Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,309 --> 00:00:56,601
BAB I
2
00:01:20,841 --> 00:01:21,841
Halo!
3
00:01:22,006 --> 00:01:23,089
Hey kau!
4
00:01:23,297 --> 00:01:24,424
- Selamat pagi.
- Apa kabarmu?
5
00:01:24,506 --> 00:01:26,132
- Baik, bagaimana kabarmu?
- Baik, aku baik-baik saja.
6
00:01:26,257 --> 00:01:27,924
- Halo.
- Halo, apa kabarmu?
7
00:01:28,006 --> 00:01:29,757
- Baik.
- Halo, apa kabarmu?
8
00:01:29,966 --> 00:01:31,172
Semuanya baik-baik saja?
9
00:01:31,297 --> 00:01:33,466
Lumayan, kami belum ditangkap.
10
00:01:33,589 --> 00:01:36,717
- Ya, untungnya.
- Ini Leyla, penerjemah kami.
11
00:01:37,309 --> 00:01:38,517
Senang berkenalan denganmu.
12
00:01:44,976 --> 00:01:46,851
Eyüp yang menghubungkan kami dengan Hatice.
13
00:01:46,976 --> 00:01:49,601
Dia pengacara hak asasi manusia.
14
00:01:50,717 --> 00:01:53,297
Maaf aku tidak bisa ikut denganmu hari ini.
15
00:01:53,381 --> 00:01:55,132
Ada masalah di kantor.
16
00:01:55,549 --> 00:01:58,841
- Kau memberitahu gurumu?
- Ya, ya, dia bilang itu tidak masalah.
17
00:01:58,881 --> 00:02:00,926
Dia memintaku untuk membawakan obatnya.
18
00:02:01,049 --> 00:02:03,049
Ini, maukah kau memberikannya?
19
00:02:03,089 --> 00:02:04,672
- Tentu saja.
- Terima kasih.
20
00:02:04,966 --> 00:02:08,717
Kalau begitu kita akan bertemu
di kantormu besok. Ya kan?
21
00:02:08,757 --> 00:02:10,466
Lebih baik jika kita
ertemu di tempat lain.
22
00:02:10,506 --> 00:02:13,506
Aku akan mengatur tempat
yang lebih baik, aku janji.
23
00:02:13,589 --> 00:02:16,049
- Jaga dirimu baik-baik.
- Semoga beruntung.
24
00:02:16,726 --> 00:02:18,517
- Jaga tamu kita.
- Oke.
25
00:02:18,767 --> 00:02:22,059
Huseyin! Bawa mereka ke desa Alaca.
26
00:02:23,132 --> 00:02:24,966
Eyüp, tunggu sebentar, temanku.
27
00:02:25,976 --> 00:02:28,517
Aku mau merekam sebentar.
28
00:02:28,851 --> 00:02:30,059
Oke, silakan.
29
00:02:30,466 --> 00:02:32,926
Oke Eyüp, aku mau merekammu...
30
00:02:45,426 --> 00:02:48,172
Tunggu sebentar,
kau harus keluar dari frame.
31
00:02:48,341 --> 00:02:50,717
Ya, sedikit ke belakang.
32
00:03:30,309 --> 00:03:31,517
Cukup.
33
00:03:41,541 --> 00:03:56,541
A L I H B A H A S A
K U D A L U M P I N G
34
00:04:03,966 --> 00:04:05,549
Mundur sedikit.
35
00:04:06,767 --> 00:04:08,892
- Halo.
- Halo.
36
00:04:09,017 --> 00:04:10,642
Di mana Hatice tinggal?
37
00:04:14,101 --> 00:04:18,017
Turuni jalan ini.
Rumahnya ada di sebelah kiri.
38
00:04:18,142 --> 00:04:19,142
Terima kasih.
39
00:04:22,476 --> 00:04:24,184
- Halo.
- Halo.
40
00:04:29,351 --> 00:04:33,267
Eyüp mengirim doa terbaik.
Dia tidak bisa datang hari ini.
41
00:04:43,184 --> 00:04:46,101
Film ini tentang kenangan
yang bersifat tak bermateri.
42
00:04:46,642 --> 00:04:48,601
Memori yang tak terlihat.
43
00:04:51,767 --> 00:04:53,559
Yang kumaksud adalah.
44
00:04:53,684 --> 00:04:58,684
Setiap Jumat, Hatice menjaga
kisah anaknya agar tidak terlupakan.
45
00:04:58,934 --> 00:05:05,101
Dia memprakarsai ingatan kolektif,
membuat memori untuk anaknya.
46
00:05:05,976 --> 00:05:09,226
Dan banyak orang lain yang
menghilang dan tidak diingat.
47
00:05:09,351 --> 00:05:14,517
Mereka tidak disebutkan namanya.
48
00:05:39,309 --> 00:05:41,267
Dia merasa sangat tersanjung.
49
00:05:46,809 --> 00:05:51,267
Anaknya punya dua nama. Baran
yang di rumah dan Musa di luar.
50
00:05:51,392 --> 00:05:54,559
- Nama Kurdi tidak diperbolehkan.
- Aku tahu.
51
00:06:10,101 --> 00:06:12,476
Itu terjadi 26 tahun yang lalu,
52
00:06:12,601 --> 00:06:15,559
yang terasa seperti selamanya baginya.
53
00:06:20,309 --> 00:06:23,184
Seperti seumur hidup.
54
00:06:28,684 --> 00:06:33,559
Terkadang, dia ingat bagaimana dia pergi.
55
00:06:45,684 --> 00:06:48,476
Jika dia tahu apa yang akan terjadi,
56
00:06:48,601 --> 00:06:52,351
dia akan memeluknya sekali lagi
dan mencium aroma tubuhnya.
57
00:07:05,208 --> 00:07:08,375
Itu setahun yang lalu. Aku baru
menyelesaikan laporan TV-ku.
58
00:07:09,208 --> 00:07:13,750
Aku tertarik dengan perubahan
persepsi sementara.
59
00:07:14,250 --> 00:07:17,500
Orang bilang trauma bisa
menjebak orang di masa lalu.
60
00:07:17,750 --> 00:07:21,791
Itu berarti sekarang sudah tidak ada lagi.
61
00:07:22,416 --> 00:07:24,583
Mereka terpisah dari...
62
00:07:26,791 --> 00:07:27,875
Apa itu?
63
00:07:30,541 --> 00:07:31,708
Semuanya baik-baik saja?
64
00:07:40,666 --> 00:07:43,791
- Apa itu tadi?
- Pasti batu, kan?
65
00:07:45,041 --> 00:07:46,416
Kau melihat sesuatu?
66
00:07:47,375 --> 00:07:49,083
Dia bilang itu batu.
67
00:07:55,666 --> 00:07:57,250
Pemandangan yang luar biasa.
68
00:07:57,791 --> 00:07:59,375
Aku akan merekam ini.
69
00:07:59,666 --> 00:08:00,791
Ayo cepat.
70
00:08:54,083 --> 00:08:57,416
DI TITIK BUTA
71
00:09:28,041 --> 00:09:31,250
Leyla, bisa kau memberitahunya
untuk tidak menutup kamera.
72
00:09:31,875 --> 00:09:34,750
Melek, makan kuemu.
73
00:09:35,791 --> 00:09:36,875
Ayo.
74
00:09:40,208 --> 00:09:44,375
Hari Sabtu, kami akan foto.
Kau tidak harus di sana.
75
00:09:44,916 --> 00:09:46,791
Hari Minggu akan sangat melelahkan...
76
00:09:46,916 --> 00:09:48,666
- Halo, Eyup.
- Halo.
77
00:09:48,966 --> 00:09:49,966
Halo.
78
00:09:50,049 --> 00:09:51,049
Silakan duduk.
79
00:09:54,926 --> 00:09:57,341
Sebentar.
80
00:09:57,854 --> 00:09:59,146
Tidak masalah.
81
00:10:07,791 --> 00:10:09,500
Ada anak kecil di sini.
82
00:10:10,333 --> 00:10:12,625
Kenapa kau berdandan begitu cantik?
83
00:10:14,333 --> 00:10:15,958
Kita belum pernah bertemu, kan?
84
00:10:16,625 --> 00:10:18,833
Namaku Eyüp. Siapa namamu?
85
00:10:22,250 --> 00:10:25,000
- Dia anakmu?
- Tidak, dia tetanggaku.
86
00:10:27,083 --> 00:10:28,541
Kau punya mobil biru.
87
00:10:28,875 --> 00:10:30,416
Kau melihatku datang?
88
00:10:32,875 --> 00:10:34,958
Anakmu berkacamata.
89
00:10:37,000 --> 00:10:38,333
Bagaimana kau tahu?
90
00:10:39,041 --> 00:10:40,333
Dia menunjukkannya padaku.
91
00:10:43,541 --> 00:10:44,625
Siapa?
92
00:10:46,875 --> 00:10:48,958
Dia tidak memberitahuku namanya.
93
00:10:52,375 --> 00:10:55,375
Melek memiliki imajinasi.
94
00:10:56,250 --> 00:10:57,250
Eyup!
95
00:10:59,041 --> 00:10:59,916
Halo.
96
00:11:00,041 --> 00:11:02,083
- Selamat datang.
- Semuanya baik-baik saja?
97
00:11:05,916 --> 00:11:10,208
- Apa yang kalian bicarakan?
- Tentang teman khayalan Melek.
98
00:11:12,333 --> 00:11:15,416
Katakan aku juga punya satu.
Namanya Ernst.
99
00:11:16,083 --> 00:11:19,375
Dia juga punya teman khayalan.
Namanya Ernst.
100
00:11:25,625 --> 00:11:27,416
Dia bertanya apa dia masih ada.
101
00:11:29,333 --> 00:11:32,041
Jika dia mau khayalannya hilang,
inilah yang harus dilakukan.
102
00:11:46,291 --> 00:11:47,291
Kemari.
