All language subtitles for Last.man.standing.S06E02.WEB-DL.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:04,872 --> 00:00:06,605 Hey, Joe, you're a car guy. 2 00:00:06,607 --> 00:00:08,340 What do you think of self-driving cars? 3 00:00:08,342 --> 00:00:09,942 I don't like 'em. 4 00:00:09,944 --> 00:00:11,864 I mean, you don't know who to give the finger to. 5 00:00:13,180 --> 00:00:18,951 All right, gentlemen, Broncos-Chargers game this Sunday, Mike's house, right? 6 00:00:18,953 --> 00:00:20,352 Any questions? 7 00:00:20,354 --> 00:00:21,687 I got one. Yeah? 8 00:00:21,689 --> 00:00:24,456 Did you just invite people to my house? 9 00:00:24,458 --> 00:00:26,992 Yeah, well, that's where we watched the Chargers game last season. 10 00:00:26,994 --> 00:00:28,861 The Broncos went on to win the Super Bowl, 11 00:00:28,863 --> 00:00:31,296 so this year, we're going to do everything the same way. 12 00:00:31,298 --> 00:00:32,698 Sounds like fun. 13 00:00:32,700 --> 00:00:34,967 Yeah, but not for you. You're not coming. 14 00:00:34,969 --> 00:00:37,169 I'm sorry. You weren't there last year. 15 00:00:37,171 --> 00:00:38,804 It's my house. 16 00:00:38,806 --> 00:00:40,806 If I don't want Joe there, it's not because he's bad luck. 17 00:00:40,808 --> 00:00:42,174 It's because I don't like him. 18 00:00:43,844 --> 00:00:46,311 Now I know who to give the finger to. 19 00:00:46,313 --> 00:00:47,946 You're coming. 20 00:00:47,948 --> 00:00:51,517 But if the Broncos lose, it's your ass. 21 00:00:51,519 --> 00:00:54,086 All your superstitions make me nervous. 22 00:00:54,088 --> 00:00:56,422 Nobody breathes between downs. 23 00:00:56,424 --> 00:00:59,525 Last year, I blacked out and knocked over the end table. 24 00:00:59,527 --> 00:01:01,960 You'll need to do that again this year. 25 00:01:01,962 --> 00:01:05,164 You know, Ed, your rituals are insane. 26 00:01:05,166 --> 00:01:09,001 There's only one reason why the Broncos are gonna win tomorrow. 27 00:01:09,003 --> 00:01:12,504 I control the game with my mind. 28 00:01:12,506 --> 00:01:14,840 Wait a minute. Are you one of those people 29 00:01:14,842 --> 00:01:16,608 who can control things with your mind? Yes, Joe. 30 00:01:16,610 --> 00:01:18,811 What do you call that? Tele... Tele... 31 00:01:18,813 --> 00:01:21,213 Tele-nutcase. Tele-nutcase. Let's go with that. 32 00:01:21,215 --> 00:01:22,714 You want proof? 33 00:01:22,716 --> 00:01:25,451 Remember Prater's record 64-yard field goal? 34 00:01:25,453 --> 00:01:27,853 It wasn't him. All me. 35 00:01:27,855 --> 00:01:29,021 Boom! 36 00:01:29,023 --> 00:01:30,656 Ooh! 37 00:01:30,658 --> 00:01:34,460 Morning. Just wanted to give you guys these invites to the wedding shower. 38 00:01:34,462 --> 00:01:37,129 (Chuckles) I just heard you say "guys" and "wedding shower" 39 00:01:37,131 --> 00:01:38,330 in the same sentence. 40 00:01:38,332 --> 00:01:40,265 Yeah. You are all invited. 41 00:01:40,267 --> 00:01:42,334 It is a Jack and Jill shower. 42 00:01:42,336 --> 00:01:44,036 Who's Jack and Jill? 43 00:01:45,339 --> 00:01:47,606 It's a wedding shower for the bride and the groom. 44 00:01:47,608 --> 00:01:51,176 We'll talk, play games. It's gonna be great! 45 00:01:51,178 --> 00:01:52,878 A guy and girl getting married... 46 00:01:52,880 --> 00:01:54,780 boy, you don't see that much anymore. 47 00:01:54,782 --> 00:01:58,150 I'm not going to go to this. I don't even know these people. 48 00:01:58,152 --> 00:01:59,885 It's Kyle and Mandy. 49 00:02:01,021 --> 00:02:02,988 My wife wants us to go, we're going. 50 00:02:02,990 --> 00:02:04,823 It's the same time as the game. 51 00:02:04,825 --> 00:02:07,459 We're not going. 52 00:02:07,461 --> 00:02:09,862 ♪♪ 53 00:02:14,969 --> 00:02:18,670 But, Mom, my shower has to be a spectacle, and doves would be beautiful. 54 00:02:18,672 --> 00:02:19,938 Yes, they would. 55 00:02:19,940 --> 00:02:21,773 So what makes it cruel? 56 00:02:24,211 --> 00:02:29,248 You can't staple lace on a bird. 57 00:02:34,255 --> 00:02:35,154 Hey, guys. 58 00:02:35,156 --> 00:02:36,655 Hey, hon. (Chuckles) 59 00:02:36,657 --> 00:02:41,026 We are having such a... time... 60 00:02:41,028 --> 00:02:43,428 planning Mandy and Kyle's shower. 