All language subtitles for Gunpowder Siege s01e03 The Last Stand.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,720 --> 00:00:10,480 - (CROW CAWING) 2 00:00:18,360 --> 00:00:19,360 - Robin? 3 00:00:21,520 --> 00:00:22,960 - (intriguing music) 4 00:00:25,000 --> 00:00:27,360 - My name is Anne Vaux. 5 00:00:28,960 --> 00:00:31,000 Experience has taught me to trust my gut. 6 00:00:32,720 --> 00:00:33,840 Robin? 7 00:00:36,800 --> 00:00:38,560 To listen to that little voice in your head, 8 00:00:38,720 --> 00:00:40,000 telling you that something isn't right. 9 00:00:40,000 --> 00:00:40,400 telling you that something isn't right. 10 00:00:41,600 --> 00:00:43,240 - (clattering) 11 00:00:52,800 --> 00:00:55,880 - Come on. It's a beautiful day. 12 00:00:56,040 --> 00:00:57,600 We're going for a walk. 13 00:00:58,720 --> 00:01:00,760 - (tense music) 14 00:01:38,920 --> 00:01:41,120 - You really should make the most of the autumn sunshine 15 00:01:41,280 --> 00:01:43,000 before winter arrives... 16 00:01:44,480 --> 00:01:47,800 Even the toughest flowers require nourishment. 17 00:01:47,960 --> 00:01:51,640 - And what kind of flower would I be? A rose? 18 00:01:52,480 --> 00:01:55,640 - Oh no. You're more of an iris. 19 00:01:55,800 --> 00:01:57,720 Standing tall, commanding attention. 20 00:01:57,880 --> 00:02:00,000 - That's quite the compliment. - A bit 'showy', you know. 21 00:02:00,000 --> 00:02:00,320 - That's quite the compliment. - A bit 'showy', you know. 22 00:02:00,480 --> 00:02:02,240 - Hah, there it is... 23 00:02:04,400 --> 00:02:07,400 So, did you really drag me out here to discuss horticulture? 24 00:02:08,680 --> 00:02:10,760 - It seems the authorities are taking more of an interest 25 00:02:10,920 --> 00:02:12,400 in the Midlands than usual. 26 00:02:12,560 --> 00:02:14,480 I was thinking of moving the priests from here. 27 00:02:14,640 --> 00:02:16,000 I had hoped to use the house in Kent that's in your name? 28 00:02:16,000 --> 00:02:17,840 I had hoped to use the house in Kent that's in your name? 29 00:02:18,000 --> 00:02:21,120 Perhaps it would be safer to move them somewhere new? 30 00:02:21,280 --> 00:02:23,320 - How many houses do you intend to rent Anne? 31 00:02:24,760 --> 00:02:26,240 - As many as it takes. 32 00:02:30,720 --> 00:02:32,000 Why would Cecil be upping his searches round here? 33 00:02:32,000 --> 00:02:33,200 Why would Cecil be upping his searches round here? 34 00:02:34,800 --> 00:02:36,840 - Ah, you know him, he needs little excuse 35 00:02:37,000 --> 00:02:38,600 to hunt down priests and their enablers. 36 00:02:38,760 --> 00:02:40,000 - Don't insult me, Robin. 37 00:02:40,000 --> 00:02:40,280 - Don't insult me, Robin. 38 00:02:40,440 --> 00:02:42,120 I know you're up to something. 39 00:02:42,280 --> 00:02:44,920 You know how small the Midlands congregation is? 40 00:02:45,080 --> 00:02:46,760 There's been gossip and rumour for months- 41 00:02:46,920 --> 00:02:48,000 - Gossip and rumours you say. (chuckles) 42 00:02:48,000 --> 00:02:48,920 - Gossip and rumours you say. (chuckles) 43 00:02:49,840 --> 00:02:52,400 Come on, Anne, I didn't have you down as the type to listen 44 00:02:52,560 --> 00:02:54,800 - to tittle tattle. - So, you deny it? 45 00:02:54,960 --> 00:02:56,000 - I do not know what the charge is your justice. 46 00:02:56,000 --> 00:02:57,000 - I do not know what the charge is your justice. 47 00:02:57,160 --> 00:03:00,640 - Well, why all the extra horses in the stables for starters? 48 00:03:00,800 --> 00:03:02,280 And don't lie to me Robin! 49 00:03:02,440 --> 00:03:04,000 Even the maid can tell me they're there at your request. 50 00:03:04,000 --> 00:03:04,720 Even the maid can tell me they're there at your request. 51 00:03:04,880 --> 00:03:07,800 Not to mention all the comings and goings in this house? 52 00:03:09,320 --> 00:03:11,560 - Look, Digby is planning one of his great hunts. 53 00:03:11,720 --> 00:03:12,000 It's gonna be an extravaganza. He's asked me to- 54 00:03:12,000 --> 00:03:13,440 It's gonna be an extravaganza. He's asked me to- 55 00:03:13,600 --> 00:03:15,920 THOMAS: Robin! Robin! 56 00:03:16,080 --> 00:03:18,480 There you are. We need to talk. 57 00:03:18,640 --> 00:03:19,920 - Hello, Thomas. 58 00:03:20,080 --> 00:03:22,320 - Anne, I'm so sorry for the intrusion. This is important. 59 00:03:23,280 --> 00:03:24,720 - I've no doubt. 60 00:03:25,640 --> 00:03:26,720 - (suspenseful music) 61 00:03:32,080 --> 00:03:33,400 - Robin, we've got a problem. 62 00:03:35,040 --> 00:03:36,000 ROBIN: I was at Anne Vaux's house when Thomas first brought the news 63 00:03:36,000 --> 00:03:37,800 ROBIN: I was at Anne Vaux's house when Thomas first brought the news 64 00:03:37,960 --> 00:03:40,200 that we'd been betrayed. 65 00:03:40,360 --> 00:03:42,240 I felt like I had been... 66 00:03:43,720 --> 00:03:44,000 ..been punched in the gut. 67 00:03:44,000 --> 00:03:45,000 ..been punched in the gut. 68 00:03:46,200 --> 00:03:47,240 I couldn't show it. 69 00:03:48,960 --> 00:03:50,720 I had to do my best to hide it from her. 70 00:03:51,920 --> 00:03:52,000 - Anne has always been really protective of us. Uh... 71 00:03:52,000 --> 00:03:54,640 - Anne has always been really protective of us. Uh... 72 00:03:57,320 --> 00:03:59,960 Hearing about this won't be easy for her. Uh... 73 00:04:02,040 --> 00:04:04,840 I pray that she doesn't get swept up in the fallout. 74 00:04:05,000 --> 00:04:07,640 - I'm ten years older than my cousins, Robin and Thomas. 75 00:04:08,560 --> 00:04:12,920 I think my fondness for them grew after I lost my brother, Henry. 76 00:04:14,800 --> 00:04:16,000 He was arrested and imprisoned for hiding priests. 77 00:04:16,000 --> 00:04:17,880 He was arrested and imprisoned for hiding priests. 78 00:04:18,040 --> 00:04:20,040 He died a year later. 79 00:04:20,200 --> 00:04:22,520 Anne Vaux. (chuckles) 80 00:04:22,680 --> 00:04:24,000 Where do I start. 81 00:04:24,000 --> 00:04:24,080 Where do I start. 82 00:04:24,240 --> 00:04:26,800 I mean she never married, uh... 83 00:04:26,960 --> 00:04:28,720 wouldn't even succumb to my charms. 84 00:04:30,040 --> 00:04:32,000 No. She's committed to her cause. 85 00:04:32,000 --> 00:04:32,680 No. She's committed to her cause. 86 00:04:32,840 --> 00:04:35,320 - I would do anything for her. She's been there... 87 00:04:36,800 --> 00:04:38,400 ..during my lowest moments. 88 00:04:39,560 --> 00:04:40,000 I don't have much family left. 89 00:04:40,000 --> 00:04:41,080 I don't have much family left. 90 00:04:41,240 --> 00:04:42,440 - But fair play to her. 91 00:04:42,600 --> 00:04:44,840 I mean that woman has bigger balls than the rest of us. 92 00:04:45,000 --> 00:04:46,880 ANNE: I decided to take up the cause. 93 00:04:47,040 --> 00:04:48,000 I played my part in this, 94 00:04:48,000 --> 00:04:48,520 I played my part in this, 95 00:04:48,680 --> 00:04:50,800 but not the part the authorities would have you believe. 96 00:04:51,640 --> 00:04:54,080 Yet there are some lines I will never cross. 