103
00:12:06,708 --> 00:12:07,708
Hilang!
104
00:12:09,757 --> 00:12:10,797
Oke.
105
00:12:18,589 --> 00:12:22,797
Kau bisa mulai dengan memberi tahu
kami alasan kau menjadi pengacara.
106
00:12:24,217 --> 00:12:27,006
Dan bagaimana dia bertemu Hatice.
107
00:12:28,297 --> 00:12:29,466
Oke.
108
00:12:30,797 --> 00:12:38,257
Ketika aku masih kecil, seperti kebanyakan orang
Kurdi, aku mengunjungi kerabatku di penjara.
109
00:12:39,381 --> 00:12:44,549
Kupikir jika aku jadi pengacara,
aku bisa membantu generasi baru.
110
00:12:44,672 --> 00:12:48,341
Sehingga mereka bisa pulih
dari pengalaman itu.
111
00:12:49,172 --> 00:12:51,297
Tapi ternyata tidak sesuai rencanaku.
112
00:12:51,797 --> 00:12:55,257
Kami dalam masa-masa sulit,
bahkan lebih buruk.
113
00:12:57,297 --> 00:12:59,132
Bagaimana kau kenal Hatice?
114
00:12:59,341 --> 00:13:00,404
Hatice?
115
00:13:00,447 --> 00:13:01,797
Kami berasal dari desa yang sama.
116
00:13:02,426 --> 00:13:06,458
Aku berumur 12 tahun ketika
putranya diculik oleh JİTEM,
117
00:13:07,099 --> 00:13:09,209
Dinas rahasia Turki.
118
00:13:14,966 --> 00:13:16,672
Maaf, aku harus mengangkat ini.
119
00:13:20,172 --> 00:13:21,217
Halo.
120
00:13:23,496 --> 00:13:24,579
Bagaimana?
121
00:13:26,038 --> 00:13:27,121
Kapan?
122
00:13:29,371 --> 00:13:30,621
Tidak, tidak, aku akan datang.
123
00:13:30,788 --> 00:13:32,454
Aku sedang dalam perjalanan.
124
00:13:33,506 --> 00:13:35,717
Maaf, ada sesuatu yang mendesak.
aku harus pergi.
125
00:13:35,757 --> 00:13:38,426
- Semuanya baik-baik saja?
- Ya, apa rencanamu hari Sabtu?
126
00:13:38,672 --> 00:13:41,672
Kami ingin ke Istana Isaac,
tapi kami bisa menundanya.
127
00:13:41,717 --> 00:13:44,632
Kita bisa bertemu di sana.
Sampai jumpa jam 13:00.
128
00:13:44,663 --> 00:13:45,954
Aku akan merekam sebuah keluarga.
129
00:14:53,913 --> 00:14:55,871
Hatice, apa yang mereka lakukan?
130
00:14:56,246 --> 00:14:58,038
Membuat film dokumenter.
131
00:14:58,163 --> 00:15:00,996
- Tentangmu?
- Tentang supku.
132
00:15:01,163 --> 00:15:04,079
- Kau aktris sekarang?
- Tuhan melarang!
133
00:15:04,621 --> 00:15:07,871
Sekarang hitung sampai sepuluh,
lalu masuk ke dalam rumah.
134
00:15:08,288 --> 00:15:12,121
Bayangkan kita tidak di sini, kita hantu.
135
00:15:13,788 --> 00:15:17,871
Satu, dua, tiga, empat,
lima, enam, tujuh, delapan...
136
00:15:17,996 --> 00:15:20,246
Tunggu, Leyla. Aku akan memberinya tanda.
137
00:15:20,496 --> 00:15:23,788
Kau tidak perlu menghitung.
Dia akan memberimu tanda.
138
00:16:03,579 --> 00:16:05,538
Baran adalah anak pertamaku.
139
00:16:08,496 --> 00:16:11,038
Saat dia lahir, aku masih remaja.
140
00:16:11,788 --> 00:16:14,079
Dia sangat tampan dan cerdas.
141
00:16:16,079 --> 00:16:17,954
Dia berusia 48 tahun sekarang.
142
00:16:24,871 --> 00:16:29,038
Saat dia memimpikannya, dia
masih terlihat sama seperti dulu.
143
00:16:32,413 --> 00:16:34,621
Dia diculik di siang hari bolong.
144
00:16:37,871 --> 00:16:41,329
Dia diculik oleh orang terkenal.
145
00:16:52,371 --> 00:16:55,371
Saat itu musim gugur yang dingin.
Udara berbau seperti salju
146
00:16:55,871 --> 00:16:57,788
dan aku sedang menyiapkan supku.
147
00:16:58,038 --> 00:17:00,163
Baran pergi ke kota untuk bertemu temannya.
148
00:17:06,788 --> 00:17:08,746
Tapi dia pergi dan tidak pernah kembali.
149
00:17:10,246 --> 00:17:14,496
Tidak tahu, apa dia masih hidup atau mati.
150
00:17:16,579 --> 00:17:18,621
Kupikir,
151
00:17:23,079 --> 00:17:26,121
jika aku memasak sup waktu itu,
152
00:17:29,621 --> 00:17:33,329
anakku mungkin kembali dan
mimpi buruk itu akan berakhir.
153
00:17:42,663 --> 00:17:43,663
Selesai!
154
00:17:51,579 --> 00:17:53,329
Ini sup Baran.
155
00:18:22,079 --> 00:18:25,371
Menantu perempuannya bilang
Hatice akan kembali.
156
00:18:25,496 --> 00:18:28,538
Dia bilang, "tidak ada yang
hilang, semuanya tetap ada."
157
00:18:52,329 --> 00:18:54,330
Semoga Tuhan memberkatimu.
158
00:18:56,289 --> 00:19:00,622
Dia sudah mendistribusikan
sup ini selama 20 tahun.
159
00:19:14,397 --> 00:19:16,230
Yaskê, ayo!
160
00:19:18,355 --> 00:19:20,355
- Terima kasih.
- Tuhan memberkati.
161
00:19:28,503 --> 00:19:31,086
- Terima kasih.
- Tuhan memberkati.
162
00:19:37,336 --> 00:19:38,336
Ucapkan sampai jumpa.
163
00:19:47,043 --> 00:19:48,126
Terima kasih.
164
00:20:08,150 --> 00:20:59,150
Situs Pasti Gacor Bonus Di Depan 50%
Main di WINJOS Pasti WIN & JOS Wedenya
Kunjungi vip.kingjos.shop
165
00:21:46,334 --> 00:21:47,417
Duduklah.
166
00:21:53,709 --> 00:21:55,167
Wah, keren sekali.
167
00:21:56,501 --> 00:21:59,042
Ini terlalu indah untuk wawancara.
168
00:21:59,834 --> 00:22:00,834
Mari...
169
00:22:01,459 --> 00:22:03,501
jaga latar belakang tetap netral.
170
00:22:07,417 --> 00:22:10,097
- Sekarang kau sudah dapatkan postingannya.
- Tetap saja.
171
00:22:10,376 --> 00:22:13,417
Itu lebih baik. Menambah nuansa politik.
172
00:22:29,481 --> 00:22:30,481
Halo!
173
00:22:30,648 --> 00:22:32,481
Kami mau menyapa.
174
00:22:32,606 --> 00:22:34,356
- Halo.
- Silakan duduk.
175
00:22:35,523 --> 00:22:36,565
Hey.
176
00:22:36,940 --> 00:22:40,065
- Sangat indah di sini.
- Terlihat lebih indah saat malam hari.
177
00:22:40,565 --> 00:22:42,356
Saat semua lampu kota menyala.
178
00:22:42,565 --> 00:22:44,999
Bagaimana kalau kita memotret
matahari terbenam dalam time-lapse?
179
00:22:45,023 --> 00:22:48,106
- Untuk apa itu?
- Itu hanya ide.
180
00:22:50,523 --> 00:22:53,190
Melek bilang apa kau bisa
melakukan trik sulap lagi.
181
00:22:53,315 --> 00:22:56,231
- Itu tidak akan berhasil.
- Tentu saja. Kemari.
182
00:23:06,148 --> 00:23:08,481
Apa yang ada di sini?
Baunya sangat menyengat.
183
00:23:27,773 --> 00:23:29,731
- Apa itu?
- Burung.
184
00:23:30,356 --> 00:23:31,898
Di mana dia mendapatkannya?
185
00:23:35,648 --> 00:23:37,148
Kita buang.
186
00:23:37,273 --> 00:23:38,065
Tidak!
187
00:23:38,190 --> 00:23:41,231
TIdak bisa. Kita harus menguburkannya.
188
00:23:41,398 --> 00:23:42,565
Apa yang dia bilang?
189
00:23:42,940 --> 00:23:44,773
Kita harus menguburnya.
190
00:24:11,606 --> 00:24:12,648
Melek!
191
00:24:13,648 --> 00:24:14,856
Apa yang kau lakukan?
192
00:24:31,273 --> 00:24:33,356
Ini, masukkan ke dalam lubang.
193
00:24:36,398 --> 00:24:37,440
Bagus.
194
00:25:13,398 --> 00:25:14,398
Halo?
195
00:25:14,565 --> 00:25:15,606
Ada apa?
196
00:25:15,773 --> 00:25:17,440
Ya, baiklah.
197
00:25:18,148 --> 00:25:20,481
Kami masih menunggu pengacaranya.
198
00:25:20,926 --> 00:25:22,257
Ya.
199
00:25:55,398 --> 00:25:56,856
Leyla, pelan-pelan.
200
00:25:57,106 --> 00:25:58,940
Apa sebenarnya yang dia bilang?
201
00:26:03,940 --> 00:26:05,856
Bagaimana dia tahu tentang Eyüp?
202
00:26:07,940 --> 00:26:09,315
Sampai jumpa di hotel.
203
00:26:10,398 --> 00:26:11,440
Christian!
204
00:26:12,190 --> 00:26:13,481
Ayo ke hotel.
