Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,958 --> 00:00:55,291
Lisa, ik wil graag
dat we over Tom praten.
2
00:00:56,791 --> 00:01:00,708
Daarmee komt hij niet terug.
- Daar gaat het ook niet om.
3
00:01:00,875 --> 00:01:03,083
Het gaat erom dat je kunt rouwen.
4
00:01:04,250 --> 00:01:05,833
Heb jij een kind verloren?
5
00:01:08,458 --> 00:01:10,666
En je man Eric.
6
00:01:11,750 --> 00:01:14,458
We kunnen het hebben
over jullie eerste ontmoeting.
7
00:01:14,625 --> 00:01:19,666
Ik werkte toen bij een eenheid
voor terrorismebestrijding.
8
00:01:19,833 --> 00:01:22,458
Hij bij de operationele afdeling
van de douane.
9
00:01:22,625 --> 00:01:24,875
We werkten samen in Zuid-Amerika.
10
00:01:25,041 --> 00:01:27,291
Dat duurde zes maanden.
11
00:01:27,458 --> 00:01:29,583
Ik wist het zodra ik hem zag.
12
00:01:30,541 --> 00:01:34,708
Zes maanden later was ik zwanger van Tom.
- Stopte je daarom met werken?
13
00:01:34,875 --> 00:01:36,275
Nee.
14
00:01:37,125 --> 00:01:41,125
Nadat Tom was geboren, kon ik het
niet meer opbrengen iemand te doden.
15
00:01:41,291 --> 00:01:44,541
Maar je redde ook levens, Lisa.
16
00:01:45,625 --> 00:01:47,257
De doden blijven langer bij je.
17
00:01:49,083 --> 00:01:50,875
Nadat...
18
00:01:56,083 --> 00:01:57,483
Tom weg was,
19
00:02:00,458 --> 00:02:02,833
klampte ik me vast aan mijn huwelijk.
20
00:02:03,791 --> 00:02:07,541
Eric ging op in zijn werk,
ging op missies in het buitenland.
21
00:02:07,708 --> 00:02:09,130
Ik stond op de tweede plek.
22
00:02:11,625 --> 00:02:14,041
En waar is Eric nu?
23
00:02:15,708 --> 00:02:18,000
Hij is op een missie, in Brazilië.
24
00:02:21,083 --> 00:02:22,541
Hoe zie jij je toekomst?
25
00:02:24,375 --> 00:02:26,541
Als hij terug is, gaan we op reis.
26
00:02:26,708 --> 00:02:28,866
Ik denk dat hij beseft dat het tijd is...
27
00:02:30,875 --> 00:02:32,275
om zichzelf te hervinden.
28
00:02:33,875 --> 00:02:35,275
Wanneer komt hij terug?
29
00:02:36,000 --> 00:02:37,400
Morgen.
30
00:02:49,583 --> 00:02:52,000
Dit is de eerste keer
dat ik je zie lachen.
31
00:02:58,416 --> 00:02:59,816
Ja.
32
00:03:13,125 --> 00:03:14,525
DOUANE PARIJS
33
00:03:14,666 --> 00:03:16,958
Nee. We moeten...
34
00:03:18,000 --> 00:03:19,875
alles opnemen. Ja.
35
00:03:22,041 --> 00:03:25,458
Dat kijken we morgen na.
Het is niet dringend. Bedankt.
36
00:03:28,416 --> 00:03:32,000
Zeg het maar.
- Romy, met Alain van het kantoor in Rio.
37
00:03:32,166 --> 00:03:33,566
Hoi, alles goed?
38
00:03:34,006 --> 00:03:35,464
Niet echt.
39
00:03:35,625 --> 00:03:37,025
Het gaat om Eric Janssen.
40
00:03:38,125 --> 00:03:41,250
Hij is vlak voor de ambassade
in Rio doodgeschoten.
41
00:03:43,041 --> 00:03:46,166
Eric Janssen? Weet je dat zeker?
- Heel zeker.
42
00:03:46,333 --> 00:03:49,375
De autopsie is nu gaande. Het spijt me.
43
00:04:24,208 --> 00:04:25,608
Wat deed hij daar?
44
00:04:27,583 --> 00:04:31,583
Hij werkte aan een zaak.
Ik weet niet welke. Je kent de procedure.
45
00:04:31,750 --> 00:04:34,041
Heb je misschien...
46
00:04:35,625 --> 00:04:38,625
iets vreemds opgemerkt?
47
00:04:38,791 --> 00:04:41,875
Veranderde gewoontes of...
- Nee.
48
00:04:42,041 --> 00:04:43,441
Of jawel.
49
00:04:45,000 --> 00:04:47,458
Hij zat veel op de computer.
50
00:04:48,541 --> 00:04:50,458
Hij belde mensen midden in de nacht.
51
00:04:55,708 --> 00:05:00,208
Zijn lichaam moet in Brazilië blijven.
We moeten hem daar identificeren.
52
00:05:01,250 --> 00:05:03,291
En alles daar afhandelen.
53
00:05:03,458 --> 00:05:04,858
Begrijp je?
54
00:05:07,333 --> 00:05:08,733
Ja.
55
00:05:10,875 --> 00:05:14,375
Ik neem de eerste vlucht.
- Ik ga mee. We gaan morgenochtend.
56
00:05:17,541 --> 00:05:18,941
Wacht.
57
00:05:19,833 --> 00:05:23,875
Je vroeg of zijn gedrag was veranderd.
Wat bedoelde je daarmee?
58
00:05:24,041 --> 00:05:27,410
Rust uit, dat vertel ik morgen wel.
- Nee, ik wil het nu weten.
59
00:05:30,000 --> 00:05:32,333
Het is een afrekening
tussen drugshandelaren.
60
00:05:33,416 --> 00:05:35,708
Eric was gewapend.
- Ja.
61
00:05:36,583 --> 00:05:40,583
Hij had een dienstwapen.
- Dat was daar niet toegestaan.
62
00:05:41,791 --> 00:05:43,208
Wat bedoel je?
63
00:05:44,875 --> 00:05:47,958
Hij was blijkbaar betrokken
bij die transacties.
64
00:05:48,099 --> 00:05:51,021
Nee. Je weet zelf dat Eric dat niet deed.
- Ik weet het.
65
00:05:51,162 --> 00:05:52,573
Maar wat?
66
00:05:52,714 --> 00:05:54,932
De dood van een kind
kan iemand veranderen.
67
00:05:55,073 --> 00:05:58,657
Dat kan ik niet geloven. Niet Eric.
68
00:06:35,500 --> 00:06:37,250
MOORD FRANSE AMBASSADE RIO
69
00:06:39,583 --> 00:06:41,416
FRANSE DRUGSDEALER VERMOORD
70
00:06:44,166 --> 00:06:45,625
VERTALEN
71
00:06:47,875 --> 00:06:49,612
In zijn huis lagen geld en drugs.
72
00:06:53,875 --> 00:06:56,750
AFREKENING TUSSEN DRUGSDEALERS
IN CENTRUM VAN RIO
73
00:07:13,041 --> 00:07:15,500
Er werden meerdere schoten gehoord.
74
00:07:19,500 --> 00:07:22,041
De Fransman liep
met bebloed gezicht op straat.
75
00:07:29,901 --> 00:07:32,193
De verdachte werd
voor de ambassade gedood.
76
00:07:32,333 --> 00:07:34,708
In zijn huis lag
een grote hoeveelheid drugs.
