All language subtitles for Libel.1959.Anthony Asquith.ENG
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,984 --> 00:00:25,817
LIBEL
2
00:01:28,486 --> 00:01:32,482
Directed by
3
00:01:33,973 --> 00:01:37,567
London, in 1959
4
00:02:11,635 --> 00:02:14,989
- Gotta match?
- No. I'm sorry, I don't smoke.
5
00:02:19,851 --> 00:02:21,945
- Hello boy.
- Pinka.
6
00:02:22,576 --> 00:02:24,753
- Pink. Thank you.
- Hello, is this yours?
7
00:02:24,873 --> 00:02:27,385
- Yes, he is always doing that.
- He is very friendly.
8
00:02:27,474 --> 00:02:30,168
Don't you believe it.
He bit a man last week.
9
00:02:30,798 --> 00:02:32,893
I'm glad, he is in a better
mood tonight.
10
00:02:33,013 --> 00:02:34,081
Come on.
11
00:02:34,530 --> 00:02:35,564
Good boy.
12
00:02:41,593 --> 00:02:44,328
- On top form tonight Fred?
- I can't do a thing right.
13
00:02:44,770 --> 00:02:46,960
- Good evening, Betty!
- Hello Maisie!
14
00:02:47,716 --> 00:02:51,716
- Would you care for a drink?
- Thanks. I usually have a gin and tonic.
15
00:02:51,836 --> 00:02:54,654
- Good. A gin and tonic and a beer,
please? - Coming up!
16
00:02:55,305 --> 00:02:58,840
- Are you in town for long?
- No, just two days between clients.
17
00:02:59,262 --> 00:03:01,348
- Have you been to London before?
- Yes, yes.
18
00:03:01,396 --> 00:03:03,281
- I was here during the war.
- Really?
19
00:03:03,401 --> 00:03:06,371
Hey Maisie, I haven't seen you
for days. How have you been?
20
00:03:06,491 --> 00:03:08,316
- Three and three, sir.
- Thank you.
21
00:03:09,527 --> 00:03:11,699
- Gin!
- Thank you. Cheers!
22
00:03:11,819 --> 00:03:13,685
- Cheers!
- Look Maisie...
23
00:03:13,805 --> 00:03:16,297
This is the BBC Television Service
24
00:03:18,601 --> 00:03:22,328
Tonight in our series, 'Historic
Country Houses'
25
00:03:22,737 --> 00:03:26,117
we are privileged to visit Ingworth,
the home of Sir Mark Loddon.
26
00:03:30,632 --> 00:03:33,946
You join us in one of the loveliest
Elizabethan houses in England.
27
00:03:34,453 --> 00:03:37,713
And here tonight welcome us
Sir Mark and Lady Loddon.
28
00:03:52,254 --> 00:03:56,046
Now Sir Mark, if you will, we'd like you
first of all, to tell us something about
29
00:03:56,065 --> 00:03:57,768
the house and its history.
30
00:03:58,152 --> 00:03:59,968
I think your family has
always lived here, in Ingworth.
31
00:04:00,088 --> 00:04:02,206
Yes, ever since it was built in 1580.
32
00:04:02,326 --> 00:04:05,928
It's a record we rather proud of. The
family built it and we still live here.
33
00:04:06,177 --> 00:04:08,784
- Would you like to come
on the grand tour? - Very much.
34
00:04:08,962 --> 00:04:10,716
Hey boys, we're missing
the big fight.
35
00:04:11,143 --> 00:04:12,734
Charlie, switch it over.
36
00:04:13,619 --> 00:04:14,802
Excuse me sir.
37
00:04:17,276 --> 00:04:19,788
- Hey, switch that back, will you?
- Leave it Charlie?
38
00:04:19,812 --> 00:04:22,769
- Look, I've got to see that program.
- Well, you ain't gonna see in here, mate.
39
00:04:22,889 --> 00:04:25,164
That's enough sir. I don't want
any trouble here.
40
00:04:25,222 --> 00:04:27,450
- He's got him cold.
- I've got a dollar on him.
41
00:04:30,396 --> 00:04:33,193
- Do you live near here?
- Well yes, just around the corner.
42
00:04:33,217 --> 00:04:34,724
- I share a flat with a girlfriend.
- Good.
43
00:04:34,844 --> 00:04:37,080
What are you getting at?
Nothing doing.
44
00:04:37,200 --> 00:04:39,381
- No No. Have you got a television set?
- What?
45
00:04:39,476 --> 00:04:40,898
Have you got a television set?
46
00:04:41,656 --> 00:04:44,660
Here we are, it's over there.
47
00:04:50,336 --> 00:04:52,120
Doesn't this darn thing work?
48
00:04:52,567 --> 00:04:55,992
- Give it a chance to warm up.
- All right, then. Come on, come on.
49
00:04:56,009 --> 00:04:58,047
Oh, I don't know
what all the fuss is about.
50
00:04:58,071 --> 00:05:00,400
One TV program is same
as any other.
51
00:05:01,270 --> 00:05:04,018
It's quite a great deal these days
maintaining Ingworth
52
00:05:04,138 --> 00:05:06,515
Yes, if we didn't open the house
to the public at weekends,
53
00:05:06,635 --> 00:05:10,237
and certain other holidays, we shouldn't
able to afford to live here, anyway.
54
00:05:10,417 --> 00:05:12,977
- You are the seventh baronet,
aren't you? - Yes, I am.
55
00:05:13,001 --> 00:05:16,077
That's the first one there,
Sir John Loddon.
56
00:05:18,054 --> 00:05:20,941
You know it's quite remarkable
after all these years
57
00:05:21,201 --> 00:05:23,413
- The family like this, I mean.
- Do you think I like him?
58
00:05:23,533 --> 00:05:26,570
- Yes, you got the Loddon face.
- Can't see it myself.
59
00:05:26,690 --> 00:05:28,681
One's a very bad judge
of one's own face.
60
00:05:28,801 --> 00:05:32,216
Oh, yes, darling, he is just like you.
Except for the weight.
61
00:05:33,213 --> 00:05:35,237
- You really want to watch it?
- Shhh...
62
00:05:37,360 --> 00:05:38,911
What a splendid room.
63
00:05:39,031 --> 00:05:41,840
But we hardly ever use it.
Not really since the war.
64
00:05:41,988 --> 00:05:44,595
Of course, you were a prisoner
of war Mark, weren't you?
65
00:05:44,619 --> 00:05:46,263
Yes, I was taken prisoner
at Dunkirk.
66
00:05:46,309 --> 00:05:49,532
- When were you released? - I escaped
just before the end of the war.
67
00:05:49,621 --> 00:05:51,451
Just in time for the celebrations.
68
00:05:51,652 --> 00:05:54,780
I was in no condition to celebrate,
I was in hospital for 6 months.
69
00:05:54,804 --> 00:05:56,618
Oh... That's lovely, isn't it?
70
00:05:57,125 --> 00:06:00,633
And then you were discharged from
the army and got married soon afterwards.
71
00:06:00,657 --> 00:06:01,657
That's right, yes.
72
00:06:01,875 --> 00:06:05,193
- And your son was born in the
following year? - Yes, on Christmas day.
73
00:06:05,217 --> 00:06:07,411
- Are we going to see him tonight?
- Oh, I'm afraid not.
74
00:06:07,531 --> 00:06:09,952
He is asleep in his nursery.
At least, I hope he is.
75
00:06:10,652 --> 00:06:13,969
- I dare say, a lot of famous people
have dined in this room. - Yes.
76
00:06:14,391 --> 00:06:15,860
Queen Elizabeth I.
77
00:06:16,450 --> 00:06:18,039
Charles II.
78
00:06:18,718 --> 00:06:21,183
Margaret you're better at this
than I, you take over.
79
00:06:21,207 --> 00:06:23,613
Naturally I'm American. And
you know what Americans
80
00:06:23,625 --> 00:06:26,043
are like when they are
hotfoot after culture.
81
00:06:26,451 --> 00:06:29,173
Well, it was Marlborough
and Disraeli.
82
00:06:29,557 --> 00:06:32,212
- And this will surprise you,
Benjamin Franklin. - Really?
83
00:06:32,227 --> 00:06:34,166
- Yes.
- At all around this table?
84
00:06:34,687 --> 00:06:37,436
By the look of it
you are expecting them again this evening
85
00:06:38,724 --> 00:06:40,905
We've laid it out especially for you.
- For me?
86
00:06:40,998 --> 00:06:43,723
For you and the viewers.
It set exactly as it was
87
00:06:43,724 --> 00:06:47,248
for my husband's 21st birthday party.
- Is it?
88
00:06:47,694 --> 00:06:50,440
That would be interesting to know
who the guests were on that occasion.
89
00:06:50,779 --> 00:06:52,533
Could you name them for us, Sir Mark?
90
00:06:54,944 --> 00:06:56,541
Ah, the guests...
91
00:06:58,128 --> 00:07:00,957
- You want to know their names.
- Yes.
92
00:07:04,022 --> 00:07:05,339
Well...
93
00:07:06,565 --> 00:07:11,129
mostly just friends and relations.
- Won't you name just a few for us?
94
00:07:12,157 --> 00:07:13,708
Just one if you like?
95
00:07:14,273 --> 00:07:16,381
- Well I...
- Don't you remember?
96
00:07:16,501 --> 00:07:20,810
No, I don't remember. I'm terribly
sorry. I don't remember.
Is anything strange in that?
97
00:07:21,219 --> 00:07:24,689
Not strange at all, pal.
Not strange at all.
98
00:07:25,038 --> 00:07:27,774
As matter of fact my husband hates
all family ceremonies.
99
00:07:27,894 --> 00:07:31,022
- Oh, a lot of people do.
- Well I like them. I love all tradition.
100
00:07:31,080 --> 00:07:32,537
I'm fascinated by
101
00:07:32,538 --> 00:07:35,897
all the things my husband
has always taken for granted.
102
00:07:36,333 --> 00:07:38,906
He's taking a lot
for granted, that guy.
103
00:07:40,227 --> 00:07:42,158
Well don't tell me you know him?
104
00:07:43,110 --> 00:07:45,058
If it's who I think it is, I know him.
105
00:07:45,178 --> 00:07:48,853
I think we mustn't trespass on your time
any more. Lady Loddon we must go.
106
00:07:48,973 --> 00:07:51,153
Come on, your hand.
Let's see your hand.
107
00:07:51,213 --> 00:07:52,872
And to you Sir Mark, being so kind.
108
00:07:52,879 --> 00:07:54,917
- Good night.
- Thank you very much, indeed.
109
00:07:56,071 --> 00:07:58,508
That was a visit to Ingworth
the home of...
110
00:08:00,200 --> 00:08:01,655
Thank Goodness that's over.
111
00:08:02,033 --> 00:08:04,648
Are you going to buy me a drink
or something? I need it.
112
00:08:04,768 --> 00:08:06,192
Here. Buy yourself a bottle.
113
00:08:06,555 --> 00:08:10,718
But... Aren't you coming with me? I
thought you didn't take off the two days.
114
00:08:12,106 --> 00:08:13,862
I may not take off at all.
115
00:08:18,625 --> 00:08:20,298
Oh, thank goodness that's over.
116
00:08:20,856 --> 00:08:22,421
- Good night!
- Good night!
117
00:08:27,034 --> 00:08:29,037
- How do you think it went?
- Fine.
118
00:08:29,157 --> 00:08:32,096
- Except when I made a fool of myself
just now. - Oh, nonsense.
119
00:08:33,765 --> 00:08:35,993
His fault was for asking those
stupid questions.
120
00:08:36,017 --> 00:08:38,577
Oh, you can't blame him darling.
It was just bad luck.
121
00:08:38,697 --> 00:08:40,874
- How could he know?
- Know what?
122
00:08:40,994 --> 00:08:44,644
That you can't always remember the things
that happened to you before the war.
123
00:08:45,073 --> 00:08:46,571
What should I have done?
124
00:08:47,054 --> 00:08:50,221
Tell the hell country in general
that the war changed my life?
125
00:08:53,913 --> 00:08:58,070
Except for the memory.
It hasn't changed that much, has it?
126
00:08:58,522 --> 00:08:59,522
Hasn't it?
127
00:09:00,900 --> 00:09:02,179
I don't know.
128
00:09:02,995 --> 00:09:05,540
I was only 26 and I hadn't had a gray hair
on my head.
129
00:09:05,660 --> 00:09:08,288
And now you are an old, old man.
130
00:09:08,731 --> 00:09:10,727
Settled with a possessive wife.
131
00:09:10,847 --> 00:09:13,455
Now that part I rather like.
132
00:09:17,979 --> 00:09:20,472
Darling.
Shall we go up?
133
00:09:21,748 --> 00:09:24,728
Ahh, no. Not just yet.
134
00:09:26,061 --> 00:09:27,844
I feel a little restless.
135
00:09:28,325 --> 00:09:31,720
You go up.
I'll join you presently.
136
00:09:32,564 --> 00:09:34,047
All right darling.
137
00:09:35,203 --> 00:09:37,434
- Good night!
- Good night!
138
00:09:48,332 --> 00:09:50,478
I thought you did very well.
139
00:11:08,410 --> 00:11:10,451
Get out! Get out!
Get away!
140
00:11:14,424 --> 00:11:15,567
I'm sorry.
141
00:11:16,682 --> 00:11:20,083
- I'm terribly, terribly sorry.
- Oh, darling, darling.
142
00:11:20,410 --> 00:11:23,580
I had to come down. I heard you playing
that same tune again.
143
00:11:23,700 --> 00:11:25,076
Yes, I know you did.
144
00:11:25,877 --> 00:11:27,566
Let me help you. Tell me.
145
00:11:28,195 --> 00:11:29,757
It came from nowhere.
146
00:11:30,048 --> 00:11:31,743
I wasn't even thinking about it.
147
00:11:32,431 --> 00:11:33,920
It suddenly started.
148
00:11:34,188 --> 00:11:36,321
It went on and on and on,
beating in my brain.
149
00:11:36,345 --> 00:11:38,742
And always always stopping
at the same place.
150
00:11:39,297 --> 00:11:41,515
Why does it always do that? Why?
151
00:11:41,635 --> 00:11:43,441
Yes, but this time there
was something more,
152
00:11:43,453 --> 00:11:45,444
wasn't it? - Yes, there
was something more.
153
00:11:45,609 --> 00:11:48,492
Standing there I saw a reflection,
154
00:11:49,375 --> 00:11:52,602
behind me in the looking glass.
And then the music stopped.
155
00:11:53,231 --> 00:11:56,275
And I knew then at that moment...
156
00:11:56,867 --> 00:11:59,965
that those two things were
part of my nightmare.
157
00:12:01,126 --> 00:12:04,795
The tune and the reflection.
And for one second...
158
00:12:05,440 --> 00:12:08,793
I knew quite clearly
what that reflection was.
159
00:12:10,681 --> 00:12:13,926
Darling, it was me.
160
00:12:15,976 --> 00:12:16,976
No.
161
00:12:17,740 --> 00:12:19,050
It wasn't you.
162
00:12:20,248 --> 00:12:23,254
- It wasn't you.
- Who then?
163
00:12:24,086 --> 00:12:25,428
I don't know.
164
00:12:27,042 --> 00:12:29,156
Something I've forgotten.
165
00:12:31,456 --> 00:12:33,646
Oh, darling I can't help you.