205
00:26:17,815 --> 00:26:18,940
Pasti.
206
00:26:19,523 --> 00:26:21,190
Ya, kami akan mengambil kameranya.
207
00:26:24,106 --> 00:26:26,523
Apa yang harus kusampaikan
ke kedutaan Jerman?
208
00:26:33,273 --> 00:26:34,273
Sebentar!
209
00:26:37,148 --> 00:26:42,231
Orang dari Goethe-Institut menyebutkan
nama lain, Schlüter atau semacamnya.
210
00:26:43,940 --> 00:26:45,148
Hai. Masuk.
211
00:26:46,523 --> 00:26:47,523
Silakan duduk.
212
00:26:52,690 --> 00:26:54,731
- Mau minum?
- Air minum tolong.
213
00:27:01,565 --> 00:27:02,731
- Ini.
- Terima kasih.
214
00:27:05,856 --> 00:27:08,106
Sudah berapa lama kau
bekerja untuk mereka?
215
00:27:08,356 --> 00:27:09,523
Dua bulan.
216
00:27:11,023 --> 00:27:13,856
Kau tidak pernah melihat sesuatu yang aneh?
217
00:27:14,481 --> 00:27:16,648
Aku hanya mengajari anaknya.
218
00:27:18,273 --> 00:27:22,065
Kenapa kau mengambil pekerjaan itu?
Bukan karena uang, kurasa.
219
00:27:23,273 --> 00:27:25,815
Katakan dengan tepat apa yang dia katakan.
220
00:27:26,148 --> 00:27:29,190
Dia menginginkan suaka politik
di Jerman dan ingin bantuanmu.
221
00:27:29,481 --> 00:27:33,231
Sebagai imbalannya, dia akan
bicara di depan kamera...
222
00:27:33,815 --> 00:27:35,398
tentang pasukan anti-terornya.
223
00:27:35,815 --> 00:27:38,981
- Dia akan menunjukkan foto-foto di kafe.
- Bagaimana dia kenal Eyüp?
224
00:27:39,106 --> 00:27:40,981
Dia bilang, beri tahu rekan-rekan Jermanmu.
225
00:27:41,106 --> 00:27:44,023
- "Rekan Jerman?"
- Lebih baik "mata-mata Jerman."
226
00:27:44,315 --> 00:27:46,565
Aku tahu di mana Eyüp.
227
00:27:49,731 --> 00:27:50,731
Ya...
228
00:27:52,148 --> 00:27:54,773
Aku baru saja menutup telepon
dengan produser kami.
229
00:27:55,023 --> 00:27:57,940
Dia bilang kami harus mendengarkannya.
230
00:27:58,106 --> 00:27:59,648
Aku berasumsi dia menggertak.
231
00:28:44,534 --> 00:28:45,701
Itu mereka!
232
00:29:02,659 --> 00:29:03,701
Sekarang.
233
00:29:04,534 --> 00:29:05,534
Ya?
234
00:29:08,951 --> 00:29:12,659
Dia bilang di sini tidak aman. Dia mau
bertemu di hotelmu dua jam lagi.
235
00:29:12,784 --> 00:29:13,534
Oke.
236
00:29:13,659 --> 00:29:14,659
Oke.
237
00:29:15,118 --> 00:29:18,409
Hotel Kent Ani. Kamar 315.
238
00:29:23,284 --> 00:29:24,534
Oke.
239
00:29:27,243 --> 00:29:29,951
- Dia bilang jangan pergi sampai dia pergi.
- Kenapa?
240
00:29:30,076 --> 00:29:31,076
Aku tidak tahu.
241
00:29:43,868 --> 00:29:45,284
Kau lihat SUV hitam itu?
242
00:29:46,618 --> 00:29:47,659
Geser ke atas.
243
00:30:00,493 --> 00:30:02,826
- Mereka melihat kita?
- Menurutku tidak.
244
00:30:05,951 --> 00:30:07,451
Aku perlu istirahat.
245
00:30:07,576 --> 00:30:10,243
Aku harus pulang.
Aku akan kembali dua jam lagi.
246
00:30:10,951 --> 00:30:11,951
Sampai nanti.
247
00:30:42,576 --> 00:30:43,826
Itu dia.
248
00:31:02,034 --> 00:31:05,993
“Jangan tunggu, dia tidak akan datang.
Lihat alasannya di telepon: PIN 0631.
249
00:31:06,284 --> 00:31:07,326
"Leyla."
250
00:31:07,951 --> 00:31:10,159
Kenapa dia tidak membawanya sendiri?
251
00:31:10,743 --> 00:31:12,743
Ini semakin aneh.
252
00:31:15,326 --> 00:31:17,076
Bergaya James Bond...
253
00:31:26,534 --> 00:31:28,409
Salin ke drive eksternal.
254
00:31:28,534 --> 00:31:29,618
- Sekarang?
- Ya.
255
00:31:29,743 --> 00:31:32,368
- Bateraiku kosong.
- Gunakan pengisi dayaku.
256
00:31:46,909 --> 00:31:48,284
Aku tidak peduli.
257
00:31:48,451 --> 00:31:50,784
Kita akan naik pesawat malam ini.
258
00:32:03,993 --> 00:32:06,284
Aku akan merekamnya lagi dengan kameraku.
259
00:32:06,409 --> 00:32:10,326
Simone, aku sudah membuat dua cadangan.
260
00:32:10,451 --> 00:32:14,284
- Ayo berkemas dan ke bandara!
- Tidak ada penerbangan sekarang.
261
00:32:14,451 --> 00:32:16,993
Tidak masalah. Kita akan pergi ke Georgia.
262
00:32:17,576 --> 00:32:18,868
Kemasi saja barang-barangmu.
263
00:32:19,576 --> 00:32:20,826
Aku akan segera kembali.
264
00:32:37,909 --> 00:32:38,909
Sebentar!
265
00:33:05,368 --> 00:33:07,618
BAB II
266
00:33:31,326 --> 00:33:34,159
Ini perempuan kecilku?
267
00:33:34,326 --> 00:33:35,326
Kerja bagus!
268
00:33:46,868 --> 00:33:47,868
Sibel?
269
00:33:52,493 --> 00:33:53,993
Melek, sayang.
270
00:34:00,701 --> 00:34:01,868
Ayo sayang.
271
00:34:02,201 --> 00:34:05,034
Nyanyikan aku lagu yang bagus.
272
00:34:22,284 --> 00:34:23,409
Kerja bagus!
273
00:34:40,868 --> 00:34:42,201
Aku sedang dalam perjalanan.
274
00:34:48,743 --> 00:34:50,951
- Aku kelaparan.
- Ini membutuhkan waktu.
275
00:34:51,243 --> 00:34:52,284
Berikan itu.
276
00:34:52,826 --> 00:34:53,951
Demi Tuhan.
277
00:34:54,743 --> 00:34:55,909
Itu untukmu.
278
00:34:57,659 --> 00:34:59,034
Ini untukmu juga.
279
00:35:03,493 --> 00:35:04,493
Tidak.
280
00:35:05,743 --> 00:35:07,993
Mustafa lebih enak. Ini terlalu berminyak.
281
00:35:08,159 --> 00:35:10,243
Mereka membuat bumbu yang lebih baik.
282
00:35:10,659 --> 00:35:14,076
Tempatnya penuh setiap hari.
Daging mereka serasa bintang lima.
283
00:35:18,826 --> 00:35:20,076
Bicara tentang waktu.
284
00:35:20,576 --> 00:35:23,201
Tidak bisakah pengacara itu
menunggu sebentar?
285
00:35:23,618 --> 00:35:26,076
Aku tidak bisa menyelesaikan
makan siangku karena dia.
286
00:35:27,784 --> 00:35:28,951
Lihat laki-laki itu.
287
00:36:03,589 --> 00:36:04,881
Semuanya baik-baik saja?
288
00:36:04,926 --> 00:36:06,632
Lumayan, kami belum ditangkap.
289
00:36:08,589 --> 00:36:10,881
Ini Leyla, penerjemah kami.
290
00:36:13,279 --> 00:36:15,029
Bukannya itu tetanggamu?
291
00:36:16,737 --> 00:36:18,570
Apa yang dia lakukan dengan mereka?
292
00:36:22,237 --> 00:36:23,445
Bagaimana aku tahu?
293
00:36:27,195 --> 00:36:28,945
Kau benar-benar tidak tahu?
294
00:36:30,279 --> 00:36:32,154
Sudah kubilang, bagaimana aku tahu?
295
00:36:46,237 --> 00:36:47,945
Apa yang kau lihat?
296
00:37:11,237 --> 00:37:13,695
Bu, ambil ini. Aku akan segera ke sana.
297
00:37:25,058 --> 00:37:27,600
- Hai, apa kabarmu?
- Tidak buruk.
298
00:37:27,766 --> 00:37:30,016
- Bagaimana kabar suamimu?
- Tidak lebih baik.
299
00:37:30,183 --> 00:37:33,141
Jika kau butuh sesuatu, aku di sini.
300
00:37:33,391 --> 00:37:35,600
- Terima kasih.
- Aku akan membantumu.
301
00:37:38,016 --> 00:37:41,683
Kenapa kau tidak naik lift
sementara aku membantu anakmu?
302
00:37:42,266 --> 00:37:43,266
- Halo.
- Halo.
303
00:37:43,391 --> 00:37:45,850
- Mau bantuan?
- Tidak, terima kasih. Aku baik-baik saja.
304
00:37:46,308 --> 00:37:49,475
Aku melihatmu hari ini
dengan kru film Jerman.
305
00:37:49,850 --> 00:37:51,391
Jadi kau juga berakting?
306
00:37:51,850 --> 00:37:53,725
Tidak, aku menerjemahkan.
307
00:37:54,641 --> 00:37:56,850
Mereka syuting film aksi?
308
00:37:58,391 --> 00:37:59,933
Bukan, tapi film dokumenter.