97 00:04:57,240 --> 00:04:59,160 What on earth is going on? 98 00:04:59,320 --> 00:05:02,360 Thomas rides all the way over here and then leaves within the hour. 99 00:05:02,520 --> 00:05:04,000 - Well you know Thomas. He's a busy man. 100 00:05:04,000 --> 00:05:04,160 - Well you know Thomas. He's a busy man. 101 00:05:05,240 --> 00:05:07,640 - You are a guest in my house. 102 00:05:07,800 --> 00:05:09,240 I want to know what's going on. 103 00:05:12,760 --> 00:05:16,080 - Look, Thomas and I, and a few other men, 104 00:05:16,240 --> 00:05:18,920 are preparing to travel to Flanders to meet up with the Spanish. 105 00:05:19,080 --> 00:05:20,000 They're looking for men to join a new offensive 106 00:05:20,000 --> 00:05:21,080 They're looking for men to join a new offensive 107 00:05:21,240 --> 00:05:22,880 against the Protestant revolt. 108 00:05:23,040 --> 00:05:25,920 The more secure the Catholic foothold is on the continent... 109 00:05:26,880 --> 00:05:28,000 ..the more likely they are to come to our aid one day. 110 00:05:28,000 --> 00:05:29,480 ..the more likely they are to come to our aid one day. 111 00:05:30,760 --> 00:05:32,000 - When do you go? 112 00:05:32,160 --> 00:05:35,240 - It is vitally important that no one finds out about this, Anne. 113 00:05:36,280 --> 00:05:38,240 - The fewer people know, the better. - Robin... 114 00:05:38,400 --> 00:05:41,280 Have you thought this through? It's dangerous. 115 00:05:43,240 --> 00:05:44,000 - No more dangerous than your endeavours. 116 00:05:44,000 --> 00:05:45,480 - No more dangerous than your endeavours. 117 00:05:49,720 --> 00:05:51,360 - Don't do anything stupid. 118 00:05:52,480 --> 00:05:54,200 - I'm an iris, remember? 119 00:05:54,360 --> 00:05:56,000 It's all for show. 120 00:05:56,160 --> 00:05:57,160 - (sighs) 121 00:06:01,600 --> 00:06:04,640 There are moments from last year that I replay over 122 00:06:04,800 --> 00:06:07,800 and over in my head, imagining them turning out differently. 123 00:06:10,920 --> 00:06:12,680 I should have pressed Robin harder. 124 00:06:16,400 --> 00:06:19,560 Trouble was, his cover story was more than plausible. 125 00:06:22,440 --> 00:06:24,000 Perhaps he was more of a 'rose' after all. 126 00:06:24,000 --> 00:06:25,600 Perhaps he was more of a 'rose' after all. 127 00:06:26,720 --> 00:06:30,200 Thorny, forcing you to keep your distance. 128 00:06:33,120 --> 00:06:36,000 - There's only a handful of people left who remain dear to me... 129 00:06:37,240 --> 00:06:39,320 ..not least my cousin, Anne. 130 00:06:39,480 --> 00:06:40,000 I didn't tell her about my plan in order to protect her from it. 131 00:06:40,000 --> 00:06:42,480 I didn't tell her about my plan in order to protect her from it. 132 00:06:44,120 --> 00:06:45,920 The less she knows, the... 133 00:06:47,080 --> 00:06:48,000 ..the safer she is. 134 00:06:48,000 --> 00:06:48,840 ..the safer she is. 135 00:06:49,000 --> 00:06:50,680 - (screaming) - (wood creaking) 136 00:06:55,000 --> 00:06:56,000 - (man shrieking) 137 00:06:56,000 --> 00:06:57,840 - (man shrieking) 138 00:06:58,000 --> 00:07:00,600 - (screaming) 139 00:07:03,920 --> 00:07:04,000 - (both grunt) 140 00:07:04,000 --> 00:07:06,280 - (both grunt) 141 00:07:08,920 --> 00:07:10,800 - How are the injured lads? 142 00:07:10,960 --> 00:07:12,000 Percy's checking on them. 143 00:07:12,000 --> 00:07:12,360 Percy's checking on them. 144 00:07:12,520 --> 00:07:14,000 Finish loading the muskets, will you? 145 00:07:14,160 --> 00:07:15,160 - On it. 146 00:07:15,320 --> 00:07:16,480 - (Robin clears throat) 147 00:07:18,040 --> 00:07:20,000 - Jack? - Here! 148 00:07:20,000 --> 00:07:20,160 - Jack? - Here! 149 00:07:20,320 --> 00:07:21,920 - How we getting on? 150 00:07:30,160 --> 00:07:31,800 - I've blocked it off the best I can... 151 00:07:31,960 --> 00:07:33,560 - Good man. 152 00:07:34,640 --> 00:07:35,640 - Now... 153 00:07:37,840 --> 00:07:40,200 That's the only way in or out. 154 00:07:43,320 --> 00:07:44,000 - Are we all set? - As ready as we'll ever be. 155 00:07:44,000 --> 00:07:45,800 - Are we all set? - As ready as we'll ever be. 156 00:07:45,960 --> 00:07:47,920 - If only we had more men to fire this lot. 157 00:07:48,080 --> 00:07:50,600 - Well, let's line them up and make these bastards think there's 158 00:07:50,760 --> 00:07:51,880 more of us than there are, ay? 159 00:07:52,040 --> 00:07:53,440 - If those reinforcements are coming, 160 00:07:53,600 --> 00:07:55,520 now would be a great time for them to get here. 161 00:07:55,680 --> 00:07:57,240 - Digby won't let us down. 162 00:07:58,240 --> 00:08:00,000 - Ha! You've got more chance of Mary marching back with a battalion! 163 00:08:00,000 --> 00:08:01,960 - Ha! You've got more chance of Mary marching back with a battalion! 164 00:08:02,120 --> 00:08:05,560 - Well, if she does, she'll get a pay rise, but Digby will be here. 165 00:08:07,800 --> 00:08:08,000 Right, we'll fall back here to the main room. 166 00:08:08,000 --> 00:08:10,520 Right, we'll fall back here to the main room. 167 00:08:10,680 --> 00:08:13,200 We'll seal off the last two doors and make our stand. 168 00:08:14,760 --> 00:08:16,000 - After Robin lost his home, his family, he stayed here often. 169 00:08:16,000 --> 00:08:18,840 - After Robin lost his home, his family, he stayed here often. 170 00:08:19,840 --> 00:08:23,160 He started helping me to rent safe houses for priests. 171 00:08:23,320 --> 00:08:24,000 He found a new purpose as an activist and I encouraged it. 172 00:08:24,000 --> 00:08:26,800 He found a new purpose as an activist and I encouraged it. 173 00:08:27,720 --> 00:08:30,400 But I never meant for it to go this far... 174 00:08:34,640 --> 00:08:36,200 - (water dripping) 175 00:08:38,040 --> 00:08:40,000 ROBERT CECIL: You underestimated us, Fawkes... 176 00:08:40,000 --> 00:08:40,200 ROBERT CECIL: You underestimated us, Fawkes... 177 00:08:42,240 --> 00:08:44,800 To prevent your treachery would have been one thing. 178 00:08:45,800 --> 00:08:48,000 But to capture you red-handed, that's a much greater prize. 179 00:08:48,000 --> 00:08:50,360 But to capture you red-handed, that's a much greater prize. 180 00:08:55,920 --> 00:08:56,000 We know where your friends are. We're bringing them in. 181 00:08:56,000 --> 00:08:59,360 We know where your friends are. We're bringing them in. 182 00:09:03,360 --> 00:09:04,000 - You're wrong. 183 00:09:04,000 --> 00:09:05,480 - You're wrong. 184 00:09:05,640 --> 00:09:08,040 - You are wrong, Fawkes. 185 00:09:09,200 --> 00:09:11,840 There is only one real power in this country. 186 00:09:16,160 --> 00:09:17,840 - A revolution is coming. 187 00:09:20,240 --> 00:09:21,880 - (tense music) 188 00:09:25,200 --> 00:09:26,480 - Another then... 189 00:09:28,200 --> 00:09:29,560 - No. 190 00:09:31,840 --> 00:09:33,360 - (Thomas sighs) 191 00:09:34,240 --> 00:09:36,000 - After Thomas broke the news that our plan had been exposed... 192 00:09:36,000 --> 00:09:37,240 - After Thomas broke the news that our plan had been exposed... 