Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,920 --> 00:00:20,680
Ура! Мы дома!
2
00:00:32,040 --> 00:00:33,440
Добрый день.
3
00:00:36,840 --> 00:00:39,840
Обновляем систему видеонаблюдения
для безопасности.
4
00:00:40,360 --> 00:00:43,320
Надо быть внимательней после того,
что с вашим отцом случилось.
5
00:00:47,000 --> 00:00:48,840
Спасибо, можете идти.
6
00:00:49,640 --> 00:00:51,440
Я уйду, когда закончу.
7
00:00:54,960 --> 00:00:56,080
Не волнуйтесь.
8
00:00:56,960 --> 00:01:00,160
Мы все время будем рядом,
я или мои люди.
9
00:01:00,240 --> 00:01:01,960
Пока мы здесь, бояться нечего.
10
00:01:06,880 --> 00:01:11,280
Дань, Лиз, переодевайтесь, умывайтесь,
сейчас пиццу закажем, да?
11
00:01:11,360 --> 00:01:12,360
Зачем пиццу?
12
00:01:17,720 --> 00:01:19,200
Вредная еда!
13
00:01:22,120 --> 00:01:26,920
Давайте-ка я вам лучше плов сделаю?
14
00:01:27,720 --> 00:01:29,760
Я не хочу плов.
15
00:01:31,040 --> 00:01:33,480
Ты, по ходу, настоящий не пробовал!
16
00:01:33,560 --> 00:01:34,960
Так, папа что сказал?
17
00:01:37,120 --> 00:01:38,760
Правильно.
18
00:01:38,840 --> 00:01:40,720
Маму слушаться надо, ну ка,
19
00:01:40,800 --> 00:01:42,760
пойдем? Опа.
20
00:01:44,600 --> 00:01:46,640
Руки надо помыть, да? Пойдём.
21
00:03:26,840 --> 00:03:28,560
Здесь лучше не играть.
22
00:03:32,960 --> 00:03:34,960
У себя поиграй в комнате, ладно?
23
00:03:52,560 --> 00:03:53,560
Алло.
24
00:03:55,920 --> 00:03:57,960
Нужно, важная встреча.
25
00:04:10,560 --> 00:04:11,640
Не трогай.
26
00:04:17,200 --> 00:04:19,800
Мы эту партию с отцом не доиграли.
27
00:04:20,520 --> 00:04:22,640
У него дома стояла точно такая же.
28
00:04:23,320 --> 00:04:26,280
Мы созванивались по вечерам.
Делали ходы.
29
00:04:26,360 --> 00:04:28,920
День он, день я.
30
00:04:33,840 --> 00:04:35,120
Извини.
31
00:04:35,760 --> 00:04:36,840
Дань.
32
00:04:38,480 --> 00:04:39,680
Иди сюда.
33
00:04:44,320 --> 00:04:45,400
Походи.
34
00:04:47,720 --> 00:04:49,280
Давай. Как ты хотел?
35
00:04:50,680 --> 00:04:51,680
Не торопись.
36
00:04:52,200 --> 00:04:53,200
Подумай.
37
00:05:00,640 --> 00:05:02,320
Какова суть шахмат?
38
00:05:03,680 --> 00:05:07,440
Ты можешь терять фигуры.
Но должен выиграть игру.
39
00:05:09,040 --> 00:05:10,240
Давай, делай ход.
40
00:05:20,040 --> 00:05:21,600
Завтра я сделаю свой.
41
00:05:34,600 --> 00:05:37,560
Рад, да, доволен?!
Это все из-за тебя, сука!
42
00:05:38,120 --> 00:05:39,120
Да!
43
00:05:39,520 --> 00:05:42,320
Но это не исправит дела!
Надо понять, что делать.
44
00:05:42,400 --> 00:05:44,640
Чего делать, бабки отдать,
вот чего делать!
45
00:05:44,720 --> 00:05:46,480
Сначала мне бабки, не забыли?!
46
00:05:47,040 --> 00:05:48,200
А? Забыли?
47
00:05:48,280 --> 00:05:49,960
Если попробовать отключить эмоции...
48
00:05:50,040 --> 00:05:51,295
Какие эмоции? Ты понимаешь, чего они
49
00:05:51,320 --> 00:05:52,840
- там сейчас с ней делают?
- Да!