309
00:38:00,183 --> 00:38:02,308
Tentang sejarah kota.
310
00:38:04,058 --> 00:38:06,766
Tentu, ada banyak sejarah
yang bisa diceritakan.
311
00:38:07,475 --> 00:38:08,475
Ya.
312
00:38:08,641 --> 00:38:11,141
Jadi bagaimana kau kenal
orang-orang Jerman itu?
313
00:38:13,433 --> 00:38:16,808
Aku terdaftar di agen terjemahan.
Mereka yang menghubungiku.
314
00:38:17,516 --> 00:38:20,058
Jadi kau tidak kenal orang Jerman itu.
Begitu?
315
00:38:21,683 --> 00:38:23,891
Tidak, aku tidak kenal.
Kenapa kau bertanya?
316
00:38:24,850 --> 00:38:26,225
Cuma tanya saja.
317
00:38:26,808 --> 00:38:28,141
Oke, semoga harimu menyenangkan.
318
00:39:53,304 --> 00:39:54,679
Hari ini tanggal 22 April.
319
00:39:57,096 --> 00:39:59,388
Aku merekam ini untuk perlindungan diri.
320
00:40:00,429 --> 00:40:02,138
Aku tahu keadaan sedang buruk.
321
00:40:05,638 --> 00:40:09,429
Meskipun aku mengganti
nomor teleponku, bajingan itu...
322
00:40:31,513 --> 00:40:32,513
Sialan.
323
00:40:49,888 --> 00:40:51,471
Hari ini tanggal 22 April.
324
00:40:52,429 --> 00:40:55,888
Penguntit itu merekamku
dan rekanku, Hasan Kabataş,
325
00:40:56,013 --> 00:40:58,763
saat kami mengikuti pengacara tersebut.
326
00:40:59,554 --> 00:41:02,388
Dia mengirim rekaman itu ke ponsel baruku.
327
00:41:04,263 --> 00:41:06,763
Bagaimana dia bisa tahu
nomor baruku begitu cepat?
328
00:41:07,846 --> 00:41:12,054
Dan tetanggaku Leyla Çorumlu,
guru bahasa Inggris Melek.
329
00:41:12,721 --> 00:41:15,161
Bagaimana dia bisa mengenal
orang-orang yang mencurigakan itu?
330
00:41:16,138 --> 00:41:20,096
Semuanya terhubung ke penguntit?
Apa Leyla seorang agen?
331
00:41:21,846 --> 00:41:23,638
Aku punya rencana yang bagus.
332
00:41:24,471 --> 00:41:26,471
Aku akan menyampaikannya pada bosku besok.
333
00:41:27,929 --> 00:41:29,221
Pesan berakhir.
334
00:42:00,096 --> 00:42:01,221
Zafer.
335
00:42:04,138 --> 00:42:05,138
Bangun.
336
00:42:05,429 --> 00:42:07,138
Bangun. Aku akan menyiapkan sarapan.
337
00:42:26,179 --> 00:42:27,304
Berhasil.
338
00:42:30,892 --> 00:42:33,184
Ayah, kenapa kau tidak datang hari ini?
339
00:42:33,767 --> 00:42:34,975
Sayang.
340
00:42:36,184 --> 00:42:38,184
Bosku tidak mengizinkanku.
341
00:42:38,475 --> 00:42:39,975
Kami punya pekerjaan yang mendesak.
342
00:42:40,434 --> 00:42:44,517
Tapi Ibu akan memfilmkanmu dan kita
akan menontonnya bersama, oke?
343
00:42:45,100 --> 00:42:48,267
Kau akan jadi yang terbaik.
Bukan begitu!?
344
00:42:53,767 --> 00:42:56,184
Aku membuat terong isi hari Sabtu.
345
00:42:57,059 --> 00:42:58,809
Haruskah aku memanggang ayam juga?
346
00:42:59,475 --> 00:43:01,809
Aku tidak tahu, sayang.
Masaklah apa yang kau suka.
347
00:43:25,705 --> 00:43:27,288
Kenapa lama sekali?
348
00:43:29,038 --> 00:43:30,372
Diamlah.
349
00:43:37,413 --> 00:43:38,872
Punggungku sakit.
350
00:43:39,913 --> 00:43:43,372
Aku pergi ke dokter pagi ini.
Dia memberiku suntikan.
351
00:44:03,497 --> 00:44:06,080
- Lihat ini!
- Apa yang kau lakukan?
352
00:44:06,955 --> 00:44:08,413
Kau gila?
353
00:44:08,580 --> 00:44:10,955
- Apa aku mengatakan sesuatu?
- Demi Tuhan.
354
00:44:12,580 --> 00:44:14,788
Tenang, rahasiamu aman bersamaku.
355
00:44:16,372 --> 00:44:17,788
Tapi bagus sekali!
356
00:44:20,622 --> 00:44:22,163
Siapa perempuan yang beruntung itu?
357
00:44:25,330 --> 00:44:26,663
Kau harus menemuinya.
358
00:44:27,080 --> 00:44:28,205
Dia seksi!
359
00:44:28,663 --> 00:44:31,997
Dan dia, andai saja kau bisa melihatnya!
360
00:45:06,372 --> 00:45:07,913
Ada apa, Melek?
361
00:45:14,413 --> 00:45:16,872
Ada apa, sayang? Ada apa?
362
00:45:54,538 --> 00:45:56,788
Kenapa kau membuang rokok
yang sudah dihisap setengah?
363
00:46:19,205 --> 00:46:20,413
Apa yang terjadi?
364
00:46:21,163 --> 00:46:22,580
Lepaskan aku!
365
00:46:23,747 --> 00:46:24,747
Lepaskan aku!
366
00:47:29,788 --> 00:47:30,913
Turunkan.
367
00:47:31,747 --> 00:47:32,788
Lagi.
368
00:47:38,372 --> 00:47:39,830
Oke, cukup.
369
00:47:46,372 --> 00:47:47,705
Ambilkan aku air.
370
00:48:21,951 --> 00:48:23,284
Mau kemana kau?
371
00:48:24,076 --> 00:48:26,716
- Aku meninggalkan sesuatu di dalam mobil.
- Sekarang, di waktu seperti ini?
372
00:48:38,451 --> 00:48:39,534
Hei, Bang!
373
00:48:39,659 --> 00:48:42,201
Apa ada mobil di sini. Kau melihatnya?
374
00:48:42,326 --> 00:48:43,526
Tidak, aku tidak melihatnya.
375
00:49:58,954 --> 00:50:00,287
Ayo duduk.
376
00:50:01,412 --> 00:50:03,245
Kau tampak pucat. Ada apa?
377
00:50:03,370 --> 00:50:05,162
Aku berolahraga.
378
00:50:06,287 --> 00:50:09,204
Latihan itu bagus. Ayahmu juga menyukainya.
379
00:50:10,120 --> 00:50:11,579
Tuhan mengistirahatkan jiwanya.
380
00:50:11,704 --> 00:50:12,870
Oh halo.
381
00:50:13,370 --> 00:50:16,954
Kami akan mengadakan acara spesial
hari ini. Dua cola dengan lemon.
382
00:50:19,037 --> 00:50:21,704
Kau sempat memeriksa ponselku?
383
00:50:21,829 --> 00:50:23,745
Orang-orang kita sudah melihatnya.
384
00:50:24,120 --> 00:50:28,120
Mereka tidak menemukan apa pun.
Bagaimana kabarmu?
385
00:50:28,329 --> 00:50:30,037
Kau sudah menetap?
386
00:50:30,412 --> 00:50:32,454
Kami belum bisa mengunjungimu.
387
00:50:33,037 --> 00:50:36,079
Tapi kami akan mengunjungimu akhir pekan ini.
Aku sangat mau bertemu anakmu.
388
00:50:36,204 --> 00:50:37,662
- Siapa namanya?
- Melek.
389
00:50:38,662 --> 00:50:40,704
Ayahmu berubah setelah dia lahir.
390
00:50:41,329 --> 00:50:45,162
Sifat kerasnya hilang.
Dia menjadi lembut kan?
391
00:50:47,162 --> 00:50:48,537
Dia keras seperti paku.
392
00:50:49,495 --> 00:50:52,412
Kau ingat saat dia menyeretmu ikut operasi?
393
00:50:52,829 --> 00:50:56,662
Aku sudah bilang pada ayahmu untuk berhenti
membawamu. Kau masih terlalu muda.
394
00:50:57,162 --> 00:51:00,745
Ayahmu bilang, "Tidak. Tekuk ranting
penting untuk membentuk pohon."
395
00:51:01,912 --> 00:51:05,245
Mungkin dia khawatir
kau akan jadi pengecut.
396
00:51:05,370 --> 00:51:06,829
Siapa yang tahu?
397
00:51:07,662 --> 00:51:10,079
Tapi dia selalu menginginkan
yang terbaik untukmu.
398
00:51:10,620 --> 00:51:14,454
Dan lihat dirimu. Kau layak
mendapatkan rasa hormat dari ayahmu.
399
00:51:17,204 --> 00:51:18,912
Apa yang mau kau bicarakan?
400
00:51:23,245 --> 00:51:25,870
Bos, aku butuh saranmu.
401
00:51:26,162 --> 00:51:29,745
- Tentu.
- Anakku kesulitan di sekolah.
402
00:51:29,954 --> 00:51:32,287
Dia sangat cerdas, hanya sedikit pemalu.
403
00:51:32,537 --> 00:51:36,287
Jadi aku mempekerjakan anak
tetanggaku untuk membantunya.
404
00:51:37,274 --> 00:51:42,120
Aku tahu kemarin dia bekerja
dengan beberapa jurnalis Jerman.
405
00:51:43,329 --> 00:51:45,745
Dia juga kenal pengacara teroris itu.
406
00:51:46,204 --> 00:51:48,829
Tadinya aku akan memecatnya,
tapi menurutku lebih baik
407
00:51:48,954 --> 00:51:53,495
mendengarkan, mencari informasi,
dan menghabisinya nanti jika perlu.