77
00:07:35,791 --> 00:07:37,191
Wat heb je gedaan?
78
00:07:41,583 --> 00:07:42,983
Wat heb je gedaan?
79
00:08:44,125 --> 00:08:47,416
Papa is de taart vergeten, denk ik.
80
00:08:47,583 --> 00:08:49,708
Eén, twee...
81
00:08:51,000 --> 00:08:52,400
Kijk maar.
82
00:08:54,166 --> 00:08:56,250
Gefeliciteerd, lieve schat.
83
00:08:59,583 --> 00:09:02,750
Is het lekker? Ik heb hem zelf gebakken.
84
00:11:12,125 --> 00:11:13,525
Lisa.
85
00:11:45,541 --> 00:11:46,941
Eric?
86
00:11:55,833 --> 00:11:57,233
Hallo?
87
00:11:57,583 --> 00:12:00,958
Ik bel je al tien minuten.
- Romy.
88
00:12:03,541 --> 00:12:05,833
Sorry, ik stond onder de douche.
89
00:12:06,000 --> 00:12:09,958
Over twee uur vertrekt onze vlucht.
- Weet ik. Ik kom eraan.
90
00:12:10,791 --> 00:12:12,250
Ik maakte me al zorgen.
91
00:12:13,791 --> 00:12:17,083
Niet nodig. Ik had een slaappil genomen.
92
00:12:18,041 --> 00:12:19,441
Ik zie je zo.
93
00:12:20,208 --> 00:12:22,125
Ja. Tot zo.
94
00:13:56,708 --> 00:13:58,108
Lisa.
95
00:14:03,333 --> 00:14:04,875
Dag, mevrouw Janssen.
96
00:14:06,083 --> 00:14:10,250
Dit zijn de persoonlijke bezittingen
die bij uw man zijn gevonden.
97
00:14:15,988 --> 00:14:17,561
Ik moet u waarschuwen.
98
00:14:18,094 --> 00:14:22,011
Het lichaam van uw man
is aanzienlijk toegetakeld.
99
00:14:23,625 --> 00:14:27,333
Hij is meerdere keren van dichtbij
in het hoofd geschoten.
100
00:14:28,791 --> 00:14:32,583
Ze hebben hun best gedaan, maar...
101
00:14:32,750 --> 00:14:36,458
Ik zou overwegen
de kist dicht te laten bij de uitvaart.
102
00:14:48,041 --> 00:14:49,441
Wacht.
103
00:16:06,833 --> 00:16:09,708
En? Heb je al iets?
- Kom maar kijken.
104
00:16:20,708 --> 00:16:24,375
Je ziet niet dat ze nep zijn,
tenzij je ze in een lab analyseert.
105
00:16:24,541 --> 00:16:27,666
Wat zit er in deze nepmedicijnen?
106
00:16:27,833 --> 00:16:30,375
Veel goed spul.
- Maar ze genezen niets?
107
00:16:30,541 --> 00:16:32,000
Dat zijn jouw woorden.
108
00:16:33,875 --> 00:16:37,000
De handel in nepmiddelen
is winstgevender.
109
00:16:37,166 --> 00:16:40,291
Minder gevaarlijk en lastiger te traceren
dan bij drugs.
110
00:16:40,458 --> 00:16:45,000
Het netwerk is op de hele wereld actief.
De organisatie is gestroomlijnd.
111
00:16:45,166 --> 00:16:49,041
Er gaat meer dan 200 miljard dollar
in om.
112
00:16:50,958 --> 00:16:53,416
FUBHEX WIL IN BRAZILIË
ARME BEVOLKING HELPEN
113
00:16:54,708 --> 00:16:56,541
Wat is dat over Fubhex?
114
00:16:56,708 --> 00:16:59,438
Er is een grote partij neppillen
in beslag genomen.
115
00:16:59,579 --> 00:17:01,084
Het onderzoek loopt nog.
116
00:17:01,225 --> 00:17:03,125
Was Eric daarmee bezig?
117
00:17:03,291 --> 00:17:04,691
Niet dat ik weet.
118
00:17:07,708 --> 00:17:09,866
Ik vond Fubhex-dozen tussen zijn spullen.
119
00:17:12,875 --> 00:17:15,250
Richard Dumontier van Interpol.
Ken je die?
120
00:17:15,416 --> 00:17:18,750
Nee. Maar misschien
belde hij hem wel vaak.
121
00:17:18,916 --> 00:17:21,291
Misschien heeft hij hem verraden.
122
00:17:28,125 --> 00:17:29,525
Bedankt.
123
00:17:35,208 --> 00:17:38,500
Romy, ik wil dat je Dumontier
zo snel mogelijk vindt.
124
00:17:38,666 --> 00:17:42,875
Trek zijn relatie met Fubhex en Eric na.
- Doe ik, zodra ik in Parijs ben.
125
00:18:18,875 --> 00:18:21,458
Ik kan je zeker niet
op andere gedachten brengen?
126
00:18:23,000 --> 00:18:24,400
Nee.
127
00:18:25,500 --> 00:18:27,750
Houd me wel op de hoogte.
- Dames.
128
00:18:27,916 --> 00:18:29,916
We moeten weg als u op tijd wilt zijn.
129
00:18:40,416 --> 00:18:42,791
Ik ben er altijd voor je.
Dat weet je, hè?
130
00:19:47,875 --> 00:19:51,041
Pardon, waar vind ik brigadier Ramos?
Bedankt.
131
00:19:51,208 --> 00:19:52,666
RECHERCHE
132
00:19:52,832 --> 00:19:56,132
Ik zeg het voor de laatste keer,
ik kan niets voor u doen.
133
00:19:56,273 --> 00:20:00,416
Laat me alleen het dossier zien.
Zijn auto, de inbeslagnames. Op uw pc.
134
00:20:00,583 --> 00:20:04,708
Dat zou ik gerust doen, als dat kon.
Maar het onderzoek loopt nog.
135
00:20:04,875 --> 00:20:11,375
U kunt ons het beste ons werk laten doen.
Ga naar huis, naar uw gezin.
136
00:20:23,166 --> 00:20:26,272
Er wordt elke negen minuten
een moord gepleegd in Brazilië.
137
00:20:30,625 --> 00:20:33,416
U moet niet bij ons zijn
voor een wonder...
138
00:20:34,916 --> 00:20:36,316
maar bij hem.
139
00:20:39,500 --> 00:20:41,250
Al geprobeerd. Hij zegt niks.
140
00:21:12,083 --> 00:21:14,000
Het is twee weken beschikbaar.
141
00:21:16,041 --> 00:21:17,441
Heb je het geld?
142
00:21:23,708 --> 00:21:25,108
Bedankt.
143
00:22:22,083 --> 00:22:23,708
Wat moet je?
144
00:22:25,041 --> 00:22:27,250
Verspil mijn tijd niet. Hoepel op.
145
00:22:27,916 --> 00:22:29,316
Dat daar.
146
00:22:29,458 --> 00:22:32,791
O, bedoel je dat. Heb je geld?
- Jazeker.
147
00:23:27,625 --> 00:23:30,583
Zoek je iets?
- Wapens. Automatische.
148
00:23:30,750 --> 00:23:32,833
Geweren? Pistolen?
149
00:23:33,708 --> 00:23:38,041
Wat heb je?
- Alles. Als je maar betaalt.
150
00:23:50,875 --> 00:23:54,875
Je moet wel levensmoe zijn
om met zoveel geld rond te lopen.