166
00:12:34,547 --> 00:12:36,031
I can't help you!
167
00:12:36,565 --> 00:12:38,151
And I want so much to.
168
00:12:38,570 --> 00:12:40,232
I love you so.
169
00:12:42,290 --> 00:12:43,838
Whatever happens...
170
00:12:45,757 --> 00:12:47,188
or whatever I do...
171
00:12:49,721 --> 00:12:52,073
you'll never leave me, will you?
- Never.
172
00:12:52,889 --> 00:12:54,277
Because I need you.
173
00:12:56,040 --> 00:12:57,469
I need you.
174
00:13:19,266 --> 00:13:21,184
Ingworth, In Norfolk, England
175
00:13:37,128 --> 00:13:39,264
Welcome to Ingworth House.
176
00:13:39,509 --> 00:13:42,244
Ladies and Gentlemen,
Ingworth is hardly altered at all
177
00:13:42,245 --> 00:13:44,744
since the first day it's stood here
in the valley,
178
00:13:44,745 --> 00:13:47,931
before the Spanish armada sailed.
This way ladies and gentlemen...
179
00:14:16,932 --> 00:14:20,108
Well, ladies and gentlemen,
if you all have the seen the dining room
180
00:14:20,132 --> 00:14:24,361
I'd like to take you to the next item
of interest, which is the long gallery.
181
00:14:24,481 --> 00:14:29,571
But first of all, may I draw your
attention on this magnificent staircase,
182
00:14:29,691 --> 00:14:32,113
which is of course part of
the original building.
183
00:14:32,682 --> 00:14:35,131
Well now I'll take you upstairs
to the long gallery.
184
00:14:35,251 --> 00:14:37,087
This way ladies and
gentlemen, please.
185
00:14:39,401 --> 00:14:43,157
Both sides up it all goes the same way.
186
00:14:43,277 --> 00:14:45,770
Robert, put that down!
Come away, both of you.
187
00:14:45,890 --> 00:14:46,890
Thank you.
188
00:15:02,615 --> 00:15:04,930
- Good afternoon, sir.
- Good afternoon, Pete.
189
00:15:05,050 --> 00:15:07,461
- Had a good day?
- Yes, sir. Nearly 500.
190
00:15:07,581 --> 00:15:10,005
- Very good day.
- Did they break anything?
191
00:15:10,125 --> 00:15:12,782
- No, sir. Not this time.
- That's a blessing.
192
00:15:14,136 --> 00:15:17,170
Baa, baa, black sheep,
Have you any wool?
193
00:15:17,604 --> 00:15:20,903
Yes, sir, yes, sir,
Three bags full;
194
00:15:21,023 --> 00:15:22,973
One for the...
- master,
195
00:15:23,093 --> 00:15:25,163
And one for the...
- maid,
196
00:15:25,283 --> 00:15:29,479
And one for
- the little boy Who lives down the lane.
197
00:15:29,759 --> 00:15:32,461
You make a very charming picture you know.
- Hello, daddy.
198
00:15:32,485 --> 00:15:34,950
- What would you call the picture?
- Oh I don't know.
199
00:15:35,355 --> 00:15:36,867
Domestic bliss, I suppose.
200
00:15:37,168 --> 00:15:39,908
No one can fit in more perfectly
with the surroundings.
201
00:15:40,028 --> 00:15:42,289
Thank you, sir.
I'm glad you think so.
202
00:15:42,970 --> 00:15:46,193
Come Michael now. You go off to the
kitchen, take those to Mrs. Bead.
203
00:15:46,217 --> 00:15:48,966
- Take Jason with you, darling.
- Yes, take Jason with you.
204
00:15:48,979 --> 00:15:50,308
Come on, Jason.
205
00:15:52,272 --> 00:15:54,121
Just think if we'd never met,
you and I.
206
00:15:56,184 --> 00:15:58,802
There'd be just you and just me
miles and miles apart.
207
00:15:58,922 --> 00:16:00,260
A dreadful thought.
208
00:16:00,949 --> 00:16:03,512
- What would you be doing?
- Oh, working.
209
00:16:03,632 --> 00:16:07,096
- New York. In some office, I suppose.
- And you?
210
00:16:07,994 --> 00:16:09,640
I wouldn't be alive.
211
00:16:11,577 --> 00:16:12,789
Margaret...
212
00:16:16,751 --> 00:16:18,680
I... have a feeling.
213
00:16:19,908 --> 00:16:21,928
that I won't have that
nightmare again.
214
00:16:24,065 --> 00:16:25,919
When I...
215
00:16:27,210 --> 00:16:29,725
when I shouted at you last night,
216
00:16:30,705 --> 00:16:34,639
- You won't laugh at this, will you?
- Oh, darling I'm not laughing at you.
217
00:16:34,759 --> 00:16:39,077
I felt... I felt as if a devil had gone
out of me.
218
00:16:40,750 --> 00:16:42,497
I think for good.
219
00:16:43,970 --> 00:16:44,970
Really?
220
00:16:45,850 --> 00:16:46,980
Yes, really.
221
00:16:49,520 --> 00:16:51,070
I'm not even
222
00:16:53,065 --> 00:16:55,688
I'm not even frightened
of that tune anymore.
223
00:17:35,929 --> 00:17:37,460
What are you doing in here?
224
00:17:41,229 --> 00:17:43,350
These are the private apartments,
you know.
225
00:17:44,000 --> 00:17:45,320
Did you lose your way?
226
00:17:46,760 --> 00:17:48,339
I'll show you out, right?
227
00:17:52,884 --> 00:17:54,448
I know you.
228
00:17:56,660 --> 00:17:57,945
You're...
229
00:17:59,142 --> 00:18:00,142
Jeff...
230
00:18:01,290 --> 00:18:03,090
- Jeffrey...
- Buckenham.
231
00:18:03,210 --> 00:18:05,050
Of course.
232
00:18:05,700 --> 00:18:08,833
Alpine Camp 1945.
- The same hut.
233
00:18:09,093 --> 00:18:11,820
Of course I remember you.
Jeffrey Buckenham from Montreal.
234
00:18:11,940 --> 00:18:13,970
Where had you been all
these years?
235
00:18:14,090 --> 00:18:17,063
- Places. - Well, why didn't you
contact me sooner?
236
00:18:18,465 --> 00:18:21,356
Now that you're here, don't think
you're going away so easily.
237
00:18:21,380 --> 00:18:22,992
You'll stay for dinner, won't you?
238
00:18:23,050 --> 00:18:25,599
Maggie will be delighted to see you.
You remember Margaret, don't you?
239
00:18:25,719 --> 00:18:26,990
I told you all about her.
240
00:18:27,110 --> 00:18:29,717
Oh, we finally did get married.
Here at Ingworth church.
241
00:18:31,807 --> 00:18:33,656
Jeff,
it's really good to see you again.
242
00:18:33,680 --> 00:18:36,179
How are you?
- I'm fine.
243
00:18:36,860 --> 00:18:38,944
How are you?
- I'm fine.
244
00:18:44,220 --> 00:18:45,686
Hello Frank!
245
00:18:48,580 --> 00:18:50,121
What did you say?
246
00:18:52,130 --> 00:18:54,366
Your name. Just your name,
Frank Welney.
247
00:18:57,100 --> 00:18:59,551
I'm the one with the bad memory.
248
00:19:00,540 --> 00:19:02,070
My name is Mark.
249
00:19:02,380 --> 00:19:04,840
Don't you remember?
- I remember.
250
00:19:06,550 --> 00:19:07,870
That's the trouble.
251
00:19:09,230 --> 00:19:11,026
I remember that hand.
252
00:19:12,240 --> 00:19:14,024
I remember your theme song.
253
00:19:16,100 --> 00:19:17,652
What are you talking about?
254
00:19:32,000 --> 00:19:33,543
You, the English baronet.
255
00:19:36,220 --> 00:19:39,870
Yeah, you played the part pretty well,
Frank, but I'm afraid the show is over.
256
00:19:43,980 --> 00:19:45,610
What is this? What do you want?
257
00:19:46,280 --> 00:19:47,911
You forget I was there.
258
00:19:50,470 --> 00:19:52,183
I know what happened to Mark.
259
00:19:53,653 --> 00:19:56,191
And I'm going to make you
pay for this.
260
00:19:56,900 --> 00:20:00,062
If it's the last think I do
I'm gonna make you pay for this.
261
00:20:00,790 --> 00:20:02,030
Pay for what?
262
00:20:04,173 --> 00:20:05,524
Oh, I see what it is.
263
00:20:06,080 --> 00:20:08,286
Money, that's it.
264
00:20:09,240 --> 00:20:10,872
A case of a little blackmail.
265
00:20:11,132 --> 00:20:12,871
Oh, no. You got me wrong Frank.
266
00:20:14,491 --> 00:20:16,672
I'll name the price alright
and you'll pay it.
267
00:20:16,696 --> 00:20:18,370
But it won't be
just a few pounds.
268
00:20:19,230 --> 00:20:22,214
I want a lot more than that and
I'm going to get it.
269
00:20:24,320 --> 00:20:26,295
I want to see you crawl, Frank.
270
00:20:27,950 --> 00:20:30,770
I want the whole world to see
what a louse you are.
271
00:20:30,890 --> 00:20:33,601
Get out! Get out!
- You damn fraud.
272
00:20:34,159 --> 00:20:35,159
Get out!
273
00:20:38,780 --> 00:20:40,364
I'm not gonna touch you.
274
00:20:43,210 --> 00:20:45,575
What I'm gonna do is gonna
hurt a lot more.
275
00:20:53,280 --> 00:20:54,280
I'm...
276
00:20:55,270 --> 00:20:57,820
I'm sorry, I can't stay
for dinner, Frank.
277
00:21:06,915 --> 00:21:08,480
Who was that?
278
00:21:09,514 --> 00:21:11,897
A war time companion.
279
00:21:14,134 --> 00:21:19,262
- Why did he call you, Frank?
- He mistook me for someone else.
280
00:21:21,520 --> 00:21:25,251
Someone we both knew
a long time ago.
281
00:21:46,704 --> 00:21:48,553
- Good afternoon, sir!
- Good afternoon!
282
00:21:48,577 --> 00:21:50,495
Can I speak to
Captain Gerald Loddon, please?
283
00:21:50,563 --> 00:21:53,454
- Certainly, I just get him.
- Thank you.
284
00:22:09,890 --> 00:22:11,110
Nice, isn't it?
285
00:22:11,650 --> 00:22:13,130
- Captain Loddon?
- Yes.
286
00:22:13,620 --> 00:22:15,160
You're,
Sir Mark Loddon's cousin.
287
00:22:15,280 --> 00:22:18,157
- Yes. Why? Do you know him?
- I met him during the war.
288
00:22:18,277 --> 00:22:19,409
Ah, splendid.
289
00:22:19,666 --> 00:22:22,226
How do you like the new cars?
They're pretty hot stuff.
290
00:22:22,250 --> 00:22:24,749
I'm not really suppose
to talk about speed,
291
00:22:24,750 --> 00:22:27,590
most of our customers are a bit slow.
- Look, I'm here on a personal matter.
292
00:22:27,710 --> 00:22:28,710
Oh.
293
00:22:29,490 --> 00:22:32,610
If Mark Loddon hadn't come back
from the war...
294
00:22:33,052 --> 00:22:35,065
you would have
inherited everything.
295
00:22:36,300 --> 00:22:37,718
What are you getting at?
296
00:22:38,670 --> 00:22:39,825
Only this.
297
00:22:44,846 --> 00:22:47,145
Mark Loddon didn't come back
from the war.
298
00:22:52,639 --> 00:22:53,945
Frank...
299
00:22:56,205 --> 00:22:57,715
I remember.
300
00:22:59,450 --> 00:23:01,348
That's the trouble, Frank.
301
00:23:03,144 --> 00:23:04,763
I remember.
302
00:23:18,960 --> 00:23:20,089
Maggie...
303
00:23:24,450 --> 00:23:25,722
What is it?
304
00:23:28,321 --> 00:23:29,779
I don't know.
305
00:23:30,390 --> 00:23:33,545
So you see from what I said,
he can't be your cousin.
306
00:23:36,239 --> 00:23:38,424
I don't know if what you say is true.
307
00:23:38,544 --> 00:23:41,230
It is true. I was there.
308
00:23:41,964 --> 00:23:44,751
I don't deny he has changed
a bit since the war.
309
00:23:45,470 --> 00:23:46,940
Almost a different man.
310
00:23:48,100 --> 00:23:50,766
But you know I hardly feel
I can do anything about it.
311
00:23:51,066 --> 00:23:53,957
Well if you won't do anything I will.
I will go to the police.
312
00:23:54,070 --> 00:23:55,966
But I doubt if they would listen to you.
313
00:23:57,280 --> 00:23:59,021
Somebody is going to listen to me.
314
00:24:00,050 --> 00:24:01,960
I want to get this thing
out to the open.
315
00:24:07,650 --> 00:24:10,526
You know you could always...
316
00:24:11,790 --> 00:24:12,950
Always what?
317
00:24:13,360 --> 00:24:16,773
No, if I were you I would forget all
about it. - What were you gonna say?
318
00:24:17,430 --> 00:24:19,332
Well I was only going to say
319
00:24:19,993 --> 00:24:22,029
you could always go right
to the press.
320
00:24:22,470 --> 00:24:25,024
You know an open letter
publicly exposing him.
321
00:24:25,280 --> 00:24:27,057
Some papers would jump at it.
322
00:24:27,400 --> 00:24:30,350
- What papers?
- Well, the...
323
00:24:30,644 --> 00:24:33,147
Sunday Gazette for one.
It's right up their street.
324
00:24:33,510 --> 00:24:37,582
You know fearless exposure,
Sunday Gazette speaks out for justice.
325
00:24:38,179 --> 00:24:39,798
They love that sort of thing.
326
00:24:41,159 --> 00:24:43,446
As it happens they don't love
my cousin, Mark.
327
00:24:49,000 --> 00:24:50,000
Thank you.
328
00:24:50,410 --> 00:24:54,410
Now look old chap. I didn't mean
that I shouldn't have spoken.
329
00:24:54,930 --> 00:24:58,774
You may get into trouble.
Besides I'm very fond of my cousin.
330
00:25:00,127 --> 00:25:01,664
He is not your cousin.
331
00:25:02,203 --> 00:25:03,760
And I want trouble.
332
00:25:06,052 --> 00:25:08,584
- Mommy?
- What is it, darling?
333
00:25:08,704 --> 00:25:10,518
Mommy, mommy, come here!
334
00:25:11,011 --> 00:25:13,175
Michael, what's the matter?
335
00:25:13,449 --> 00:25:17,408
- Who are you? What are you doing here?
- Sorry, we're just taking a few pictures.
336
00:25:17,528 --> 00:25:20,015
- Did you get Sir Mark's permission?
- We sent our message out...
337
00:25:20,135 --> 00:25:22,058
- But did he give you his permission?
- No, he didn't.
338
00:25:22,360 --> 00:25:25,219
Stop it! Michael go on up
to the nursery.
339
00:25:26,460 --> 00:25:28,959
How dare you come bursting
in here like this.
340
00:25:28,960 --> 00:25:31,818
Take it easy. We got a job to do
and a living to make same as anybody else.
341
00:25:31,938 --> 00:25:33,400
- You're news?
- News?
342
00:25:33,520 --> 00:25:34,826
You should know.