408
00:51:53,620 --> 00:51:54,912
Berhenti!
409
00:51:55,162 --> 00:51:56,995
Jaga mulutmu.
410
00:51:58,495 --> 00:51:59,537
Zafer.
411
00:52:00,787 --> 00:52:05,620
Kau seperti anakku,
dengarkan apa yang kukatakan.
412
00:52:08,204 --> 00:52:11,079
Rekan-rekanmu membicarakanmu.
413
00:52:11,483 --> 00:52:15,658
Mereka bilang kau merekamnya
di ponsel saat sedang bekerja.
414
00:52:17,704 --> 00:52:19,495
Tahukah kau apa maksudnya?
415
00:52:20,662 --> 00:52:22,704
Itu berarti Zafer sedang tertawa.
416
00:52:24,079 --> 00:52:25,704
Jadi kubilang,
417
00:52:26,079 --> 00:52:28,995
"Zafer tidak cukup bodoh
untuk mengacaukan kita."
418
00:52:29,162 --> 00:52:30,370
Tapi
419
00:52:31,829 --> 00:52:35,162
perhatikan apa yang
kau lakukan dan katakan.
420
00:52:36,787 --> 00:52:38,537
Pecat perempuan itu segera.
421
00:52:39,245 --> 00:52:41,704
Dan jangan memukul melebihi berat tubuhmu.
422
00:52:43,120 --> 00:52:45,495
Ini. Selamat makan.
423
00:52:50,662 --> 00:52:51,787
Zafer,
424
00:52:52,495 --> 00:52:54,412
ayahmu mengawasi di atas sana.
425
00:52:55,454 --> 00:52:57,537
Buat dia bangga padamu.
426
00:53:00,287 --> 00:53:01,412
Oke.
427
00:53:01,745 --> 00:53:03,037
Ayo makan.
428
00:53:05,370 --> 00:53:06,370
Halo?
429
00:53:06,787 --> 00:53:08,120
Di mana cola kita?
430
00:53:11,537 --> 00:53:12,579
Selamat menikmati.
431
00:53:21,912 --> 00:53:23,745
Ambil pesanannya dengan benar, ya?
432
00:53:24,204 --> 00:53:25,954
Kau bawa ini, lupakan itu.
433
00:54:07,995 --> 00:54:09,245
Rekam aku, sayang.
434
00:54:11,204 --> 00:54:12,662
Tutupi telingamu, sayang.
435
00:54:39,370 --> 00:54:40,912
Kamis, 23 April.
436
00:54:42,037 --> 00:54:43,329
Aku bicara dengan bosku.
437
00:54:49,329 --> 00:54:51,204
Sayang, apa yang kau lakukan di sini?
438
00:54:54,912 --> 00:54:56,579
Kau bermimpi buruk?
439
00:54:57,120 --> 00:54:58,204
Kemari.
440
00:55:00,245 --> 00:55:02,454
Ayo, kemari.
441
00:55:05,787 --> 00:55:07,579
Ceritakan pada Ayah tentang mimpimu.
442
00:55:09,412 --> 00:55:12,120
Kau membunuhku dan membuangku di hutan.
443
00:55:12,745 --> 00:55:15,329
Apa aku akan melakukan
hal seperti itu, sayang?
444
00:55:17,671 --> 00:55:21,954
Lalu berton-ton burung terbang
keluar dari mulut dan mataku.
445
00:55:25,079 --> 00:55:29,412
Oh, betapa buruknya mimpimu, sayangku.
446
00:55:29,579 --> 00:55:31,037
Jangan takut.
447
00:55:31,537 --> 00:55:33,162
Ayah di sini, oke?
448
00:55:36,329 --> 00:55:38,829
Ke mana orang pergi
saat mereka meninggal?
449
00:55:39,454 --> 00:55:41,870
Orang baik pergi ke surga, sayang.
450
00:55:43,120 --> 00:55:44,912
Kakek juga ada di sana?
451
00:55:48,454 --> 00:55:49,745
Tentu saja.
452
00:55:50,995 --> 00:55:52,079
Bagaimana denganku?
453
00:55:52,370 --> 00:55:53,690
Tentu saja kau akan ke sana!
454
00:55:53,995 --> 00:55:56,704
Karena kau malaikat seperti namamu!
455
00:56:16,912 --> 00:56:18,079
Tetap di sini.
456
00:56:21,120 --> 00:56:22,162
Ayo ikut aku.
457
00:57:43,120 --> 00:57:45,412
Keluarlah, bajingan!
458
00:57:48,037 --> 00:57:50,787
Bangunlah dan keluarlah! Jangan lari!
459
00:58:21,370 --> 00:58:23,329
Keluarlah, bajingan!
460
00:58:30,037 --> 00:58:32,454
Bangunlah dan keluarlah!
Jangan lari!
461
00:59:02,478 --> 00:59:55,478
Situs Pasti Gacor Bonus Di Depan 50%
Main di WINJOS Pasti WIN & JOS Wedenya
Kunjungi vip.kingjos.shop
462
01:01:13,870 --> 01:01:16,704
Kau hampir membunuh orang itu.
Baik-baiklah padanya.
463
01:01:21,829 --> 01:01:23,412
Di sini panas sekali.
464
01:01:24,995 --> 01:01:27,162
Kita membutuhkan kipas angin.
465
01:02:44,495 --> 01:02:45,704
Apa yang terjadi?
466
01:02:46,495 --> 01:02:47,995
Dia berhenti bernapas.
467
01:02:54,287 --> 01:02:55,495
Ada apa dengan dia?
468
01:02:57,704 --> 01:02:58,745
Mati.
469
01:03:00,662 --> 01:03:04,329
Dia punya jantung yang lemah.
Bagaimana kita bisa tahu?
470
01:03:06,454 --> 01:03:08,245
Bukannya dia memberitahumu?
471
01:03:08,829 --> 01:03:10,745
Tentu, dia memberitahu...
472
01:03:12,204 --> 01:03:14,704
Tapi mereka semua memainkan kartu itu.
473
01:03:15,162 --> 01:03:17,995
Diabetes, tekanan
darah, masalah jantung...
474
01:03:18,495 --> 01:03:20,162
Bagaimana aku bisa tahu?
475
01:03:21,579 --> 01:03:23,454
Dasar amatir.
476
01:03:25,120 --> 01:03:29,620
- Hasan lepas kendali.
- Apa, brengsek? Itu ulahmu!
477
01:03:29,829 --> 01:03:31,079
- Brengsek!
- Cukup!
478
01:03:31,245 --> 01:03:33,245
- Bajingan sialan.
- Berhenti!
479
01:03:34,829 --> 01:03:35,829
Berhenti!
480
01:03:36,912 --> 01:03:37,912
Diam!
481
01:03:42,162 --> 01:03:44,412
Selesaikan pekerjaannya dan kembali padaku.
482
01:03:45,454 --> 01:03:46,954
Berikan aku kuncinya.
483
01:03:52,245 --> 01:03:53,662
Cepat.
484
01:04:56,204 --> 01:04:57,370
Sial.
485
01:04:59,287 --> 01:05:01,454
Dari mana asalnya?
486
01:05:09,579 --> 01:05:11,620
Selamat malam.
Boleh aku lihat surat-suratmu?
487
01:05:15,370 --> 01:05:16,829
Ini, petugas.
488
01:05:25,204 --> 01:05:26,495
Kemana tujuanmu?
489
01:05:26,620 --> 01:05:27,620
Rumah.
490
01:05:31,954 --> 01:05:33,120
Terima kasih. Selamat malam.
491
01:05:33,454 --> 01:05:36,370
Selamat malam, petugas.
Selamat berganti shift.
492
01:05:47,329 --> 01:05:51,454
Dasar bodoh. Menanyakan,
"Ke mana tujuanmu?"
493
01:05:52,037 --> 01:05:54,745
Apa yang dia pikirkan?
Sialan dengan itu!
494
01:05:55,662 --> 01:05:57,412
Dia memeriksa database.
495
01:05:57,954 --> 01:06:00,079
Sepertinya dia tidak tahu siapa kita!
496
01:08:53,829 --> 01:08:55,537
Sebelum kita mulai makan malam,
497
01:08:55,912 --> 01:08:58,370
ayo kita berfoto.
498
01:09:01,412 --> 01:09:02,579
Senyum.
499
01:11:17,829 --> 01:11:19,704
Kami akan meninggalkan tempat ini, Ayah.
500
01:11:22,454 --> 01:11:23,579
Maafkan aku.
501
01:11:37,329 --> 01:11:38,412
Ayo, sayang.
502
01:12:44,766 --> 01:12:47,057
BAB III
503
01:14:22,483 --> 01:14:24,024
Kemana saja kau?
504
01:14:24,274 --> 01:14:25,733
Kami pergi membeli kue.
505
01:14:37,566 --> 01:14:39,274
Kata perempuan di sana...
506
01:14:40,066 --> 01:14:41,399
Apa yang dia katakan?
507
01:14:49,483 --> 01:14:50,691
Angkat tanganmu.
508
01:14:52,483 --> 01:14:54,983
Angkat tanganmu dan buka bajumu.
509
01:14:56,524 --> 01:14:59,149
Nona muda! Ayolah!
510
01:15:35,777 --> 01:15:37,902
Dia tahu tariannya dari belakang ke depan.
511
01:15:38,068 --> 01:15:41,485
Kami berlatih selama berminggu-minggu.
Aku tidak tahu apa yang terjadi.
512
01:15:44,568 --> 01:15:45,818
Dia tidak akan bicara denganku.
513
01:15:47,568 --> 01:15:50,360
Setiap kali dia bicara, itu hal yang aneh.
514
01:15:50,805 --> 01:15:52,763
Dia sudah menyebutkannya padamu?
515
01:15:54,135 --> 01:15:55,135
Tidak.
516
01:15:58,970 --> 01:16:01,053
Dia harus berhenti bicara dengannya.