151
00:23:55,041 --> 00:23:56,441
Deal of niet?
152
00:25:12,458 --> 00:25:15,541
Ik heb geen tijd te verliezen.
TNT, explosieven.
153
00:25:19,166 --> 00:25:21,750
Waar kan ik hem vinden?
- Providencia.
154
00:25:21,916 --> 00:25:26,375
Zijn bijnaam is Peixào.
Hij zit daar bij een bende.
155
00:25:27,125 --> 00:25:28,525
De Vermelho-bende.
156
00:25:53,208 --> 00:25:55,958
DE VERMELHO-BENDE,
DE GEVAARLIJKSTE VAN BRAZILIË
157
00:25:56,125 --> 00:26:00,416
DE LETTERS 'CV' VERWIJZEN
NAAR DE VERMELHO-BENDE
158
00:26:05,416 --> 00:26:08,041
OCCASIONS
159
00:26:50,166 --> 00:26:52,875
Sorry, mag ik wat vragen?
160
00:26:55,875 --> 00:26:57,275
Pardon.
161
00:27:00,000 --> 00:27:01,400
Nee?
162
00:27:03,666 --> 00:27:05,750
Pardon. Kent u hem?
163
00:27:08,416 --> 00:27:09,816
Ken je hem?
164
00:27:16,041 --> 00:27:18,375
Nee, die kennen we niet.
- Pardon.
165
00:27:19,750 --> 00:27:22,125
Pardon. Kennen jullie hem?
166
00:27:30,166 --> 00:27:31,566
Pardon.
167
00:27:38,583 --> 00:27:40,333
Wat een schatje.
168
00:27:51,708 --> 00:27:53,458
In het San Salvador-café.
169
00:27:54,458 --> 00:27:56,250
Heel erg bedankt.
170
00:28:09,166 --> 00:28:11,416
Dag. Een glas water, graag.
171
00:28:49,958 --> 00:28:51,500
Hé, jongens.
172
00:29:37,166 --> 00:29:39,541
Dag, schatje.
Ik heb je hier nog nooit gezien.
173
00:29:39,708 --> 00:29:41,416
Frans of Engels?
174
00:29:43,708 --> 00:29:45,125
Waar kom je vandaan?
175
00:29:45,708 --> 00:29:47,250
Frankrijk.
176
00:29:49,208 --> 00:29:52,958
Zin in gezelschap?
Ik kan je heel leuke plekjes laten zien.
177
00:29:53,125 --> 00:29:56,833
Dat lijkt me heel leuk.
Een rondleiding door een beroemdheid.
178
00:30:03,583 --> 00:30:05,916
Ik ben veel knapper dan dat, toch?
179
00:30:06,750 --> 00:30:09,833
Een vermoorde man bij de ambassade.
Zegt dat je wat?
180
00:30:10,000 --> 00:30:11,541
Waarom moest mijn man dood?
181
00:30:19,416 --> 00:30:22,666
Luister. We handelen hier onze zaken af.
Alleen over geld.
182
00:30:22,833 --> 00:30:24,500
Wie heeft je betaald?
183
00:30:25,625 --> 00:30:27,333
Zeg op.
- Grijp die hoer.
184
00:31:03,000 --> 00:31:04,400
Grijp die hoer.
185
00:31:18,916 --> 00:31:23,000
Kutwijf. Weet je wel wie ik ben?
Ik ben Peixào.
186
00:31:23,166 --> 00:31:25,958
Je gaat eraan.
Ik schoffel je onder de zoden.
187
00:31:26,125 --> 00:31:29,166
Weet ik,
maar ik neem jullie allemaal mee.
188
00:31:29,333 --> 00:31:31,916
Hou toch op. Je eindigt net zoals hij.
189
00:31:38,708 --> 00:31:40,108
Wie betaalde jou?
190
00:31:40,916 --> 00:31:44,416
Zeg op.
- Een agent.
191
00:31:44,958 --> 00:31:46,358
Hoe heet die agent?
192
00:31:54,458 --> 00:31:58,333
Luis Alvês. Hij kwam naar ons toe.
193
00:31:59,291 --> 00:32:02,541
Hij vroeg ons om
een Franse douanier te vermoorden.
194
00:32:02,708 --> 00:32:07,791
Dat zou een afrekening zijn.
Meer weet ik niet. Ik zweer het.
195
00:32:07,958 --> 00:32:11,375
Wie is die Alvês?
- De hoofdinspecteur van het hoofdbureau.
196
00:32:11,541 --> 00:32:14,333
Luister, het spijt me echt van je man.
197
00:32:16,791 --> 00:32:18,191
Ik heb geld.
198
00:32:23,625 --> 00:32:25,025
De code.
199
00:32:25,500 --> 00:32:27,458
Dat is 69. Twee keer.
200
00:32:31,856 --> 00:32:33,275
Open of dicht?
201
00:32:33,416 --> 00:32:36,208
Wat?
- Je kist. Open of dicht?
202
00:32:36,375 --> 00:32:37,875
Lik mijn reet.
203
00:33:32,000 --> 00:33:34,875
Chef, het forensisch rapport
van de schietpartij.
204
00:33:35,041 --> 00:33:38,833
Allemaal hetzelfde wapen:
9 mm met holle punt.
205
00:33:40,958 --> 00:33:42,358
Ik zal eens kijken.
206
00:33:42,833 --> 00:33:46,458
Blijkbaar zijn haar gebeden verhoord.
- Wat bedoel je?
207
00:33:46,625 --> 00:33:49,121
De vrouw van die Fransman
vroeg informatie...
208
00:33:49,308 --> 00:33:50,775
over de dood van haar man.
209
00:33:50,916 --> 00:33:53,125
Santos liep nog vrij rond.
210
00:33:53,708 --> 00:33:57,750
Ik zei dat ze God om hulp moest vragen.
Hij heeft haar gehoord.
211
00:34:00,791 --> 00:34:03,041
Prima. Neem maar op.
212
00:34:36,708 --> 00:34:39,041
Hallo?
213
00:35:15,875 --> 00:35:18,916
Ik heb honger. Alstublieft.
- Donder op.
214
00:35:20,791 --> 00:35:24,250
Wat is dat voor rotstreek? Je gaat eraan.
215
00:35:28,666 --> 00:35:30,958
Kom hier. Ik draai je de nek om.
216
00:35:39,833 --> 00:35:41,750
Als ik je in mijn vingers krijg...
217
00:36:06,916 --> 00:36:08,500
Ja, dat is benzine.
218
00:36:10,791 --> 00:36:12,191
Inspecteur Alvês.
219
00:36:13,625 --> 00:36:15,791
Waarom heb je mijn man vermoord?
220
00:36:16,875 --> 00:36:20,166
Ben jij die Française?
- Waarom?
221
00:36:21,708 --> 00:36:24,750
Zeg op.
- Dat was ik niet. Je man boeit me niet.
222
00:36:26,625 --> 00:36:31,250
Oké. Ik heb ervoor betaald. Meer niet.
- Waarom?
223
00:36:31,416 --> 00:36:34,583
Ik weet niks.
Ik krijg geld en doe wat ze zeggen.
224
00:36:35,083 --> 00:36:37,750
Het persbericht,
de drugs in zijn huis, het geld.
225
00:36:38,958 --> 00:36:42,166
Dat is allemaal neergelegd.
- Er is niks onderzocht.
226
00:36:42,333 --> 00:36:44,583
Nee, dit was puur zakelijk.