50
00:05:52,920 --> 00:05:55,120
Да! Каждую секунду!
51
00:05:56,120 --> 00:05:57,120
Поэтому.
52
00:05:57,920 --> 00:05:59,240
Я предлагаю отключить.
53
00:06:01,000 --> 00:06:02,440
Я обналичил деньги.
54
00:06:04,360 --> 00:06:05,720
Но я не хочу ему платить.
55
00:06:06,320 --> 00:06:07,920
Это не решит проблему.
56
00:06:09,560 --> 00:06:11,520
Я хочу заплатить, чтоб её решили.
57
00:06:14,080 --> 00:06:15,120
Ты готов?
58
00:06:17,040 --> 00:06:18,560
Ты видишь, сколько мы поднимаем.
59
00:06:20,160 --> 00:06:21,760
Либо это сейчас прекратится.
60
00:06:22,800 --> 00:06:24,960
Либо мы вместе
преодолеем кризис.
61
00:06:25,840 --> 00:06:27,200
И двинемся дальше.
62
00:06:42,840 --> 00:06:43,920
Ты с ней спал?
63
00:06:50,400 --> 00:06:51,840
Тебя сейчас это волнует?
64
00:06:57,960 --> 00:06:59,400
Договорись о встрече.
65
00:07:03,920 --> 00:07:07,280
Он подготовится. Надо неожиданно.
66
00:07:08,760 --> 00:07:10,040
Знаешь, где он?
67
00:07:10,760 --> 00:07:11,920
Ёода узнает.
68
00:07:25,040 --> 00:07:26,440
А кто они такие?
69
00:07:26,520 --> 00:07:28,680
Шифропанки. Хакеры, фишеры.
70
00:07:29,800 --> 00:07:31,800
Вскроют любого за бабки.
71
00:07:46,720 --> 00:07:47,520
Есть.
72
00:07:47,600 --> 00:07:49,120
Кто-то откликнулся.
73
00:07:59,320 --> 00:08:00,320
Большой Брат?
74
00:08:01,600 --> 00:08:02,640
Сказал Джус.
75
00:08:03,200 --> 00:08:04,600
Он тебе что-то пишет!
76
00:08:05,680 --> 00:08:07,240
Нам нужна локация или полностью?
77
00:08:07,320 --> 00:08:08,920
Звонки, переписки?
78
00:08:09,640 --> 00:08:11,200
Мы можем читать его смс-ки,
79
00:08:11,280 --> 00:08:12,560
- Whatsapp…
- Давай полностью.
80
00:08:25,720 --> 00:08:28,520
Как прошел твой день?
81
00:08:32,280 --> 00:08:33,280
Карина.
82
00:08:36,040 --> 00:08:37,240
Я устала.
83
00:08:40,760 --> 00:08:42,760
Знаешь, бывают дни незаметные.
84
00:08:43,400 --> 00:08:45,320
А бывают, как сегодня, бесконечные.
85
00:08:47,560 --> 00:08:49,680
- Перелет, да?
- Да.
86
00:08:50,400 --> 00:08:51,320
Да.
87
00:08:51,400 --> 00:08:53,120
Здесь всё по-другому.
88
00:08:58,000 --> 00:08:59,000
Не знаю.
89
00:09:01,120 --> 00:09:03,760
Как прошел твой день…
90
00:09:04,240 --> 00:09:05,400
Даня?
91
00:09:07,360 --> 00:09:09,360
Хорошо, что мы домой вернулись.
92
00:09:11,280 --> 00:09:12,880
Как твой день, пап?
93
00:09:23,680 --> 00:09:24,680
Я пас.
94
00:09:26,480 --> 00:09:27,480
Папа.
95
00:09:27,840 --> 00:09:30,440
Мы договорились - не идти
спать обиженными,
96
00:09:30,520 --> 00:09:33,120
а все говорить на болтушках!
97
00:09:37,720 --> 00:09:38,720
Ладно.
98
00:09:40,880 --> 00:09:45,040
Сегодня один из самых лучших дней
в моей жизни.
99
00:09:45,120 --> 00:09:46,400
Почему?
100
00:09:55,720 --> 00:09:57,280
Появилась определенность.
101
00:09:59,840 --> 00:10:01,000
Мы вместе.
102
00:10:03,280 --> 00:10:04,840
Вы даете мне силу.