193 00:09:38,520 --> 00:09:41,040 he spent the next four days, while we waited for Percy to travel 194 00:09:41,200 --> 00:09:42,960 back to London... 195 00:09:43,120 --> 00:09:44,000 trying to persuade me to call it off. 196 00:09:44,000 --> 00:09:44,880 trying to persuade me to call it off. 197 00:09:47,000 --> 00:09:49,160 But to walk away from this would be to turn our backs on 198 00:09:49,320 --> 00:09:50,960 every Catholic in the country... 199 00:09:52,480 --> 00:09:55,240 There was always huge risk in this undertaking. 200 00:09:55,400 --> 00:09:59,320 But the key was to work out how much that risk had increased... 201 00:10:01,000 --> 00:10:03,560 ..and whether it was something we could still stomach. 202 00:10:05,120 --> 00:10:06,800 - (glass clinks) 203 00:10:08,160 --> 00:10:09,240 - Hello, ladies... 204 00:10:09,400 --> 00:10:11,360 - Percy. - What's up? 205 00:10:16,520 --> 00:10:18,520 - We've been betrayed. 206 00:10:18,680 --> 00:10:20,640 - How? 207 00:10:20,800 --> 00:10:23,480 - Monteagle received an anonymous letter. 208 00:10:23,640 --> 00:10:24,000 It didn't name any of us but... 209 00:10:24,000 --> 00:10:25,840 It didn't name any of us but... 210 00:10:26,000 --> 00:10:28,440 it did warn him not to attend the opening of parliament. 211 00:10:28,600 --> 00:10:29,840 - (footsteps approaching) 212 00:10:30,000 --> 00:10:31,240 - Fucking hell. 213 00:10:32,240 --> 00:10:34,000 - You've broken the good news then. 214 00:10:34,160 --> 00:10:35,920 - Not all of it, no... 215 00:10:37,080 --> 00:10:39,360 Lord Monteagle has handed the letter to Cecil. 216 00:10:40,280 --> 00:10:42,200 - He did what... I'll kill him!! - Sit down, man! 217 00:10:42,360 --> 00:10:43,720 - I'll fucking kill him! 218 00:10:44,720 --> 00:10:48,000 First, I'll kill Monteagle and... Who sent him this fucking letter?! 219 00:10:48,000 --> 00:10:48,400 First, I'll kill Monteagle and... Who sent him this fucking letter?! 220 00:10:48,560 --> 00:10:50,280 - We think it was Tresham. 221 00:10:51,840 --> 00:10:53,600 - I'll ride to his house and slit his throat before 222 00:10:53,760 --> 00:10:56,000 - he even knows I'm there. - We've spoken to Tresham... 223 00:10:56,000 --> 00:10:56,120 - he even knows I'm there. - We've spoken to Tresham... 224 00:10:56,280 --> 00:10:58,320 Spilling his blood would do us no favours. 225 00:11:02,440 --> 00:11:04,000 - What did he have to say for himself? 226 00:11:04,000 --> 00:11:04,040 - What did he have to say for himself? 227 00:11:04,200 --> 00:11:06,720 - He denied it, swore that he would never betray us. 228 00:11:06,880 --> 00:11:08,320 - And you believed him? 229 00:11:09,960 --> 00:11:12,000 He's a sneaky little fucking shit who needs to be taught a lesson! 230 00:11:12,000 --> 00:11:12,440 He's a sneaky little fucking shit who needs to be taught a lesson! 231 00:11:12,600 --> 00:11:15,040 - No, no, no, no. That'll only bring more heat onto us. 232 00:11:15,200 --> 00:11:17,360 I don't believe he poses a further threat. 233 00:11:19,320 --> 00:11:20,000 - Cecil will have the guard on high alert. 234 00:11:20,000 --> 00:11:21,960 - Cecil will have the guard on high alert. 235 00:11:22,120 --> 00:11:23,840 They'll be conducting searches at parliament. 236 00:11:24,000 --> 00:11:27,400 - The powder's where we left it, under a mountain of scrap wood. 237 00:11:27,560 --> 00:11:28,000 I checked it only yesterday. 238 00:11:28,000 --> 00:11:29,200 I checked it only yesterday. 239 00:11:29,360 --> 00:11:31,320 Nothing looks out of place. 240 00:11:32,560 --> 00:11:36,000 - Well, Thomas here thinks we should abandon the plan, walk away now. 241 00:11:36,000 --> 00:11:37,200 - Well, Thomas here thinks we should abandon the plan, walk away now. 242 00:11:38,120 --> 00:11:39,920 - After all our hard work?! 243 00:11:40,080 --> 00:11:42,120 We've dedicated eighteen months to this. 244 00:11:42,280 --> 00:11:44,000 - There's no reason to go ahead with it! 245 00:11:44,000 --> 00:11:44,120 - There's no reason to go ahead with it! 246 00:11:44,960 --> 00:11:47,520 Look, all I'm saying is, if we stop now, go on our way, 247 00:11:47,680 --> 00:11:50,080 distance ourselves, it'll give us a chance to regroup. 248 00:11:50,240 --> 00:11:52,000 We can... strike at a later date. 249 00:11:54,000 --> 00:11:55,760 - Percy, you know Westminster... 250 00:11:55,920 --> 00:11:57,480 - (floorboards creaking) 251 00:12:02,600 --> 00:12:04,680 - You know Westminster better than any of us. 252 00:12:04,840 --> 00:12:06,240 What do you think? 253 00:12:07,120 --> 00:12:08,000 - You know, with it being Monteagle... 254 00:12:08,000 --> 00:12:09,800 - You know, with it being Monteagle... 255 00:12:09,960 --> 00:12:12,640 I know all the other politicians think he's a right fucking idiot. 256 00:12:12,800 --> 00:12:14,880 There is a high chance that they'll think it's just someone 257 00:12:15,040 --> 00:12:16,000 - taking the piss out of him. - This is far too serious. 258 00:12:16,000 --> 00:12:17,240 - taking the piss out of him. - This is far too serious. 259 00:12:17,400 --> 00:12:19,520 - They've a sick sense of humour these political types. 260 00:12:19,680 --> 00:12:20,840 I've heard of worse wind-ups. 261 00:12:21,000 --> 00:12:22,920 - If Cecil knows, then the King knows. 262 00:12:23,080 --> 00:12:24,000 We can't possibly wage our lives on him thinking it's a joke. 263 00:12:24,000 --> 00:12:25,360 We can't possibly wage our lives on him thinking it's a joke. 264 00:12:25,520 --> 00:12:27,720 PERCY: Cecil can't stand Monteagle, 265 00:12:27,880 --> 00:12:30,440 He might even think that he's written the bloody thing himself. 266 00:12:30,600 --> 00:12:32,000 I mean, he's a complete fucking arse-licker. 267 00:12:32,000 --> 00:12:32,200 I mean, he's a complete fucking arse-licker. 268 00:12:32,360 --> 00:12:33,360 - If he believe- 269 00:12:37,400 --> 00:12:40,000 If they believed it, they would have acted on it. 270 00:12:40,000 --> 00:12:40,840 If they believed it, they would have acted on it. 271 00:12:41,000 --> 00:12:42,960 - Agreed. FAWKES: Good. 272 00:12:43,120 --> 00:12:45,280 Look, I can watch the cellar from a distance, 273 00:12:45,440 --> 00:12:48,000 see if there's anything untoward. Besides, we've got a boat 274 00:12:48,160 --> 00:12:51,000 moored on the Thames should I need to make a quick escape. 275 00:12:53,400 --> 00:12:55,880 We've come too far to stop now. 276 00:13:00,680 --> 00:13:02,320 - (tense music) 277 00:13:10,080 --> 00:13:11,560 ANNE: Most people would rather spit 278 00:13:11,720 --> 00:13:12,000 than say the names of my cousins and their friends. 279 00:13:12,000 --> 00:13:14,040 than say the names of my cousins and their friends. 280 00:13:15,760 --> 00:13:19,360 Others whisper to me quietly in my ear that they consider them brave, 281 00:13:19,520 --> 00:13:20,000 and that they understand what drove them to it. 282 00:13:20,000 --> 00:13:21,920 and that they understand what drove them to it. 283 00:13:26,480 --> 00:13:28,000 Maybe courage would have been having the strength 284 00:13:28,000 --> 00:13:28,360 Maybe courage would have been having the strength 285 00:13:28,520 --> 00:13:30,240 to step back from the brink. 