61 00:02:43,430 --> 00:02:46,331 You know, I just read to take the stress off showers, 62 00:02:46,333 --> 00:02:48,267 people are having them on Wednesdays. 63 00:02:48,269 --> 00:02:49,635 Uh, no. 64 00:02:49,637 --> 00:02:52,704 Sunday's the only day we could do it, and you are gonna be there. 65 00:02:52,706 --> 00:02:54,973 Yeah, oh, and Chuck, Joe, and Ed are all coming, too, right? 66 00:02:54,975 --> 00:02:56,375 'Cause you can never have too many people 67 00:02:56,377 --> 00:02:57,676 telling you what a beautiful bride you'll be. 68 00:02:57,678 --> 00:02:59,678 (Laughs) 69 00:02:59,680 --> 00:03:02,648 Seriously, somebody tell me that, right now. 70 00:03:02,650 --> 00:03:05,017 Yeah, they're coming, and they're ...they're real excited about it. 71 00:03:05,019 --> 00:03:06,585 So am I. Really? 72 00:03:06,587 --> 00:03:08,086 Even though the Broncos are playing that day? 73 00:03:08,088 --> 00:03:11,190 Wow. Has football season started already? 74 00:03:11,192 --> 00:03:12,457 Yeah, um... 75 00:03:12,459 --> 00:03:14,259 I'm still waiting. 76 00:03:14,261 --> 00:03:15,861 You will be a beautiful bride, Mandy! 77 00:03:15,863 --> 00:03:17,696 Oh, thanks, Mommy. 78 00:03:19,767 --> 00:03:20,599 Hey, guys. Hi. 79 00:03:20,601 --> 00:03:21,433 Hey. 80 00:03:21,435 --> 00:03:22,701 How was laser tag? 81 00:03:22,703 --> 00:03:24,770 Oh, great. Ryan was an animal. 82 00:03:24,772 --> 00:03:27,940 Took out a whole pack of 8-year-olds, including the birthday boy. 83 00:03:30,110 --> 00:03:32,211 Yeah. I waited for his mom to come comfort him, 84 00:03:32,213 --> 00:03:34,313 and that's when I dropped her. 85 00:03:34,315 --> 00:03:36,281 (Laughs) 86 00:03:36,283 --> 00:03:39,017 I wasn't listening to any of that, but great story, guys. 87 00:03:39,019 --> 00:03:41,787 Um, can we please get back to my shower? 88 00:03:41,789 --> 00:03:46,158 It's actually not your shower. It's for you and Kyle. 89 00:03:46,160 --> 00:03:47,759 You share the spotlight equally. 90 00:03:47,761 --> 00:03:49,962 Mike, I see what you're doing. 91 00:03:49,964 --> 00:03:52,197 Uh, so do I, and God bless him. 92 00:03:52,199 --> 00:03:54,433 I'm the bride. I don't want to share the spotlight. 93 00:03:54,435 --> 00:04:00,706 Well, it's a... it's a Jack and Jill shower, so, legally, 94 00:04:00,708 --> 00:04:04,509 you have to give half the attention to Kyle. 95 00:04:04,511 --> 00:04:07,012 How did I not see that before? 96 00:04:07,014 --> 00:04:10,115 Sweetie, would you be horribly disappointed 97 00:04:10,117 --> 00:04:12,351 if I forbid you from coming to our shower? Ohh. 98 00:04:14,355 --> 00:04:17,990 I'd never be horrible at being disappointed. 99 00:04:17,992 --> 00:04:20,425 That's the upside to having awful parents. 100 00:04:20,427 --> 00:04:22,494 Mandy, no. No, no, no. 101 00:04:22,496 --> 00:04:24,296 Kyle is not going to lose out 102 00:04:24,298 --> 00:04:25,497 just because your dad doesn't want to go to a party. 103 00:04:25,499 --> 00:04:27,165 Come on, come on. 104 00:04:27,167 --> 00:04:29,034 Well, we could always do something for Kyle at my place. 105 00:04:29,036 --> 00:04:33,038 Yes! That would be a good idea. 106 00:04:33,040 --> 00:04:35,374 Really? Really? Ryan had a good idea? 107 00:04:37,611 --> 00:04:39,645 Yeah. He has good ideas on occasion. 108 00:04:39,647 --> 00:04:41,713 I don't know why you have to put the boy down. 109 00:04:41,715 --> 00:04:44,182 (Scoffs) 110 00:04:44,184 --> 00:04:45,817 I'll be there, Ryan. 111 00:04:45,819 --> 00:04:48,253 Yeah, and so will Mike. You promise me. 112 00:04:48,255 --> 00:04:50,255 Yeah, of course I'll be there. Yeah. 113 00:04:50,257 --> 00:04:51,590 All right. Well, then it's a plan. 114 00:04:51,592 --> 00:04:53,158 Kyle's shower, my house, this Sunday. 115 00:04:53,160 --> 00:04:54,526 Should we say 2:00? 116 00:04:54,528 --> 00:04:56,762 Well, what do you say we go with 1:30? 117 00:04:56,764 --> 00:04:59,998 That way, we can catch the highlights of the other sh-showers. 