103
00:10:10,080 --> 00:10:12,800
- Мы с тобой сегодня начали партию.
- Угу.
104
00:10:13,440 --> 00:10:14,520
Угу.
105
00:10:15,640 --> 00:10:17,600
А как твой день прошел, Лиз?
106
00:10:18,960 --> 00:10:20,040
Лиза.
107
00:10:20,800 --> 00:10:21,800
Спит.
108
00:10:44,320 --> 00:10:45,320
Поговорим?
109
00:11:02,160 --> 00:11:03,360
Погромче сделай.
110
00:12:07,080 --> 00:12:08,680
Зачем мы вернулись?
111
00:12:16,080 --> 00:12:17,400
Здесь безопаснее.
112
00:12:21,600 --> 00:12:24,840
Наша охрана убила твоего отца.
Это безопасность?
113
00:12:26,120 --> 00:12:27,440
Так надо.
114
00:12:28,280 --> 00:12:30,280
И они должны думать, что я сдался.
115
00:12:31,600 --> 00:12:33,000
Может, успокоятся.
116
00:12:35,240 --> 00:12:38,800
Только тогда
я смогу их уничтожить.
117
00:12:42,640 --> 00:12:45,760
- Еще громче можно?
- Нет, это максимум.
118
00:12:50,440 --> 00:12:52,320
Ты уверен, что ты справишься?
119
00:12:53,440 --> 00:12:54,600
Да.
120
00:12:57,280 --> 00:13:00,520
Если кто-то хоть что-то
моим детям сделает,
121
00:13:00,600 --> 00:13:02,360
я всех убью, и тебя тоже.
122
00:13:04,560 --> 00:13:05,640
Да.
123
00:14:23,200 --> 00:14:25,080
- Чего там?
- Есть геолокация.
124
00:14:30,600 --> 00:14:32,720
Он во второй промзоне, за Гатчиной!
125
00:14:35,120 --> 00:14:36,200
Звони Егору.
126
00:14:39,520 --> 00:14:40,520
Погоди…
127
00:14:43,720 --> 00:14:46,400
У него какая-то запись стерта,
Большой брат восстановил.
128
00:14:47,160 --> 00:14:49,360
Что за дела, друг? Сказал, позвонишь,
129
00:14:49,440 --> 00:14:50,960
сам пропал.
130
00:14:51,520 --> 00:14:52,640
Объявись.
131
00:14:53,120 --> 00:14:55,280
А то сам приеду. Оно тебе надо?
132
00:14:57,960 --> 00:14:59,720
Что за дела, друг?
133
00:14:59,800 --> 00:15:01,480
Сказал, позвонишь, сам пропал.
134
00:15:02,120 --> 00:15:04,200
- Объявись.
- Я уже слышал этот голос.
135
00:15:04,280 --> 00:15:05,880
Открой рот, открой рот,
не сопротивляйся.
136
00:15:05,920 --> 00:15:07,960
Я тебе открываю рот,
ты не сопротивляйся.
137
00:15:10,280 --> 00:15:11,280
Он стучит.
138
00:15:14,120 --> 00:15:16,280
Али стучит чуваку из Наркоконтроля!
139
00:15:19,640 --> 00:15:22,280
Мы можем шугануть Али,
и тогда он нам вернет Леру.
140
00:15:24,520 --> 00:15:27,320
Нет, он тогда и на нас настучит…
141
00:15:30,080 --> 00:15:31,760
Дай мне минуту.
142
00:15:56,000 --> 00:15:57,320
Вот.
143
00:15:57,880 --> 00:15:59,520
Его ведут к месту.
144
00:16:00,240 --> 00:16:02,160
Скидывают координаты
каждые десять минут.
145
00:16:06,280 --> 00:16:08,280
Это его поставщики.
146
00:16:11,040 --> 00:16:12,360
И у нас их номер.
147
00:16:16,280 --> 00:16:17,600
Разнообразить как-то, а?
148
00:16:19,440 --> 00:16:21,360
- Разнообразить?
- Да.
149
00:16:22,480 --> 00:16:25,600
Может быть, нам стоит как-то,
чтоб нас было не…
150
00:17:05,840 --> 00:17:07,960
А еще покороче дороги не было?
151
00:17:08,040 --> 00:17:10,080
Это самый прямой путь.
152
00:17:18,880 --> 00:17:19,880
Таш.