286 00:13:30,400 --> 00:13:32,480 - We agreed that we would wait and see what happened over 287 00:13:32,640 --> 00:13:33,960 the next 24 hours. 288 00:13:35,400 --> 00:13:36,000 PERCY: Well, my reasoning was sound. 289 00:13:36,000 --> 00:13:37,640 PERCY: Well, my reasoning was sound. 290 00:13:38,560 --> 00:13:42,680 I tested the Northumberland houses and nothing was amiss. 291 00:13:43,880 --> 00:13:44,000 I mean, he was still planning to attend the opening of Parliament. 292 00:13:44,000 --> 00:13:47,400 I mean, he was still planning to attend the opening of Parliament. 293 00:13:47,560 --> 00:13:50,600 I... look, yes, my patron has been very good to me. 294 00:13:50,760 --> 00:13:52,000 I wanted to warn him, of course I did! It's just... 295 00:13:52,000 --> 00:13:53,160 I wanted to warn him, of course I did! It's just... 296 00:13:54,560 --> 00:13:56,000 You know, it was too risky. 297 00:13:57,240 --> 00:13:59,280 It was either him or us and, uh... 298 00:14:00,480 --> 00:14:03,480 - Honestly, I knew that Percy would say that we should go ahead. 299 00:14:04,360 --> 00:14:07,680 He was convinced that a window of opportunity remained firmly open. 300 00:14:08,560 --> 00:14:11,000 By the 4th of November, with no sign of alarm... 301 00:14:14,000 --> 00:14:16,000 ..we were all decided that we would proceed. 302 00:14:16,000 --> 00:14:16,440 ..we were all decided that we would proceed. 303 00:14:16,600 --> 00:14:18,840 - I made a commitment to Robin. 304 00:14:19,000 --> 00:14:21,760 Despite my reservations, I wouldn't break it. 305 00:14:21,920 --> 00:14:23,720 I won't break it. 306 00:14:23,880 --> 00:14:24,000 - They knew the game was up and yet still they went ahead with it?! 307 00:14:24,000 --> 00:14:26,640 - They knew the game was up and yet still they went ahead with it?! 308 00:14:26,800 --> 00:14:28,320 Acting like... 309 00:14:28,480 --> 00:14:29,760 God's lunatics! 310 00:14:30,680 --> 00:14:32,000 They let their wild heads lose sight of reality. 311 00:14:32,000 --> 00:14:33,840 They let their wild heads lose sight of reality. 312 00:14:34,000 --> 00:14:35,720 - Fawkes was onboard. 313 00:14:37,120 --> 00:14:39,160 I mean how could you not be inspired by him. 314 00:14:40,040 --> 00:14:42,720 He knew he was at the sharp end returning to parliament. 315 00:14:45,280 --> 00:14:46,760 The others didn't panic... 316 00:14:47,960 --> 00:14:48,000 ..so why should I? 317 00:14:48,000 --> 00:14:49,520 ..so why should I? 318 00:14:55,880 --> 00:14:56,000 - Into the darkness once more. 319 00:14:56,000 --> 00:14:57,920 - Into the darkness once more. 320 00:14:59,840 --> 00:15:02,120 - Look at the state of that. 321 00:15:02,280 --> 00:15:03,960 That's gonna need stitching. 322 00:15:04,120 --> 00:15:06,280 - I think you look lovely. 323 00:15:07,240 --> 00:15:09,880 - Well, I can't be seen like this, I've got a reputation to protect. 324 00:15:10,760 --> 00:15:12,000 - Let's focus on your reputation as a fighter and a brawler, shall we? 325 00:15:12,000 --> 00:15:14,160 - Let's focus on your reputation as a fighter and a brawler, shall we? 326 00:15:14,320 --> 00:15:16,800 - I'll teach you how to stitch your own clothes when we get to Wales. 327 00:15:22,640 --> 00:15:25,160 Look, I... I should have said this sooner. 328 00:15:27,840 --> 00:15:28,000 But better late than never I suppose. 329 00:15:28,000 --> 00:15:29,480 But better late than never I suppose. 330 00:15:31,640 --> 00:15:34,200 I couldn't have hoped to be surrounded by better men. 331 00:15:35,520 --> 00:15:36,000 You all show incredible courage and loyalty by being here. 332 00:15:36,000 --> 00:15:38,280 You all show incredible courage and loyalty by being here. 333 00:15:39,600 --> 00:15:41,360 We can have no regrets... 334 00:15:42,280 --> 00:15:44,000 ..fighting injustice under God's watchful gaze. 335 00:15:44,000 --> 00:15:44,160 ..fighting injustice under God's watchful gaze. 336 00:15:46,160 --> 00:15:47,600 You're all skilled soldiers. 337 00:15:49,480 --> 00:15:50,960 Some of you more than others. 338 00:15:55,280 --> 00:15:56,840 Whatever happens here today... 339 00:15:57,480 --> 00:16:00,000 I know we're gonna give them one hell of a fight. 340 00:16:00,000 --> 00:16:00,080 I know we're gonna give them one hell of a fight. 341 00:16:05,600 --> 00:16:08,000 ANNE: Word spread quickly on the 5th of November. 342 00:16:08,000 --> 00:16:08,320 ANNE: Word spread quickly on the 5th of November. 343 00:16:08,480 --> 00:16:12,320 Course it did, it's not every day someone tries to blow up Parliament. 344 00:16:14,760 --> 00:16:16,000 By lunchtime, the King had proclaimed 345 00:16:16,000 --> 00:16:16,800 By lunchtime, the King had proclaimed 346 00:16:16,960 --> 00:16:18,760 that Thomas Percy was behind the scheme. 347 00:16:20,240 --> 00:16:22,840 I feared then that Robin was involved. 348 00:16:23,840 --> 00:16:24,000 I barely slept that night... 349 00:16:24,000 --> 00:16:25,240 I barely slept that night... 350 00:16:26,440 --> 00:16:29,840 And the next day the nightmare became a reality. 351 00:16:33,400 --> 00:16:35,720 On the 6th November, Robin wrote to tell me that 352 00:16:35,880 --> 00:16:37,800 he was on the run with Wintour and Percy. 353 00:16:40,000 --> 00:16:44,120 I had suspected a rebellion, but this was beyond my imaginings. 354 00:16:45,640 --> 00:16:48,000 Blowing up the whole of parliament, 355 00:16:48,000 --> 00:16:48,520 Blowing up the whole of parliament, 356 00:16:48,680 --> 00:16:50,840 hundreds of unarmed souls, 357 00:16:51,000 --> 00:16:54,000 many of them Catholics, some of them relatives... 358 00:16:55,120 --> 00:16:56,000 This was not the Robin I knew... 359 00:16:56,000 --> 00:16:57,200 This was not the Robin I knew... 360 00:16:58,200 --> 00:17:00,280 ..nor the young man I had nurtured. 361 00:17:06,400 --> 00:17:10,120 Robin had requested that the Jesuits hiding in my home helped him 362 00:17:10,280 --> 00:17:12,000 raise a rebellion, with support from priests in Wales. 363 00:17:12,000 --> 00:17:13,480 raise a rebellion, with support from priests in Wales. 364 00:17:14,880 --> 00:17:18,160 He must have been so desperate, because he knew that 365 00:17:18,320 --> 00:17:20,000 the leading Jesuits were opposed to such violence. 366 00:17:20,000 --> 00:17:20,840 the leading Jesuits were opposed to such violence. 367 00:17:21,800 --> 00:17:24,880 His holiness the Pope had written an open letter to English rebels 368 00:17:25,040 --> 00:17:26,800 stressing that the killing of innocent people 369 00:17:26,960 --> 00:17:28,000 was against the Faith. 370 00:17:28,000 --> 00:17:28,160 was against the Faith. 371 00:17:28,320 --> 00:17:30,000 And Robin had read it, I know he had! 372 00:17:34,560 --> 00:17:36,000 Did he think he was above the Pope? 373 00:17:36,000 --> 00:17:36,520 Did he think he was above the Pope? 374 00:17:39,720 --> 00:17:40,720 - Mm. 375 00:17:44,840 --> 00:17:46,160 That chicken was delicious. 