118 00:05:00,000 --> 00:05:02,267 ♪♪ 119 00:05:02,269 --> 00:05:03,969 Vanessa: Hello, ladies. Come on in. 120 00:05:03,971 --> 00:05:05,771 You can put your gifts right there on that table, 121 00:05:05,773 --> 00:05:08,106 and there's drinks in the kitchen. 122 00:05:08,108 --> 00:05:13,512 Mandy is going to be a little late, even though she lives upstairs. 123 00:05:13,514 --> 00:05:17,949 Oh, I forgot Mandy was coming to this thing. 124 00:05:17,951 --> 00:05:21,019 Okay, I have no idea how to do this, 125 00:05:21,021 --> 00:05:23,989 but I'm supposed to find anyone who clashes with Mandy 126 00:05:23,991 --> 00:05:26,858 and move them to the patio. 127 00:05:26,860 --> 00:05:31,363 I will give you $20 if you tell Mandy I clash. 128 00:05:33,467 --> 00:05:34,833 (Doorbell rings) 129 00:05:36,870 --> 00:05:39,304 Ed. (Chuckles) 130 00:05:39,306 --> 00:05:42,808 If that wasn't your valet out there, I just tipped a carjacker. 131 00:05:42,810 --> 00:05:44,676 He was just... 132 00:05:44,678 --> 00:05:47,179 You... You do know the guys are all at Ryan's house, right? 133 00:05:47,181 --> 00:05:49,014 Oh, yes, yes. I'm aware of that. 134 00:05:49,016 --> 00:05:52,984 But I watched the Broncos play the Chargers here last year. 135 00:05:52,986 --> 00:05:54,486 You see, so... 136 00:05:54,488 --> 00:05:57,022 Need I explain more? 137 00:05:57,024 --> 00:06:00,325 Yes. 138 00:06:00,327 --> 00:06:02,494 This is where the magic happened. 139 00:06:02,496 --> 00:06:05,964 Now, with the guys gone, my presence here is even more crucial. 140 00:06:05,966 --> 00:06:10,001 Okay, now I'm even more confused, but luckily, I don't care. 141 00:06:10,003 --> 00:06:12,304 You can watch the game here. Just stay out of our hair. 142 00:06:12,306 --> 00:06:14,873 Thank you, thank you. Oh, and just one more thing, please. 143 00:06:14,875 --> 00:06:19,778 Uh, bring me a bowl of pretzels in the 4th quarter, like you did last season? 144 00:06:19,780 --> 00:06:26,284 Ed, I can only handle one crazy person today, and that's Mandy. 145 00:06:26,286 --> 00:06:27,953 All right. You know what? 146 00:06:27,955 --> 00:06:32,324 As I recall, you were cranky like this last season, also. 147 00:06:34,528 --> 00:06:35,994 This is good. This is very good. 148 00:06:37,698 --> 00:06:40,198 Mandy: Cameras ready, I am entering! 149 00:06:40,200 --> 00:06:42,567 Vanessa: Oh. 150 00:06:45,038 --> 00:06:46,438 Everybody clashed? 151 00:06:46,440 --> 00:06:49,441 ♪♪ 152 00:06:50,644 --> 00:06:53,879 I've never been to a wedding shower before. 153 00:06:53,881 --> 00:06:56,348 I've been to weddings, and I've showered... 154 00:06:58,185 --> 00:07:00,919 ...but I've never put the two together. 155 00:07:00,921 --> 00:07:03,288 There's no shower here. I talked to Ryan. 156 00:07:03,290 --> 00:07:04,990 We're just gonna watch the football game. 157 00:07:04,992 --> 00:07:07,826 Oh, well, that I've done before, so I'm good. 158 00:07:09,430 --> 00:07:11,062 Ryan: Come on in. 159 00:07:13,333 --> 00:07:15,667 (Laughs) 160 00:07:15,669 --> 00:07:18,737 Welcome to your shower, Kyle! 161 00:07:20,474 --> 00:07:22,474 You totally got me, Mr. B. 162 00:07:22,476 --> 00:07:24,776 I thought we were gonna watch the game. 163 00:07:27,047 --> 00:07:28,613 What's going on, Ryan? 164 00:07:28,615 --> 00:07:30,749 Yellow and blue... these are Charger colors. 165 00:07:30,751 --> 00:07:33,018 Yeah, they're also my favorite. 166 00:07:33,020 --> 00:07:36,354 Yellow and blue are the colors of my grandmother's eyes. 167 00:07:38,025 --> 00:07:40,358 Relax, okay? We're gonna watch the game after the shower. 168 00:07:40,360 --> 00:07:42,093 I got the DVR set up to record... 169 00:07:42,095 --> 00:07:43,995 No, no, no, no, no, no. We got to watch the game live. 170 00:07:43,997 --> 00:07:46,598 Otherwise, my powers have no effect. 171 00:07:46,600 --> 00:07:49,468 Mike, that is so crazy. It's not crazy! 172 00:07:49,470 --> 00:07:52,337 I imagine what I want to happen, ergo, it happens. 173 00:07:52,339 --> 00:07:53,538 It's science. 174 00:07:53,540 --> 00:07:55,540 (Knock on door) Come in. 175 00:07:55,542 --> 00:07:56,842 Hey, guys. 176 00:07:56,844 --> 00:07:59,711 Hey! Hey, what's going on, Baxter? 