227
00:36:46,625 --> 00:36:48,208
Hoeveel heb je gekregen?
228
00:36:49,333 --> 00:36:51,166
Twintigduizend.
229
00:36:51,625 --> 00:36:54,541
Weet je wat jouw leven waard is?
Vijftig dollar.
230
00:36:54,708 --> 00:36:57,500
Dat kreeg dat joch om jou te lokken.
- Oké.
231
00:36:57,666 --> 00:37:00,916
Het spijt me. Oké?
Laat me gaan, dan vertel ik alles.
232
00:37:01,083 --> 00:37:02,958
Wie gaf die opdracht?
233
00:37:03,750 --> 00:37:06,382
Een kerel
die in de particuliere beveiliging werkt.
234
00:37:06,541 --> 00:37:07,941
Zijn naam.
235
00:37:08,958 --> 00:37:12,708
Arturo Perreira.
De opdracht kwam rechtstreeks van hem.
236
00:37:12,875 --> 00:37:14,958
Je kunt namens mij contact opnemen.
237
00:37:15,125 --> 00:37:18,708
Zeg dat je zijn diensten nodig hebt
en hij zal je willen zien.
238
00:37:20,583 --> 00:37:21,983
Telefoon.
239
00:37:26,791 --> 00:37:29,208
Luister. Ik ben maar een pion.
240
00:37:30,000 --> 00:37:31,400
Nee.
241
00:37:33,250 --> 00:37:38,375
Ik smeek je, het spijt me echt.
Ik heb veel spijt van alles.
242
00:37:39,125 --> 00:37:42,375
Ik smeek het je. Het spijt me heel erg.
243
00:37:45,041 --> 00:37:47,791
Nee, het spijt me.
Ik smeek het je. Niet doen.
244
00:37:47,958 --> 00:37:49,375
De groeten.
245
00:38:23,232 --> 00:38:24,666
Met mij.
246
00:38:24,833 --> 00:38:27,333
Heb je het geluidsbestand ontvangen?
- Ja.
247
00:38:27,500 --> 00:38:29,875
Perreira heeft
een groot beveiligingsbedrijf.
248
00:38:30,041 --> 00:38:32,291
Raad eens
wie zijn belangrijkste klant is.
249
00:38:32,458 --> 00:38:34,541
VDA, de Braziliaanse partner
van Fubhex.
250
00:38:34,708 --> 00:38:37,500
Die agent moet getuigen.
251
00:38:38,541 --> 00:38:40,708
Een geluidsopname zal niet voldoen.
252
00:38:41,708 --> 00:38:43,108
Lisa.
253
00:38:45,458 --> 00:38:46,875
Dat gaat niet.
254
00:38:48,958 --> 00:38:52,750
Lisa, je moet...
- Vertel iedereen dat Eric onschuldig is.
255
00:38:52,891 --> 00:38:54,464
Kom terug.
256
00:38:54,624 --> 00:38:57,458
We kunnen Eric ook
op een andere manier wreken.
257
00:38:58,375 --> 00:38:59,775
Kom naar huis.
258
00:39:01,416 --> 00:39:03,000
Pas goed op jezelf, Romy.
259
00:39:13,625 --> 00:39:16,041
ZAKENMAN BARBOSA
ONTVANGT EREMEDAILLE
260
00:39:39,541 --> 00:39:40,941
Bedankt.
261
00:39:42,166 --> 00:39:45,708
Madeleine Schreiber,
ik heb een afspraak met meneer Perreira.
262
00:39:45,875 --> 00:39:50,666
Zijn kantoor zit op de 30e etage.
U krijgt uw ID terug bij uw vertrek.
263
00:39:50,833 --> 00:39:52,833
Prima. Bedankt.
264
00:40:15,000 --> 00:40:16,400
Bedankt.
265
00:40:18,166 --> 00:40:19,566
Goedendag.
266
00:40:20,708 --> 00:40:25,208
Sorry dat ik u hier ontvang,
mijn dagen zijn gewoon te kort.
267
00:40:25,375 --> 00:40:28,875
Arthur, in het Frans.
- Madeleine Schreiber.
268
00:40:29,041 --> 00:40:31,833
Neem plaats.
- Bedankt.
269
00:40:32,000 --> 00:40:34,916
Big game-vissen, mijn grote passie.
270
00:40:35,083 --> 00:40:38,000
Toen ik jong was, ging ik snoeken.
- Echt?
271
00:40:38,791 --> 00:40:42,166
Dus onze gemeenschappelijke vriend
heeft me aanbevolen?
272
00:40:42,333 --> 00:40:45,291
Mijn dochter gaat hier
binnenkort naar school.
273
00:40:45,458 --> 00:40:49,291
Ze zal veel alleen zijn.
Afgezien van ons personeel, natuurlijk.
274
00:40:49,458 --> 00:40:53,458
Ik wil een AAA-beveiliging voor haar.
Ik hoorde dat u de beste was.
275
00:40:53,958 --> 00:40:56,750
We hebben hier veel contacten.
276
00:40:56,916 --> 00:41:01,208
Als ik mag vragen,
in welke branche werkt uw man?
277
00:41:01,375 --> 00:41:02,916
Hij is diplomaat.
278
00:41:03,458 --> 00:41:05,583
Ik werk graag samen met diplomaten.
279
00:41:06,791 --> 00:41:09,833
En waar staat uw villa?
- Op de hoogtes van Leblon.
280
00:41:10,000 --> 00:41:13,291
Mooi. Daar hebben we al een paar klanten.
281
00:41:13,458 --> 00:41:17,916
Ik kan u foto's van de villa laten zien.
- Heel graag.
282
00:41:25,083 --> 00:41:27,708
U bent erg knap.
Heeft iemand dat weleens gezegd?
283
00:41:27,875 --> 00:41:29,791
Bedankt, dat is aardig.
284
00:42:43,625 --> 00:42:45,916
Ik heb je twee van die laten doorslikken.
285
00:42:49,333 --> 00:42:52,916
Ik beloof dat ik je laat leven
als je me iets nieuws vertelt.
286
00:42:53,791 --> 00:42:55,191
Oké?
287
00:42:55,791 --> 00:42:57,191
Oké?
288
00:42:59,166 --> 00:43:01,083
Ik wil Andrea Barbosa ontmoeten.
289
00:43:07,500 --> 00:43:11,875
Maak morgenochtend een afspraak met hem.
Verzin iets wat geloofwaardig klinkt.
290
00:43:12,041 --> 00:43:16,208
Je begrijpt het niet. Hij is degene...
291
00:43:19,500 --> 00:43:22,083
die contact met ons opneemt.
292
00:43:22,250 --> 00:43:23,958
Werk je voor VDA of niet?
293
00:43:24,541 --> 00:43:30,541
Ik zorg voor beveiligers en bewakers...
294
00:43:30,708 --> 00:43:37,208
maar niemand spreekt hem rechtstreeks.
295
00:43:41,833 --> 00:43:43,833
Ik heb zijn nummer niet eens.
296
00:43:44,000 --> 00:43:46,791
Jij weet zeker ook niets over mijn man?
297
00:43:55,767 --> 00:43:57,198
Ik luister.
298
00:43:57,339 --> 00:44:00,583
Hij zocht op de verkeerde plaats...
299
00:44:00,750 --> 00:44:04,166
en maakte de verkeerde kwaad.
300
00:44:04,333 --> 00:44:08,791
We detecteerden een inbreuk op
de beveiliging van een fabrieksterrein.