376 00:17:46,320 --> 00:17:47,720 - I'm glad you liked it. 377 00:17:47,880 --> 00:17:49,960 I'll get the cook to send you home with some leftovers. 378 00:17:50,120 --> 00:17:52,000 - (exhales) - Careful. 379 00:17:52,160 --> 00:17:53,640 She's buttering you up for something. 380 00:17:53,800 --> 00:17:56,120 I'm not the schemer around here. 381 00:17:56,280 --> 00:17:57,400 Thank you, Jane. 382 00:17:58,360 --> 00:17:59,840 - (scoffs) Very good. 383 00:18:06,600 --> 00:18:08,000 - I trust you shared the detail of the Pope's letter? 384 00:18:08,000 --> 00:18:09,640 - I trust you shared the detail of the Pope's letter? 385 00:18:09,800 --> 00:18:11,120 - Of course. 386 00:18:11,280 --> 00:18:13,760 I wouldn't want the Holy Father's wise words to go to waste. 387 00:18:14,720 --> 00:18:16,000 - What did you both think? - They found it very informative. 388 00:18:16,000 --> 00:18:17,080 - What did you both think? - They found it very informative. 389 00:18:17,240 --> 00:18:20,680 - Robin, when did these two ever need a spokesperson?! 390 00:18:26,760 --> 00:18:29,360 - Well, it sounds to me like Rome's leaving us to rot. 391 00:18:29,520 --> 00:18:31,960 WINTOUR: Mm. If you don't mind me saying, Anne, 392 00:18:32,120 --> 00:18:34,920 those in Rome do seem a little detached from our reality. 393 00:18:35,080 --> 00:18:36,240 In what way? 394 00:18:36,400 --> 00:18:38,800 WINTOUR: They claim that they will only support peaceful means. 395 00:18:38,960 --> 00:18:40,000 If the Pope walked a mile in the shoes of an English Catholic, 396 00:18:40,000 --> 00:18:43,080 If the Pope walked a mile in the shoes of an English Catholic, 397 00:18:43,240 --> 00:18:46,000 surely he'd come to support some form of self-defence? 398 00:18:46,160 --> 00:18:48,000 - No, I think he'd insist that those involved 399 00:18:48,000 --> 00:18:48,800 - No, I think he'd insist that those involved 400 00:18:48,960 --> 00:18:51,280 advanced our cause without violence. 401 00:18:51,440 --> 00:18:52,880 - As you do, Anne? 402 00:18:53,040 --> 00:18:55,160 - Well, yes. - Huh. 403 00:18:55,320 --> 00:18:56,000 So, it's fine to break some laws, the laws... 404 00:18:56,000 --> 00:18:57,600 So, it's fine to break some laws, the laws... 405 00:18:57,760 --> 00:19:01,440 that you yourself ignore, but others are... unforgivable? 406 00:19:02,720 --> 00:19:04,000 ROBIN: Handy that. ANNE: (scoffs) 407 00:19:04,000 --> 00:19:04,600 ROBIN: Handy that. ANNE: (scoffs) 408 00:19:04,760 --> 00:19:07,480 You aren't suggesting that trying to save lives 409 00:19:07,640 --> 00:19:09,200 compares to taking them, Robin? 410 00:19:09,360 --> 00:19:11,680 - Tell me, what has hiding priests and secret mass done to convince 411 00:19:11,840 --> 00:19:12,000 the King to reconsider his broken promises? 412 00:19:12,000 --> 00:19:13,400 the King to reconsider his broken promises? 413 00:19:13,560 --> 00:19:17,920 - What have violent outbursts, like the Essex rising, achieved? 414 00:19:18,080 --> 00:19:20,000 Don't you think that the powers-that-be mistrust 415 00:19:20,160 --> 00:19:22,920 the Catholic community more and more after each attack?! 416 00:19:23,080 --> 00:19:25,800 And we all suffer the repercussions. 417 00:19:28,640 --> 00:19:29,840 - Perhaps you're right. 418 00:19:39,840 --> 00:19:42,400 - The priest will hear confession in the house tonight. 419 00:19:42,560 --> 00:19:43,760 - Of course. 420 00:19:43,920 --> 00:19:44,000 - I'd like that very much. Anne. Thank you. 421 00:19:44,000 --> 00:19:46,200 - I'd like that very much. Anne. Thank you. 422 00:19:49,800 --> 00:19:51,840 - Oh, aye, wouldn't miss it for the world. 423 00:19:53,680 --> 00:19:58,040 - Good. I'll tell Father he can expect a crowd. 424 00:20:08,720 --> 00:20:12,200 On the 7th November, another proclamation was issued... 425 00:20:14,240 --> 00:20:16,000 ..naming Robin, Thomas, Jack and others. 426 00:20:16,000 --> 00:20:17,440 ..naming Robin, Thomas, Jack and others. 427 00:20:18,320 --> 00:20:21,000 Portraying them as 'the biggest threat 428 00:20:21,160 --> 00:20:23,240 to English national security'. 429 00:20:26,520 --> 00:20:29,480 When I saw the list of names, I knew that we were no longer safe. 430 00:20:35,120 --> 00:20:37,160 I went into hiding. 431 00:20:45,400 --> 00:20:47,560 All I could do then was wait for the news... 432 00:20:48,960 --> 00:20:52,800 ..knowing how it would end, praying that it wouldn't. 433 00:20:56,000 --> 00:20:57,880 - (bird squawking) 434 00:21:02,480 --> 00:21:04,000 - (tense music) 435 00:21:04,000 --> 00:21:04,440 - (tense music) 436 00:21:06,560 --> 00:21:08,080 ROBIN: I'm not scared of death. 437 00:21:10,880 --> 00:21:12,000 I've lost some dear people to it... 438 00:21:12,000 --> 00:21:12,560 I've lost some dear people to it... 439 00:21:14,400 --> 00:21:17,200 but I'm not scared of it. No. 440 00:21:23,760 --> 00:21:25,680 PERCY: I don't think you're ever ready, I mean... 441 00:21:28,280 --> 00:21:30,840 They'll have a job taking me down. (CHUCKLES SOFTLY) 442 00:21:32,880 --> 00:21:35,080 Good luck to them. That's what I say. 443 00:21:48,080 --> 00:21:50,080 - I think we know how this is gonna end. 444 00:21:51,800 --> 00:21:52,000 There's no other way. 445 00:21:52,000 --> 00:21:53,440 There's no other way. 446 00:21:56,800 --> 00:21:59,640 ANNE: A disparate rabble of England's 'loving subjects' 447 00:21:59,800 --> 00:22:00,000 gathered, on the King's invitation, to apprehend and exact revenge 448 00:22:00,000 --> 00:22:04,800 gathered, on the King's invitation, to apprehend and exact revenge 449 00:22:04,960 --> 00:22:08,000 on those 'privy to a treason so hateful to God and men'. 450 00:22:08,000 --> 00:22:10,160 on those 'privy to a treason so hateful to God and men'. 451 00:22:10,320 --> 00:22:11,760 - (all chuckling) - (horse neighs) 452 00:22:13,880 --> 00:22:15,880 - Tell me that's Digby with reinforcements? 453 00:22:17,200 --> 00:22:18,880 - I swear to God, I will kiss him if it is! 454 00:22:19,040 --> 00:22:20,200 - Is it friend or foe? 455 00:22:20,360 --> 00:22:22,640 ANNE: Robin had hoped to inspire a rebellion... 456 00:22:23,840 --> 00:22:24,000 ..but no one rose up to join him. 457 00:22:24,000 --> 00:22:26,200 ..but no one rose up to join him. 458 00:22:26,360 --> 00:22:28,480 There would be no reinforcements. 459 00:22:29,360 --> 00:22:32,000 They would be fighting this battle alone. 460 00:22:32,000 --> 00:22:32,040 They would be fighting this battle alone. 461 00:22:32,200 --> 00:22:33,480 - (sword zings) 462 00:22:52,680 --> 00:22:54,280 - It's the King's men. 463 00:22:57,240 --> 00:22:59,400 Right lads, this is it. 464 00:23:00,920 --> 00:23:03,160 Let's get ready for a fight. 465 00:23:03,320 --> 00:23:04,000 - Come on! 466 00:23:04,000 --> 00:23:04,520 - Come on! 467 00:23:10,360 --> 00:23:11,720 How many are there? 468 00:23:11,880 --> 00:23:12,000 - Fifteen, maybe twenty? 