343
00:25:35,560 --> 00:25:37,693
- You are Lady Loddon aren't you?
- Yes, I am.
344
00:25:37,762 --> 00:25:40,325
Well then, what do you expect?
After that letter in the Gazette.
345
00:25:40,445 --> 00:25:43,470
- Letter? What letter?
- Haven't you read it?
346
00:25:43,590 --> 00:25:45,487
Must be the only one. Here.
347
00:25:48,630 --> 00:25:50,080
BOGUS BARONET
348
00:25:50,680 --> 00:25:52,320
Fraud and impostor.
349
00:25:54,180 --> 00:25:55,988
Not very nice, is it?
350
00:25:57,880 --> 00:25:59,380
You got your pictures.
351
00:25:59,870 --> 00:26:02,404
Now, will you please go?
- Come on, Harry.
352
00:26:04,091 --> 00:26:05,275
Darling.
353
00:26:06,550 --> 00:26:07,550
Maggie...
354
00:26:07,850 --> 00:26:10,836
Who were they at the church?
- Mark, I think you gotta see this.
355
00:26:11,520 --> 00:26:13,510
Oh, yes. I have seen it.
356
00:26:13,630 --> 00:26:16,880
Pete showed it to me.
- But who could write such stuff.
357
00:26:17,640 --> 00:26:20,785
Was it that man
who was here the other day?
358
00:26:21,130 --> 00:26:25,490
- The man who called you Frank?
- Yes, yes, it was.
359
00:26:26,330 --> 00:26:29,808
I have told you
he'd made a mistake then.
360
00:26:30,060 --> 00:26:32,146
He's got mad and paper's mad
for printing it.
361
00:26:32,253 --> 00:26:34,718
What are you going to do?
- Do?
362
00:26:35,190 --> 00:26:36,555
I'm going to ignore it.
363
00:26:37,377 --> 00:26:40,316
What does one do with muck like that?
We shall be late darling.
364
00:26:40,340 --> 00:26:42,003
I don't think I want to go.
365
00:26:46,200 --> 00:26:48,085
Margaret, you must go.
366
00:26:50,480 --> 00:26:51,724
We've got to go.
367
00:27:04,892 --> 00:27:07,804
My dear, isn't it awful?
About Mark Loddon I mean.
368
00:27:07,924 --> 00:27:10,920
If you mean that rubbish
in the paper Mildred...
369
00:27:11,040 --> 00:27:14,400
Excuse me, does sir Mark Loddon
always come here to church?
370
00:27:14,520 --> 00:27:17,924
Well, nearly always,
but I don't expect he will today.
371
00:27:18,184 --> 00:27:21,440
- Why on earth not Mildred?
- Well, under the circumstances
372
00:27:21,560 --> 00:27:24,308
you hardly expect him to show
his face in public.
373
00:27:24,590 --> 00:27:27,089
Unless of course, she made him.
374
00:27:27,090 --> 00:27:30,176
She is an American and you know
how Americans adore publicity.
375
00:27:39,440 --> 00:27:41,939
I mean if he doesn't, well.
one knows what to think.
376
00:27:41,940 --> 00:27:43,818
- Doesn't it?
- Exactly.
377
00:27:43,938 --> 00:27:46,939
Dear Lady Loddon.
I am so sorry.
378
00:27:46,940 --> 00:27:49,530
Of course, I don't believe a word...
379
00:27:50,986 --> 00:27:53,000
My dear, my dear.
380
00:27:53,350 --> 00:27:56,310
Don't let this ridiculous rubbish
worry you too much.
381
00:27:56,810 --> 00:27:59,077
Nobody there seems to believe it.
382
00:28:00,734 --> 00:28:02,940
Would you care to make a statement,
Sir Mark?
383
00:28:03,000 --> 00:28:04,462
Can't you see I'm busy.
384
00:28:09,315 --> 00:28:11,590
I told you I don't want to
talk about it anymore.
385
00:28:11,610 --> 00:28:14,501
- I really don't understand.
- There is nothing to understand.
386
00:28:14,550 --> 00:28:17,337
The Gazette is being a little
more vulgar than usual. That's all.
387
00:28:17,457 --> 00:28:20,110
You're not going to do anything about it?
- What do you want me to do?
388
00:28:20,230 --> 00:28:22,697
Go to court and expose
my whole life in public?
389
00:28:22,817 --> 00:28:26,207
Your life? It's my life, too.
And Michael's.
390
00:28:26,327 --> 00:28:29,224
All right. Supposing I do sue for libel.
391
00:28:29,332 --> 00:28:32,176
Do you know what it means?
It means going to the witness box.
392
00:28:32,200 --> 00:28:34,475
Having the last shreds of privacy
ripped from us.
393
00:28:34,540 --> 00:28:37,469
Being plastered over in every newspaper
in the land. Do you think I want that?
394
00:28:37,589 --> 00:28:40,122
Mark, there's nothing you haven't
told me, is there?
395
00:28:40,242 --> 00:28:42,060
I've told you there's nothing.
Isn't that enough?
396
00:28:42,180 --> 00:28:44,425
Or do you think I'm an impostor too?
I haven't thought of that one.
397
00:28:44,545 --> 00:28:46,055
Oh, Mark.
- But at least that's something.
398
00:28:46,175 --> 00:28:48,830
But you still want me to go and prove
who I am. What for?
399
00:28:49,163 --> 00:28:52,481
For some tiresome neighbours, some boring
acquaintances. Why? What for?
400
00:28:52,505 --> 00:28:54,712
For Michael.
I don't care for myself.
401
00:28:54,832 --> 00:28:57,229
But you don't want a cloud over him.
Perhaps for the rest of his life.
402
00:28:57,520 --> 00:28:59,269
You must Mark
for his sake, you must.
403
00:28:59,389 --> 00:29:01,960
No, I won't.
- Please, Mark, please.
404
00:29:03,100 --> 00:29:04,926
I know our life together.
405
00:29:05,370 --> 00:29:07,307
Our whole future depends on it.
406
00:29:25,970 --> 00:29:27,490
I didn't think he dare.
407
00:29:28,670 --> 00:29:31,656
Just listen to this. - A lot of
people let's go into the office.
408
00:29:38,837 --> 00:29:40,781
A summons from the
High Court of Justice.
409
00:29:41,272 --> 00:29:44,306
Sir Mark Loddon against the
Sunday Gazette and Jeffrey Buckenham.
410
00:29:44,330 --> 00:29:46,315
Plaintiff claims damages for libel.
411
00:29:46,435 --> 00:29:49,807
Oh, the fat is in the fire, isn't it?
- It sure is he's in for it now.
412
00:29:50,050 --> 00:29:52,700
You seem very confident.
- I am.
413
00:29:53,100 --> 00:29:54,421
I hope so for your sake.
414
00:29:54,892 --> 00:29:57,973
By the way, I've been looking through
my correspondence with Mark.
415
00:29:57,997 --> 00:29:59,467
I've got something to show you.
416
00:30:02,150 --> 00:30:05,705
There's a rather curious sentence
on this page, I think might interest you.
417
00:30:12,160 --> 00:30:13,730
Well, this proves what I've said.
418
00:30:13,850 --> 00:30:15,665
That's for the court
to decide, isn't it?
419
00:30:15,685 --> 00:30:17,879
Now you hang onto it,
it might be of use to you.
420
00:30:17,899 --> 00:30:21,691
But please don't disclose who gave it to
you because if you do, I should deny it.
421
00:30:21,800 --> 00:30:24,323
All right. Will you be in court?
422
00:30:24,760 --> 00:30:27,178
Well if I am it will be give
evidence for my cousin.
423
00:30:28,080 --> 00:30:31,635
Well, I have to, you know. blood is
thicker than water and all that stuff...
424
00:30:31,650 --> 00:30:33,748
But don't worry, I don't
think you will find
425
00:30:33,760 --> 00:30:35,869
anything I have to say
or do will be helpful.
426
00:30:36,353 --> 00:30:37,353
I see.
427
00:30:38,770 --> 00:30:41,614
You really must excuse me,
I got some customers to attend to.
428
00:30:43,010 --> 00:30:44,706
Good bye.
See you in court.
429
00:30:45,200 --> 00:30:47,739
It's time to go darling.
- I shan't be a moment.
430
00:30:51,640 --> 00:30:53,709
How long do you think
the case will last?
431
00:30:55,210 --> 00:30:56,975
About 2-3 days,
I should think.
432
00:31:00,948 --> 00:31:03,066
- Maggie...
- Yes?
433
00:31:04,920 --> 00:31:08,495
- If anything should happen...
- What could happen?
434
00:31:11,550 --> 00:31:13,096
I don't know.
435
00:31:14,660 --> 00:31:17,710
But things may not turn out
just as we hope.
436
00:31:18,470 --> 00:31:19,871
Darling,
437
00:31:20,720 --> 00:31:23,640
you're quite sure there is nothing
you haven't told me?
438
00:31:23,760 --> 00:31:25,776
Because if there is anything...
439
00:31:26,044 --> 00:31:27,510
you must tell me now.
440
00:31:28,110 --> 00:31:29,572
No, no.
441
00:31:30,670 --> 00:31:32,130
I've told you all I know.
442
00:31:32,770 --> 00:31:34,465
Then things can only go one way.
443
00:31:34,585 --> 00:31:37,409
You've got the truth on your side
and that's all it matters.
444
00:31:42,520 --> 00:31:44,511
You'll have to be very brave, you know.
445
00:31:46,360 --> 00:31:47,969
This is going to be...
446
00:31:48,750 --> 00:31:50,541
going to be quite annoying.
447
00:31:51,440 --> 00:31:52,908
I'm ready for it.
448
00:31:58,100 --> 00:31:59,430
Shall we go?
449
00:32:16,700 --> 00:32:18,477
LIBEL CASE SENSATION
450
00:32:37,600 --> 00:32:40,490
Loddon against the Sunday Gazette
and another.
451
00:32:40,856 --> 00:32:43,917
My Lord, I call Sir Mark Loddon.
452
00:32:56,490 --> 00:32:59,326
Repeat after me:
I swear by Almighty God,
453
00:33:01,270 --> 00:33:02,858
I swear by Almighty God...
454
00:33:03,230 --> 00:33:06,392
- that the evidence I shall give,
- that the evidence I shall give,
455
00:33:06,512 --> 00:33:08,773
- shall be the truth,
- shall be the truth,
456
00:33:08,893 --> 00:33:11,164
- the whole truth
- the whole truth
457
00:33:11,284 --> 00:33:14,165
- and nothing but the truth.
- and nothing but the truth.
458
00:33:19,380 --> 00:33:20,780
You are Sir Mark Loddon?
459
00:33:20,900 --> 00:33:25,011
The seventh Baronet of Ingworth House,
in the County of Dorset.
460
00:33:25,600 --> 00:33:26,600
That's so.
461
00:33:26,960 --> 00:33:30,080
And I believe Sir Mark that you joined
up at the outbreak of war,
462
00:33:30,379 --> 00:33:32,556
and went to France with your unit,
463
00:33:32,860 --> 00:33:35,051
in 1939.
- Yes, I did.
464
00:33:35,340 --> 00:33:39,250
- Were you wounded and taken
prisoner at Dunkirk? - I was.
465
00:33:39,660 --> 00:33:42,641
And did you subsequently escape from the
prison camp Hobhigh
466
00:33:42,761 --> 00:33:45,880
known as Altflag 9A
in April 1945?
467
00:33:46,000 --> 00:33:48,490
- I did.
- What effect that have on you?
468
00:33:50,270 --> 00:33:51,726
My hair went grey.
469
00:33:52,220 --> 00:33:55,127
- As it is now.
- And your health?
470
00:33:56,960 --> 00:34:00,300
- Apart from my memory I don't complain.
- What of your memory?
471
00:34:02,078 --> 00:34:03,690
It's unreliable.
472
00:34:05,200 --> 00:34:07,846
It's unreliable about events which occurred
473
00:34:09,080 --> 00:34:10,850
before my escape.
474
00:34:10,970 --> 00:34:12,265
I mean it's...
475
00:34:13,000 --> 00:34:14,701
it has great gaps in it.
476
00:34:15,558 --> 00:34:17,354
There is some things that I...
477
00:34:18,060 --> 00:34:19,463
remember quite clearly.
478
00:34:20,330 --> 00:34:22,700
Things which keep coming up
to the surface like...
479
00:34:23,927 --> 00:34:25,396
like wreckage.
480
00:34:26,380 --> 00:34:28,825
But there are quite odd things,
quite distrunted
481
00:34:29,700 --> 00:34:30,899
very trivial things.
482
00:34:31,019 --> 00:34:34,550
Nothing is too trivial if it helps us
to arrive at the truth.
483
00:34:34,670 --> 00:34:37,822
What are these trivial matters
to which you refer?
484
00:34:40,580 --> 00:34:41,960
Well, I remember...
485
00:34:43,280 --> 00:34:46,300
I remember that I had a linnet,
in a cage.
486
00:34:47,580 --> 00:34:51,350
It was given to my own 5th birthday
by the head gardener.
487
00:34:52,840 --> 00:34:56,250
I remember his name, too.
It was Mr. Sal.
488
00:34:56,370 --> 00:34:58,600
Do you remember old Sal, John?
489
00:34:58,720 --> 00:35:01,800
The... the cage was...
490
00:35:02,460 --> 00:35:06,099
it was too small.
The bird kept fluttering
491
00:35:06,520 --> 00:35:08,140
Really quite trivial things.
492
00:35:09,500 --> 00:35:11,280
Other more important events
493
00:35:12,100 --> 00:35:14,682
and people I don't remember at all.
494
00:35:15,150 --> 00:35:18,831
Have any members of your family have
ever found difficulty identifying you?
495
00:35:19,915 --> 00:35:20,915
No.
496
00:35:21,705 --> 00:35:25,515
And these of course are the people
who know you most intimately.
497
00:35:26,570 --> 00:35:28,059
And now the Sunday Gazette,
498
00:35:28,500 --> 00:35:30,880
which proudly claims
the readership of...
499
00:35:31,350 --> 00:35:33,712
of... Give it to me!
500
00:35:35,980 --> 00:35:41,246
of 1200036 registered readers.
501
00:35:42,380 --> 00:35:43,946
Are you one of them?
- No.
502
00:35:45,200 --> 00:35:46,954
I don't subscribe to the gutterpress.
503
00:35:47,220 --> 00:35:49,258
Have you ever in public
voiced your distaste
504
00:35:49,270 --> 00:35:51,290
of the sensational
type of journalism
505
00:35:51,533 --> 00:35:53,397
practiced by the Sunday Gazette?
506
00:35:53,720 --> 00:35:56,638
Yes, once I made a speech locally.
507
00:35:56,890 --> 00:35:59,493
In which I expressed my opinions
in no uncertain terms.
508
00:35:59,710 --> 00:36:02,448
And would it be true to
say the Sunday Gazette
509
00:36:02,460 --> 00:36:05,210
has lost no opportunity
to try and discredit you?
510
00:36:06,940 --> 00:36:09,008
Yes, I am told so.
511
00:36:09,910 --> 00:36:11,703
I choose to ignore it.
512
00:36:11,823 --> 00:36:14,909
And that these petty acts
of spitefulness have culminated
513
00:36:14,910 --> 00:36:16,839
in the publication
of a gross libel
514
00:36:16,851 --> 00:36:20,508
which you do not choose to ignore.