177 00:07:59,713 --> 00:08:03,081 You got us out of a shower just to get us into a different shower? 178 00:08:03,083 --> 00:08:05,116 Not cool. 179 00:08:05,118 --> 00:08:06,952 Hey, this isn't football food, okay? 180 00:08:06,954 --> 00:08:09,254 You can't eat little cakes with your names on 'em 181 00:08:09,256 --> 00:08:11,423 when you're watching football. 182 00:08:11,425 --> 00:08:13,692 Oh, Chuck, yours is right here. Look. 183 00:08:13,694 --> 00:08:15,494 It's a great shower, man. 184 00:08:15,496 --> 00:08:16,995 Here's what's gonna happen... I'm gonna sit in this couch, 185 00:08:16,997 --> 00:08:19,598 farting, watching the Bronco game. 186 00:08:19,600 --> 00:08:22,634 You can sit and watch it after the shower. 187 00:08:22,636 --> 00:08:24,636 What goes on at these showers, anyway? 188 00:08:24,638 --> 00:08:25,871 Do you play games and stuff? 189 00:08:25,873 --> 00:08:27,372 Oh, that'd be fun. 190 00:08:27,374 --> 00:08:30,242 I love the feeling of having my hair braided. 191 00:08:31,612 --> 00:08:34,679 I don't think we're going to be doing that one, in particular. 192 00:08:34,681 --> 00:08:36,515 We're going to watch football. 193 00:08:36,517 --> 00:08:40,185 Men don't braid their hair when they're watching football. 194 00:08:40,187 --> 00:08:43,021 I can't even believe you said that in a sentence! 195 00:08:43,023 --> 00:08:45,991 Guys, come on. There's plenty of fun stuff we can do, okay? 196 00:08:45,993 --> 00:08:48,693 I Googled a great shower game, like, "Guess what's in the sock." 197 00:08:48,695 --> 00:08:50,462 My foot. 198 00:08:50,464 --> 00:08:52,097 "Know the bride." Mandy. 199 00:08:52,099 --> 00:08:55,100 Hey, hey. How about let somebody else play, okay? 200 00:08:55,102 --> 00:09:00,171 Oh, oh, and I got some mismatched tuxedos from a vintage store. 201 00:09:00,173 --> 00:09:03,808 We're going to dress Kyle up and make him play our butler. 202 00:09:03,810 --> 00:09:05,210 Hey, I like to dress up. 203 00:09:05,212 --> 00:09:06,978 You got any denim shirts in there? 204 00:09:06,980 --> 00:09:10,782 We're not putting anything on except the Bronco game! 205 00:09:10,784 --> 00:09:14,519 Wow, this really bugs you, Baxter. 206 00:09:14,521 --> 00:09:16,288 (Laughs) 207 00:09:16,290 --> 00:09:18,156 Turns out the only thing more fun than watching football 208 00:09:18,158 --> 00:09:21,092 is watching Mike Baxter not watch football. 209 00:09:29,002 --> 00:09:31,369 Oh, Jeeves? 210 00:09:36,877 --> 00:09:39,277 (British accent) More tea, Lord Larabee? 211 00:09:39,279 --> 00:09:41,079 Why, thank you, Jeeves. 212 00:09:41,081 --> 00:09:44,015 And, might I say, your attire is splendid. 213 00:09:45,352 --> 00:09:47,152 Hey, you guys are pretty good. 214 00:09:47,154 --> 00:09:49,254 Say, "Pass me me Lucky Charms." (Laughs) 215 00:09:50,657 --> 00:09:52,991 All... All right, hey, hey, this insanity's ending. 216 00:09:52,993 --> 00:09:54,492 Game's starting in 5 minutes. 217 00:09:54,494 --> 00:09:56,928 Now, now, Mike. This is Kyle's special day. 218 00:09:56,930 --> 00:09:58,430 We can do whatever he wants. 219 00:09:58,432 --> 00:10:01,032 Kyle, have you had enough of this crap? Really? 220 00:10:01,034 --> 00:10:03,835 We've been watching the Broncos games since you started dating Mandy. 221 00:10:03,837 --> 00:10:07,539 I know. How cool is that? Great. 222 00:10:07,541 --> 00:10:10,275 But it was really nice of Ryan to do all this. 223 00:10:10,277 --> 00:10:13,778 Fine. It'll be a great memory for all of us. 224 00:10:13,780 --> 00:10:16,147 Well, why can't we have a butler and watch the game? 225 00:10:16,149 --> 00:10:17,415 Then everybody wins. 226 00:10:17,417 --> 00:10:20,852 Kyle, it's your day, your decision. 227 00:10:20,854 --> 00:10:24,356 And I don't want to tell you what to do, Kyle, but I just want to point out 228 00:10:24,358 --> 00:10:26,358 how fun it is to see Mike this mad. 229 00:10:26,360 --> 00:10:31,329 I'd like to take another crack at guessing what's in that sock. 230 00:10:33,967 --> 00:10:35,333 I say we watch the game. 231 00:10:35,335 --> 00:10:36,368 Yes! 232 00:10:36,370 --> 00:10:37,936 Unbelievable. Oh, come on! 233 00:10:37,938 --> 00:10:39,971 Now, this is a bridal shower. 