469 00:23:12,000 --> 00:23:13,560 - Fifteen, maybe twenty? 470 00:23:13,720 --> 00:23:16,760 - Only twenty? We can fucking take them! 471 00:23:26,400 --> 00:23:28,000 ANNE: You know that almost all of Catesby's crew were converts 472 00:23:28,000 --> 00:23:30,000 ANNE: You know that almost all of Catesby's crew were converts 473 00:23:30,160 --> 00:23:32,040 or those that had re-found their faith. 474 00:23:33,400 --> 00:23:36,000 And they approached it with a zealousness 475 00:23:36,000 --> 00:23:36,200 And they approached it with a zealousness 476 00:23:36,360 --> 00:23:38,080 that would be their undoing. 477 00:23:39,400 --> 00:23:42,400 During my first days in hiding, I reflected on how Robin had 478 00:23:42,560 --> 00:23:44,000 effectively used my home as headquarters 479 00:23:44,000 --> 00:23:44,640 effectively used my home as headquarters 480 00:23:44,800 --> 00:23:46,360 for his whole operation. 481 00:23:47,240 --> 00:23:49,440 Meetings with every named suspect under my roof, 482 00:23:49,600 --> 00:23:51,280 right under my bloody nose. 483 00:23:52,520 --> 00:23:56,120 I pieced together so many moments; dinner with Digby, 484 00:23:56,280 --> 00:23:58,320 being introduced to Fawkes. 485 00:23:58,480 --> 00:24:00,000 I recalled one evening when my cousin, Francis Tresham, visited 486 00:24:00,000 --> 00:24:01,840 I recalled one evening when my cousin, Francis Tresham, visited 487 00:24:02,000 --> 00:24:04,000 a few weeks before it all happened. 488 00:24:05,200 --> 00:24:08,000 - Look Tresham, just please sit down. Let's talk about this. 489 00:24:08,000 --> 00:24:08,320 - Look Tresham, just please sit down. Let's talk about this. 490 00:24:09,840 --> 00:24:11,840 - You can't use my house or my stables. 491 00:24:12,000 --> 00:24:14,720 I'm not giving you any money. I haven't got any! 492 00:24:16,200 --> 00:24:17,600 However... (clears throat) 493 00:24:19,000 --> 00:24:20,640 We share history together. 494 00:24:21,760 --> 00:24:23,480 I won't mention this to anyone. 495 00:24:23,640 --> 00:24:24,000 You have my word. 496 00:24:24,000 --> 00:24:25,960 You have my word. 497 00:24:26,120 --> 00:24:27,840 - (knock at door) 498 00:24:28,840 --> 00:24:31,520 - Francis... I didn't realise you were here. 499 00:24:31,680 --> 00:24:32,000 - Anne, good to see you again. 500 00:24:32,000 --> 00:24:34,680 - Anne, good to see you again. 501 00:24:34,840 --> 00:24:37,560 - How are you? - Oh, I can't complain. 502 00:24:37,720 --> 00:24:40,000 Or I could, but no one would listen. 503 00:24:40,000 --> 00:24:40,600 Or I could, but no one would listen. 504 00:24:42,760 --> 00:24:46,240 I have an interesting relationship with my cousin Francis Tresham. 505 00:24:46,400 --> 00:24:48,000 I sued his family for my dowry, 506 00:24:48,000 --> 00:24:48,680 I sued his family for my dowry, 507 00:24:48,840 --> 00:24:51,000 so that I could live independently of any man. 508 00:24:51,160 --> 00:24:55,120 Running seven houses large enough to hide a dozen priests 509 00:24:55,280 --> 00:24:56,000 comes at a certain cost. 510 00:24:56,000 --> 00:24:57,000 comes at a certain cost. 511 00:24:57,920 --> 00:25:00,440 I think Francis had just about forgiven me. 512 00:25:01,840 --> 00:25:03,520 I came to get these two for dinner. 513 00:25:03,680 --> 00:25:04,000 Will you join us? There's plenty to go around. 514 00:25:04,000 --> 00:25:05,320 Will you join us? There's plenty to go around. 515 00:25:06,200 --> 00:25:07,880 - No, thank you. I best be off. 516 00:25:08,040 --> 00:25:10,160 - Nonsense, Tresham. Please join us. 517 00:25:10,320 --> 00:25:12,000 - I can't. I've got a pile of bookkeeping to be getting on with. 518 00:25:12,000 --> 00:25:14,320 - I can't. I've got a pile of bookkeeping to be getting on with. 519 00:25:17,280 --> 00:25:18,480 - I'll see you out, Tresham. 520 00:25:26,120 --> 00:25:28,000 - It's not like Francis to pass up a free meal. 521 00:25:28,000 --> 00:25:28,280 - It's not like Francis to pass up a free meal. 522 00:25:29,160 --> 00:25:30,720 - Hm. 523 00:25:30,880 --> 00:25:34,280 I learned some time later that Tresham had declined 524 00:25:34,440 --> 00:25:36,000 Robin's invitation to join his venture. 525 00:25:36,000 --> 00:25:36,520 Robin's invitation to join his venture. 526 00:25:37,920 --> 00:25:41,360 And then, apparently, he betrayed them. 527 00:25:44,000 --> 00:25:45,720 - (Percy panting) 528 00:25:46,720 --> 00:25:48,040 What are they waiting for? 529 00:25:48,200 --> 00:25:50,200 What's the rush Percy? 530 00:25:51,320 --> 00:25:52,000 - We shouldn't be here. 531 00:25:52,000 --> 00:25:52,840 - We shouldn't be here. 532 00:25:54,200 --> 00:25:57,280 - No, we should be marching to London with the future 533 00:25:57,440 --> 00:26:00,000 Queen of England, Elizabeth II, ready to place her on the throne. 534 00:26:00,000 --> 00:26:00,680 Queen of England, Elizabeth II, ready to place her on the throne. 535 00:26:01,520 --> 00:26:03,440 While priests all over the country climb out of 536 00:26:03,600 --> 00:26:05,280 their hidey-holes to give mass in public. 537 00:26:05,440 --> 00:26:07,240 PERCY: Mass? (panting) 538 00:26:07,400 --> 00:26:08,000 I'd be getting stuck into a whole duck and a bucket of ale! 539 00:26:08,000 --> 00:26:10,760 I'd be getting stuck into a whole duck and a bucket of ale! 540 00:26:10,920 --> 00:26:13,400 - You liar. You'd be having your way with your wife! 541 00:26:13,560 --> 00:26:16,000 - (laughter) - That too. 542 00:26:16,000 --> 00:26:16,840 - (laughter) - That too. 543 00:26:17,000 --> 00:26:19,960 ANNE: These were good men, but they were broken. 544 00:26:20,120 --> 00:26:23,280 They were driven to madness by grief and betrayal. 545 00:26:25,880 --> 00:26:27,800 - How comes you never married, Thomas? 546 00:26:27,960 --> 00:26:31,120 You're a handsome guy, in your own way. 547 00:26:31,280 --> 00:26:32,000 - (laughter) - Intelligent... 548 00:26:32,000 --> 00:26:32,720 - (laughter) - Intelligent... 549 00:26:32,880 --> 00:26:35,120 Oh, fuck off. (LAUGHS) 550 00:26:35,280 --> 00:26:36,680 - Maybe that's why he never married. 551 00:26:36,840 --> 00:26:40,000 Ah. I wasn't against it... I just never met the right person. 552 00:26:40,000 --> 00:26:41,440 Ah. I wasn't against it... I just never met the right person. 553 00:26:41,600 --> 00:26:43,520 - (sighs) 554 00:26:43,680 --> 00:26:47,360 ANNE: Despite all he'd been through, Robin never lost his charm... 555 00:26:47,520 --> 00:26:48,000 but it became a curse, drawing others in to join him. 556 00:26:48,000 --> 00:26:51,760 but it became a curse, drawing others in to join him. 557 00:26:54,880 --> 00:26:56,000 What a waste. 558 00:26:56,000 --> 00:26:56,560 What a waste. 559 00:26:57,400 --> 00:27:00,320 - You know, Percy, if my son is to marry your daughter, 560 00:27:00,480 --> 00:27:02,240 I do hope she takes after her mother. 