- No, I do not.
515
00:36:21,530 --> 00:36:24,929
Thank you, Sir Mark.
I think that's all.
516
00:36:29,220 --> 00:36:32,642
I suggest that ever since April 1945
517
00:36:33,020 --> 00:36:37,648
you've indulged in the unscrupulous
pretense of being an English baronet.
518
00:36:37,920 --> 00:36:39,380
That's a stupid lie.
519
00:36:39,880 --> 00:36:42,040
And most unscrupulous pretense of all
520
00:36:42,560 --> 00:36:46,284
of being entitled to woo
and marry your wife.
521
00:36:47,430 --> 00:36:50,369
You won't make me lose my temper
as easily as that, Mr. Foxley.
522
00:36:50,393 --> 00:36:52,874
We shall see. Now then.
523
00:36:53,610 --> 00:36:56,041
When did you last see Frank Welney?
524
00:36:56,294 --> 00:36:57,890
Whom did you say, Mr. Foxley?
525
00:36:59,210 --> 00:37:00,934
Frank Welney, My Lord.
526
00:37:02,910 --> 00:37:06,602
- You at least have heard of
Frank Welney? - Yes.
527
00:37:06,990 --> 00:37:10,261
- I was with him in a German prison camp.
- When did you last see him?
528
00:37:13,090 --> 00:37:14,520
Let me help you.
529
00:37:14,910 --> 00:37:16,773
Did you shave yourself this morning?
530
00:37:18,400 --> 00:37:19,730
Yes, why?
531
00:37:20,090 --> 00:37:21,401
Didn't you see him then?
532
00:37:21,412 --> 00:37:25,448
Really My Lord, is it necessary from
my friend to be so deliberately offensive?
533
00:37:25,870 --> 00:37:28,802
I think you must Let him pursue
his own mind, Mr. Wilfred.
534
00:37:30,870 --> 00:37:34,639
- Have he any peculiarities?
- No, he was a very ordinary man.
535
00:37:34,970 --> 00:37:36,980
Wasn't he remarkably like you?
536
00:37:37,100 --> 00:37:39,700
- I never noticed it.
- I see, you never noticed, no...
537
00:37:40,660 --> 00:37:43,346
Well now then I wonder if you know
538
00:37:43,466 --> 00:37:46,678
whether Sir Mark ever wrote to anybody
about this similarity?
539
00:37:46,950 --> 00:37:50,337
Did I? No, certainly not.
540
00:37:52,656 --> 00:37:55,200
Do you recognize the handwriting
on this letter?
541
00:37:58,610 --> 00:38:00,850
- Yes, I do.
- It's yours.
542
00:38:02,700 --> 00:38:06,112
- Of course, it is my signature, right?
- It's signed, Mark Loddon.
543
00:38:08,030 --> 00:38:10,863
It's a page of a letter written by
Sir Mark Loddon
544
00:38:10,983 --> 00:38:15,373
from the prison camp in Germany
and contains pertinent information.
545
00:38:15,830 --> 00:38:17,820
Would you please read it
to the jury?
546
00:38:18,880 --> 00:38:21,996
There are only two other
British prisoners in our hut here.
547
00:38:22,770 --> 00:38:25,287
A chap called Buckenham
from Canada, and a
548
00:38:25,299 --> 00:38:27,827
man called Welney, from
heaven knows where.
549
00:38:28,710 --> 00:38:32,349
- Proceed please. - Welney himself
says we might be brothers.
550
00:38:32,940 --> 00:38:36,144
He says it makes him feel like
one of the family.
551
00:38:36,923 --> 00:38:38,964
"Feel like one of the family."
552
00:38:40,250 --> 00:38:42,689
Doesn't that letter recall
anything to you?
553
00:38:43,478 --> 00:38:44,934
"One of the family."
554
00:38:45,710 --> 00:38:46,950
Yes.
555
00:38:49,953 --> 00:38:51,560
Yes, it does.
556
00:38:54,000 --> 00:38:57,440
It was a day that Buckenham
was giving out the mail.
557
00:38:58,070 --> 00:38:59,344
Here chap.
558
00:39:01,548 --> 00:39:02,870
Sorry, not you.
559
00:39:08,883 --> 00:39:10,067
Ed.
560
00:39:13,237 --> 00:39:14,720
George.
561
00:39:30,050 --> 00:39:33,230
- Letter for you André.
- Merci!
562
00:39:34,353 --> 00:39:35,890
Letter for you, Mark?
563
00:39:43,350 --> 00:39:45,959
Hey, that's not yours.
- All right, all right,
564
00:39:46,079 --> 00:39:49,766
you boring Canadian lumberjack.
Just remember you gave it to me.
565
00:39:49,886 --> 00:39:51,699
You know it damn well
because I thought...
566
00:39:51,711 --> 00:39:53,536
Thought I was Mark, didn't you?
567
00:39:53,550 --> 00:39:56,155
Ah, there you are. I'm
frightfully sorry old
568
00:39:56,167 --> 00:39:58,784
chap, our lumberjack
friend made a mistake.
569
00:39:59,120 --> 00:40:00,784
He thought that I was you.
570
00:40:01,018 --> 00:40:03,149
I opened it without even reading it.
571
00:40:03,269 --> 00:40:05,715
You were reading it as quick as
you darn well could.
572
00:40:05,835 --> 00:40:08,916
That's just exactly a kind of remark
I would've expected from you.
573
00:40:09,630 --> 00:40:11,001
Shut up, you two!
574
00:40:11,428 --> 00:40:13,380
I'll hit him if I stay here.
575
00:40:24,000 --> 00:40:25,911
He really is impossible, that chap.
576
00:40:26,650 --> 00:40:28,509
So uncouth.
577
00:40:29,752 --> 00:40:32,596
I just wish we could have have him
transferred to another hut.
578
00:40:32,870 --> 00:40:34,482
Jeff's a very good friend of mine.
579
00:40:34,530 --> 00:40:37,421
If it wasn't for him, I would have been
off my head years ago.
580
00:40:40,150 --> 00:40:43,089
You don't think I was deliberately
reading your letter, do you?
581
00:40:43,197 --> 00:40:44,558
No, of course not.
582
00:40:44,830 --> 00:40:46,571
I'm glad of that Mark.
583
00:40:47,285 --> 00:40:50,793
You don't mind me calling you Mark, do
you? It's rather presumptuous of me.
584
00:40:50,817 --> 00:40:53,144
It's a bit silly after 3 years,
wouldn't it?
585
00:40:54,030 --> 00:40:55,175
Yes.
586
00:40:56,150 --> 00:40:59,040
You see it's so frightfully good
to talk to you Mark.
587
00:40:59,631 --> 00:41:01,299
You understand people.
588
00:41:01,965 --> 00:41:04,940
I'm quite sure that lumberjack
just said that I was...
589
00:41:05,060 --> 00:41:07,173
a little snob sucking up to you.
590
00:41:07,293 --> 00:41:08,629
Oh, don't be silly.
591
00:41:08,749 --> 00:41:11,037
I realize perfectly well
compared to you,
592
00:41:11,157 --> 00:41:13,190
I'm absolute nothing,
I am just a...
593
00:41:13,310 --> 00:41:16,247
provincial actor, small parts.
594
00:41:17,060 --> 00:41:19,036
No background, no standing.
595
00:41:20,320 --> 00:41:21,730
But what's a chap to do?
596
00:41:22,290 --> 00:41:26,648
One can't get on in the theater these days
unless one is in with the right people.
597
00:41:27,042 --> 00:41:30,660
Talent is I am afraid is really,
not all together enough.
598
00:41:31,670 --> 00:41:33,446
And I am quite talented.
599
00:41:34,094 --> 00:41:36,606
Well, perhaps you'll have better luck
when we get out.
600
00:41:37,900 --> 00:41:39,709
I certainly mean to get on.
601
00:41:40,130 --> 00:41:41,670
I assure you that.
602
00:41:50,260 --> 00:41:52,502
Mark, I am sorry about the letter.
603
00:41:53,536 --> 00:41:55,520
It was from your fiancee,
wasn't it?
604
00:41:55,640 --> 00:41:58,650
I saw her name on the envelope.
605
00:41:59,430 --> 00:42:01,850
Or does one say, envelope
in your accent.
606
00:42:01,970 --> 00:42:03,600
I don't think it matters why?
607
00:42:04,460 --> 00:42:06,216
One doesn't want to make mistakes.
608
00:42:08,330 --> 00:42:11,730
Would you give her my regards
when you write?
609
00:42:12,211 --> 00:42:15,520
You and I being so like each other
at least people say we are.
610
00:42:15,640 --> 00:42:18,035
Almost makes me feel like
one of the family.
611
00:42:19,592 --> 00:42:23,102
It just goes to show, doesn't it
how easily some people can be mistaken.
612
00:42:23,222 --> 00:42:26,120
Can they?
I am lucky enough to...
613
00:42:26,740 --> 00:42:30,010
have here an official description
of Welney from the army records,
614
00:42:30,900 --> 00:42:32,747
"Thick, crop of grey hair."
615
00:42:33,141 --> 00:42:34,597
How would you describe yours?
616
00:42:34,880 --> 00:42:38,125
Mr. Foxley, what is
the date of that document?
617
00:42:38,540 --> 00:42:40,234
The year 1939.
618
00:42:41,250 --> 00:42:43,730
Supposing a man's hair had not
been grey then
619
00:42:44,420 --> 00:42:47,022
surely it could have turned grey
after all these year.
620
00:42:47,142 --> 00:42:48,519
I am aware of that, My Lord.
621
00:42:48,639 --> 00:42:51,733
Indeed it hadn't largely disappeared.
622
00:42:51,993 --> 00:42:54,709
It has for so many of us.
623
00:42:57,832 --> 00:43:01,701
But it is also on record that
Frank Welney
624
00:43:01,821 --> 00:43:05,284
has lost the first two joints of the
first finger of his right hand.
625
00:43:06,030 --> 00:43:09,870
- Have you? - Would you please
hold up your right hand to the jury?
626
00:43:19,440 --> 00:43:21,514
May I ask how you lost your finger?
627
00:43:22,330 --> 00:43:25,360
- It was shot off during the escape.
- How very convenient.
628
00:43:25,990 --> 00:43:29,498
So that would produce the interesting
result that no one in the prison camp
629
00:43:29,614 --> 00:43:32,427
could remember that Sir Mark Loddon
had lost his finger.
630
00:43:33,130 --> 00:43:34,441
Naturally.
631
00:43:34,561 --> 00:43:36,253
- But I do.
- Thank you.
632
00:43:37,060 --> 00:43:40,514
And so today by another
remarkable coincidence
633
00:43:40,960 --> 00:43:46,460
your body combines all the physical
peculiarities of both Welney and Loddon.
634
00:43:47,517 --> 00:43:48,999
So it would appear.
635
00:43:49,259 --> 00:43:51,612
When did you say you last saw Welney?
636
00:43:54,450 --> 00:43:56,131
I repeat the question.
637
00:43:56,391 --> 00:43:59,009
When did you last see Frank Welney?
638
00:44:02,350 --> 00:44:03,930
It was during the escape.
639
00:44:05,290 --> 00:44:07,517
Was anyone else a party
to the escape?
640
00:44:08,013 --> 00:44:09,013
Yes.
641
00:44:10,070 --> 00:44:11,223
Buckenham.
642
00:44:13,500 --> 00:44:16,081
Would you please tell us
exactly what happened?
643
00:44:17,730 --> 00:44:18,880
Well, we...
644
00:44:20,070 --> 00:44:21,739
we started away from...
645
00:44:22,580 --> 00:44:23,943
from the camp...
646
00:44:25,295 --> 00:44:27,826
We were making our way
to the Dutch border.
647
00:44:29,080 --> 00:44:31,972
Hiding by day and walking by night.
648
00:44:33,400 --> 00:44:35,121
We had very little food,
649
00:44:35,693 --> 00:44:37,183
and not much sleep.
650
00:44:39,220 --> 00:44:41,060
One night we...
651
00:44:42,070 --> 00:44:43,497
we came to the outskirts
652
00:44:44,270 --> 00:44:45,456
of a town.
653
00:46:13,399 --> 00:46:15,127
All right, they have gone.
654
00:46:29,320 --> 00:46:31,015
I could eat a horse.
655
00:46:31,850 --> 00:46:33,576
Better go and find one.
656
00:46:38,590 --> 00:46:40,271
We'd not eaten for 3 days.
657
00:46:42,230 --> 00:46:43,500
And Buckenham...
658
00:46:44,992 --> 00:46:46,540
Yes, Buckenham?
659
00:46:47,700 --> 00:46:48,964
Well there was...
660
00:46:49,570 --> 00:46:50,788
there was a...
661
00:46:51,270 --> 00:46:53,475
a kind of farm across the field.
662
00:46:54,426 --> 00:46:56,766
So we decided
amongst ourselves that...
663
00:46:57,827 --> 00:47:00,232
one of us ought to go
and find something.
664
00:47:00,640 --> 00:47:01,934
And I wanted to...
665
00:47:03,730 --> 00:47:07,065
but you said no, because I was
the only one in British uniform
666
00:47:07,650 --> 00:47:09,540
and anyway you were
the youngest.
667
00:47:09,660 --> 00:47:10,734
You?
668
00:47:11,530 --> 00:47:13,214
Do you mean Mr. Buckenham?
669
00:47:15,296 --> 00:47:17,650
Oh, I'm sorry. Yes.
670
00:47:20,440 --> 00:47:23,283
Then he left us.
671
00:47:24,450 --> 00:47:25,670
And eh...
672
00:47:26,180 --> 00:47:27,180
And then?
673
00:47:28,210 --> 00:47:29,700
Welney and I...
674
00:47:30,730 --> 00:47:32,300
were left to wait for him.
675
00:47:32,660 --> 00:47:35,058
You were alone together.
676
00:47:35,684 --> 00:47:36,868
Yes.
677
00:47:38,420 --> 00:47:39,854
We were alone together.
678
00:47:40,280 --> 00:47:41,560
And then?
679
00:47:43,320 --> 00:47:44,510
And then...
680
00:47:45,910 --> 00:47:48,292
Yes? And then?
681
00:47:49,530 --> 00:47:50,918
There was a mist.
682
00:47:53,646 --> 00:47:55,109
And water moving.
683
00:47:56,118 --> 00:47:58,417
Pulling and waving.
684
00:48:01,066 --> 00:48:03,724
And Buckenham crawling away.
685
00:48:05,383 --> 00:48:09,582
Something... in the water.
686
00:48:12,253 --> 00:48:15,719
- And Welney.
- And Welney?
687
00:48:16,782 --> 00:48:18,960
What about Welney?
688
00:48:20,511 --> 00:48:22,701
What about Welney?
689
00:48:24,890 --> 00:48:26,060
Witness!
690
00:48:27,051 --> 00:48:28,820
What happened to Welney?
691
00:48:33,017 --> 00:48:35,126
I can't remember.
692
00:48:38,550 --> 00:48:41,152
So you can't remember.
How very interesting.
693
00:48:42,310 --> 00:48:43,674
I can't remember!
694
00:48:44,230 --> 00:48:48,035
I've told you. I can't remember
anything after that.
695
00:48:49,407 --> 00:48:52,370
It's not because I don't want remember
because I can't.
696
00:48:55,240 --> 00:48:56,740
I remember a mist.
697
00:48:58,680 --> 00:49:00,257
I remember water.