153
00:17:29,120 --> 00:17:33,320
- Я так давно об этом мечтала!
- Правда?
154
00:18:19,000 --> 00:18:21,520
- Да?
- Раньше сбросили.
155
00:18:22,760 --> 00:18:23,920
Сейчас еду.
156
00:18:41,360 --> 00:18:43,160
Надо ехать за товаром.
157
00:19:09,520 --> 00:19:10,760
Ладно, пошли.
158
00:21:10,920 --> 00:21:11,920
Стой.
159
00:21:15,240 --> 00:21:16,240
Пойдём.
160
00:21:22,840 --> 00:21:24,760
Остановился. Подъезжаем.
161
00:21:46,440 --> 00:21:47,640
Давай, Кабан, Сява.
162
00:21:56,040 --> 00:21:58,400
Тихо, тихо, тихо.
163
00:22:04,640 --> 00:22:06,640
Тихо, тихо, тихо, тихо, все.
164
00:22:09,320 --> 00:22:10,800
Сейчас, сейчас.
165
00:22:14,360 --> 00:22:15,360
Сейчас, сейчас.
166
00:22:22,760 --> 00:22:24,200
Накрой её чем-нибудь.
167
00:22:28,880 --> 00:22:30,760
Да не этим, придурок!
168
00:22:37,880 --> 00:22:41,120
Быстрей. Давай, давай.
169
00:22:42,040 --> 00:22:43,640
Все хорошо…
170
00:22:54,920 --> 00:22:55,960
Все.
171
00:22:56,440 --> 00:22:57,560
Все хорошо.
172
00:22:59,960 --> 00:23:01,600
- Валим на хрен.
- Все хорошо.
173
00:23:03,680 --> 00:23:04,880
Идите сюда!
174
00:23:27,480 --> 00:23:28,480
Взяли.
175
00:23:29,400 --> 00:23:31,120
Не, чуваки, давайте не будем это брать?
176
00:23:31,680 --> 00:23:33,240
Да ты знаешь, на сколько здесь?!
177
00:23:33,320 --> 00:23:34,760
Да, и нас за это грохнут.
178
00:23:35,840 --> 00:23:36,920
Але!
179
00:23:37,480 --> 00:23:38,920
Ты трупак видел во дворе?
180
00:23:40,760 --> 00:23:41,760
Взял.
181
00:23:42,720 --> 00:23:43,880
И отнес.
182
00:23:53,280 --> 00:23:54,800
Я первый пойду.
183
00:25:01,120 --> 00:25:02,920
Карим Юсуфович...
184
00:25:07,680 --> 00:25:08,880
Знаешь, почему
185
00:25:11,320 --> 00:25:13,200
я не нанимаю местных,
186
00:25:15,600 --> 00:25:17,240
а тащу сюда вас
187
00:25:19,320 --> 00:25:21,480
из ваших кишлаков и аулов?
188
00:25:24,160 --> 00:25:26,280
Я рассчитываю на вашу верность.
189
00:25:31,680 --> 00:25:33,520
Карим Юсуфович, простите.
190
00:25:33,600 --> 00:25:37,320
Хотите, я убью его?
Что хотите, сделаю! Карим Юсуфович!
191
00:25:38,360 --> 00:25:40,080
У меня дочка.
192
00:25:43,440 --> 00:25:45,280
Мне много лет, Али.
193
00:25:49,400 --> 00:25:50,800
Я успокоился.
194
00:25:50,880 --> 00:25:52,080
Я оброс жирком.
195
00:25:54,000 --> 00:25:56,360
Меня могут убрать молодые.
196
00:26:04,760 --> 00:26:06,120
Чтоб им не дать,
197
00:26:07,880 --> 00:26:09,360
я должен убивать.
198
00:26:11,120 --> 00:26:12,200
Чтобы чуять
199
00:26:13,760 --> 00:26:14,880
кровь на руках.
200
00:26:18,640 --> 00:26:20,200
Я убью тебя.
201
00:26:21,840 --> 00:26:23,240
Ты можешь драться.
202
00:26:25,920 --> 00:26:27,640
Если всё расскажешь -
203
00:26:30,840 --> 00:26:34,520
я позабочусь о твоей дочери.
204
00:27:02,560 --> 00:27:03,560
Дай сигу.
205
00:27:14,360 --> 00:27:15,520
Хорошо видно?
