of relationship. 798 00:46:40,171 --> 00:46:41,672 Why is that? 799 00:46:41,807 --> 00:46:45,276 Mexican families are supposed to be close. 800 00:46:45,410 --> 00:46:47,712 Why isn't yours? 801 00:46:51,482 --> 00:46:53,451 Because you know. 802 00:46:53,584 --> 00:46:55,887 You've always known. 803 00:46:58,857 --> 00:46:59,825 What else do you know 804 00:46:59,958 --> 00:47:02,027 that you fucking forgot to tell me? 805 00:47:12,871 --> 00:47:15,140 I stayed away 806 00:47:15,273 --> 00:47:16,441 because that's not my path. 807 00:47:16,574 --> 00:47:18,009 Mm. 808 00:47:18,143 --> 00:47:19,777 She knows about her father. 809 00:47:19,878 --> 00:47:21,146 I don't know. 810 00:47:21,279 --> 00:47:23,048 She fucking knows about her father. 811 00:47:23,214 --> 00:47:24,449 - I don't know. I suspect. - What about your uncle? 812 00:47:24,582 --> 00:47:25,817 Do you know your uncle? 813 00:47:25,951 --> 00:47:27,085 - Have you met him? - The one you said 814 00:47:27,185 --> 00:47:28,553 you'd never met, the one you said doesn't exist. 815 00:47:28,719 --> 00:47:29,955 - Have you met him? - You're the one 816 00:47:30,088 --> 00:47:31,356 who shows up at the desert, firing off questions 817 00:47:31,489 --> 00:47:33,624 - about my family. - Your drug-running, 818 00:47:33,724 --> 00:47:35,293 murdering, monster of a family. 819 00:47:38,329 --> 00:47:39,630 - Wow. - Fuck! 820 00:47:40,498 --> 00:47:42,533 Doesn't speak fucking Spanish. 821 00:47:43,568 --> 00:47:45,536 Congratulations, Joe. 822 00:47:45,703 --> 00:47:47,472 You just recruited a mole. 823 00:47:47,605 --> 00:47:49,640 I fucking knew it. 824 00:47:49,774 --> 00:47:52,543 Bobby, Tucker? 825 00:48:00,551 --> 00:48:02,253 Hold her here until MPC arrives. 826 00:48:02,420 --> 00:48:03,421 Wait. What? 827 00:48:03,588 --> 00:48:05,490 You fucking lied to me. 828 00:48:05,623 --> 00:48:07,792 You fucking lied to me! 829 00:48:07,893 --> 00:48:10,528 Your fucking father is a lawyer? 830 00:48:10,661 --> 00:48:12,197 You don't speak Spanish? 831 00:48:12,330 --> 00:48:13,498 You think we're fucking amateurs? 832 00:48:13,631 --> 00:48:15,133 We do this for a living. 833 00:48:23,408 --> 00:48:26,377 I stayed away because I don't want any part 834 00:48:26,511 --> 00:48:28,914 of what they do. I don't... I don't want to see it. 835 00:48:29,080 --> 00:48:30,581 - I don't want to know it. - And yet you do know it. 836 00:48:30,715 --> 00:48:32,450 That's the fucking problem. 837 00:48:32,583 --> 00:48:34,285 I agreed to join this program 838 00:48:34,452 --> 00:48:36,387 because I believe in what I do. 839 00:48:36,521 --> 00:48:38,056 - I-I believe in this c-- - No. No. 840 00:48:38,189 --> 00:48:39,757 You're here to protect them. 841 00:48:39,891 --> 00:48:41,259 That's what you're here to do. 842 00:48:42,393 --> 00:48:45,296 I joined this program because I love my country. 843 00:48:45,463 --> 00:48:47,032 - Yeah? - Just like you asked. Yes! 844 00:48:47,132 --> 00:48:48,299 Really, you love it enough 845 00:48:48,433 --> 00:48:49,734 to put your father in prison? 846 00:48:49,867 --> 00:48:52,437 'Cause that's the best of all possible outcomes for him. 847 00:48:52,570 --> 00:48:55,273 What about your mother? What the fuck does she know? 848 00:48:55,406 --> 00:48:59,344 Your sister? How about your cousins? 849 00:48:59,444 --> 00:49:01,812 You expect me to believe that you love it enough 850 00:49:01,947 --> 00:49:03,214 that you're willing to destroy 851 00:49:03,314 --> 00:49:07,818 everyone and everything they ever built? 852 00:49:12,323 --> 00:49:14,392 I fucking saved your life. 853 00:49:14,492 --> 00:49:16,294 - All of you. - Yeah. 854 00:49:18,296 --> 00:49:20,065 Now we get to return the favor. 855 00:49:20,198 --> 00:49:23,668 You get one chance and one chance only. 856 00:49:27,272 --> 00:49:28,573 I love my country. 857 00:49:28,706 --> 00:49:30,708 Yeah, we're about to find out how much. 858 00:49:49,594 --> 00:49:50,828 Bueno. 859 00:49:50,962 --> 00:49:52,530 Papá. 860 00:49:52,663 --> 00:49:54,565 Josecita. 861 00:49:57,435 --> 00:49:59,637 ¿Cómo estás, papá? 862 00:49:59,770 --> 00:50:00,838 Estoy bien. 863 00:50:01,006 --> 00:50:04,109 ¿Y contigo todo bien, chiquita? 864 00:50:11,449 --> 00:50:14,685 No. No, papá. 865 00:50:19,457 --> 00:50:21,226 ♪ ominous music ♪ 866 00:50:21,559 --> 00:50:23,461 *** 867 00:50:31,302 --> 00:50:33,104 ♪ dramatic music ♪ 868 00:50:33,371 --> 00:50:35,373 *** 869 00:51:10,608 --> 00:51:13,478 *** 59102

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.