234 00:10:39,973 --> 00:10:43,842 Listen, guys. Don't get between me and my mojo. 235 00:10:43,844 --> 00:10:46,511 It could affect your chromosomes. 236 00:10:46,513 --> 00:10:49,648 ♪♪ 237 00:10:49,650 --> 00:10:51,449 Mandy: Thank you so much! 238 00:10:51,451 --> 00:10:53,918 Kyle and I are so lucky to have this many friends. 239 00:10:53,920 --> 00:10:55,120 You know, at my wedding shower... 240 00:10:55,122 --> 00:10:59,524 (Laughs) Kristin, come here. 241 00:10:59,526 --> 00:11:02,927 I'm going to be smiling so people think we're sharing a moment, 242 00:11:02,929 --> 00:11:06,197 but a story about your wedding shower doesn't sound like it's about me. 243 00:11:06,199 --> 00:11:08,600 Now laugh. (Laughs loudly) 244 00:11:08,602 --> 00:11:10,135 I love you. 245 00:11:10,137 --> 00:11:12,937 Hey, right, guys. Time for a shower game. 246 00:11:12,939 --> 00:11:15,674 It's called "Watch Eve eat." 247 00:11:15,676 --> 00:11:17,375 There's also food in the kitchen 248 00:11:17,377 --> 00:11:19,944 and an ice cream cake that wouldn't fit in the freezer, 249 00:11:19,946 --> 00:11:22,781 so shake a leg, ladies. 250 00:11:22,783 --> 00:11:26,151 Oh, my God, Rebecca, I am so sorry Kristin put you out on the patio. 251 00:11:26,153 --> 00:11:28,186 I have no idea what that was about. Really. 252 00:11:28,188 --> 00:11:30,121 Mandy, Mandy, Mandy. I need your help. 253 00:11:30,123 --> 00:11:31,990 I'm... I'm busy. Gotta get Kristin. 254 00:11:31,992 --> 00:11:35,593 Trust me. This is important. 255 00:11:35,595 --> 00:11:37,195 Come on. 256 00:11:37,197 --> 00:11:38,697 That's it, that's it. 257 00:11:38,699 --> 00:11:42,600 Last year, the Broncos were in the red zone, see, the way they are now. Okay. 258 00:11:42,602 --> 00:11:45,837 All right. And you... you were sitting right here. 259 00:11:45,839 --> 00:11:47,372 Attagirl. 260 00:11:47,374 --> 00:11:49,307 And you kept asking me questions. 261 00:11:49,309 --> 00:11:51,142 What kind of questions? What are you talking about? 262 00:11:51,144 --> 00:11:53,745 Oh, that's good. That's good. That's good. 263 00:11:53,747 --> 00:11:56,081 Come on, guys. Come on, guys. Punch it through. 264 00:11:56,083 --> 00:11:58,083 Touchdown! That's a touchdown! 265 00:11:58,085 --> 00:12:00,151 That was all you, baby. 266 00:12:00,153 --> 00:12:02,921 What are you talking about? What did I do? 267 00:12:02,923 --> 00:12:05,757 Save it for the second half, now. Just... 268 00:12:05,759 --> 00:12:08,293 Okay. This is really fun, but I can't stay. 269 00:12:08,295 --> 00:12:09,861 I have to get back to my party, Ed. 270 00:12:09,863 --> 00:12:11,663 Mandy, please. 271 00:12:11,665 --> 00:12:15,934 I don't mean to overstate this, but without you here, 272 00:12:15,936 --> 00:12:18,103 the hopes and dreams of the city of Denver, 273 00:12:18,105 --> 00:12:22,107 and our brave men and women overseas, will be crushed. 274 00:12:22,109 --> 00:12:24,642 You really think I'm that important? 275 00:12:24,644 --> 00:12:26,578 I'm convinced of it. 276 00:12:26,580 --> 00:12:29,514 Me too. 277 00:12:29,516 --> 00:12:31,816 Millions of people are counting on you. 278 00:12:31,818 --> 00:12:34,953 That's the kind of audience I've been looking for. 279 00:12:34,955 --> 00:12:36,688 Okay. I'll stay. 280 00:12:36,690 --> 00:12:39,090 Great. Great. Great. 281 00:12:39,092 --> 00:12:41,159 And last year you kept cracking your knuckles. 282 00:12:41,161 --> 00:12:42,660 Please do that again. 283 00:12:42,662 --> 00:12:44,362 No, that's not me. That's Eve. 284 00:12:44,364 --> 00:12:46,331 Please, just ...just... 285 00:12:46,333 --> 00:12:47,432 Gotta get Eve! 286 00:12:47,434 --> 00:12:50,502 ♪♪ 287 00:12:54,907 --> 00:12:56,707 I'll just put all this stuff away. 288 00:12:56,709 --> 00:12:59,343 Oh, come on. Don't be upset. 289 00:12:59,345 --> 00:13:01,044 One of us had to get our way. 290 00:13:01,046 --> 00:13:03,046 Are you really surprised it was me? 291 00:13:03,048 --> 00:13:05,882 You know, I was just trying to stand up for Kyle. 292 00:13:05,884 --> 00:13:08,185 But, as usual, he just caved to whatever you wanted. 