206
00:27:16,120 --> 00:27:17,840
Может, так получше будет?
207
00:27:25,760 --> 00:27:27,280
- Хим, не надо.
- Не трогай меня!
208
00:27:27,360 --> 00:27:28,360
Да завалили все!
209
00:27:36,400 --> 00:27:37,880
Кто тебе написал про него?
210
00:27:39,720 --> 00:27:41,840
Сообщение пришло с неизвестного номера.
211
00:27:42,800 --> 00:27:43,800
Выясню.
212
00:27:47,840 --> 00:27:48,960
Мента убрать?
213
00:27:50,400 --> 00:27:52,880
Ты слишком импульсивен, Талгат.
214
00:27:54,600 --> 00:27:55,760
Поэтому всегда второй.
215
00:27:56,720 --> 00:27:58,880
Серебро. Не торопись.
216
00:28:01,560 --> 00:28:03,120
Ментом займемся.
217
00:28:16,360 --> 00:28:17,840
Чего встал, выгружай.
218
00:28:46,000 --> 00:28:48,440
- Посиди в машине, не мерзни…
- Мне нормально.
219
00:28:57,960 --> 00:28:58,960
Иди сюда.
220
00:29:01,760 --> 00:29:03,280
Послушай, тут реально до хрена.
221
00:29:03,360 --> 00:29:04,720
И нам этого не простят.
222
00:29:06,720 --> 00:29:10,640
В общем так, забирай мою долю,
её долю, хостинг, магазин,
223
00:29:10,720 --> 00:29:12,560
мне сейчас это дерьмо вообще не нужно…
224
00:29:13,360 --> 00:29:14,800
Потому что я думаю только про нее.
225
00:29:15,760 --> 00:29:17,400
Уедем ко мне домой ко мне, в Карелию…
226
00:29:17,880 --> 00:29:19,480
Подальше от этого всего.
227
00:29:23,920 --> 00:29:25,720
Послушаем, что она скажет.
228
00:29:27,040 --> 00:29:29,760
Ты долбанутый? Ты видел её состояние?
Что значит, что она скажет?
229
00:29:31,120 --> 00:29:34,880
Гараж матушкин, надо эту всю дрянь
быстро продать.
230
00:29:35,360 --> 00:29:36,560
Быстро не получится.
231
00:29:37,800 --> 00:29:40,720
В смысле?
Ты же сказал, у тебя все заточено.
232
00:29:40,800 --> 00:29:43,760
Не под такие объемы.
Продать не проблема, логистика.
233
00:29:45,520 --> 00:29:46,560
Чего?
234
00:29:48,120 --> 00:29:50,520
Надо все упаковать.
Разнести по закладкам.
235
00:29:50,600 --> 00:29:53,240
Выложить на сайте.
Это масса времени, сил и людей,
236
00:29:53,320 --> 00:29:54,320
мы не справимся.
237
00:29:55,240 --> 00:29:58,760
Слышь, я сегодня человека убил.
238
00:29:59,480 --> 00:30:01,480
Ну как человека, чурбана.
239
00:30:02,200 --> 00:30:04,320
Я ж не зря это сделал, а?
240
00:30:06,680 --> 00:30:09,480
Давай, постарайся, придумай что-нибудь!
241
00:30:11,880 --> 00:30:13,160
Погнали пожрем.
242
00:30:13,640 --> 00:30:15,800
А то с утра баллоны пустые. Помоги.
243
00:30:16,560 --> 00:30:19,600
- Мы домой, ей отлежаться надо.
- Я поеду.
244
00:30:20,720 --> 00:30:21,760
Належалась.
245
00:31:37,840 --> 00:31:38,960
Кто это сделал?
246
00:31:42,800 --> 00:31:43,840
Пацаны.
247
00:31:47,480 --> 00:31:48,640
Наверное.
248
00:32:34,880 --> 00:32:37,480
- Будешь?
- Не, я не ем это говно.
249
00:32:38,760 --> 00:32:41,080
Че, типа здоровый образ жизни?
250
00:32:41,160 --> 00:32:43,040
Типа здоровый образ всего.
251
00:32:44,880 --> 00:32:47,160
Суешь в себя
всякое говно американское.
252
00:32:48,280 --> 00:32:50,440
А они специально нас подсаживают!