517
01:16:02,636 --> 01:16:05,720
Tolong katakan untuk
berhenti bicara dengannya.
518
01:16:05,886 --> 01:16:07,303
Demi Tuhan.
519
01:16:08,136 --> 01:16:11,178
Apapun yang terjadi padanya karena dia.
520
01:16:12,928 --> 01:16:14,345
Dia menghancurkan anakku.
521
01:16:17,303 --> 01:16:19,511
Dia bukan teman khayalan.
522
01:16:20,660 --> 01:16:24,160
Oke, tapi kau baru saja pindah ke sini.
Semuanya masih baru.
523
01:16:25,327 --> 01:16:26,702
Semua akan berlalu.
524
01:16:27,535 --> 01:16:28,910
Hal ini biasa terjadi.
525
01:16:38,537 --> 01:16:39,829
Ini aku!
526
01:16:56,134 --> 01:16:58,217
Kenapa kau merusak telepon?
527
01:17:02,634 --> 01:17:04,176
Kemari. Lepaskan itu.
528
01:17:06,134 --> 01:17:07,134
Kemari.
529
01:17:11,176 --> 01:17:13,592
Sekarang... angkat tanganmu.
530
01:17:15,676 --> 01:17:17,009
Ini dia.
531
01:17:18,301 --> 01:17:19,551
Kerja bagus.
532
01:17:20,467 --> 01:17:21,509
Aku akan memakaikannya.
533
01:17:22,884 --> 01:17:25,759
Jadi, apa lagi yang dia katakan?
534
01:17:26,134 --> 01:17:29,759
Kau tahu Eyüp punya anak dan mobil biru.
535
01:17:30,717 --> 01:17:32,551
Dia menunjukkannya?
536
01:17:41,384 --> 01:17:42,926
Dia menunjukkannya?
537
01:17:44,801 --> 01:17:45,801
Ya.
538
01:17:54,092 --> 01:17:55,676
Kalian di sini.
539
01:17:56,717 --> 01:17:58,426
Apa yang kau lakukan, Melek?
540
01:17:59,926 --> 01:18:01,759
- Kau sudah gila?
- Jangan!
541
01:18:01,884 --> 01:18:03,717
Ini ponsel kedua yang dia rusak!
542
01:18:03,842 --> 01:18:06,384
- Dia butuh waktu.
- Jangan biarkan dia.
543
01:18:06,509 --> 01:18:08,051
Kita sudah membicarakan ini.
544
01:18:08,967 --> 01:18:10,426
Ajari dia bahasa Inggris saja.
545
01:18:42,848 --> 01:18:46,473
- Aku akan membayar sisanya setelah aku ke bank.
- Tidak, simpan saja.
546
01:18:46,723 --> 01:18:48,431
Sama sekali tidak.
547
01:18:49,765 --> 01:18:51,098
Ini, ambillah.
548
01:18:51,223 --> 01:18:54,223
- Tidak, sungguh.
- Tidak mungkin aku menyimpannya.
549
01:18:55,598 --> 01:18:58,473
Maaf, aku kehilangannya di sana.
550
01:19:05,390 --> 01:19:08,098
Kau tidak menonton film
horor bersama Melek, kan?
551
01:19:08,306 --> 01:19:09,806
Tentu saja tidak.
552
01:19:10,890 --> 01:19:13,140
Kau juga tidak bicara
bahasa Kurdi dengannya?
553
01:19:13,931 --> 01:19:15,098
Tidak. Memangnya kenapa?
554
01:19:15,848 --> 01:19:17,306
Suatu hari
555
01:19:17,556 --> 01:19:19,756
dia mengucapkan beberapa
patah kata dalam bahasa Kurdi.
556
01:19:20,015 --> 01:19:21,265
Kata-kata yang menghina.
557
01:19:25,390 --> 01:19:26,390
Leyla?
558
01:19:26,931 --> 01:19:30,806
Jangan salah paham.
Aku tidak punya masalah dengan Kurdi.
559
01:19:31,473 --> 01:19:32,973
Tapi orang lain ada.
560
01:20:16,074 --> 01:20:18,158
Oke, Melek. Teruskan.
561
01:20:18,741 --> 01:20:20,074
Lanjutkan, Melek.
562
01:20:24,908 --> 01:20:26,491
Lanjutkan, Melek.
563
01:20:32,848 --> 01:20:35,057
- Masukkan ini ke dalam pemanggang roti.
- Oke.
564
01:20:39,765 --> 01:20:40,765
Sayang?
565
01:20:41,598 --> 01:20:43,473
Selama tarianmu hari ini,
566
01:20:44,182 --> 01:20:46,890
kau melihat seseorang melihatmu
atau memfilmkanmu?
567
01:20:47,140 --> 01:20:48,723
Bisa kau mengingatnya?
568
01:20:53,015 --> 01:20:55,473
Dengar, sayang. Katakan saja...
569
01:20:58,390 --> 01:21:00,182
Siapa yang kau lihat?
570
01:21:03,223 --> 01:21:05,348
Sayang, ini sangat penting, oke?
571
01:21:05,473 --> 01:21:08,557
Perhatikan baik-baik. Kau
melihat seseorang? Kau ingat?
572
01:21:14,432 --> 01:21:17,432
Dia punya mata hijau. Itu yang dia katakan.
573
01:21:18,682 --> 01:21:20,432
Mata hijau. Apa lagi?
574
01:21:21,182 --> 01:21:23,807
Aku tidak melihatnya. Tidak ada yang bisa.
575
01:21:24,223 --> 01:21:25,890
Sayang, jangan konyol.
576
01:21:35,682 --> 01:21:38,848
Sayang, aku akan memberimu ponsel ini.
577
01:21:39,890 --> 01:21:41,807
Saat seseorang memperhatikanmu,
578
01:21:42,390 --> 01:21:43,932
rekam mereka, oke?
579
01:21:44,057 --> 01:21:47,848
Dan saat kau mengikuti kelas dengan
Leyla, rekam dia diam-diam, oke?
580
01:21:48,140 --> 01:21:49,473
Inilah yang harus kau lakukan.
581
01:21:50,098 --> 01:21:51,598
Ketuk di sini.
582
01:21:54,140 --> 01:21:55,432
Rekam aku sekarang.
583
01:21:56,223 --> 01:21:57,223
Ayo.
584
01:21:57,723 --> 01:21:59,098
Kau merekamnya?
585
01:21:59,932 --> 01:22:01,682
- Ya.
- Coba kulihat.
586
01:22:02,611 --> 01:22:04,944
Kerja bagus. Kau mengerti?
587
01:22:06,277 --> 01:22:08,736
- Ya.
- Bagus. Berikan Ayah ciuman.
588
01:22:43,161 --> 01:22:44,661
Kamis, 23 April.
589
01:22:45,789 --> 01:22:47,497
Aku bicara dengan bosku hari ini.
590
01:22:51,304 --> 01:22:53,179
Sayang, apa yang kau lakukan di sini?
591
01:22:55,013 --> 01:22:56,596
Kau bermimpi buruk?
592
01:22:57,221 --> 01:22:58,221
Kemari.
593
01:23:00,304 --> 01:23:02,513
Ayo, kemari.
594
01:23:17,971 --> 01:23:19,679
Kau tidak diperbolehkan meneleponku.
595
01:23:21,013 --> 01:23:22,929
Kalau tidak, Ibu akan marah.
596
01:23:26,679 --> 01:23:29,054
Oke, tapi jika kau memberitahuku namamu.
597
01:23:31,888 --> 01:23:32,971
Kenapa?
598
01:23:36,429 --> 01:23:37,471
Berhenti.
599
01:23:39,346 --> 01:23:40,388
Berhenti!
600
01:24:22,638 --> 01:24:24,638
Kau menanyakan namanya, Melek?
601
01:24:26,471 --> 01:24:28,263
Dia tidak akan menyebutkan namanya.
602
01:24:28,333 --> 01:24:29,541
Itu yang membuatnya.
603
01:24:29,994 --> 01:24:33,035
Saat kau menyebut namanya, mereka pergi.
604
01:24:35,899 --> 01:24:37,940
Kau mau dia pergi, kan?
605
01:25:18,978 --> 01:25:20,269
Lebih keras.
606
01:26:19,175 --> 01:26:20,509
Kejutan!
607
01:26:21,092 --> 01:26:23,175
Aku membawakanmu pengolah makananku!
608
01:26:23,842 --> 01:26:25,967
Kau tidak perlu membawanya.
609
01:26:26,175 --> 01:26:29,759
Kau harus memasak untuk sepuluh orang.
Kau pikir aku akan meninggalkanmu begitu saja?
610
01:26:31,842 --> 01:26:33,675
Lihatlah keindahan ini.
611
01:26:44,925 --> 01:26:47,675
Ini bisa melakukan apa saja. Apa pun!
612
01:27:00,967 --> 01:27:02,175
- Kopi?
- Tentu.
613
01:27:03,175 --> 01:27:05,800
Perempuan Kurdi itu
mengajarinya bahasa Inggris?
614
01:27:06,050 --> 01:27:08,092
Sebenarnya, kami memecatnya.
615
01:27:08,217 --> 01:27:12,092
Betapapun berpendidikannya orang itu,
mereka tetaplah petani.
616
01:27:12,217 --> 01:27:13,884
Tentu saja.
617
01:27:31,126 --> 01:27:32,960
Jika tidak, tidak apa-apa.
618
01:27:33,168 --> 01:27:35,501
Burung itu masuk! Tangkap!
619
01:27:43,251 --> 01:27:45,251
Bu, lihat, ada di sana!
620
01:29:01,366 --> 01:29:02,699
Tidak lagi!
621
01:29:03,874 --> 01:29:04,874
Melek?
622
01:29:46,438 --> 01:29:48,354
Sibel. Bangun.
623
01:29:56,069 --> 01:29:57,944
Kau bau asap api unggun.