698
00:49:02,390 --> 00:49:04,246
And Buckenham, crawling away.
699
00:49:05,360 --> 00:49:06,734
That is all!
700
00:49:07,557 --> 00:49:09,027
Silence!
701
00:49:09,610 --> 00:49:12,263
You made a great deal of this
loss of memory.
702
00:49:12,383 --> 00:49:14,018
Even if it isn't so complete.
703
00:49:14,138 --> 00:49:17,555
How is it possible for you to remember
your pre-war engagement,
704
00:49:17,675 --> 00:49:20,303
and the lady's name on your return?
705
00:49:22,346 --> 00:49:24,459
Do you refuse to answer that question?
706
00:49:26,750 --> 00:49:27,750
Well.
707
00:49:29,150 --> 00:49:30,553
I did forget her.
708
00:49:30,673 --> 00:49:33,227
I forgot her name, her face,
her very existence.
709
00:49:34,696 --> 00:49:36,823
But she wrote to me
while I was in hospital
710
00:49:36,835 --> 00:49:38,974
and her letters revived
my memory of her.
711
00:49:39,094 --> 00:49:42,327
Could you produce any letters written
by Sir Mark Loddon
712
00:49:42,447 --> 00:49:44,910
which refer to his wound
713
00:49:45,030 --> 00:49:46,910
and his loss of memory?
- No.
714
00:49:47,290 --> 00:49:50,375
No, I can't produce any letters
like that.
715
00:49:51,260 --> 00:49:53,800
I never wrote about those things.
716
00:49:53,920 --> 00:49:55,804
Rightly or wrongly, I...
717
00:49:56,381 --> 00:49:57,899
I kept them from her.
718
00:49:58,550 --> 00:50:01,378
You seem to have kept a great deal
from her.
719
00:50:01,890 --> 00:50:04,723
If I am Welney,
what became of Loddon?
720
00:50:04,843 --> 00:50:06,770
That's a very interesting question
721
00:50:06,890 --> 00:50:10,349
which I don't propose to answer now.
Thank you.
722
00:50:10,810 --> 00:50:12,100
That will be all.
723
00:50:15,080 --> 00:50:19,274
Mr. Foxley I think this might be an
appropriate moment for an enjoyable lunch.
724
00:50:28,280 --> 00:50:31,179
Lady Loddon. Excuse me,
a fellow countryman of yours
725
00:50:31,299 --> 00:50:33,438
Barry Medox,
American Press Service.
726
00:50:33,558 --> 00:50:35,045
I'm sure people in America would be
interested knowing how...
727
00:50:35,165 --> 00:50:37,482
Lady Loddon has nothing to say.
Will you leave us alone please?
728
00:50:37,602 --> 00:50:39,153
Excuse me.
729
00:50:40,269 --> 00:50:44,024
Hello Hubert, what's good today?
- The trout's excellent.
730
00:50:44,970 --> 00:50:48,665
My learned friend highly recommends
the trout.
731
00:50:48,785 --> 00:50:51,450
- Which is a very good reason
for having the turnout. - Now now.
732
00:50:51,570 --> 00:50:54,245
You mustn't be too put off by Fox's
professional manner.
733
00:50:54,365 --> 00:50:57,905
We fight like angry stags in court
but outside we are the best of friends.
734
00:50:57,938 --> 00:51:00,545
Now then this afternoon
should be quite straightforward.
735
00:51:00,569 --> 00:51:03,413
I'm going to call your relatives
as to discuss and after that
736
00:51:03,450 --> 00:51:06,772
I should like to put Lady Loddon
in the box, just to clinch things.
737
00:51:06,892 --> 00:51:08,898
You’ll do no such thing.
- Why not my dear fellow?
738
00:51:09,018 --> 00:51:11,440
Just a few simple,
straightforward questions.
739
00:51:11,560 --> 00:51:13,360
Lady Loddon is our principal asset.
740
00:51:13,480 --> 00:51:15,527
She'll ensure the jury's sympathy.
741
00:51:15,780 --> 00:51:18,279
You speak as if there was some doubt
about the result of this case.
742
00:51:18,280 --> 00:51:20,134
Darling if he thinks it will help...
743
00:51:20,254 --> 00:51:22,882
No it's quite out of question.
I won't have you humiliated in that box.
744
00:51:23,002 --> 00:51:25,100
The whole thing's sordid
without dragging you
745
00:51:25,112 --> 00:51:27,221
into it. That's the end
to the whole matter.
746
00:51:28,310 --> 00:51:31,335
Captain Loddon, when you were
questioned by my learned friend,
747
00:51:31,455 --> 00:51:33,410
- you said, you
recognized your cousin
748
00:51:33,422 --> 00:51:35,508
anywhere. - Of course,
Known him all my life.
749
00:51:35,860 --> 00:51:38,420
I often went to Ingworth on
holiday when we were kids.
750
00:51:38,880 --> 00:51:40,499
But I use to bully him a lot then.
751
00:51:40,619 --> 00:51:44,181
I remember on one occasion we were larking
around and he felt down from a tree.
752
00:51:44,300 --> 00:51:46,036
He still has a scar to thank me for.
753
00:51:46,156 --> 00:51:47,957
- Then another time...
- Just a moment.
754
00:51:48,290 --> 00:51:52,288
This scar you mentioned. Where is it?
- On the left leg, just about the knee.
755
00:51:52,408 --> 00:51:54,320
- You're sure?
- Oh quite positive.
756
00:51:54,440 --> 00:51:56,939
Yes, thank you.
I have here Captain Loddon
757
00:51:56,941 --> 00:51:59,378
report of a full medical
examination to which the
758
00:51:59,390 --> 00:52:01,855
plaintiff was good enough to
submit to at our request.
759
00:52:01,958 --> 00:52:04,913
It contains no reference to any scar.
760
00:52:06,134 --> 00:52:07,980
I don't quite understand that.
761
00:52:08,426 --> 00:52:11,886
As I remember it was a pretty serious cut
that had several stitches in it.
762
00:52:11,910 --> 00:52:13,565
I'd say that scar would still be there.
763
00:52:13,685 --> 00:52:16,721
I'm quite prepared to believe that
Sir Mark Loddon had a scar
764
00:52:16,841 --> 00:52:18,749
but the plaintiff obviously hasn't.
765
00:52:19,490 --> 00:52:22,451
- Look I hope you don't think...
- Thank you Captain Loddon.
766
00:52:24,560 --> 00:52:27,260
I should like to re-examine
this witness, my Lord.
767
00:52:27,590 --> 00:52:28,958
By all means.
768
00:52:29,190 --> 00:52:31,212
Apart from the question of the scar
769
00:52:31,332 --> 00:52:34,423
about which there appears to be
some conflict of opinion,
770
00:52:35,000 --> 00:52:38,233
you are absolutely certain are
you not that the plaintiff
771
00:52:38,353 --> 00:52:41,406
in fact Sir Mark Loddon.
- Yes, of course, except...
772
00:52:41,526 --> 00:52:42,630
Except?
773
00:52:43,030 --> 00:52:45,963
- Nothing, I'm absolutely certain.
- Exactly.
774
00:52:46,710 --> 00:52:48,548
Thank you Captain Loddon.
775
00:52:49,609 --> 00:52:53,286
I consider it absolutely essential that
we should call Lady Loddon...
776
00:52:53,406 --> 00:52:56,114
- On no account.
- She knows you better than anybody.
777
00:52:56,385 --> 00:52:59,040
The evidence about the scar
could be very damaging to us.
778
00:52:59,064 --> 00:53:01,760
- I said no.
- Lady Loddon I appeal to you...
779
00:53:04,064 --> 00:53:06,023
Not if Mark doesn't want me to do.
780
00:53:06,850 --> 00:53:10,165
- Sir Wilfred when you are ready?
- I beg your Lordship's pardon.
781
00:53:10,560 --> 00:53:12,896
I have no further witnesses to call.
782
00:53:13,550 --> 00:53:16,107
In that case we will
adjourn until tomorrow.
783
00:53:24,175 --> 00:53:25,495
Excuse me.
784
00:53:29,800 --> 00:53:31,270
LIBEL CASE LATEST
785
00:53:41,285 --> 00:53:43,360
Back a winner mister?
- Looks like it.
786
00:53:49,650 --> 00:53:52,120
- Are you awake?
- Yes.
787
00:53:54,300 --> 00:53:56,000
I can't sleep either.
788
00:53:58,110 --> 00:54:01,904
But you must.
I'll get you something.
789
00:54:03,760 --> 00:54:05,781
You'll need all your strength
for tomorrow.
790
00:54:09,510 --> 00:54:10,888
Mark.
791
00:54:12,433 --> 00:54:14,262
Why did you never tell me that
792
00:54:14,382 --> 00:54:17,596
there was a time when you've
forgotten me all together?
793
00:54:19,470 --> 00:54:21,393
I thought it might be...
794
00:54:22,421 --> 00:54:24,625
might be the one thing
you couldn't forgive.
795
00:54:26,470 --> 00:54:28,314
And that you wouldn't marry me.
796
00:54:31,986 --> 00:54:34,203
I didn't know you then
as I know you now.
797
00:54:37,490 --> 00:54:40,545
Take it.
It'll make you sleep.
798
00:54:45,600 --> 00:54:47,467
Why didn't you tell me afterwards?
799
00:54:49,320 --> 00:54:51,310
After it didn't seem to matter.
800
00:54:51,430 --> 00:54:52,570
And anyway...
801
00:54:53,680 --> 00:54:55,358
I thought it might hurt you.
802
00:54:56,620 --> 00:54:59,127
Hurt me much more
hearing it like that today.
803
00:55:01,182 --> 00:55:03,944
Do you think it didn't hurt me
to have to say it like that?
804
00:55:04,064 --> 00:55:07,229
Oh darling, that was a horribly
selfish thing for me to say.
805
00:55:07,490 --> 00:55:08,767
Forgive me.
806
00:55:10,285 --> 00:55:12,775
It isn't very often that
I have to do that, is it?
807
00:55:36,236 --> 00:55:38,032
- Good night.
- Good night.
808
00:56:05,985 --> 00:56:07,730
- Maggie.
- Yes?
809
00:56:08,366 --> 00:56:10,338
It happened again today.
810
00:56:11,730 --> 00:56:14,257
- In court.
- I guessed.
811
00:56:15,070 --> 00:56:18,023
I was remembering the water...
812
00:56:19,570 --> 00:56:21,384
and something moving in it.
813
00:56:22,650 --> 00:56:24,214
When the music stopped.
814
00:56:28,490 --> 00:56:29,934
Of course.
815
00:56:31,160 --> 00:56:32,655
It was a reflection.
816
00:56:33,960 --> 00:56:37,555
It was the same reflection
I saw on the looking glass that night.
817
00:56:38,954 --> 00:56:40,819
What is it?
818
00:56:40,820 --> 00:56:43,319
What is it? What is it?
819
00:56:43,579 --> 00:56:45,553
It was only yourself.
820
00:56:45,673 --> 00:56:49,091
If it was myself why does it frighten
me so much. Why? Why?
821
00:56:53,211 --> 00:56:54,585
Unless...
822
00:56:59,306 --> 00:57:01,428
Supposing it were true.
823
00:57:02,020 --> 00:57:03,841
Supposing what were true?
824
00:57:06,990 --> 00:57:08,750
That I was not myself.
825
00:57:10,941 --> 00:57:12,886
That that other man...
826
00:57:16,696 --> 00:57:18,329
How can you be?
827
00:57:19,281 --> 00:57:20,872
What do you mean?
828
00:57:23,040 --> 00:57:25,621
Oh, darling I am your wife, I know
who you are.
829
00:57:25,852 --> 00:57:28,614
And I'll swear it in court
if you let me.
830
00:57:39,660 --> 00:57:43,239
Loddon against the Sunday Gazette
and another.
831
00:57:43,480 --> 00:57:44,932
Part 3rd
832
00:57:47,020 --> 00:57:48,625
Jeffrey Buckenham.
833
00:57:59,350 --> 00:58:01,050
What is your full name?
834
00:58:01,730 --> 00:58:02,978
Jeffrey Buckenham.
835
00:58:03,950 --> 00:58:06,413
Heh heh, Buckenham is on.
Buckenham is on.
836
00:58:09,379 --> 00:58:13,280
And you are the author of the letter
in the Sunday Gazette.
837
00:58:13,400 --> 00:58:14,400
Yes.
838
00:58:14,750 --> 00:58:16,962
Have you gained anything
by its publication?
839
00:58:17,507 --> 00:58:18,570
Not yet.
840
00:58:18,950 --> 00:58:20,723
Do you stand to gain anything?
841
00:58:21,030 --> 00:58:23,798
- A lot.
- Financially?
842
00:58:23,918 --> 00:58:25,825
- No.
- What then?
843
00:58:27,220 --> 00:58:29,036
Personal satisfaction.
844
00:58:29,847 --> 00:58:33,258
- Mark Loddon was my friend.
- You say, was.
845
00:58:34,840 --> 00:58:36,730
Yes, I said, was.
846
00:58:38,210 --> 00:58:40,709
- He is dead.
- My Lord, I really must protest
847
00:58:40,710 --> 00:58:42,752
against such a monstrous statement.
848
00:58:42,872 --> 00:58:46,684
- Unsupported by one shred of evidence...
- Really my Lord, my learned friend
849
00:58:46,804 --> 00:58:49,760
does more credit to his
heart than to his head.
850
00:58:49,880 --> 00:58:52,630
Evidence will be forthcoming.
851
00:58:52,860 --> 00:58:55,359
Now Mr. Buckenham you heard
852
00:58:55,360 --> 00:58:58,299
the plaintiff described an incident
which occurred in prison hut,
853
00:58:58,355 --> 00:59:01,052
when you mistook Welney
for Sir Mark.
854
00:59:01,172 --> 00:59:02,954
Was that account accurate?
855
00:59:04,220 --> 00:59:06,240
Part of it was but he left out a lot.
856
00:59:06,360 --> 00:59:09,794
Would you please describe
the incident in your own words?
857
00:59:11,760 --> 00:59:12,760
Well.
858
00:59:13,460 --> 00:59:15,688
Like he said one day
I came in with the letters.
859
00:59:19,110 --> 00:59:20,660
Letter for you, Mark.
860
00:59:21,910 --> 00:59:22,944
André!
861
00:59:23,991 --> 00:59:25,189
Oh, Merci!
862
00:59:39,750 --> 00:59:41,033
That's not yours.
863
00:59:41,153 --> 00:59:44,114
All right, all right,
you boring Canadian lumberjack.
864
00:59:44,134 --> 00:59:47,035
- Just to remember you did give it to me.
- Well give it back.
865
00:59:47,120 --> 00:59:48,807
You dirty, little thief.
866
00:59:57,477 --> 00:59:58,550
Welney!
867
01:00:11,330 --> 01:00:13,098
Caught him reading your letter.
868
01:00:13,780 --> 01:00:16,000
Our lumberjack friend
made a mistake.
869
01:00:16,120 --> 01:00:17,928
He mistook me for you.
870
01:00:18,960 --> 01:00:21,625
- I opened it without even looking at it.
- You liar.
871
01:00:22,110 --> 01:00:23,938
You were reading
as fast as you could.
872
01:00:24,058 --> 01:00:27,376
I caught you reading them before.
- Oh for Heaven's sake Jeff. Shut up!