561 00:27:04,160 --> 00:27:06,440 - So do I. (chuckles softly) 562 00:27:12,800 --> 00:27:14,920 - (sentimental music) 563 00:27:26,840 --> 00:27:28,000 - Come out and surrender to the mercy of the king! 564 00:27:28,000 --> 00:27:29,680 - Come out and surrender to the mercy of the king! 565 00:27:29,840 --> 00:27:32,000 We will spare your lives if you do! 566 00:27:33,240 --> 00:27:36,000 - Whatever happens, we do not get taken alive! 567 00:27:36,000 --> 00:27:36,600 - Whatever happens, we do not get taken alive! 568 00:27:36,760 --> 00:27:38,560 - Agreed! - Agreed! 569 00:27:38,720 --> 00:27:41,480 - Agreed. But let's take as many of these fuckers as we can with us!! 570 00:27:41,640 --> 00:27:43,400 - You're going to need more men than that, Sheriff! 571 00:27:43,560 --> 00:27:44,000 - Get fucked! 572 00:27:44,000 --> 00:27:44,960 - Get fucked! 573 00:27:46,960 --> 00:27:49,560 - Fire! - Get down! 574 00:27:53,040 --> 00:27:54,880 - (panting) 575 00:28:09,080 --> 00:28:11,360 - No one will ever know of your courage, Fawkes. 576 00:28:13,000 --> 00:28:16,000 All you and your friends have done is give me 577 00:28:16,000 --> 00:28:16,040 All you and your friends have done is give me 578 00:28:16,200 --> 00:28:20,320 ammunition to put out the Catholic light once and for all. 579 00:28:31,920 --> 00:28:32,000 You are going to confess. 580 00:28:32,000 --> 00:28:33,440 You are going to confess. 581 00:28:34,600 --> 00:28:37,560 And we will keep you alive until you do. 582 00:28:51,040 --> 00:28:52,600 - (Door clangs shut) 583 00:28:58,000 --> 00:29:01,720 ROBIN: Everyone OK? - Splendid. Jack? 584 00:29:12,320 --> 00:29:14,960 - Why aren't they advancing? Why aren't they advancing?! 585 00:29:15,840 --> 00:29:16,840 - (panting) 586 00:29:25,520 --> 00:29:27,280 - (tense music) 587 00:29:32,720 --> 00:29:34,160 - They want us alive! 588 00:29:36,320 --> 00:29:37,760 - They're not taking us. 589 00:29:38,960 --> 00:29:40,360 Not today. 590 00:29:41,600 --> 00:29:43,600 - (glass shatters) - (all gasp) 591 00:29:44,560 --> 00:29:45,960 - Jack, cover the back door. 592 00:29:46,840 --> 00:29:48,280 - (distant clattering) - Shit. 593 00:30:10,120 --> 00:30:11,240 - Percy? 594 00:30:16,560 --> 00:30:17,760 - (bullets ricochet) 595 00:30:29,600 --> 00:30:30,600 - Shit. 596 00:30:37,400 --> 00:30:39,360 - (tense music) 597 00:30:40,880 --> 00:30:42,720 - What's that smell? 598 00:30:42,880 --> 00:30:44,880 - Musket smoke? 599 00:30:45,040 --> 00:30:46,440 - It's too thick. 600 00:30:50,320 --> 00:30:52,400 - (men coughing) 601 00:30:52,560 --> 00:30:54,560 - They're trying to smoke us out! 602 00:30:56,960 --> 00:30:58,840 - Percy, keep your eyes front. 603 00:30:59,000 --> 00:31:00,840 Thomas, find something to block the smoke! 604 00:31:01,680 --> 00:31:03,640 - (men coughing) 605 00:31:10,200 --> 00:31:12,000 - It won't hold for long. 606 00:31:12,000 --> 00:31:12,040 - It won't hold for long. 607 00:31:13,120 --> 00:31:14,800 - We need to put that fire out! 608 00:31:14,960 --> 00:31:17,120 We can't open the door. The whole place will go up in flames! 609 00:31:17,280 --> 00:31:19,240 - (coughs) 610 00:31:24,120 --> 00:31:26,960 - Right, open the front door. 611 00:31:30,320 --> 00:31:31,720 - What? 612 00:31:31,880 --> 00:31:34,120 - Thomas, open that fucking door. 613 00:31:34,280 --> 00:31:36,000 - (tense music builds) 614 00:31:36,000 --> 00:31:36,200 - (tense music builds) 615 00:31:49,600 --> 00:31:52,000 - I rode through London the morning after Fawkes was captured. 616 00:31:52,000 --> 00:31:52,640 - I rode through London the morning after Fawkes was captured. 617 00:31:54,200 --> 00:31:56,760 Our plan had been foiled but... 618 00:31:56,920 --> 00:31:58,680 the country still went up in flames. 619 00:31:59,520 --> 00:32:00,000 Bonfires were lit everywhere 620 00:32:00,000 --> 00:32:01,080 Bonfires were lit everywhere 621 00:32:01,240 --> 00:32:03,680 in celebration that the King was alive. 622 00:32:05,600 --> 00:32:07,600 This spontaneous outpouring of love. 623 00:32:13,880 --> 00:32:16,000 I realised then that me and my friends were living in a bubble... 624 00:32:16,000 --> 00:32:17,520 I realised then that me and my friends were living in a bubble... 625 00:32:17,680 --> 00:32:20,520 reinforcing one another's world view, until... 626 00:32:20,680 --> 00:32:23,240 we believed that ours was the only way. 627 00:32:25,120 --> 00:32:26,240 - (sighs) 628 00:32:26,400 --> 00:32:29,080 ANNE: If I could just pull them back... 629 00:32:30,560 --> 00:32:31,920 ..just by one day... 630 00:32:33,920 --> 00:32:35,800 and have those conversations... 631 00:32:40,320 --> 00:32:44,480 ..whatever way it turned out, I would have some peace. 632 00:32:48,240 --> 00:32:49,960 - (sombre music) 633 00:33:02,480 --> 00:33:04,000 - (sword zings) 634 00:33:04,000 --> 00:33:04,240 - (sword zings) 635 00:33:12,880 --> 00:33:14,960 - Thomas? 636 00:33:16,480 --> 00:33:19,360 - (yells) 637 00:33:29,200 --> 00:33:30,240 - Hold your fire! 638 00:33:32,560 --> 00:33:34,640 - I deeply regret that we couldn't find another way 639 00:33:34,800 --> 00:33:36,000 to change our situation. 640 00:33:37,320 --> 00:33:40,400 I just hope that our actions are not fuelling even more hatred. 641 00:33:50,800 --> 00:33:52,000 You better kill me, cause I will kill you. 642 00:33:52,000 --> 00:33:53,160 You better kill me, cause I will kill you. 643 00:33:53,320 --> 00:33:55,120 - Thomas! 644 00:33:56,120 --> 00:33:59,240 PERCY: No! - (gunshots) 645 00:34:04,560 --> 00:34:06,160 - (yells) 646 00:34:06,320 --> 00:34:08,000 - (grunting) 647 00:34:08,000 --> 00:34:08,440 - (grunting) 648 00:34:11,320 --> 00:34:14,200 We'll all be dead if we don't push these bastards back! Come on! 649 00:34:14,360 --> 00:34:16,000 - (yells, grunts) 650 00:34:16,000 --> 00:34:16,360 - (yells, grunts) 651 00:34:16,520 --> 00:34:18,000 - Thomas! 652 00:34:19,240 --> 00:34:20,920 - (swords clanging) 653 00:34:24,320 --> 00:34:25,560 - (groans) 654 00:34:26,880 --> 00:34:28,800 - Thomas! 655 00:34:31,040 --> 00:34:32,000 - (grunts) - (Wintour groans) 656 00:34:32,000 --> 00:34:32,720 - (grunts) - (Wintour groans) 657 00:34:53,640 --> 00:34:55,880 Yes, I am prepared to kill, many, many people... 658 00:34:57,520 --> 00:34:59,640 ..just as they are prepared to kill even more Catholics. 659 00:35:02,360 --> 00:35:04,000 - Fire! Fire! 660 00:35:04,000 --> 00:35:04,560 - Fire! Fire! 661 00:35:06,200 --> 00:35:07,360 - (bullets ricochet) 662 00:35:11,960 --> 00:35:12,000 ROBIN: We must refuse to accept this fate. 663 00:35:12,000 --> 00:35:13,920 ROBIN: We must refuse to accept this fate. 664 00:35:17,600 --> 00:35:19,520 We must write our own story. 665 00:35:22,880 --> 00:35:24,560 Thomas! 666 00:35:24,720 --> 00:35:26,680 Stand beside me and we can die together! 667 00:35:28,760 --> 00:35:30,280 - This is it then? 668 00:35:32,000 --> 00:35:33,160 - This is it brother. 669 00:35:33,320 --> 00:35:35,640 In the end it's not about being victorious. 670 00:35:37,040 --> 00:35:39,520 It isn't necessary to win, but we must fight back. 671 00:35:41,920 --> 00:35:44,000 - (Percy yells) SOLDIER: Fire! 672 00:35:44,000 --> 00:35:44,240 - (Percy yells) SOLDIER: Fire! 673 00:35:45,360 --> 00:35:47,560 - (gunshots) 674 00:35:53,520 --> 00:35:56,320 - In my youth, I was convinced I was immortal. 