253
00:32:50,520 --> 00:32:52,280
На еду свою беспонтовую,
254
00:32:52,360 --> 00:32:54,000
фильмы свои для тупорылых,
255
00:32:54,080 --> 00:32:55,640
рэп свой вонючий!
256
00:32:55,720 --> 00:32:57,120
Чтоб мы забыли, кто мы есть.
257
00:32:58,560 --> 00:33:01,000
- А кто мы?
- Я не знаю, кто ты.
258
00:33:02,640 --> 00:33:03,640
А я русский!
259
00:33:04,440 --> 00:33:05,680
Понял?
260
00:33:08,440 --> 00:33:09,840
Так это русская еда.
261
00:33:10,440 --> 00:33:11,520
Да?
262
00:33:11,600 --> 00:33:14,880
Бизнес-модель такая, типа конструктора
"Сделай сам".
263
00:33:15,760 --> 00:33:18,600
Пиндосы только изобрели,
наши уже подхватили.
264
00:33:18,680 --> 00:33:21,480
Теперь делают
то же самое, только по их модели.
265
00:33:22,160 --> 00:33:24,320
Так что фактически это русская еда.
266
00:33:33,080 --> 00:33:34,600
Джус, чего ты делаешь?
267
00:33:36,440 --> 00:33:37,720
Они одинаковые.
268
00:33:37,800 --> 00:33:39,760
Две булочки, два кружочка лука.
269
00:33:39,840 --> 00:33:41,320
Два кружочка огурца.
270
00:33:41,400 --> 00:33:42,880
Котлета. Салат.
271
00:33:47,960 --> 00:33:49,720
Э, хорош жрачку портить!
272
00:33:52,640 --> 00:33:54,000
Мы сделаем так же.
273
00:33:56,840 --> 00:33:58,560
У нас есть клиентская база!
274
00:34:00,080 --> 00:34:01,360
Пусть они работают!
275
00:34:04,360 --> 00:34:06,160
Пусть они сами распространяют!
276
00:34:09,040 --> 00:34:11,160
Выделим тех,
кто берет много и постоянно.
277
00:34:12,040 --> 00:34:13,720
Предложим брать больше и дешевле.
278
00:34:13,800 --> 00:34:17,040
Они еле тянут, от дозы
до дозы, откуда у них бабки-то?
279
00:34:17,640 --> 00:34:19,880
От нас! Дадим им заработать.
280
00:34:21,280 --> 00:34:22,280
Как?
281
00:34:22,680 --> 00:34:23,680
Франшиза.
282
00:34:24,720 --> 00:34:27,480
Дадим им товар, заплатят потом,
раскидаем все
283
00:34:27,560 --> 00:34:28,560
и продадим за неделю…
284
00:34:29,040 --> 00:34:30,960
Так это ж двести двадцать восьмая.
285
00:34:31,040 --> 00:34:32,400
Сбыт в особо крупном.
286
00:34:32,480 --> 00:34:33,560
На фига им это надо?
287
00:34:33,640 --> 00:34:35,440
Они и так давно торгуют.
288
00:34:35,520 --> 00:34:37,520
Просто возьмем их в команду.
289
00:34:38,240 --> 00:34:39,360
Они нас кинут.
290
00:34:41,360 --> 00:34:42,200
Кто-то.
291
00:34:42,280 --> 00:34:45,040
Но в следующий раз
мы предложим скидку больше,
292
00:34:45,120 --> 00:34:46,840
простимулируем их. Пусть знают:
293
00:34:46,920 --> 00:34:48,360
за четыре дозы они платят,
294
00:34:48,440 --> 00:34:49,440
пятая бесплатно…
295
00:34:49,520 --> 00:34:52,000
Если хотя бы половина согласится
и начнет работать...
296
00:34:52,080 --> 00:34:53,480
Мы получим продавцов.
297
00:34:53,560 --> 00:34:54,880
Не просто продавцов.
298
00:34:54,960 --> 00:34:56,280
Они знают, что делать.
299
00:34:56,360 --> 00:34:58,240
Как прятать, как ныкать от ментов.
300
00:34:58,320 --> 00:35:01,320
Они уже в теме!
Мы заранее обучили персонал!
301
00:35:01,400 --> 00:35:04,360
С нас товар и софт, все остальное
они сделают сами!
302
00:35:04,440 --> 00:35:05,600
У нас будет сеть!