293 00:13:08,187 --> 00:13:10,153 He didn't cave. He showed a little respect. 294 00:13:10,155 --> 00:13:13,156 It'll be nice to have a son-in-law that actually does that. 295 00:13:13,158 --> 00:13:15,892 Yeah, exactly. He's gonna be your son-in-law, okay? 296 00:13:15,894 --> 00:13:19,162 And that respect will turn to resentment when you're calling the shots 297 00:13:19,164 --> 00:13:21,131 on something bigger that just some stupid shower. 298 00:13:21,133 --> 00:13:26,136 Listen, if Kyle decides to resent me, I'll just say, "Hey, Kyle... 299 00:13:26,138 --> 00:13:28,839 don't do that." 300 00:13:28,841 --> 00:13:31,308 Yep. I bet you will, because you don't respect him. 301 00:13:31,310 --> 00:13:33,143 I respect him. 302 00:13:33,145 --> 00:13:35,112 Maybe you forgot that I asked him if he wanted to watch the game. 303 00:13:35,114 --> 00:13:37,014 Come on. No, you didn't. You totally pressured him into it. 304 00:13:37,016 --> 00:13:40,484 You were like, "Kyle, you had enough of this crap, right?" 305 00:13:40,486 --> 00:13:45,122 Okay. First, I'm going to ignore that really bad impression of me. 306 00:13:45,124 --> 00:13:46,523 And, second, you're wrong. 307 00:13:46,525 --> 00:13:48,725 Kyle made up his own mind. 308 00:13:48,727 --> 00:13:51,228 (Mockingly) And since I didn't get my way, 309 00:13:51,230 --> 00:13:53,864 I'm going to just go sit in the kitchen. 310 00:13:53,866 --> 00:13:56,600 (Normal voice) That's exactly how you sound. 311 00:13:58,070 --> 00:14:00,737 That was a hell of a first half, huh? That's right. 312 00:14:00,739 --> 00:14:04,307 Wait till you see the interception I have planned for the second half. 313 00:14:04,309 --> 00:14:08,445 I just hope the Broncos appreciate what you do for them, sir. 314 00:14:08,447 --> 00:14:10,947 Well, you know, last year they gave him a Super Bowl ring... 315 00:14:10,949 --> 00:14:13,817 Oh, no, wait. Maybe I got that mixed up. 316 00:14:13,819 --> 00:14:15,452 Maybe they're winning because of Kyle. 317 00:14:15,454 --> 00:14:17,354 He's the one who gave up his shower. 318 00:14:17,356 --> 00:14:20,357 Ah, not really. That was all Mr. B. 319 00:14:22,995 --> 00:14:24,394 You know what? 320 00:14:24,396 --> 00:14:25,996 I'm kind of tired of this game. 321 00:14:25,998 --> 00:14:27,397 Let's play some shower games. What do you think? 322 00:14:27,399 --> 00:14:29,533 Oh, yeah. Yeah, that sounds good, Mr. B. 323 00:14:29,535 --> 00:14:31,201 Let's do it. 324 00:14:31,203 --> 00:14:33,703 You know, uh, second half's always kind of a battle. 325 00:14:33,705 --> 00:14:35,238 Never mind. Let's watch the game. 326 00:14:35,240 --> 00:14:38,408 I agree. The game it is. 327 00:14:38,410 --> 00:14:40,010 Nah, shower games. Let's do that. 328 00:14:40,012 --> 00:14:41,845 Good idea. 329 00:14:41,847 --> 00:14:45,882 I-I'm confused. Is... Is this a shower game? 330 00:14:47,453 --> 00:14:48,885 What are you doing, Baxter? 331 00:14:48,887 --> 00:14:50,487 I'm just doing what Kyle wants to. 332 00:14:50,489 --> 00:14:51,822 What do you want to do, Kyle? 333 00:14:51,824 --> 00:14:54,491 I don't know. Where'd we leave off? 334 00:14:54,493 --> 00:14:56,793 Look, if you don't care, maybe you should just leave. 335 00:14:56,795 --> 00:14:58,528 And go where? 336 00:14:58,530 --> 00:15:01,565 Maybe you'll have to make that decision all on your own. 337 00:15:06,538 --> 00:15:10,974 (Voice breaking) If that's a shower game, it's the saddest one I've ever seen. 338 00:15:17,483 --> 00:15:19,516 What the hell's the matter with you, Baxter? 339 00:15:19,518 --> 00:15:21,718 This day was supposed to be about Kyle. 340 00:15:21,720 --> 00:15:23,920 Yeah, I know. 341 00:15:31,697 --> 00:15:33,730 I don't know what happened. 342 00:15:33,732 --> 00:15:35,832 You know, I mean, I've heard Mr. B. has a prickly side, 343 00:15:35,834 --> 00:15:38,902 but you never expect to actually see it. 344 00:15:40,339 --> 00:15:43,073 Yeah, he hides that pretty well. 345 00:15:43,075 --> 00:15:45,308 Look, it just sounded like he wanted you to make a choice. 