873
01:00:27,740 --> 01:00:30,160
Then you shut up too with all this
lumberjack stuff.
874
01:00:30,480 --> 01:00:32,992
You both sound like a couple
of kids and you know it.
875
01:00:38,550 --> 01:00:39,838
Fact is we...
876
01:00:40,620 --> 01:00:42,888
we are getting on each other's
nervous, yeah?
877
01:00:46,181 --> 01:00:48,532
Not really surprising,
being caged up like this.
878
01:00:49,740 --> 01:00:51,677
It's a rotten thing, a cage.
879
01:00:53,400 --> 01:00:55,233
I once had a bird in a cage.
880
01:00:55,660 --> 01:00:57,254
A linnet.
881
01:00:57,840 --> 01:01:01,090
It was given to me by old Sal,
the gardener. My 5th birthday.
882
01:01:02,100 --> 01:01:04,927
Cage was too small the bird was
always trying to get out.
883
01:01:05,950 --> 01:01:08,718
I was used to imagine what it was feeling
884
01:01:11,450 --> 01:01:13,871
It must have been rather fun.
885
01:01:14,670 --> 01:01:17,910
- All those birthday parties at Ingworth
- Yes, they were.
886
01:01:20,700 --> 01:01:23,946
- Did you have a special one
for your 21st? - Yes, I think so.
887
01:01:25,760 --> 01:01:28,390
I have spent my 21st
in theatrical lodgings.
888
01:01:29,280 --> 01:01:30,280
In...
889
01:01:30,920 --> 01:01:32,270
in Darlington.
890
01:01:33,072 --> 01:01:35,027
I don't think it matters
where you spend
891
01:01:35,039 --> 01:01:37,030
your 21st As long as
you were with friends.
892
01:01:38,090 --> 01:01:39,826
I was alone.
893
01:01:45,247 --> 01:01:48,159
Always that same tune,
doesn't he know any other?
894
01:01:50,570 --> 01:01:52,367
No letter again for you?
895
01:01:54,000 --> 01:01:55,129
No.
896
01:01:55,807 --> 01:01:57,943
Don't have one for quite
a while, have you?
897
01:01:58,860 --> 01:02:02,460
No, she stopped writing months ago.
I guess she got tired of waiting.
898
01:02:03,027 --> 01:02:04,265
Oh, I see.
899
01:02:05,210 --> 01:02:07,993
Look, why don't you write to Maggie?
900
01:02:08,960 --> 01:02:10,998
She's like it if you
did, she'd write back.
901
01:02:11,820 --> 01:02:13,611
Wouldn't she think it a little bit...
902
01:02:14,490 --> 01:02:17,529
She wouldn't be a little bit anything.
You don't know Maggie.
903
01:02:18,910 --> 01:02:20,141
No, I don't.
904
01:02:21,060 --> 01:02:22,399
What's she like?
905
01:02:22,870 --> 01:02:25,970
Oh, she is American and very pretty.
906
01:02:26,700 --> 01:02:28,958
I didn't mean that.
What's she really like?
907
01:02:29,892 --> 01:02:32,613
It's rather difficult to describe her
really. She is...
908
01:02:33,600 --> 01:02:34,600
Well.
909
01:02:35,440 --> 01:02:37,474
When you are with her,
you're at your best.
910
01:02:38,240 --> 01:02:41,876
Even quite dull people become amusing
when they are in her company.
911
01:02:42,686 --> 01:02:45,056
Even people you don't like
very much, you suddenly
912
01:02:45,080 --> 01:02:46,909
you suddenly find there...
913
01:02:47,180 --> 01:02:49,237
nice things about them.
914
01:02:50,020 --> 01:02:51,710
Things you didn't know
were there.
915
01:02:53,480 --> 01:02:55,006
Do you know what I mean?
916
01:02:57,712 --> 01:03:01,902
- Yeah, I know what you mean.
- Well, you write to her then.
917
01:03:06,410 --> 01:03:08,049
What happened with the linnet?
918
01:03:10,320 --> 01:03:12,485
- The linnet.
- Oh...
919
01:03:13,274 --> 01:03:14,947
I let it go.
920
01:03:19,670 --> 01:03:22,325
So that would account for the plaintiff’s
vivid memory
921
01:03:22,445 --> 01:03:26,434
of his 5th birthday present
from the head gardener, Mr. Sal.
922
01:03:28,120 --> 01:03:29,836
Wouldn't it, Mr. Buckenham?
923
01:03:32,360 --> 01:03:34,390
Yes. Yes, it sure would.
924
01:03:35,180 --> 01:03:38,580
- Did anything further come
of this incident?- Yes.
925
01:03:38,962 --> 01:03:42,192
He kept asking Mark questions
about personal things.
926
01:03:43,640 --> 01:03:44,844
Family,
927
01:03:45,680 --> 01:03:46,980
servants,
928
01:03:47,880 --> 01:03:49,484
even the furniture in the rooms.
929
01:03:50,980 --> 01:03:53,492
I told Mark that he was preparing
to be his understudy
930
01:03:53,605 --> 01:03:56,354
And if he wasn't careful, he
would take over the star part.
931
01:03:56,900 --> 01:03:58,565
At the time I was only kidding.
932
01:03:59,060 --> 01:04:02,382
But then one afternoon I was lying
in my bunk,
933
01:04:03,170 --> 01:04:04,734
well, he didn't know I was there.
934
01:04:08,020 --> 01:04:10,148
Mark Sebastian Loddon.
935
01:04:11,190 --> 01:04:13,508
I know you almost
as I know myself.
936
01:04:14,620 --> 01:04:15,895
Better.
937
01:04:17,050 --> 01:04:19,609
And this is one performance I can give
938
01:04:20,140 --> 01:04:22,534
complete with affection.
939
01:04:24,540 --> 01:04:26,334
A change of hair,
940
01:04:29,380 --> 01:04:31,123
the change of voice,
941
01:04:32,350 --> 01:04:33,680
and I am...
942
01:04:35,240 --> 01:04:36,959
Mark Sebastian Loddon.
943
01:04:38,140 --> 01:04:39,721
Seventh Baronet
944
01:04:40,610 --> 01:04:42,170
and owner of Ingworth House.
945
01:04:42,890 --> 01:04:45,765
One of the stately
homes of England.
946
01:04:47,120 --> 01:04:49,071
I'm also one of the luckiest men alive.
947
01:04:50,070 --> 01:04:52,500
Margaret Madison, Maggie.
948
01:04:53,314 --> 01:04:55,089
The girl I intend to marry.
949
01:04:55,361 --> 01:04:57,130
I met in Ascot,
950
01:04:58,420 --> 01:05:00,080
in 1939.
951
01:05:00,450 --> 01:05:03,470
Hey you, clown? You leave Maggie
out of this.
952
01:05:06,630 --> 01:05:07,789
Mark.
953
01:05:09,482 --> 01:05:11,958
Our great actor was pretending
he was you.
954
01:05:13,090 --> 01:05:14,690
He is taking over Ingworth.
955
01:05:14,810 --> 01:05:16,716
I haven't taken over Ingworth
at all.
956
01:05:17,560 --> 01:05:20,002
I was merely doing a little
impersonation of you
957
01:05:20,122 --> 01:05:22,342
which I thought I might do at
the Camp concert. Do you mind?
958
01:05:22,730 --> 01:05:25,621
No, not a bit as long as it's good.
Let's hear a piece of it.
959
01:05:28,960 --> 01:05:30,750
Really well you are the most
960
01:05:30,870 --> 01:05:34,803
insufferable boor. I don't know
why we put up with you in this house.
961
01:05:34,923 --> 01:05:37,714
- It's very good.
- I'm glad you like it.
962
01:05:40,523 --> 01:05:43,841
Do you know one of the Poles actually
mistook me for you the other day.
963
01:05:43,865 --> 01:05:46,037
He must have been making
fun of you.
964
01:05:47,750 --> 01:05:49,782
You know if you could dispose of me.
965
01:05:51,020 --> 01:05:52,970
I believe you could go
back to Ingworth.
966
01:05:53,090 --> 01:05:54,300
Take over.
967
01:05:54,683 --> 01:05:56,451
And there won't be anyone the wiser.
968
01:05:57,700 --> 01:05:59,080
Do you really think so?
969
01:06:01,371 --> 01:06:02,568
I wonder...
970
01:06:06,550 --> 01:06:09,740
I might do it if you aren't
really careful.
971
01:06:13,542 --> 01:06:15,147
Yes, Mister Buckenham.
972
01:06:19,528 --> 01:06:20,780
Yeah...
973
01:06:27,590 --> 01:06:29,317
That's what you did.
974
01:06:32,344 --> 01:06:34,943
That's just what you did.
975
01:06:37,030 --> 01:06:38,610
You killed him.
976
01:06:40,091 --> 01:06:41,829
My Lord, this is intolerable.
977
01:06:41,830 --> 01:06:44,741
Is there no limit
to the license allowed
978
01:06:44,861 --> 01:06:46,658
this witness?
- Silence!
979
01:06:49,520 --> 01:06:51,350
We appreciate your point, Wilfred.
980
01:06:52,140 --> 01:06:53,752
- The witness will...
- But he did!
981
01:06:54,290 --> 01:06:56,208
I know it now, I know it.
982
01:06:56,328 --> 01:06:59,946
If the witness's persist in interrupting I
will have him held for contempt of court.
983
01:07:00,066 --> 01:07:02,489
Please, confine yourself
to answering the question.
984
01:07:04,390 --> 01:07:07,822
- Proceed Mr. Foxley.
- I thank you, you Lordship.
985
01:07:08,200 --> 01:07:10,243
Mr. Buckenham about the escape.
986
01:07:10,952 --> 01:07:12,924
Was the plaintiff’s account accurate?
987
01:07:14,270 --> 01:07:17,103
Yes, up to the point that I left him.
- Then what happened?
988
01:07:17,606 --> 01:07:18,735
Well, I...
989
01:07:19,370 --> 01:07:20,898
I managed to get some food
990
01:07:21,680 --> 01:07:23,402
and I was making my way back.
991
01:07:57,874 --> 01:07:59,100
Er ist schon tot.
992
01:08:00,870 --> 01:08:02,338
Los gehen wir shon.
993
01:08:06,623 --> 01:08:09,751
And you're absolutely certain Mr Buckenham
the body was Mr. Mark's?
994
01:08:09,775 --> 01:08:13,127
Certain. He was the only one of
us wearing a battle dress jacket.
995
01:08:13,170 --> 01:08:16,775
- Were you certain he was dead? - I know
that 'tot' is the German word for dead.
996
01:08:16,795 --> 01:08:20,631
And you're reasonably certain the
man you saw making off was Welney?
997
01:08:20,751 --> 01:08:23,265
Yes, he was the only one was
wearing a leather jacket.
998
01:08:23,920 --> 01:08:25,350
Thank you, Mr. Buckenham.
999
01:08:29,610 --> 01:08:33,275
My Lord, I will dispose of the evidence
of this gentleman,
1000
01:08:33,960 --> 01:08:35,397
with the brevity it merits.
1001
01:08:36,250 --> 01:08:38,715
Although it's not strictly necessary
for me to do so,
1002
01:08:38,741 --> 01:08:41,437
I will deal with the fantastic
charge of murder.
1003
01:08:42,440 --> 01:08:46,040
You say when you returned from foraging,
you heard shots.
1004
01:08:46,600 --> 01:08:48,810
- Yes.
- Were you...
1005
01:08:49,320 --> 01:08:53,200
or Welney, or Sir Mark
carrying firearms?
1006
01:08:53,560 --> 01:08:56,374
- No, of course not.
- Well then I suppose you were right.
1007
01:08:56,494 --> 01:09:00,826
And the man you saw escaping was
Welney and the body was that of Sir Mark.
1008
01:09:01,290 --> 01:09:02,663
It follows, doesn't it?
1009
01:09:03,020 --> 01:09:05,895
That Welney couldn't
possible have shot Sir Mark.
1010
01:09:08,630 --> 01:09:10,367
Kindly answer the question.
1011
01:09:11,570 --> 01:09:14,330
- Yeah, I guess so.
- Thank you.
1012
01:09:15,220 --> 01:09:16,578
The jury may conclude
1013
01:09:16,970 --> 01:09:19,909
that the man who was made
one wildly irresponsible
1014
01:09:20,029 --> 01:09:25,076
and palpably false statement
is not incapable of having made another.
1015
01:09:25,530 --> 01:09:28,643
And now let us turn to
this famous impersonation.
1016
01:09:28,990 --> 01:09:32,490
You say, you came across Welney
rehearsing an imitation of Sir Mark
1017
01:09:32,765 --> 01:09:34,371
for a camp concert.
1018
01:09:35,010 --> 01:09:36,060
No.
1019
01:09:37,140 --> 01:09:38,410
I mean...
1020
01:09:39,590 --> 01:09:42,182
What he was doing before he knew
I was watching...
1021
01:09:42,540 --> 01:09:44,087
wasn't for his act.
1022
01:09:44,490 --> 01:09:48,850
It wasn't that kind of thing.
He was practicing being Sir Mark.
1023
01:09:49,180 --> 01:09:50,573
Did you like Welney?
1024
01:09:52,940 --> 01:09:54,257
I hate his guts.
1025
01:09:56,353 --> 01:10:00,528
So that your interpretation of his
intentions could hardly be impartial.
1026
01:10:01,460 --> 01:10:04,490
And so on the strength
of a five minute imitation.
1027
01:10:04,930 --> 01:10:08,912
You are suggesting that Frank Welney
could over the years
1028
01:10:09,172 --> 01:10:12,620
have persuaded Sir Mark Loddon's
nearest relative,
1029
01:10:12,740 --> 01:10:15,818
his family who knew him
ever since he was a little boy.
1030
01:10:15,938 --> 01:10:19,297
The lady to whom he was betrothed
and whom he subsequently married.
1031
01:10:19,710 --> 01:10:24,010
You have the effrontery to suggest
that he could persuade all these people
1032
01:10:24,130 --> 01:10:26,280
that he was Sir Mark Loddon?
1033
01:10:27,980 --> 01:10:29,020
Yes.
1034
01:10:29,420 --> 01:10:33,710
I gravely doubt that anybody else would
accept such an outrageous suggestion.
1035
01:10:34,270 --> 01:10:36,390
Now then let us come to the escape.
1036
01:10:36,510 --> 01:10:40,050
You said immediately after the shots
you saw Welney making off.
1037
01:10:40,890 --> 01:10:42,239
Did you see his face?
1038
01:10:42,824 --> 01:10:43,837
No.
1039
01:10:43,957 --> 01:10:46,616
And the body on the ground
in British battle dress.
1040
01:10:46,984 --> 01:10:50,207
Were you close enough to see its face?
- No, but I told you he was...
1041
01:10:50,231 --> 01:10:53,967
My Lord, on the witness' own evidence
it was dark and misty.
1042
01:10:54,310 --> 01:10:56,091
He saw a figure in a leather jacket.
1043
01:10:56,550 --> 01:10:59,196
He saw a body wearing
a British army jacket.
1044
01:10:59,570 --> 01:11:01,256
And that was all he saw.
1045
01:11:01,910 --> 01:11:05,093
I don't think we need detain
this gentleman any longer.
1046
01:11:20,044 --> 01:11:21,731
Court will now adjourn.
1047
01:11:27,769 --> 01:11:29,034
Buckenham.