675 00:35:57,760 --> 00:36:00,000 I had brushed death so many times, yet it could never catch me. 676 00:36:00,000 --> 00:36:00,840 I had brushed death so many times, yet it could never catch me. 677 00:36:03,800 --> 00:36:06,280 I do believe that I'll, uh... I'll go to heaven. 678 00:36:08,200 --> 00:36:12,320 Maybe it's because, uh, even the most heinous sinners gain entry... 679 00:36:14,000 --> 00:36:15,600 ..provided they repent. 680 00:36:18,400 --> 00:36:19,920 - (sword clatters) 681 00:36:25,680 --> 00:36:27,120 - (groans) 682 00:36:31,120 --> 00:36:32,000 I've been humiliated and ridiculed my entire life... 683 00:36:32,000 --> 00:36:33,840 I've been humiliated and ridiculed my entire life... 684 00:36:34,800 --> 00:36:36,360 ..due to an accident of birth... 685 00:36:38,040 --> 00:36:40,000 ..leaving me with nothing but my honour and my sword. 686 00:36:40,000 --> 00:36:40,480 ..leaving me with nothing but my honour and my sword. 687 00:36:42,680 --> 00:36:45,640 Now, you can wither and die, or you can die fighting. 688 00:36:49,120 --> 00:36:51,280 And if I fail, I'll gladly pay the price. 689 00:36:53,880 --> 00:36:55,800 But my death will mean something. 690 00:36:57,520 --> 00:36:59,280 It will inspire others to rise. 691 00:37:02,760 --> 00:37:04,000 It won't be in vain. 692 00:37:04,000 --> 00:37:04,280 It won't be in vain. 693 00:37:08,760 --> 00:37:11,280 - (groaning) 694 00:37:14,080 --> 00:37:15,280 Thomas! 695 00:37:15,440 --> 00:37:17,520 (gasps) Thomas! 696 00:37:23,800 --> 00:37:25,520 - (groaning) 697 00:37:32,520 --> 00:37:34,040 - (soldiers clamouring) - Let's go! 698 00:37:45,120 --> 00:37:48,160 - (soldiers yelling indistinctly) 699 00:38:28,280 --> 00:38:30,920 - (groaning) 700 00:38:40,160 --> 00:38:42,640 ANNE: Fawkes did eventually crack under torture 701 00:38:42,800 --> 00:38:44,240 and gave up all their names... 702 00:38:47,840 --> 00:38:48,000 But he only did so two days after they were killed and captured. 703 00:38:48,000 --> 00:38:52,000 But he only did so two days after they were killed and captured. 704 00:38:58,720 --> 00:39:01,200 Wintour joined Fawkes in the Tower. 705 00:39:05,440 --> 00:39:06,800 - (Wintour grunts) 706 00:39:13,960 --> 00:39:16,000 ANNE: They were executed on the same day: 707 00:39:16,160 --> 00:39:18,960 the 31st of January 1606. 708 00:39:19,920 --> 00:39:20,000 Like all the surviving conspirators, they were hung, 709 00:39:20,000 --> 00:39:22,720 Like all the surviving conspirators, they were hung, 710 00:39:22,880 --> 00:39:24,560 drawn and quartered. 711 00:39:26,440 --> 00:39:28,000 They were shown no mercy. - 712 00:39:28,000 --> 00:39:28,600 They were shown no mercy. - 713 00:39:29,560 --> 00:39:30,920 (door slams) 714 00:39:33,040 --> 00:39:35,280 - (laughter) 715 00:39:35,440 --> 00:39:36,000 - (Wintour sighs) - (belches) 716 00:39:36,000 --> 00:39:37,360 - (Wintour sighs) - (belches) 717 00:39:37,520 --> 00:39:38,720 I beg your pardon. 718 00:39:38,880 --> 00:39:40,400 - Where's your manners, you filthy beast. 719 00:39:40,560 --> 00:39:42,840 Well, same place you left your sense of humour. 720 00:39:43,000 --> 00:39:44,000 - You can add discourtesy to your long list of confessions, Percy. 721 00:39:44,000 --> 00:39:45,680 - You can add discourtesy to your long list of confessions, Percy. 722 00:39:45,840 --> 00:39:48,640 - If it gets any longer, we'll be here all night. 723 00:39:48,800 --> 00:39:50,480 - I take it back. 724 00:39:52,120 --> 00:39:54,160 - Our Thomas has funny bones after all... 725 00:39:54,320 --> 00:39:58,520 You're right though, I won't be, uh, adding to my sins. 726 00:39:58,680 --> 00:40:00,000 I fear absolution would require a full day's prayer as it is. 727 00:40:00,000 --> 00:40:02,240 I fear absolution would require a full day's prayer as it is. 728 00:40:02,400 --> 00:40:04,640 - (all chuckle) 729 00:40:05,600 --> 00:40:07,720 - I'm not sure you two have that much to laugh about. 730 00:40:07,880 --> 00:40:08,000 You can't be far behind me. 731 00:40:08,000 --> 00:40:09,320 You can't be far behind me. 732 00:40:09,480 --> 00:40:12,600 - Let he who is without sin cast the first stone... 733 00:40:12,760 --> 00:40:14,760 - I think the stones are safe. 734 00:40:17,040 --> 00:40:21,480 - No, no I don't think so. Fuck off. - Nope, absolutely not. 735 00:40:22,320 --> 00:40:24,000 - OK. OK. OK - (laughter) 736 00:40:24,000 --> 00:40:25,160 - OK. OK. OK - (laughter) 737 00:40:25,320 --> 00:40:28,800 ANNE: Following their executions, I too was hunted down 738 00:40:28,960 --> 00:40:32,000 and taken to the Tower, spending five long months 739 00:40:32,000 --> 00:40:32,400 and taken to the Tower, spending five long months 740 00:40:32,560 --> 00:40:34,200 at his Majesty's pleasure. 741 00:40:35,560 --> 00:40:38,040 Cecil oversaw my interrogation... 742 00:40:39,800 --> 00:40:40,000 ..but it would take more than that little man to break me... 743 00:40:40,000 --> 00:40:42,680 ..but it would take more than that little man to break me... 744 00:40:45,880 --> 00:40:46,880 - (sombre music) 745 00:40:48,560 --> 00:40:51,240 ANNE: A year on from their failed plot, 746 00:40:51,400 --> 00:40:53,920 the bonfires still light up the sky, 747 00:40:54,080 --> 00:40:56,000 enshrined by the King as an annual celebration of his reign. 748 00:40:56,000 --> 00:40:57,400 enshrined by the King as an annual celebration of his reign. 749 00:41:01,240 --> 00:41:04,000 For me, it's a reminder of my family and friends no longer here... 750 00:41:04,000 --> 00:41:06,440 For me, it's a reminder of my family and friends no longer here... 751 00:41:35,040 --> 00:41:36,000 I was convinced I would die like my cousins... 752 00:41:36,000 --> 00:41:37,400 I was convinced I would die like my cousins... 753 00:41:39,720 --> 00:41:42,360 ..but they had a different punishment in store for me. 754 00:41:45,200 --> 00:41:47,560 They slandered my good name, 755 00:41:47,720 --> 00:41:52,000 they accused me of illicit affairs with the priests I was hiding. 756 00:41:52,000 --> 00:41:52,640 they accused me of illicit affairs with the priests I was hiding. 757 00:41:53,880 --> 00:41:58,560 My life's work and purpose reduced to ridicule. 758 00:42:27,440 --> 00:42:32,000 I have survived to tell the tale, but not without grief and guilt. 759 00:42:32,000 --> 00:42:33,320 I have survived to tell the tale, but not without grief and guilt. 760 00:42:36,160 --> 00:42:37,840 I wonder how history will judge us. 761 00:42:40,120 --> 00:42:42,040 Will we even be remembered? 762 00:42:57,160 --> 00:42:59,240 The fight isn't over... 763 00:43:01,120 --> 00:43:03,040 ..but that's a story for another day. 764 00:43:55,080 --> 00:43:58,080 Subtitles by Sky Access Services 765 00:43:58,130 --> 00:44:02,680 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 60335

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.