346 00:15:45,310 --> 00:15:48,512 Well, I was trying, but he kept changing his mind. 347 00:15:48,514 --> 00:15:51,014 Kyle, look, you're going to disagree with Mike, okay? 348 00:15:51,016 --> 00:15:53,450 It's okay. I disagree with him all the time. 349 00:15:53,452 --> 00:15:56,386 Yeah, but he doesn't like you. 350 00:15:56,388 --> 00:15:58,021 He respects me, okay? 351 00:15:58,023 --> 00:16:00,824 Because I'm not afraid to tell him when something he does bugs me. 352 00:16:00,826 --> 00:16:02,526 I don't think I can be like you. 353 00:16:02,528 --> 00:16:05,462 You know, I mean, you know most of the stuff that bugs you I don't even get. 354 00:16:05,464 --> 00:16:08,031 Like, what's wrong with the rising oceans? 355 00:16:08,033 --> 00:16:10,333 It makes more room for the fish. 356 00:16:10,335 --> 00:16:14,371 I am just saying that I know where I stand with Mike. 357 00:16:14,373 --> 00:16:17,207 Okay? Which is why I actually feel like I have a better relationship with him 358 00:16:17,209 --> 00:16:18,842 than you do. 359 00:16:18,844 --> 00:16:24,181 Okay. Well, let's not compete over Mr. B., because I'll kick your ass. 360 00:16:24,183 --> 00:16:27,817 Yes, he likes you a lot, but does he treat you as an equal? 361 00:16:27,819 --> 00:16:30,020 I don't think I could ever be equals with Mr. B. 362 00:16:30,022 --> 00:16:32,355 Well, the first step might be to stop calling him Mr. B. 363 00:16:32,357 --> 00:16:34,057 So just "sir," then? 364 00:16:35,527 --> 00:16:38,728 Kyle, trust me, if you disagree with Mike, he's still gonna like you, okay? 365 00:16:38,730 --> 00:16:40,797 And, even better than that, he will respect you. 366 00:16:40,799 --> 00:16:44,201 Like me and respect me? 367 00:16:44,203 --> 00:16:46,336 Well, that's the trifecta. 368 00:16:46,338 --> 00:16:50,073 ♪♪ 369 00:16:50,075 --> 00:16:53,476 Third and long. You're on, girls. 370 00:16:53,478 --> 00:16:55,145 All right. Knuckle-cracking commencing. 371 00:16:55,147 --> 00:16:56,479 Which one's the pitcher? 372 00:16:56,481 --> 00:16:59,316 I can't watch. I can't watch! 373 00:16:59,318 --> 00:17:01,551 First down! First down. 374 00:17:01,553 --> 00:17:03,453 Way to go, girls. Good work. 375 00:17:03,455 --> 00:17:05,155 Thank you. Good work. 376 00:17:05,157 --> 00:17:06,690 What are you girls doing in here? 377 00:17:06,692 --> 00:17:08,525 I'm sorry, Mom. I'm needed. 378 00:17:08,527 --> 00:17:10,961 Mandy, you are needed at your shower, too. 379 00:17:10,963 --> 00:17:14,965 Out there, 20 people need me. In here... millions. 380 00:17:16,155 --> 00:17:18,635 Ed feels like if we don't repeat exactly what we did last year, 381 00:17:18,637 --> 00:17:20,203 the Broncos will lose. 382 00:17:20,205 --> 00:17:21,738 Oh, Ed! 383 00:17:21,740 --> 00:17:24,708 The girls don't have time to do your silly rituals. 384 00:17:24,710 --> 00:17:27,177 Silly rituals, Vanessa? 385 00:17:27,179 --> 00:17:28,778 Silly rituals? 386 00:17:28,780 --> 00:17:32,816 Well, you've invited friends over today for some rituals of your own. 387 00:17:32,818 --> 00:17:35,385 Well, that's different. Oh, why? 388 00:17:35,387 --> 00:17:38,488 Do you think this shower will determine whether or not 389 00:17:38,490 --> 00:17:40,190 Mandy will have a happy marriage? 390 00:17:40,192 --> 00:17:42,025 No, of course not. 391 00:17:42,027 --> 00:17:44,494 But who knows? 392 00:17:44,496 --> 00:17:48,565 Did the Broncos win the Super Bowl last year because of my rituals? 393 00:17:48,567 --> 00:17:50,367 Probably not. 394 00:17:50,369 --> 00:17:53,036 But who knows? 395 00:17:53,038 --> 00:17:57,140 The cobra mesmerizes its prey before it strikes. 396 00:17:57,142 --> 00:18:02,012 And after the championship, Kristin bought a house, Mandy got engaged, 397 00:18:02,014 --> 00:18:04,781 and Eve discovered her musical talent. 398 00:18:04,783 --> 00:18:09,352 Did all this happen because of what we did here last season? 399 00:18:09,354 --> 00:18:11,288 Probably not. 400 00:18:11,290 --> 00:18:12,689 "But who knows?" 