301
00:44:08,958 --> 00:44:15,208
Dat hebben we gemeld bij VDA,
de orders kwamen direct van bovenaf.
302
00:44:15,375 --> 00:44:17,875
Ik wil Andrea Barbosa ontmoeten.
303
00:44:22,416 --> 00:44:25,375
Ja?
- Zijn zoon, Junior.
304
00:44:26,416 --> 00:44:30,083
Ik versta je niet.
- Zijn zoon, Junior.
305
00:44:30,750 --> 00:44:33,916
Mijn mensen zorgen voor zijn bescherming.
306
00:44:34,666 --> 00:44:36,875
Hij is de onderdirecteur van VDA.
307
00:44:37,041 --> 00:44:41,541
Hij moet het telefoonnummer
van zijn vader hebben.
308
00:44:41,708 --> 00:44:43,458
Waar kan ik hem vinden?
309
00:44:45,500 --> 00:44:47,916
Dat duurt te lang.
Waar kan ik hem vinden?
310
00:44:48,083 --> 00:44:51,416
Alles staat in mijn agenda.
311
00:45:12,166 --> 00:45:17,375
De code.
- VDA, 1-2-3.
312
00:45:19,500 --> 00:45:20,900
Mooi.
313
00:45:25,083 --> 00:45:26,483
Bedankt.
314
00:45:27,416 --> 00:45:29,583
Graag gedaan.
315
00:45:50,000 --> 00:45:51,750
Hij wilde even rust.
316
00:45:52,833 --> 00:45:54,250
Bedankt.
317
00:46:38,125 --> 00:46:41,333
Meneer Perreira? Is alles in orde?
318
00:46:44,750 --> 00:46:46,833
Mevrouw. Een moment.
319
00:46:49,250 --> 00:46:50,650
Meneer Perreira?
320
00:46:53,416 --> 00:46:54,816
We komen binnen.
321
00:46:57,250 --> 00:46:58,650
Uw ID.
322
00:46:59,250 --> 00:47:02,166
Heel erg bedankt. Tot ziens.
323
00:47:09,000 --> 00:47:14,666
CUIABÁ
1800 KM VAN RIO
324
00:47:26,252 --> 00:47:27,714
Hoe is het gebeurd?
325
00:47:27,875 --> 00:47:31,416
Een vislijn in zijn keel,
haken in zijn maag.
326
00:47:31,583 --> 00:47:33,041
Inwendige bloedingen.
327
00:47:35,416 --> 00:47:38,625
Een vrouw heeft het gedaan.
- Een vrouw?
328
00:47:39,375 --> 00:47:41,625
Er zijn geen camera's in zijn kantoor.
329
00:47:41,791 --> 00:47:43,541
Is ze geïdentificeerd?
330
00:47:44,583 --> 00:47:46,625
Haar Zwitserse ID was vervalst.
331
00:47:47,375 --> 00:47:49,833
Maar ze sprak met een Frans accent.
332
00:47:54,250 --> 00:47:57,250
Zet al onze mannen erop.
Het maakt niet uit wat het kost.
333
00:47:57,416 --> 00:48:01,583
Ik wil morgen resultaat zien.
Wie is ze en waarom deed ze dat?
334
00:48:03,500 --> 00:48:06,041
Laat zien waarom ik je betaal.
335
00:48:06,958 --> 00:48:10,166
Want hoe nuttig ben je voor mij
als je geen fluit doet?
336
00:48:22,750 --> 00:48:29,250
Ik wacht tot ik het ontvangen heb.
Dat laat ik je weten en dan bel ik terug.
337
00:48:37,750 --> 00:48:39,208
Hang dit op het bord.
338
00:48:42,272 --> 00:48:43,708
GEZOCHT
339
00:48:43,875 --> 00:48:45,275
Verdomme.
340
00:49:57,083 --> 00:50:00,500
Geef me je wapen.
- Oké. Doe alsjeblieft rustig.
341
00:50:06,416 --> 00:50:10,541
Zijn moeder is gisteren
in het ziekenhuis opgenomen.
342
00:50:12,208 --> 00:50:15,791
Ik mocht hem vanochtend
meenemen van Mr Barbosa.
343
00:50:23,750 --> 00:50:26,708
Ik vecht mijn hele leven al
tegen corruptie...
344
00:50:26,875 --> 00:50:30,791
en ik weet dat werken
voor de Barbosa's een schande is...
345
00:50:30,958 --> 00:50:33,583
maar ik moet voor mijn gezin zorgen.
346
00:50:33,750 --> 00:50:35,500
Alsjeblieft.
347
00:50:36,458 --> 00:50:38,333
Niet waar mijn zoon bij is.
348
00:50:41,416 --> 00:50:43,875
Stap uit en kijk niet achterom.
349
00:50:44,041 --> 00:50:48,833
Stap uit de auto en wacht buiten op me.
Papa houdt van je. Vertrouw me.
350
00:50:56,583 --> 00:51:00,041
Bedankt. Barbosa verdient het ergste.
Dat weet hij.
351
00:51:00,208 --> 00:51:02,750
Hij wordt voortdurend
in de gaten gehouden.
352
00:51:02,916 --> 00:51:04,316
Dat regel ik wel.
353
00:51:05,083 --> 00:51:06,791
Geniet van je gezin.
354
00:51:07,291 --> 00:51:09,958
Je bent moedig,
maar dit kun je niet alleen.
355
00:51:14,000 --> 00:51:16,958
Voor mijn veiligheid
en die van mijn gezin...
356
00:51:17,125 --> 00:51:18,791
moet je me neerschieten.
357
00:51:19,708 --> 00:51:21,875
In mijn buik. Toe.
358
00:51:57,625 --> 00:51:59,025
Wat is dit?
359
00:52:03,000 --> 00:52:04,400
Rijden.
360
00:52:17,791 --> 00:52:19,191
Op je knieën.
361
00:52:23,000 --> 00:52:26,458
Ik hou niet van tijd verspillen,
dus doe wat ik zeg.
362
00:52:27,875 --> 00:52:31,916
Ik heb mijn zoon verloren.
Mijn man is vermoord.
363
00:52:32,083 --> 00:52:35,041
Ik wil degene die daarachter zit.
Ik wil je vader.
364
00:52:35,208 --> 00:52:40,333
Bel hem en zeg dat ik jou ruil
voor een ontmoeting met hem.
365
00:52:40,875 --> 00:52:42,875
Goed. Rustig.
366
00:52:59,500 --> 00:53:00,900
Zeg het eens.
367
00:53:01,166 --> 00:53:03,916
Ik wil mijn vader spreken.
- Waarom?
368
00:53:04,083 --> 00:53:05,483
Ik ben ontvoerd.
369
00:53:06,083 --> 00:53:08,916
Ze wil me ruilen
voor een gesprek met hem.
370
00:53:12,708 --> 00:53:15,250
Luister.
371
00:53:15,416 --> 00:53:18,916
Dat gaat nu niet, Junior.
372
00:53:20,250 --> 00:53:24,916
Ik heb een pistool tegen mijn hoofd.
Ze gaat me vermoorden, ze is knetter.
373
00:53:25,083 --> 00:53:29,791
Hoor je wel wat ik zeg?
- Rustig maar. Geef haar maar eens.
374
00:53:36,519 --> 00:53:37,958
Ik luister.
375
00:53:38,125 --> 00:53:40,041
O, hallo.
376
00:53:41,125 --> 00:53:46,708
Dus jij bent degene die het mijn baas
zo moeilijk maakt, of niet?