624
01:29:59,611 --> 01:30:02,152
Apa yang kau lakukan?
Duduk di dekat api?
625
01:30:06,486 --> 01:30:08,486
Kau lapar? Mau kubawakan sesuatu?
626
01:30:18,902 --> 01:30:21,569
Buka bajumu.
Aku akan mencucinya ke dalam mesin.
627
01:30:29,653 --> 01:30:31,903
Jangan repot-repot jika
noda tidak kunjung hilang.
628
01:30:32,570 --> 01:30:34,070
Tidak, aku akan menghilangkannya.
629
01:30:39,403 --> 01:30:42,028
Fatso Didem membawakannya.
630
01:30:42,820 --> 01:30:44,403
Tanpa bertanya.
631
01:30:45,500 --> 01:30:46,667
Bodoh.
632
01:31:06,948 --> 01:31:08,323
Aku akan membelikanmu.
633
01:31:11,157 --> 01:31:14,782
Bukankah gunanya pindah ke sini
untuk dapatkan lebih banyak uang?
634
01:31:16,323 --> 01:31:18,282
Tapi tidak ada yang berubah.
635
01:31:22,240 --> 01:31:23,615
Semuanya akan baik-baik saja.
636
01:31:24,365 --> 01:31:25,448
Jangan khawatir.
637
01:33:02,832 --> 01:33:03,916
Itu kau?
638
01:33:04,749 --> 01:33:05,749
Tidak.
639
01:33:06,332 --> 01:33:09,041
Kau tidak di kamarmu saat listrik padam.
640
01:33:09,624 --> 01:33:10,832
Di mana kau?
641
01:33:10,999 --> 01:33:13,082
Berhenti menginterogasi perempuan ini!
642
01:33:15,624 --> 01:33:17,082
Pergi ke kamarmu!
643
01:33:31,957 --> 01:33:33,582
Perempuan ini kesurupan.
644
01:33:34,957 --> 01:33:36,249
Karena setan.
645
01:33:40,041 --> 01:33:41,582
Ayo kembali ke Ankara.
646
01:33:43,291 --> 01:33:46,124
Ayo pergi dari sini sebelum
hal yang lebih buruk terjadi.
647
01:33:48,957 --> 01:33:50,999
Apa maksudnya?
648
01:33:53,082 --> 01:33:54,291
Kau tahu sesuatu.
649
01:33:54,666 --> 01:33:56,707
Katakan apa yang kau ketahui.
650
01:33:57,207 --> 01:34:00,582
- Aku tidak tahu apa-apa.
- Kau tahu sesuatu, beritahu aku.
651
01:34:00,957 --> 01:34:02,291
Aku tidak tahu apa-apa.
652
01:34:07,582 --> 01:34:08,999
Aku tidak melakukan apa pun.
653
01:34:13,541 --> 01:34:16,832
Tolong jangan lihat aku seperti itu!
654
01:34:45,785 --> 01:34:47,327
Apa yang kau lakukan?
655
01:34:48,035 --> 01:34:49,285
Pergi ke rumah Leyla.
656
01:34:49,410 --> 01:34:52,702
Berapa kali aku bilang tidak?
657
01:34:54,744 --> 01:34:55,994
Pergi ke kamarmu.
658
01:35:12,619 --> 01:35:14,785
Oke, baiklah. Aku akan meneleponnya.
659
01:35:16,619 --> 01:35:19,994
Tapi jangan beritahu ayahmu.
Dan tetap di kamarmu malam ini.
660
01:35:20,535 --> 01:35:21,577
Oke?
661
01:35:23,160 --> 01:35:24,202
Pergilah.
662
01:35:31,534 --> 01:35:34,242
- Selamat datang.
- Zafer, apa kabar?
663
01:35:34,367 --> 01:35:37,367
- Kau tidak terlihat cantik?
- Terima kasih.
664
01:35:37,827 --> 01:35:39,993
Gaun merah itu terlalu berlebihan.
665
01:35:41,285 --> 01:35:42,743
Di mana Melek?
666
01:35:43,202 --> 01:35:46,327
- Di kamarnya karena sakit perut.
- Kasihan.
667
01:35:46,452 --> 01:35:48,785
- Kau harus berhati-hati.
- Kau lapar?
668
01:35:48,910 --> 01:35:50,327
- Ya.
- Duduklah.
669
01:35:51,618 --> 01:35:55,743
- Bagaimana kabar gedung itu?
- Pemiliknya bangkrut, jadi tidak ada yang pindah.
670
01:35:57,101 --> 01:35:58,517
Bagaimana sekarang?
671
01:35:59,351 --> 01:36:03,517
- Akan tetap seperti itu? Sungguh menyedihkan.
- Kami sudah terbiasa, Hasan.
672
01:36:05,226 --> 01:36:06,626
Kami sudah terbiasa dengan hal itu.
673
01:36:10,851 --> 01:36:14,517
- Saladnya enak. Bisa aku minta lebih banyak lagi?
- Tentu. Ambil saja sendiri.
674
01:36:16,267 --> 01:36:17,267
Selamat makan.
675
01:36:26,809 --> 01:36:28,101
Bagaimana kalau bersulang?
676
01:36:28,559 --> 01:36:32,059
Untuk Tuan Rumah kita dan
makanan lezat yang dia buat.
677
01:36:33,267 --> 01:36:35,434
- Semuanya enak. Terima kasih.
- Selamat menikmati.
678
01:36:35,976 --> 01:36:37,809
Terima kasih.
679
01:36:46,847 --> 01:36:49,763
Ini. Ini untukmu.
680
01:36:53,222 --> 01:36:55,680
Kau baik hari ini. Aku bangga padamu.
681
01:36:57,222 --> 01:36:59,138
Dia mau aku meninggalkan ruangan.
682
01:36:59,972 --> 01:37:02,097
Jangan dengarkan, sayang. Dia bohong.
683
01:37:09,685 --> 01:37:11,019
Tolong, Bu.
684
01:37:18,477 --> 01:37:20,560
Makanlah makananmu, sayang.
685
01:37:29,560 --> 01:37:32,352
Salah satu anak lelaki kami
pergi ke pegunungan.
686
01:37:33,227 --> 01:37:35,769
Dia bergaul dengan teroris.
687
01:37:36,685 --> 01:37:38,685
Dia masih muda dan naif.
688
01:37:39,310 --> 01:37:42,852
Mereka memperhatikan dan menangkapnya.
689
01:37:43,602 --> 01:37:45,769
Mereka bertanya apa dia mau
bekerja untuk negara Turki.
690
01:37:46,019 --> 01:37:48,352
Laki-laki itu menjawab
tanpa rasa takut, "Ya."
691
01:37:49,109 --> 01:37:51,394
Mereka akan membunuhnya.
692
01:37:51,560 --> 01:37:54,269
Tapi pemimpin sel mereka
mengawasi dari kejauhan.
693
01:37:54,394 --> 01:37:56,310
Laki-laki itu licik seperti iblis.
694
01:37:57,560 --> 01:38:00,269
“Aku akan memenangkan
dia ke pihak kita,” katanya.
695
01:38:00,894 --> 01:38:04,935
“Aku bisa menjadikan dia mata-mata,” katanya,
“Laki-laki yang cerdas dan tak kenal takut seperti ini.”
696
01:38:05,435 --> 01:38:10,352
Kemudian mereka mencuci otaknya
selama tiga bulan ke depan.
697
01:38:10,810 --> 01:38:15,644
Ialu mereka menyeret pemuda itu
ke depan pemimpin sel.
698
01:38:16,685 --> 01:38:18,394
Dan pemimpin itu bertanya,
699
01:38:18,894 --> 01:38:20,435
"Ada penyesalan?"
700
01:38:21,435 --> 01:38:23,727
Dia diam, tapi orang tahu betul,
701
01:38:24,519 --> 01:38:27,769
jika dia mengatakan tidak,
mereka akan langsung membunuhnya.
702
01:38:27,977 --> 01:38:29,269
Sunyi.
703
01:38:29,727 --> 01:38:30,977
Dia bertanya lagi,
704
01:38:31,435 --> 01:38:32,810
"Ada penyesalan?"
705
01:38:35,519 --> 01:38:37,310
Kau tahu apa yang dikatakan?
706
01:38:42,102 --> 01:38:43,269
"Tidak," katanya.
707
01:38:43,602 --> 01:38:45,060
"Aku tidak menyesal."
708
01:38:47,269 --> 01:38:50,894
Tentu saja, mereka akan
terus membunuh orang kita.
709
01:38:51,019 --> 01:38:52,019
Tapi,
710
01:38:52,810 --> 01:38:54,769
kecintaannya pada tanah air
711
01:38:55,810 --> 01:38:59,227
begitu terpatri dalam kenangan mereka,
mereka tidak akan pernah melupakannya.
712
01:39:00,852 --> 01:39:01,935
Wow.
713
01:39:03,310 --> 01:39:04,810
Cerita yang bagus.
714
01:40:05,560 --> 01:40:08,560
Melek sakit perut.
Kau tidak bisa bertemu dengannya.
715
01:40:08,685 --> 01:40:09,519
Ya.
716
01:40:09,644 --> 01:40:14,019
Dia sedang tidur. Aku tidak bisa
memperkenalkannya hari ini.
717
01:40:14,602 --> 01:40:16,102
Perempuan yang manis.
718
01:40:21,602 --> 01:40:23,060
Biar kuambilkan es.
719
01:40:23,477 --> 01:40:24,769
Ambil banyak.
720
01:40:56,676 --> 01:41:00,759
Ah, nona muda!
Kami membangunkanmu? Kemari.
721
01:41:02,759 --> 01:41:04,676
Bisa kau memberitahuku namanya?
722
01:41:06,676 --> 01:41:07,967
Nama siapa?
723
01:41:10,301 --> 01:41:12,301
Pemuda bermata hijau.
724
01:41:14,259 --> 01:41:16,801
Kau menculiknya dengan kakekku.