401 00:18:14,660 --> 00:18:17,394 The reason loved ones gather to do these silly rituals 402 00:18:17,396 --> 00:18:22,832 is not to move the universe, but to show each other that we care. 403 00:18:22,834 --> 00:18:28,438 Because there's one thing we do know... love has power. 404 00:18:30,309 --> 00:18:32,509 It's the 4th quarter. 405 00:18:32,511 --> 00:18:34,611 You need pretzels. 406 00:18:34,613 --> 00:18:37,681 ♪♪ 407 00:18:45,190 --> 00:18:49,059 I knew you were gonna try that. That's why... I took the batteries. 408 00:18:51,129 --> 00:18:54,964 With his mind. (Eerie voice) Whoo-oo-oo! 409 00:18:54,966 --> 00:18:56,833 Okay, you know what? Kyle has something to say, 410 00:18:56,835 --> 00:18:58,868 and he doesn't care whether you like it or not. 411 00:18:58,870 --> 00:19:00,970 Give me the batteries so I can turn off the TV. This is gonna be good. 412 00:19:00,972 --> 00:19:02,572 No, no. I want to hear this. 413 00:19:02,574 --> 00:19:05,942 Remember this? It's called an on/off switch. 414 00:19:05,944 --> 00:19:09,679 Oh, and I start my car with an actual key. 415 00:19:11,283 --> 00:19:13,316 Kyle, are you gonna say something I don't like? 416 00:19:13,318 --> 00:19:15,518 Yeah, um... 417 00:19:17,556 --> 00:19:20,957 It's my day, and I want to do shower games. 418 00:19:20,959 --> 00:19:25,161 Even though I really want to watch the game, and I mean really. 419 00:19:25,163 --> 00:19:27,731 Yes, and might I add that I am only disagreeing with you 420 00:19:27,733 --> 00:19:29,366 because I respect you. 421 00:19:29,368 --> 00:19:32,802 And I want you to respect me and treat me as an equal. 422 00:19:32,804 --> 00:19:36,072 You really want to do this, Kyle? 423 00:19:36,074 --> 00:19:37,240 Yes, I do... 424 00:19:37,242 --> 00:19:39,442 Mike. 425 00:19:39,444 --> 00:19:42,212 "Mike"? 426 00:19:42,214 --> 00:19:44,347 Oh, boy. 427 00:19:46,952 --> 00:19:48,718 I was right. This is good. Yeah. 428 00:19:48,720 --> 00:19:51,521 I'm glad you told me. You're right to stand up to me. 429 00:19:51,523 --> 00:19:53,723 Both: Whaaaaat? 430 00:19:53,725 --> 00:19:55,859 If you're gonna be my son-in-law, 431 00:19:55,861 --> 00:19:58,661 it's important that we're up front with each other. 432 00:19:58,663 --> 00:20:00,797 This is the best day ever! 433 00:20:00,799 --> 00:20:02,499 I told you. 434 00:20:02,501 --> 00:20:05,468 Yeah, okay. So, which shower game should we play first? 435 00:20:05,470 --> 00:20:07,904 None. We're gonna watch the game. 436 00:20:09,975 --> 00:20:13,276 But, you know, I really respect what you did. 437 00:20:15,213 --> 00:20:17,046 Wait. But I didn't get what I wanted. 438 00:20:17,048 --> 00:20:18,548 Yeah, congratulations. 439 00:20:18,550 --> 00:20:23,119 You're on the way to having the same relationship that I have with Mike. 440 00:20:23,121 --> 00:20:25,722 Except that I like him. 441 00:20:33,565 --> 00:20:36,132 (Laughter) 442 00:20:36,134 --> 00:20:37,233 Hey! Hi. 443 00:20:37,235 --> 00:20:38,668 Hey, guess what. 444 00:20:38,670 --> 00:20:41,204 I won the football game! 445 00:20:42,874 --> 00:20:45,141 She was unbelievable. 446 00:20:45,143 --> 00:20:47,263 She was asking stupid questions the whole second half. 447 00:20:48,280 --> 00:20:52,115 Mandy and Kyle will have a happy marriage because I brought pretzels. Yep. 448 00:20:52,117 --> 00:20:53,483 Wait a minute. Wait a minute. 449 00:20:53,485 --> 00:20:55,151 So, I could've watched the game here 450 00:20:55,153 --> 00:20:57,454 instead of arm wrestling the ballerinas at Ryan's house? 451 00:20:57,456 --> 00:21:00,457 Well, you know what that means, Mikey. 452 00:21:00,459 --> 00:21:02,459 If we win the Super Bowl again, 453 00:21:02,461 --> 00:21:06,696 you're gonna have to watch the game every year at Ryan's. 454 00:21:06,698 --> 00:21:08,865 (Laughs) 455 00:21:08,867 --> 00:21:11,367 In that case, go Raiders! 456 00:21:11,369 --> 00:21:15,638 Hey, Mike can watch the game wherever he wants, Ed. 457 00:21:22,447 --> 00:21:23,713 "Mike"? 458 00:21:23,715 --> 00:21:25,815 "Ed"? 459 00:21:25,817 --> 00:21:27,884 What the hell happened over there? 460 00:21:34,226 --> 00:21:36,292 Synced and corrected by Katniss Everdeen. www.addicted.com 35530

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.