377
00:53:47,291 --> 00:53:48,833
Ik wil hem vermoorden.
378
00:53:50,375 --> 00:53:56,333
Junior is gewoon een lastpak
wat mijn baas betreft.
379
00:53:56,500 --> 00:54:00,833
Je weet wel.
Een fout die hij niet recht kon zetten.
380
00:54:01,000 --> 00:54:03,125
Dus hij laat hem gewoon doodgaan?
381
00:54:03,291 --> 00:54:07,583
Junior is onderdirecteur.
Hij heeft een dikke levensverzekering.
382
00:54:07,750 --> 00:54:14,250
Tien miljoen dollar. Mijn baas zou zelfs
blij zijn als je hem liet verdwijnen.
383
00:54:16,583 --> 00:54:21,000
Dus dit gesprek is nu voorbij.
384
00:54:21,166 --> 00:54:26,625
Condoleer Junior van me
en zeg dat het zijn vader erg spijt.
385
00:54:27,916 --> 00:54:32,166
En trouwens, hij weet niks over VDA.
386
00:54:32,333 --> 00:54:36,708
Hem martelen is dus zinloos.
Schiet hem gewoon maar dood.
387
00:54:46,208 --> 00:54:50,958
We zullen elkaar binnenkort wel zien,
mevrouw... hoe je ook heet.
388
00:54:59,333 --> 00:55:01,541
Mijn vader nam nooit op als ik belde.
389
00:55:02,583 --> 00:55:03,983
Nooit.
390
00:55:06,916 --> 00:55:08,316
Moet je horen.
391
00:55:09,375 --> 00:55:11,916
Mag ik een sigaret opsteken?
392
00:55:13,250 --> 00:55:14,650
Bedankt.
393
00:55:15,916 --> 00:55:17,316
Snel.
394
00:55:19,458 --> 00:55:24,416
VDA produceert generieke geneesmiddelen
op basis van verlopen patenten.
395
00:55:25,000 --> 00:55:28,000
Ik kan bij de financiële documenten
van het bedrijf.
396
00:55:28,166 --> 00:55:34,666
De meeste winst maken ze met
vervalsingen die ze in grote labs maken.
397
00:55:35,666 --> 00:55:37,125
Fubhex?
- Ja.
398
00:55:37,291 --> 00:55:43,791
Er is een hele fabriek die namaak-Fubhex
produceert. Industriële hoeveelheden.
399
00:55:44,375 --> 00:55:49,708
Er is een grote zending onderschept.
- Klopt. Jouw man...
400
00:55:50,750 --> 00:55:53,541
heeft het hele spoor teruggevolgd
naar de fabriek.
401
00:55:53,708 --> 00:55:57,041
Hij wilde alles in Frankrijk onthullen.
402
00:55:58,125 --> 00:56:01,582
Dat zou het einde betekenen van VDA,
van mijn vader,
403
00:56:01,808 --> 00:56:04,610
de minister,
iedereen die hierbij betrokken is.
404
00:56:04,750 --> 00:56:07,416
Je hebt geen reden om me te vertrouwen...
405
00:56:07,583 --> 00:56:12,708
maar geloof me,
die fabriek is de bron van het kwaad.
406
00:56:15,666 --> 00:56:18,875
Waar is die?
- In het noorden, een paar uur rijden.
407
00:56:19,041 --> 00:56:20,708
Breng me erheen.
408
00:56:21,958 --> 00:56:23,358
Natuurlijk.
409
00:56:30,000 --> 00:56:31,400
Laat vallen.
410
00:57:07,416 --> 00:57:08,816
Hier is het.
411
00:57:09,791 --> 00:57:11,458
Jij hoort dood te zijn.
412
00:57:13,375 --> 00:57:18,708
Dat weten ze vast nog niet.
Wat er ook gebeurt, zeg niets.
413
00:57:19,791 --> 00:57:21,208
Laat mij het woord doen.
414
00:57:29,208 --> 00:57:30,608
Goedendag.
415
00:57:36,541 --> 00:57:38,375
Welkom, meneer Barbosa.
416
00:58:37,375 --> 00:58:39,125
Daar mag niemand in.
417
00:58:40,250 --> 00:58:41,650
Wat zit er in die tas?
418
00:58:55,958 --> 00:59:00,125
Vertel meneer Barbosa dat Junior
is gearriveerd, samen met een vrouw.
419
00:59:05,083 --> 00:59:06,483
GEZOCHT
420
00:59:10,291 --> 00:59:15,458
Wat krijgen we nou? Ga je me fouilleren?
Ben je gek? Herken je me dan niet?
421
00:59:16,208 --> 00:59:17,833
Verdomme.
422
00:59:20,708 --> 00:59:22,916
Op deze etage zit de hoofdwerkplaats.
423
00:59:23,083 --> 00:59:26,416
De chemicaliën
worden ondergronds opgeslagen.
424
00:59:26,583 --> 00:59:29,208
Deze pakketten hebben een 2D-barcode.
425
00:59:29,375 --> 00:59:32,750
VDA gebruikt veiligheidsprotocollen
die gejat zijn van Fubhex...
426
00:59:32,916 --> 00:59:34,833
en genereert echte serienummers.
427
00:59:35,000 --> 00:59:38,416
Elke fles van Fubhex
heeft een namaakversie.
428
00:59:38,583 --> 00:59:43,125
Eenmaal in omloop zijn ze niet
van de echte middelen te onderscheiden.
429
00:59:43,291 --> 00:59:44,691
Kom mee.
430
00:59:46,666 --> 00:59:49,583
Worden die nepmiddelen hier gemaakt?
- Nee.
431
00:59:49,750 --> 00:59:53,625
Dat gebeurt drie kilometer hiervandaan,
waar niemand het ziet.
432
01:00:04,041 --> 01:00:07,958
Daar. De dorpelingen worden gedwongen
om er te werken, zelfs kinderen.
433
01:00:08,125 --> 01:00:11,041
Huurlingen houden ze in bedwang.
434
01:00:35,541 --> 01:00:38,791
Op de tweede etage
liggen gas- en persluchttanks.
435
01:00:38,958 --> 01:00:40,358
Daar moet ik heen.
436
01:00:44,166 --> 01:00:46,791
Attentie. Twee onbekenden.
437
01:00:46,958 --> 01:00:48,358
Hé, daar.
438
01:00:49,125 --> 01:00:53,375
Wat doen jullie hier?
- Wacht even. Herken je me dan niet?
439
01:00:53,541 --> 01:00:58,833
Ik ben de onderdirecteur van VDA.
Dit is nergens voor nodig. Alles is...
440
01:00:59,000 --> 01:01:00,400
Wie ben jij?
441
01:01:09,375 --> 01:01:10,775
Hij is dood.
442
01:01:12,458 --> 01:01:14,583
Hij is dood, verdomme.
- Ja.
443
01:01:29,333 --> 01:01:30,733
Wegwezen.
444
01:01:30,875 --> 01:01:33,541
Wegwezen.
- Kom.
445
01:01:34,166 --> 01:01:35,566
Rennen.
446
01:01:35,958 --> 01:01:39,500
Snel. Wegwezen.
- Nu.
447
01:02:04,541 --> 01:02:05,941
Wegwezen.
448
01:02:06,083 --> 01:02:07,483
Kom op.
449
01:02:43,916 --> 01:02:45,316
Daar.