1048
01:11:30,199 --> 01:11:33,564
I don't suppose we should even be seen
together, but I must talk to you.
1049
01:11:33,588 --> 01:11:35,550
- Look, there is no...
- Listen.
1050
01:11:41,359 --> 01:11:42,719
You must listen to me.
1051
01:11:42,990 --> 01:11:44,736
Before I saw you in the
witness box I thought
1052
01:11:44,748 --> 01:11:46,506
you must be a madman
or a blackmailer.
1053
01:11:46,560 --> 01:11:48,219
Now I know you neither.
1054
01:11:48,540 --> 01:11:51,947
I believe you are telling the truth
and I know you really love Mark.
1055
01:11:52,160 --> 01:11:54,246
- Thank you.
- Know one who didn't could have
1056
01:11:54,270 --> 01:11:57,253
described so well the Mark
that I fell in love with.
1057
01:11:57,870 --> 01:12:00,281
But now you made a mistake.
1058
01:12:01,210 --> 01:12:05,111
- Have the courage to say so.
- How can I?
1059
01:12:06,330 --> 01:12:07,941
I saw him lying there dead.
1060
01:12:08,200 --> 01:12:10,286
But you just said,
you couldn't see his face.
1061
01:12:10,540 --> 01:12:12,110
How can you be sure it was Mark?
1062
01:12:12,980 --> 01:12:14,882
Are you sure the man
you married is Mark?
1063
01:12:16,040 --> 01:12:18,283
Is he the same Mark
you felt in love with?
1064
01:12:18,690 --> 01:12:22,340
Well, naturally because of all his...
- Look.
1065
01:12:23,170 --> 01:12:25,047
Do you think I like
doing this to you?
1066
01:12:27,460 --> 01:12:28,747
You see.
1067
01:12:29,790 --> 01:12:31,516
I feel I know you.
1068
01:12:32,223 --> 01:12:33,312
Because...
1069
01:12:35,600 --> 01:12:36,958
well because...
1070
01:12:37,440 --> 01:12:39,257
Mark talked so much about you.
1071
01:12:40,670 --> 01:12:44,192
Made me feel rather proud
because he...
1072
01:12:44,312 --> 01:12:46,837
let me share a little bit of
how he felt.
1073
01:12:49,740 --> 01:12:53,230
- Sorry, I can't put it into words.
- You don't have to.
1074
01:12:55,263 --> 01:12:58,045
Do you know the last time he spoke to me
it was about you?
1075
01:12:58,165 --> 01:13:01,413
- Was it? - Yes, it was that
night I went off to get food.
1076
01:13:02,320 --> 01:13:06,685
He left Welney and came after me,
trying again to stop me and go himself.
1077
01:13:08,470 --> 01:13:10,712
He said that if anything happen
1078
01:13:12,040 --> 01:13:14,410
would I take back the last thing
that you gave him?
1079
01:13:14,920 --> 01:13:18,642
- Well of course I wouldn't let him
- The last thing I've ever gave him
1080
01:13:19,570 --> 01:13:21,830
Yes, it was a little charm, a medallion.
1081
01:13:21,950 --> 01:13:24,411
Well, of course I didn't let him...
1082
01:13:31,010 --> 01:13:33,558
He didn't bring it back, did he?
1083
01:13:34,850 --> 01:13:38,518
- I expect he lost it.
- And he's never mentioned it, has he?
1084
01:13:39,790 --> 01:13:41,910
- He's probably forgotten all about it.
- The
1085
01:13:41,922 --> 01:13:44,053
last thing you gave
him before France.
1086
01:13:44,850 --> 01:13:47,526
- He's forgotten so many things.
- Yes.
1087
01:13:49,090 --> 01:13:51,468
He's forgotten so many things.
1088
01:13:55,641 --> 01:13:57,437
I'm sorry.
1089
01:13:58,040 --> 01:13:59,501
Mr. Buckenham.
1090
01:14:00,400 --> 01:14:02,167
Mark has forgotten so many things
1091
01:14:02,790 --> 01:14:05,092
much more important things
than my medallion.
1092
01:14:06,140 --> 01:14:07,734
but one thing I know,
1093
01:14:08,650 --> 01:14:11,258
he is not this Frank Welney
you described.
1094
01:14:16,550 --> 01:14:18,078
He is Mark.
1095
01:14:31,390 --> 01:14:33,556
Your name is Heinrich Schrott.
1096
01:14:33,676 --> 01:14:36,481
You are physician and surgeon
to the mental home at Cleaves.
1097
01:14:36,740 --> 01:14:39,170
That is true for the last 20 years.
1098
01:14:40,010 --> 01:14:44,144
Mr. Schrott is your English good enough
to enable you to follow my questions
1099
01:14:44,264 --> 01:14:47,774
without an interpreter.
- Sufficiently, yes.
1100
01:14:48,040 --> 01:14:50,756
I've learnt the language from
a phonograph playing records.
1101
01:14:50,876 --> 01:14:52,864
- Splendid. I...
- Splendid, yes.
1102
01:14:53,890 --> 01:14:56,740
I hope your memory is
equally good, Dr. Schrott.
1103
01:14:57,460 --> 01:15:00,108
Can you by any chance remember
something which happened
1104
01:15:00,228 --> 01:15:02,890
two days before
the surrender in 1945?
1105
01:15:03,010 --> 01:15:07,294
Yes and no. So many things
happened those days.
1106
01:15:07,690 --> 01:15:11,989
Was someone brought to you who've
been found near Oxbridge over the canal?
1107
01:15:12,109 --> 01:15:15,594
Yes, a man in a British
army jacket.
1108
01:15:15,950 --> 01:15:18,273
What was his condition
when he was brought to you?
1109
01:15:19,290 --> 01:15:22,077
Terrible. More dead than alive.
1110
01:15:22,320 --> 01:15:24,920
- But he had not been shot?
- No.
1111
01:15:25,180 --> 01:15:28,961
Skull fracture.
The face unrecognizable.
1112
01:15:29,081 --> 01:15:32,709
Right arm smashed,
we had to amputate.
1113
01:15:32,829 --> 01:15:36,919
You didn't happen to notice
whether any of the fingers were missing?
1114
01:15:38,210 --> 01:15:42,481
No, it was an emergency operation.
I don't remember now.
1115
01:15:42,770 --> 01:15:46,644
- Did your patient die, doctor?
- Yes and no.
1116
01:15:46,764 --> 01:15:50,830
The body of my poor unfortunate
slowly recovered but
1117
01:15:51,660 --> 01:15:56,638
the mind is lost, blows,
damaged his brain.
1118
01:15:56,758 --> 01:15:58,820
- I see.
- He breathes.
1119
01:15:58,940 --> 01:16:01,640
It is true he eats, he sleeps but...
1120
01:16:03,232 --> 01:16:04,569
he is not alive.
1121
01:16:04,689 --> 01:16:05,820
Doctor,
1122
01:16:06,600 --> 01:16:09,749
the extinction of life
is murder, is it not?
1123
01:16:10,720 --> 01:16:12,067
Yes.
1124
01:16:13,230 --> 01:16:16,821
Would you so kind as to tell us
what has happened to this living corpse?
1125
01:16:17,420 --> 01:16:21,027
Ever since he's been
an inmate of our home
1126
01:16:21,147 --> 01:16:24,199
we call him
Nummer FĂĽnfzehn.
Number 15.
1127
01:16:24,530 --> 01:16:26,017
Number 15? Why?
1128
01:16:26,137 --> 01:16:29,677
That's the number of his bed,
we have no other name.
1129
01:16:30,140 --> 01:16:34,833
I understand you can produce 1 or 2
exhibits associated with this sad case.
1130
01:16:34,953 --> 01:16:36,012
Yes.
1131
01:16:36,490 --> 01:16:41,264
Khaki jacket. Number 15
was wearing at the time.
1132
01:16:47,660 --> 01:16:51,860
As the jury will see for themselves it
is that of a Major's of the British Army,
1133
01:16:52,350 --> 01:16:54,409
the rank of Sir Mark Loddon.
1134
01:16:59,440 --> 01:17:02,095
You say Dr. Schrott no one has been
able to identify him.
1135
01:17:02,400 --> 01:17:05,178
Isn't it possible that the sight of
a well-known face
1136
01:17:05,298 --> 01:17:07,956
might revive the memory
of this unfortunate man?
1137
01:17:10,020 --> 01:17:12,014
It's just possible.
1138
01:17:12,420 --> 01:17:15,266
Please, bring Number 15 into court!
1139
01:18:49,610 --> 01:18:51,830
You bloody swine.
1140
01:19:02,110 --> 01:19:04,609
Doctor, did your patient ever say anything
1141
01:19:04,610 --> 01:19:09,464
even unconsciously to indicate his
assailant might have been known to him?
1142
01:19:09,584 --> 01:19:11,678
Might even have been a former friend?
1143
01:19:11,798 --> 01:19:15,430
Nein, nein, it was not a friend.
It was a murderer.
1144
01:19:15,838 --> 01:19:19,393
Is there anything at all about the jacket
that might indicate its ownership?
1145
01:19:19,417 --> 01:19:23,295
Apart from the fact that it belonged to
a Major in the British Army.
1146
01:19:23,630 --> 01:19:26,928
- Nothing.
- then I need hardly remind the jury
1147
01:19:27,048 --> 01:19:29,791
that there was more than one Major
in the British Army.
1148
01:19:30,316 --> 01:19:33,804
Now I want you to be perfectly clear
on one point doctor.
1149
01:19:34,060 --> 01:19:38,780
Nobody has identified him.
Nobody claims to know who he is.
1150
01:19:38,900 --> 01:19:41,476
- That is so. - And I'm
going to suggest you
1151
01:19:41,488 --> 01:19:44,076
that he can not possibly
be Sir Mark Loddon.
1152
01:19:44,550 --> 01:19:48,450
Since Sir Mark Loddon is here
alive and well.
1153
01:19:48,710 --> 01:19:51,301
My Lord, surely that's for the jury
to decide.
1154
01:19:52,200 --> 01:19:55,488
Is this man Mark Loddon
or is he Frank Welney?
1155
01:19:56,070 --> 01:19:59,896
I suggest that after this evidence
the jury can give but one answer.
1156
01:20:01,080 --> 01:20:02,672
That will be all, Dr Schrott.
1157
01:20:08,980 --> 01:20:11,301
Sir. Mark, I'm going
to call your wife.
1158
01:20:11,313 --> 01:20:13,646
After that evidence I
have no other choice.
1159
01:20:14,120 --> 01:20:17,460
Sir Mark, this is our only hope.
1160
01:20:19,091 --> 01:20:23,472
- All right.
- Lady Loddon, please.
1161
01:20:25,450 --> 01:20:28,500
I would like your Lordship's permission
to call Lady Loddon.
1162
01:20:28,620 --> 01:20:30,912
- Certainly.
- Lady Loddon.
1163
01:20:43,220 --> 01:20:46,348
- What is your full name?
- Margaret Loddon.
1164
01:20:46,720 --> 01:20:49,219
Take the book in your right hand
and raise your hand.
1165
01:20:49,640 --> 01:20:51,369
Repeat after me.
1166
01:20:51,870 --> 01:20:55,315
- I swear by Almighty God,
- I swear by Almighty God,
1167
01:20:55,435 --> 01:20:58,311
- that the evidence I shall give,
- that the evidence I shall give,
1168
01:20:58,431 --> 01:21:00,543
- shall be the truth,
- shall be the truth,
1169
01:21:00,663 --> 01:21:02,815
- the whole truth
- the whole truth
1170
01:21:02,935 --> 01:21:05,610
- and nothing but the truth.
- and nothing but the truth.
1171
01:21:08,160 --> 01:21:09,949
You are Lady Loddon?
1172
01:21:10,220 --> 01:21:12,996
Wife of Sir Mark Loddon,
seventh Baronet of Ingworth Hall?
1173
01:21:13,116 --> 01:21:13,994
- Yes.
1174
01:21:14,114 --> 01:21:17,708
In 1946 you were married at
Ingworth church.
1175
01:21:17,828 --> 01:21:18,828
Yes.
1176
01:21:18,993 --> 01:21:22,169
Was the plaintiff married to you
bearing the name of Sir Mark Loddon?
1177
01:21:22,193 --> 01:21:23,193
Yes.
1178
01:21:23,490 --> 01:21:26,381
And did you at any time have any reason
to doubt his identity?
1179
01:21:26,880 --> 01:21:27,880
No.
1180
01:21:28,340 --> 01:21:30,714
And do you still believe
that your husband the
1181
01:21:30,726 --> 01:21:33,112
plaintiff in this action
is Sir Mark Loddon?
1182
01:21:42,060 --> 01:21:43,260
Lady Loddon?
1183
01:21:53,610 --> 01:21:55,250
No, no he is not Mark Loddon.
1184
01:22:12,958 --> 01:22:14,114
Silence!
1185
01:22:15,010 --> 01:22:19,844
Lady Loddon I feel we owe his Lordship
and the jury an explanation.
1186
01:22:20,980 --> 01:22:23,633
I called you to give evidence
for your husband.
1187
01:22:23,920 --> 01:22:27,919
The court realizes that this trial has
been a very great deal to you.
1188
01:22:28,890 --> 01:22:32,015
Do you still wish to affirm
what you have just said?
1189
01:22:34,380 --> 01:22:36,698
I must ask you to answer
my question.
1190
01:22:37,280 --> 01:22:38,740
Yes, I do.
1191
01:22:40,130 --> 01:22:42,082
What made you change your mind?
1192
01:22:44,290 --> 01:22:46,890
What I have just seen and heard.
1193
01:22:47,580 --> 01:22:50,990
But at what point did you know,
did you come to believe...
1194
01:22:51,940 --> 01:22:54,177
that your husband was not
Sir Mark Loddon?
1195
01:22:56,090 --> 01:22:59,060
When I saw he recognized
Number 15.
1196
01:22:59,970 --> 01:23:02,299
And that poor creature
recognized him.
1197
01:23:02,580 --> 01:23:05,550
I'm going to put it to you that you may
have misinterpreted what you just saw.
1198
01:23:05,670 --> 01:23:06,670
No.
1199
01:23:06,990 --> 01:23:10,992
I couldn't misinterpret the horror
and the guilt I saw on my husband's face.
1200
01:23:11,300 --> 01:23:14,739
Lady Loddon, you are married
to the plaintiff.
1201
01:23:15,080 --> 01:23:17,250
You have lived together
as husband and wife.
1202
01:23:17,560 --> 01:23:19,250
You have a child.
1203
01:23:19,750 --> 01:23:21,985
You've never had any doubts up to now.
1204
01:23:22,940 --> 01:23:24,597
I'm going to suggest to you
1205
01:23:25,060 --> 01:23:29,410
that the shock of your recent
experience has clouded your judgment.
1206
01:23:29,740 --> 01:23:32,866
No!
It is cleared it.
1207
01:23:34,510 --> 01:23:37,874
I have always known that
the Mark who came back to me
1208
01:23:38,527 --> 01:23:42,017
was not the Mark I knew
and loved before the war,
1209
01:23:42,762 --> 01:23:45,333
but I thought that was because
all he had been through.
1210
01:23:46,520 --> 01:23:48,092
Now I know,
1211
01:23:49,590 --> 01:23:51,275
he never came back at all.
1212
01:23:53,620 --> 01:23:55,983
I have no further questions to put.