725
01:41:18,384 --> 01:41:20,217
Kau membunuh dan menguburkannya.
726
01:41:21,551 --> 01:41:23,051
Laki-laki itu.
727
01:41:25,926 --> 01:41:28,967
Lalu kau membawa ibunya ke kuburnya.
728
01:41:35,467 --> 01:41:38,009
Kau membuatnya menggali
kubur dengan tangannya.
729
01:41:41,314 --> 01:41:44,069
Kau memaksanya berlutut.
730
01:41:45,801 --> 01:41:48,342
Saat dia menatap mata
anaknya yang sudah mati,
731
01:41:49,926 --> 01:41:51,634
kau melepas roknya...
732
01:41:51,759 --> 01:41:52,759
Diam!
733
01:41:57,426 --> 01:41:59,759
Perempuan itu terlalu banyak minum.
734
01:42:00,259 --> 01:42:02,259
Apa lagi yang bisa dia
lakukan, anak malang?
735
01:42:03,009 --> 01:42:05,384
Bisa kau memberitahuku namanya?
736
01:42:05,926 --> 01:42:08,092
Jika kau menyebutkan
namanya, dia akan pergi.
737
01:42:08,551 --> 01:42:09,551
Zafer!
738
01:42:10,009 --> 01:42:11,467
Singkirkan anak aneh ini.
739
01:42:12,676 --> 01:42:15,259
Apa yang kau harapkan?
Anak dan ayah sama saja.
740
01:42:15,384 --> 01:42:16,717
Pergilah ke kamarmu, sayang.
741
01:42:16,842 --> 01:42:19,717
Tidak, biar dia tetap di sini.
Kami akan pergi. Ayo, ayo.
742
01:42:21,342 --> 01:42:23,342
Bos, kita bersenang-senang.
743
01:42:23,467 --> 01:42:24,467
Cukup!
744
01:42:25,338 --> 01:42:26,713
Hasan, apa yang terjadi?
745
01:42:27,130 --> 01:42:28,963
Berhenti bicara. Pergi.
746
01:42:29,297 --> 01:42:30,922
Aku tidak mengerti.
747
01:42:38,574 --> 01:42:40,033
Zafer, apa yang terjadi?
748
01:42:54,745 --> 01:42:59,245
Aku sudah memberitahumu berminggu-minggu ada
sesuatu yang merasuki perempuan itu. Kau mendengarkan?
749
01:43:00,745 --> 01:43:05,495
Daripada menggoyahkan
teman kerjaku, jagalah anakmu.
750
01:43:05,620 --> 01:43:08,453
Apa yang bisa dia lakukan?
Dia punya genmu yang kacau!
751
01:44:07,506 --> 01:44:08,673
Kemari.
752
01:44:09,994 --> 01:44:12,160
Apa yang kau katakan tadi malam?
753
01:44:12,660 --> 01:44:13,702
Tidak ada apa-apa.
754
01:44:14,285 --> 01:44:16,660
Katakan apa yang kau katakan.
755
01:44:18,160 --> 01:44:19,869
Aku mau tahu namanya.
756
01:44:21,827 --> 01:44:22,994
Nama siapa?
757
01:44:24,035 --> 01:44:25,535
- Namanya.
- Siapa "dia?"
758
01:44:28,535 --> 01:44:29,827
Siapa dia, sayang?
759
01:44:32,952 --> 01:44:35,077
Melek, aku bicara denganmu. Siapa dia?
760
01:44:37,285 --> 01:44:38,619
Sayang, siapa dia?
761
01:44:51,285 --> 01:44:52,285
Oke.
762
01:44:55,244 --> 01:44:57,619
Tidak apa-apa, sayang.
Tidak apa-apa. Berhenti.
763
01:44:57,785 --> 01:44:59,369
Berhenti, sayang!
764
01:45:01,660 --> 01:45:04,035
Aku menyuruhmu berhenti. Oke, Melek?
765
01:45:04,577 --> 01:45:05,577
Berhenti!
766
01:45:13,000 --> 01:45:14,167
Pergi ke kamarmu.
767
01:45:46,658 --> 01:45:47,658
Halo.
768
01:45:48,212 --> 01:45:50,962
Ini ayah Melek.
Semoga aku tidak mengganggumu.
769
01:45:51,449 --> 01:45:53,241
Aku perlu segera menemuimu.
770
01:45:56,158 --> 01:45:57,199
Ada apa?
771
01:45:57,491 --> 01:45:58,491
Tidak ada apa-apa.
772
01:45:59,574 --> 01:46:01,033
Ibuku sedang sakit di tempat tidur.
773
01:46:01,491 --> 01:46:03,658
Ayahku keluar. Dia akan kembali.
774
01:46:04,449 --> 01:46:05,449
Oke.
775
01:46:06,116 --> 01:46:07,241
Ayo ikut aku.
776
01:46:33,501 --> 01:46:35,085
Kenapa kau memfilmkanku?
777
01:46:35,335 --> 01:46:36,668
Ayah yang menyuruhku.
778
01:46:39,710 --> 01:46:40,960
Ayo ikut aku.
779
01:46:41,376 --> 01:46:43,293
Ayo kita bicara di dapur.
780
01:46:53,876 --> 01:46:55,126
Tutup pintunya, sayang.
781
01:47:26,376 --> 01:47:28,835
Aku sudah tahu selama ini siapa kau.
782
01:47:32,418 --> 01:47:34,251
Kau menyerahkan dirimu,
783
01:47:34,501 --> 01:47:36,335
kau bekerja untuk orang-orang Jerman itu.
784
01:47:39,793 --> 01:47:43,376
Dan rekan-rekanmulah yang
mengirimkan video rahasiaku.
785
01:47:43,835 --> 01:47:45,085
Aku tahu itu.
786
01:47:46,043 --> 01:47:47,418
Rekan apa?
787
01:47:48,043 --> 01:47:50,085
Lupakan saja, itu tidak penting lagi.
788
01:47:52,418 --> 01:47:53,543
Aku
789
01:48:11,918 --> 01:48:14,460
Aku harus melindungi istri dan anakku.
790
01:48:25,001 --> 01:48:27,335
Kami harus meninggalkan negara ini.
791
01:48:29,043 --> 01:48:33,501
Jadi aku butuh bantuan dari
orang-orang Jerman itu, oke?
792
01:48:34,668 --> 01:48:36,001
Sebagai imbalannya,
793
01:48:37,043 --> 01:48:39,283
aku akan mengungkapkan apa
yang sudah dilakukan timku.
794
01:48:39,626 --> 01:48:40,835
Di kamera.
795
01:48:42,251 --> 01:48:43,335
Mengerti?
796
01:48:45,168 --> 01:48:47,376
Aku tidak mengerti maksudmu.
797
01:48:47,501 --> 01:48:51,793
Kau sudah tahu apa yang
kulakukan selama ini!
798
01:48:52,293 --> 01:48:54,168
Jangan main-main denganku!
799
01:49:13,376 --> 01:49:15,043
Jangan main-main denganku.
800
01:49:19,960 --> 01:49:21,418
Ini semua salahmu.
801
01:49:24,085 --> 01:49:27,126
Ini salahmu, rekan satu timku mencurigaiku.
802
01:49:29,418 --> 01:49:32,626
Ini salahmu, mereka berencana
menyingkirkanku.
803
01:49:32,751 --> 01:49:33,960
Kau mengerti?
804
01:49:36,376 --> 01:49:37,710
Kau mengerti?
805
01:49:39,501 --> 01:49:42,293
Aku tidak ada hubungannya.
Kau salah orang.
806
01:49:42,418 --> 01:49:43,543
Benarkah?
807
01:49:46,710 --> 01:49:50,501
Jadi bagaimana kau kenal
orang Jerman dan pengacara?
808
01:49:51,210 --> 01:49:53,668
Bagaimana? Kebetulan lagi?
809
01:49:56,251 --> 01:49:57,376
Ya.
810
01:50:00,376 --> 01:50:01,835
Baiklah kalau begitu.
811
01:50:03,626 --> 01:50:05,751
Ayo kita bertemu di kafe dua jam lagi.
812
01:50:05,876 --> 01:50:07,168
Secara "kebetulan".
813
01:50:08,085 --> 01:50:10,626
Di Gülbahçe. Aku akan pergi dulu.
814
01:50:11,751 --> 01:50:15,168
Aku akan memberitahumu jika itu aman.
815
01:50:15,793 --> 01:50:17,793
Aku akan membawa beberapa foto.
816
01:50:19,918 --> 01:50:22,501
Sekarang beritahu orang Jerman tawaranku.
817
01:50:23,668 --> 01:50:25,126
Dan omong-omong...
818
01:50:28,376 --> 01:50:29,751
Beritahu orang Jerman
819
01:50:30,668 --> 01:50:32,460
aku tahu di mana pengacaranya.
820
01:50:43,168 --> 01:50:44,210
Sibel?
821
01:50:44,626 --> 01:50:47,335
Aku akan pergi dengan Melek.
Kau menginginkan sesuatu?
822
01:50:49,251 --> 01:50:52,168
Aku akan membelikanmu
kue stroberi yang kau suka.
823
01:50:55,335 --> 01:50:57,376
Semuanya akan baik-baik
saja, jangan khawatir.
824
01:51:07,400 --> 01:51:59,400
Situs Pasti Gacor Bonus Di Depan 50%
Main di WINJOS Pasti WIN & JOS Wedenya
Kunjungi vip.kingjos.shop
825
01:52:58,464 --> 01:52:59,464
Zafer!
826
01:53:57,298 --> 01:53:58,298
Lewat sini.
827
01:54:00,506 --> 01:54:01,506
Tunggu di sini.
828
01:54:06,631 --> 01:54:08,923
Ini untuk Simone. Kamar 315.
829
01:54:11,947 --> 01:54:50,947
Alih Bahasa: Kuda Lumping
Medan, 20 Oktober 2024
58223
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.