450
01:03:05,625 --> 01:03:08,000
Ga. Ik geef dekking.
451
01:03:21,208 --> 01:03:24,458
Duw dat erop. Hard duwen.
- Luister naar me.
452
01:03:24,625 --> 01:03:26,025
De granaat.
453
01:03:26,875 --> 01:03:28,275
Ik kan het.
454
01:03:32,958 --> 01:03:34,358
Toe.
455
01:03:36,666 --> 01:03:39,916
Je moet hier weg. Snel. Weg hier.
456
01:04:03,625 --> 01:04:05,025
Pak aan, pap.
457
01:07:05,958 --> 01:07:07,358
Zeg het maar.
458
01:07:07,833 --> 01:07:10,166
Het lichaam van de vrouw
is niet gevonden.
459
01:07:10,771 --> 01:07:14,693
Meneer Barbosa wil weten of zijn zoon
haar heeft geholpen binnen te komen.
460
01:07:14,833 --> 01:07:18,541
Dat is zo.
- Dan zijn dit je instructies.
461
01:07:19,194 --> 01:07:22,277
Junior is ontvoerd en vermoord
door Lisa Janssen.
462
01:07:22,781 --> 01:07:25,568
Zijn lichaam kon niet
uit de vlammen worden gered.
463
01:07:25,708 --> 01:07:29,500
Zij wist niet ver te komen.
- Begrepen.
464
01:07:39,875 --> 01:07:41,666
Ze vocht als een duivel.
465
01:07:42,833 --> 01:07:45,000
Ze heeft velen van hen gedood.
466
01:07:45,166 --> 01:07:47,708
Ik denk niet dat ze de nacht haalt.
467
01:07:48,250 --> 01:07:49,650
Eruit.
468
01:07:50,666 --> 01:07:52,166
Allemaal naar buiten.
469
01:08:03,458 --> 01:08:05,500
Een engel des doods.
470
01:08:07,750 --> 01:08:09,500
Ze kwam hier om te sterven.
471
01:08:12,583 --> 01:08:14,708
Er zit nog licht in haar.
472
01:08:16,833 --> 01:08:20,375
Ze kan nog steeds de wereld verlichten.
473
01:08:21,500 --> 01:08:22,916
Laat ons alleen.
474
01:11:33,583 --> 01:11:34,983
Waarom?
475
01:11:35,541 --> 01:11:36,941
Had me laten doodgaan.
476
01:11:38,041 --> 01:11:40,166
Je was ook al dood.
477
01:11:40,333 --> 01:11:42,541
Ik wil naar mijn zoon en mijn man.
478
01:11:48,500 --> 01:11:50,916
Dood en vernietiging.
479
01:12:01,333 --> 01:12:05,416
Of leven en wederopstanding.
480
01:12:06,250 --> 01:12:09,375
Dat kan niet.
- Gisteren heb je gedood.
481
01:12:10,833 --> 01:12:13,500
Vandaag draag je het leven.
482
01:12:16,500 --> 01:12:18,750
Dat kan niet.
483
01:13:02,011 --> 01:13:03,429
Lisa.
484
01:13:03,916 --> 01:13:05,316
Je moet rusten.
485
01:13:06,083 --> 01:13:08,208
Waarom heb je haar hierheen gebracht?
486
01:13:08,375 --> 01:13:11,708
Ze zijn naar haar op zoek
en hier kijken ze als eerste.
487
01:13:12,791 --> 01:13:17,166
Je weet wat er gebeurt als ze
ontdekken dat wij haar verbergen.
488
01:14:08,500 --> 01:14:09,900
Mijn dochter.
489
01:14:10,541 --> 01:14:13,250
Ze dwongen mijn vrouw
het middel te slikken.
490
01:14:13,416 --> 01:14:15,041
Kijk naar mijn dochter.
491
01:14:31,958 --> 01:14:34,708
Zeg het maar.
- Romy, met Lisa.
492
01:14:36,500 --> 01:14:37,900
Waar ben je?
493
01:14:38,625 --> 01:14:40,750
In het noorden. Bij Belém.
494
01:14:45,916 --> 01:14:47,666
Daar kom je niet zomaar weg.
495
01:14:49,083 --> 01:14:53,083
Luister. Ik weet waarom Eric
het iedereen lastig maakte.
496
01:14:53,250 --> 01:14:55,500
Er is hier een fabriek
voor nepmedicijnen.
497
01:14:55,666 --> 01:14:58,416
Barbosa test dat spul op de dorpelingen.
498
01:14:58,583 --> 01:15:03,000
Het is vreselijk. Die fabriek heb ik
geregeld, maar ik moet hier snel weg.
499
01:15:05,916 --> 01:15:07,316
Ik ben zwanger.
500
01:15:10,375 --> 01:15:11,775
We halen je daar weg.
501
01:15:12,583 --> 01:15:15,500
Ik bel je terug op dit nummer.
- Goed.
502
01:15:33,916 --> 01:15:36,541
Ik luister.
- Ze is niet gevonden.
503
01:15:38,791 --> 01:15:40,500
Zorg dat je haar vindt.
504
01:15:41,166 --> 01:15:43,000
Goed.
- Nee, niet "goed".
505
01:15:43,875 --> 01:15:47,958
Doe wat moet gebeuren, begrepen?
Ze mag het land niet verlaten.
506
01:15:49,708 --> 01:15:52,625
Ik betaal je om mij
en mijn belangen te beschermen,
507
01:15:52,791 --> 01:15:54,750
dus zorg dat je haar vindt.
508
01:15:55,541 --> 01:16:00,250
Of ik stuur jou en je gezin terug naar
Paraguay om weer op een houtje te bijten.
509
01:16:01,333 --> 01:16:05,041
Bijten je kinderen graag op een houtje?
- Nee, meneer.
510
01:16:07,000 --> 01:16:08,400
Opgedonderd, dan.
511
01:16:28,916 --> 01:16:30,541
Lisa, met mij.
512
01:16:30,708 --> 01:16:34,875
We kunnen je met een helikopter
naar Frans-Guyana brengen.
513
01:16:35,041 --> 01:16:38,666
De leden van Kali boden zich aan.
Je team komt je halen.
514
01:16:38,833 --> 01:16:41,875
Waar is het ophaalpunt?
- Ik stuur je de coördinaten.
515
01:16:42,041 --> 01:16:43,916
Je moet er over vijf uur zijn.
516
01:16:44,443 --> 01:16:47,025
Macapá? Dat is 100 kilometer.
Ik heb geen auto.
517
01:16:47,166 --> 01:16:50,678
Richard Dumontier van Interpol
had contact met Eric.
518
01:16:50,819 --> 01:16:53,151
Hij kent het gebied goed
en komt naar je toe.
519
01:16:53,291 --> 01:16:56,375
Hou je telefoon in de gaten.
Dit is je enige kans.
520
01:16:58,125 --> 01:16:59,525
Dank je wel.
521
01:17:46,541 --> 01:17:48,125
Mevrouw Janssen.
522
01:17:57,241 --> 01:17:59,692
Romy stuurde me.
Ik ben Richard Dumontier.
523
01:17:59,833 --> 01:18:03,250
Ik heb 500 meter verderop geparkeerd.
Ze nemen de hoofdweg.
524
01:18:03,416 --> 01:18:05,875
We moeten hier snel weg.
525
01:18:10,375 --> 01:18:14,916
De fabriek is weg, maar Barbosa bouwt
zo een nieuwe. Je moet hem tegenhouden.