1213
01:23:57,424 --> 01:24:00,940
Lady Loddon believe me I would willingly
spare you any further questions,
1214
01:24:00,964 --> 01:24:03,905
but there is just one
that must be answered.
1215
01:24:04,400 --> 01:24:09,227
Must not then that pitiful creature
be Sir Mark Loddon?
1216
01:24:11,760 --> 01:24:16,036
Behind those terrible scars
couldn't you recognize him?
1217
01:24:18,701 --> 01:24:22,272
No, I couldn't.
1218
01:24:24,799 --> 01:24:26,237
But he did.
1219
01:24:27,859 --> 01:24:29,152
I saw his face.
1220
01:24:31,670 --> 01:24:32,948
He did.
1221
01:24:33,590 --> 01:24:36,640
He did! He did!
1222
01:24:38,770 --> 01:24:41,159
I think the witness should
be allowed to rest.
1223
01:24:41,630 --> 01:24:43,970
I have no further questions, My Lord.
1224
01:24:45,853 --> 01:24:48,669
This noise in court, please.
1225
01:24:50,720 --> 01:24:53,232
In that case we should
adjourn until tomorrow morning.
1226
01:25:06,840 --> 01:25:07,902
Margaret!
1227
01:25:08,947 --> 01:25:09,980
Maggie!
1228
01:25:16,378 --> 01:25:17,650
Open the door!
1229
01:25:19,412 --> 01:25:20,699
Open the door!
1230
01:25:22,840 --> 01:25:24,079
Maggie.
1231
01:25:25,246 --> 01:25:27,586
If you won't let me in,
at least listen to me.
1232
01:25:28,660 --> 01:25:32,150
- Please, please, listen to me.
- I'm listening.
1233
01:25:33,650 --> 01:25:35,711
Please, open the door.
I must see you.
1234
01:25:36,740 --> 01:25:38,585
I won't come in.
I swear, I swear.
1235
01:25:47,290 --> 01:25:48,562
Margaret.
1236
01:25:51,160 --> 01:25:52,240
I need you.
1237
01:25:56,360 --> 01:25:58,796
- Who needs me?
- I do. I do
1238
01:26:02,760 --> 01:26:06,036
The man you loved,
the man you married.
1239
01:26:08,080 --> 01:26:10,050
- You did love me, didn't you?
- Yes.
1240
01:26:10,170 --> 01:26:13,200
And all through the years you
went on loving me, didn't you?
1241
01:26:13,320 --> 01:26:14,110
Yes.
1242
01:26:14,230 --> 01:26:17,249
And it was me, wasn't it?
Not just someone called Mark Loddon.
1243
01:26:17,369 --> 01:26:19,126
But me, me, myself.
1244
01:26:21,623 --> 01:26:23,803
Nothing can make that love unreal.
1245
01:26:25,392 --> 01:26:30,467
Yes, because you were unreal.
1246
01:26:31,528 --> 01:26:33,563
I believed you were Mark.
1247
01:26:34,182 --> 01:26:37,859
So I imagined I saw in you the man
I'd fallen in love with.
1248
01:26:38,580 --> 01:26:41,284
The man who had changed because of
all he'd suffered.
1249
01:26:41,690 --> 01:26:43,918
And who needed me all than more
because of that.
1250
01:26:44,392 --> 01:26:46,814
And I gave him all
I had to give.
1251
01:26:47,460 --> 01:26:51,769
And now, now I find I've been living
with a stranger.
1252
01:26:51,889 --> 01:26:53,467
- I love you.
- Don't touch me.
1253
01:26:54,038 --> 01:26:57,102
A stranger who stole my love,
1254
01:26:57,222 --> 01:27:00,678
my sympathy, my understanding,
everything.
1255
01:27:01,110 --> 01:27:05,712
By a confidence trick.
- It wasn't. You can't believe that.
1256
01:27:08,030 --> 01:27:10,868
You can't believe that everything
about me was false.
1257
01:27:12,890 --> 01:27:14,174
My love,
1258
01:27:16,020 --> 01:27:17,857
my need for you.
1259
01:27:19,930 --> 01:27:21,738
Not everything.
1260
01:27:22,600 --> 01:27:24,582
Your terror was real.
1261
01:27:25,580 --> 01:27:28,377
but it wasn't the terror of something
you couldn't remember.
1262
01:27:29,100 --> 01:27:31,798
Your terror was of something
you couldn't forget.
1263
01:27:32,450 --> 01:27:34,519
The murder of a friend.
1264
01:29:11,570 --> 01:29:15,460
My Lord, with your permission I must
bow to my client's insistent demand.
1265
01:29:15,580 --> 01:29:17,524
That I should call him
to the witness box.
1266
01:29:17,800 --> 01:29:21,017
- Certainly.
- Are you going to the box, Sir Mark?
1267
01:29:29,960 --> 01:29:33,926
Sir Mark, you had the opportunity
yesterday of seeing the jacket,
1268
01:29:34,046 --> 01:29:37,477
produced by Dr. Schrott.
- Yes, I did.
1269
01:29:37,597 --> 01:29:38,988
Whose jacket is it?
1270
01:29:41,200 --> 01:29:43,365
I have no doubt at all
that it is mine.
1271
01:29:48,150 --> 01:29:51,540
- You identify it as yours?
- Yes, My Lord.
1272
01:29:52,040 --> 01:29:57,002
You mean that your jacket was on Number
15 when he was discovered by Dr. Schrott?
1273
01:29:58,000 --> 01:30:00,790
- Yes, I do.
- Will you tell the court,
1274
01:30:00,910 --> 01:30:04,347
how your jacket came to be
on the man, known as Number 15?
1275
01:30:06,530 --> 01:30:08,100
I put it on him.
1276
01:30:11,000 --> 01:30:13,594
After Buckenham went to find
some food that night,
1277
01:30:14,930 --> 01:30:16,505
Welney and I waited for him.
1278
01:31:02,746 --> 01:31:05,181
I beat him and beat him.
1279
01:31:06,280 --> 01:31:08,284
I only knew it was my life or his.
1280
01:31:08,990 --> 01:31:11,005
And I wanted it to be mine.
1281
01:31:15,430 --> 01:31:17,207
When he was still...
1282
01:31:17,980 --> 01:31:21,108
I ripped off his leather jacket
and changed it for my battle dress.
1283
01:31:21,950 --> 01:31:25,642
But they heard me and fired some shots.
one shot hit my hand.
1284
01:31:26,616 --> 01:31:28,811
But I got away and two
days later I was picked
1285
01:31:28,823 --> 01:31:31,030
up by a forward patrol
of British troops.
1286
01:31:32,410 --> 01:31:36,149
When you first gave evidence, did I
hear you take the oath?
1287
01:31:36,790 --> 01:31:40,000
Did you swear to tell the truth
the whole truth?
1288
01:31:40,330 --> 01:31:41,442
Yes.
1289
01:31:41,900 --> 01:31:43,915
Why didn't you tell
the whole truth then?
1290
01:31:45,110 --> 01:31:46,390
I did.
1291
01:31:47,550 --> 01:31:49,736
Up until yesterday that's all
I could remember.
1292
01:31:50,030 --> 01:31:53,910
And what is it that has so miraculously
opened the book of your memory?
1293
01:31:56,280 --> 01:31:58,929
Seeing Number 15 standing
before me yesterday.
1294
01:32:00,800 --> 01:32:04,072
For years now I've been haunted
by a sort of dream.
1295
01:32:04,740 --> 01:32:07,982
In which there was always
mist and water.
1296
01:32:09,110 --> 01:32:10,989
And something moving in the water.
1297
01:32:12,040 --> 01:32:14,360
And running through my
head the fragment of a
1298
01:32:14,372 --> 01:32:16,703
tune always ending at
exactly the same place.
1299
01:32:18,180 --> 01:32:20,812
I only knew that these things
meant violence.
1300
01:32:23,010 --> 01:32:25,098
When I saw Number 15 yesterday,
1301
01:32:26,330 --> 01:32:29,245
I knew quite clearly in that instant
1302
01:32:30,350 --> 01:32:32,442
that his terrible twisted face,
1303
01:32:33,560 --> 01:32:35,259
was the image in the water.
1304
01:32:36,510 --> 01:32:38,282
But I knew no more than that.
1305
01:32:41,420 --> 01:32:42,933
When my wife...
1306
01:32:44,390 --> 01:32:46,146
denied me in the witness box,
1307
01:32:47,711 --> 01:32:49,892
I knew quite clearly that
one of us was Welney,
1308
01:32:49,916 --> 01:32:52,611
one of us was Loddon
but I didn't know which was which.
1309
01:32:52,700 --> 01:32:56,501
- What then?
- All night I tried to remember.
1310
01:32:57,906 --> 01:33:00,178
And then just before dawn...
1311
01:33:01,560 --> 01:33:03,323
I was standing by a canal,
1312
01:33:04,750 --> 01:33:08,343
watching my own reflection
in the water pulling and twisting.
1313
01:33:09,600 --> 01:33:11,606
And suddenly the tune started again.
1314
01:33:12,960 --> 01:33:15,430
and broke off in
exactly the same place.
1315
01:33:17,670 --> 01:33:19,361
And my reflection...
1316
01:33:20,460 --> 01:33:22,207
became his.
1317
01:33:23,420 --> 01:33:25,431
Twisted and mad with hatred.
1318
01:33:28,840 --> 01:33:30,452
And it was Welney.
1319
01:33:30,870 --> 01:33:33,858
And now my memory is quite clear.
1320
01:33:34,210 --> 01:33:38,741
Is that the truth? Have we got it now?
Or are we still hiding something?
1321
01:33:39,890 --> 01:33:42,360
The truth is that
Number 15 is Welney,
1322
01:33:43,950 --> 01:33:45,475
and I am responsible for him.
1323
01:33:45,820 --> 01:33:50,060
So you admit to being a man capable
of a brutal murder?
1324
01:33:52,030 --> 01:33:54,924
Is there any evidence to
substantiate your story?
1325
01:33:57,030 --> 01:33:58,720
Apart from my own word,
1326
01:33:59,520 --> 01:34:01,727
- No, My Lord.
- I see.
1327
01:34:11,626 --> 01:34:15,212
Mr. Foxely, would you like to make
your final address to the jury?
1328
01:34:15,660 --> 01:34:17,348
May it please, your Lordship?
1329
01:34:17,592 --> 01:34:21,429
Members of the jury. This case
which began as a case for libel,
1330
01:34:21,660 --> 01:34:24,830
has turned into a case for
attempted murder.
1331
01:34:24,950 --> 01:34:28,031
So it seems to me, members of the jury,
that you are confronted...
1332
01:34:28,151 --> 01:34:30,412
- My Lord!
- You're interrupting counsel.
1333
01:34:32,430 --> 01:34:34,915
May I be permitted to examine
my jacket again?
1334
01:34:35,260 --> 01:34:38,057
Well certainly. I don't see how it can be
of any help to us.
1335
01:34:38,960 --> 01:34:41,539
Asha, pass the jacket to the plaintiff.
1336
01:34:43,198 --> 01:34:46,409
There might be something inside.
1337
01:34:48,610 --> 01:34:52,103
Something I hid in the lining.
1338
01:34:53,290 --> 01:34:57,559
It should be a... little medallion.
1339
01:34:58,680 --> 01:35:00,717
Silver and the enam...
1340
01:35:01,880 --> 01:35:03,340
enamel.
1341
01:35:09,170 --> 01:35:10,662
Here it is.
1342
01:35:13,880 --> 01:35:17,712
This was the last thing my wife gave
to me before I went to France.
1343
01:35:20,010 --> 01:35:23,145
I even asked Buckenham
to give it back to her.
1344
01:35:23,390 --> 01:35:25,554
If anything should happen to me.
1345
01:35:27,670 --> 01:35:29,243
He said nothing would.
1346
01:35:30,931 --> 01:35:32,332
Oh, my God!
1347
01:35:41,952 --> 01:35:45,463
Tell them. Tell them!
You must tell them!
1348
01:35:49,297 --> 01:35:50,358
My Lord!
1349
01:35:50,478 --> 01:35:53,701
If you wish to give an evidence
you must say it from the witness box.
1350
01:36:02,880 --> 01:36:04,222
My Lord!
1351
01:36:05,580 --> 01:36:07,334
The story about the medallion
is true.
1352
01:36:08,280 --> 01:36:10,603
Mark and I were alone
when he gave it to me, so...
1353
01:36:11,390 --> 01:36:13,681
Welney couldn't possible
have known about it.
1354
01:36:18,746 --> 01:36:20,814
He is Mark Loddon.
1355
01:36:34,924 --> 01:36:38,285
My Lord, it's abundantly clear that
the plaintiff has been the victim
1356
01:36:38,405 --> 01:36:40,020
of an appalling mistake.
1357
01:36:40,140 --> 01:36:43,790
If your Lordship will allow me a moment
to confer with the plaintiff's counsel
1358
01:36:43,794 --> 01:36:47,123
the jury won't be troubled in this case.
- Certainly, certainly.
1359
01:36:47,243 --> 01:36:50,959
I feel sure Sir Wilfred will not find my
clients ungenerous.
1360
01:36:51,950 --> 01:36:56,163
I will adjourn the case to allow council
time to come to terms of settlement.
1361
01:37:09,350 --> 01:37:12,180
Will you leave the question of
the damages to me, yeah?
1362
01:37:12,820 --> 01:37:14,235
Sir Mark.
1363
01:37:14,670 --> 01:37:18,235
- Will you leave the question
of damages to me? - Yes yes, anything.
1364
01:37:19,490 --> 01:37:21,197
Enough to keep Welney for his life.
1365
01:37:22,244 --> 01:37:24,707
Congratulations.
I never had any doubts.
1366
01:37:25,170 --> 01:37:28,640
Come along Hubert. Your client can
pay for the champagne.
1367
01:37:28,760 --> 01:37:30,612
That's not all he'll have to pay for.
1368
01:37:31,891 --> 01:37:34,816
My dear Mark, let me be the first
who congratulate you.
1369
01:37:38,652 --> 01:37:39,959
Thank you.
1370
01:37:45,619 --> 01:37:47,211
Hello Jeff!
1371
01:37:48,368 --> 01:37:49,959
There are no words.
1372
01:37:51,445 --> 01:37:52,833
Just thank you.
1373
01:37:54,820 --> 01:37:56,085
Thank me?
1374
01:37:58,300 --> 01:37:59,989
After what I have done?
1375
01:38:00,730 --> 01:38:03,398
What you have done,
you did for me.
1376
01:38:03,730 --> 01:38:06,813
And I shall never forget for
that, ever.
1377
01:38:07,820 --> 01:38:09,657
You've restored me to myself.
1378
01:38:10,570 --> 01:38:12,351
You've given me back everything.
1379
01:38:17,340 --> 01:38:18,587
Everything?
1380
01:38:24,905 --> 01:38:26,075
Yes.
1381
01:38:26,932 --> 01:38:28,116
Everything.
1382
01:38:30,347 --> 01:38:31,544
Thank you.
1383
01:38:37,602 --> 01:38:38,936
Darling.
1384
01:38:41,833 --> 01:38:43,219
Are you coming home?
1385
01:38:51,339 --> 01:38:52,713
Mark!
1386
01:39:06,705 --> 01:39:12,205
THE END
1387
01:39:16,320 --> 01:39:21,320
Subtitles: mitbrille
Karagarga@2014
109340