303
00:35:12,560 --> 00:35:14,040
Что тебе нужно для этого?
304
00:35:17,360 --> 00:35:18,360
Составь текст.
305
00:35:21,280 --> 00:35:22,760
Ну, чего ждешь?
306
00:35:25,080 --> 00:35:27,400
Я жду понимания, что писать.
307
00:35:32,200 --> 00:35:34,400
Хочешь заработать - спроси меня как.
308
00:35:39,600 --> 00:35:43,040
Мать гербалайф впаривала.
Дома до сих пор в кладовке валяется.
309
00:35:45,200 --> 00:35:46,640
Мы гарантируем крутой заработок.
310
00:35:47,280 --> 00:35:50,120
Полную безопасность.
И круглосуточную поддержку.
311
00:35:50,720 --> 00:35:54,560
Вы можете заработать,
занимаясь любимым делом,
312
00:35:56,160 --> 00:35:58,720
И это никогда не было так просто.
313
00:36:32,640 --> 00:36:33,800
Что я получаю?
314
00:36:33,880 --> 00:36:34,800
Стартер-пак.
315
00:36:34,880 --> 00:36:35,680
Десять доз.
316
00:36:35,760 --> 00:36:37,520
Со скидкой и рассрочкой платежа.
317
00:36:37,600 --> 00:36:39,680
Плюс софт для организации
318
00:36:39,760 --> 00:36:41,920
оперативной
и безопасной связи с клиентом.
319
00:36:42,000 --> 00:36:43,080
А если меня кинут?
320
00:36:43,160 --> 00:36:45,080
Рассмотрим вместе каждый случай.
321
00:36:45,160 --> 00:36:46,880
Выслушаем вас и клиента.
322
00:36:46,960 --> 00:36:49,320
Мы заинтересованы не в разовой продаже,
323
00:36:49,400 --> 00:36:50,920
а в выстраивании бизнеса.
324
00:36:51,720 --> 00:36:53,480
Мы не просто продаем вам товар.
325
00:36:53,560 --> 00:36:57,160
Вы часть нашей семьи. Экосистемы.
326
00:36:57,240 --> 00:36:58,400
А если я вас кину?
327
00:36:58,960 --> 00:37:02,040
Максимум, что мы теряем
и приобретаешь ты - это пара доз.
328
00:37:02,120 --> 00:37:03,120
Копейки.
329
00:37:41,120 --> 00:37:42,160
Ты чего?
330
00:37:44,480 --> 00:37:46,120
Я не умею говорить с людьми.
331
00:37:46,840 --> 00:37:48,400
Особенно… На такие темы…
332
00:37:50,560 --> 00:37:52,160
Но сказать надо.
333
00:37:57,040 --> 00:37:58,800
А я не знаю как…
334
00:38:01,920 --> 00:38:03,760
Просто скажи. И всё.
335
00:38:08,360 --> 00:38:09,400
Как ты?
336
00:38:14,840 --> 00:38:16,600
А почему ты спрашиваешь?
337
00:38:21,080 --> 00:38:22,160
Тебя…
338
00:38:25,200 --> 00:38:26,600
Изнасиловали?
339
00:38:30,080 --> 00:38:32,560
Просто говори, это всего лишь слово.
340
00:38:33,920 --> 00:38:35,800
Нет. Меня не насиловали.
341
00:38:38,600 --> 00:38:39,640
Как?
342
00:38:40,120 --> 00:38:41,360
Я сама дала.
343
00:38:42,880 --> 00:38:44,720
Можно было сопротивляться.
344
00:38:44,800 --> 00:38:46,360
Итог был бы тот же.
345
00:38:48,640 --> 00:38:50,400
Я выбрала там, где меньше боли.
346
00:38:52,560 --> 00:38:54,440
- Это все равно изнасилование.
- Нет.
347
00:38:56,400 --> 00:38:57,720
Насилуют жертв.
348
00:38:58,920 --> 00:38:59,920
А я не жертва.
349
00:39:01,920 --> 00:39:05,960
Каждую секунду там
я думала, что я не сдамся.
350
00:39:07,840 --> 00:39:09,200
И что я не сломаюсь.
351
00:39:22,920 --> 00:39:23,920
Джус.
352
00:39:27,520 --> 00:39:28,520
Мы победим.
29096
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.