526
01:18:15,083 --> 01:18:18,750
Hij moet voor alles boeten.
- Daar ga ik voor zorgen. Beloofd.
527
01:18:19,833 --> 01:18:22,250
We moeten gaan.
- Ik kom.
528
01:18:22,416 --> 01:18:26,833
Ik ga je missen.
Pas goed op jezelf en op je moeder. Goed?
529
01:18:27,000 --> 01:18:29,375
Ze is dapper, ze heeft je nodig.
530
01:18:30,708 --> 01:18:32,333
Kom.
- Bedankt voor alles.
531
01:18:51,333 --> 01:18:52,958
Gecondoleerd met je man.
532
01:18:53,125 --> 01:18:56,291
We wilden onze info
over Fubhex uitwisselen.
533
01:18:57,250 --> 01:18:59,416
Ik probeer Barbosa al jaren te pakken.
534
01:19:00,083 --> 01:19:03,416
Moorden, corruptie, neppillen.
535
01:19:03,583 --> 01:19:07,583
Zijn cv bevat alleen maar misdrijven.
Hij koopt alles met geld.
536
01:19:08,541 --> 01:19:10,333
Eric kwam te dichtbij.
537
01:19:11,333 --> 01:19:12,733
Ja.
538
01:19:13,500 --> 01:19:15,333
Hij wist te veel.
539
01:19:46,541 --> 01:19:50,250
Allemaal op een rij.
Kom op, allemaal op een rij. Opschieten.
540
01:19:50,849 --> 01:19:52,375
Opschieten.
541
01:19:52,541 --> 01:19:56,000
We hebben de bewakingsvideo's
van de fabriek kunnen herstellen.
542
01:19:56,166 --> 01:19:59,333
Ik weet dat die vrouw hier is gebracht.
543
01:20:01,291 --> 01:20:05,333
En ik brand elk huis plat
tot ze aan mij wordt uitgeleverd.
544
01:20:07,000 --> 01:20:08,400
Meneer Royce.
545
01:20:13,791 --> 01:20:15,191
Ik praat wel met haar.
546
01:20:22,333 --> 01:20:25,000
We raken alles kwijt. Vertel hem alles.
547
01:20:29,458 --> 01:20:32,500
Maria, nee.
548
01:20:32,666 --> 01:20:34,125
Mijn dochter.
549
01:20:34,291 --> 01:20:35,708
Waar is ze?
550
01:20:36,025 --> 01:20:37,458
Waar is ze?
551
01:20:37,625 --> 01:20:42,625
Dat zal ik je vertellen.
Maar spaar mijn dochter, alsjeblieft.
552
01:20:50,958 --> 01:20:55,041
Ze gaan richting Macapá.
We zijn op weg om ze te onderscheppen.
553
01:20:55,750 --> 01:20:57,150
Luister.
554
01:20:58,041 --> 01:21:00,625
Ik bied je een miljoen dollar
voor haar hoofd.
555
01:21:00,791 --> 01:21:02,583
Begrepen.
556
01:21:03,375 --> 01:21:05,208
Gas erop.
- Goed, baas.
557
01:21:33,125 --> 01:21:35,875
We zijn er.
Het ophaalpunt is boven op die heuvel.
558
01:22:43,833 --> 01:22:45,750
Het is veilig. We kunnen landen.
559
01:23:06,375 --> 01:23:07,775
Ik ben geraakt.
560
01:23:14,166 --> 01:23:16,291
Gaat het? Richard.
561
01:23:16,458 --> 01:23:18,041
Kom maar, ik ben er. Kom mee.
562
01:23:34,833 --> 01:23:36,583
Schiet die helikopter neer.
563
01:23:40,291 --> 01:23:41,691
Eruit.
564
01:23:58,375 --> 01:23:59,775
Gaan.
565
01:24:24,791 --> 01:24:26,250
Evacueren.
- We zijn er.
566
01:24:29,791 --> 01:24:31,191
Kom mee.
567
01:24:37,791 --> 01:24:39,750
Team één, daar. Team twee.
568
01:24:49,000 --> 01:24:52,166
Blijf doorlopen. Houd ze tegen.
Ik blijf hier met haar.
569
01:24:52,791 --> 01:24:54,500
We splitsen op in twee groepen.
570
01:24:54,818 --> 01:24:56,291
De subjecten zijn veilig.
571
01:24:56,458 --> 01:24:58,875
Onmiddellijke extractie
over drie minuten.
572
01:26:18,666 --> 01:26:20,066
Doe je vest uit.
573
01:26:21,000 --> 01:26:22,400
Doe uit.
574
01:26:29,639 --> 01:26:31,054
Sta op.
575
01:26:31,208 --> 01:26:32,608
Opstaan.
576
01:26:38,666 --> 01:26:41,166
Ik wil weten of het
een jongen of een meisje is.
577
01:29:17,000 --> 01:29:20,875
Ik ga naar het vliegveld.
Bel me terug of kom direct daarheen.
578
01:29:21,041 --> 01:29:25,666
Een ongekend schandaal. De getuigenissen
stapelen zich op tegen Barbosa.
579
01:29:25,833 --> 01:29:30,666
Er is een internationaal bevel
uitgevaardigd tegen de CEO van VDA.
580
01:29:30,833 --> 01:29:33,500
De minister heeft zijn ontslag
aangeboden.
581
01:29:33,666 --> 01:29:36,333
De rechters buigen zich
daar vandaag over.
582
01:29:38,083 --> 01:29:39,483
Wat is dat?
583
01:29:43,000 --> 01:29:44,400
Wat gebeurt hier?
584
01:29:45,458 --> 01:29:46,858
Jorge.
585
01:29:49,291 --> 01:29:50,691
Dag, meneer Barbosa.
586
01:29:51,541 --> 01:29:55,291
Ik wilde je weleens zien.
Je bent niet gemakkelijk te bereiken.
587
01:29:55,458 --> 01:30:00,000
Ben je trots op wat je hebt gedaan?
- Pas als alle slachtoffers zijn gewroken.
588
01:30:02,625 --> 01:30:07,041
Ik ben onaantastbaar,
maar jij bent nergens veilig.
589
01:30:07,208 --> 01:30:09,833
Ik betaal wat daarvoor nodig is.
590
01:30:10,000 --> 01:30:12,416
Daar twijfel ik niet aan.
Ik zie dat net zo.
591
01:31:26,208 --> 01:31:27,608
Mama?
592
01:31:29,250 --> 01:31:30,650
Wat is er, schatje?
593
01:31:31,083 --> 01:31:32,483
Wat is dat?
594
01:31:33,250 --> 01:31:35,125
Ben je aan het schatgraven?
595
01:31:39,375 --> 01:31:41,250
Dat is mijn Kali-medaillon.
596
01:31:42,166 --> 01:31:44,875
Zij is de godin van vernietiging
en transformatie.
597
01:31:45,041 --> 01:31:48,250
Maar ze maakt geen mensen dood,
alleen demonen.
598
01:31:48,416 --> 01:31:52,666
Ze heeft me ooit erg geholpen.
- Toen papa doodging?
599
01:31:52,833 --> 01:31:56,250
Onder andere.
- Hoe is papa doodgegaan?
600
01:31:57,125 --> 01:32:00,000
Ik vertel je liever hoe hij leefde.
601
01:32:23,833 --> 01:32:25,291
We leggen het terug.
602
01:36:29,333 --> 01:36:31,333
Ondertiteld door: Desirée Tonino
44427
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.