Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,720 --> 00:00:10,480
- (CROW CAWING)
2
00:00:18,360 --> 00:00:19,360
- Robin?
3
00:00:21,520 --> 00:00:22,960
- (intriguing music)
4
00:00:25,000 --> 00:00:27,360
- My name is Anne Vaux.
5
00:00:28,960 --> 00:00:31,000
Experience has taught me
to trust my gut.
6
00:00:32,720 --> 00:00:33,840
Robin?
7
00:00:36,800 --> 00:00:38,560
To listen to that little
voice in your head,
8
00:00:38,720 --> 00:00:40,000
telling you that
something isn't right.
9
00:00:40,000 --> 00:00:40,400
telling you that
something isn't right.
10
00:00:41,600 --> 00:00:43,240
- (clattering)
11
00:00:52,800 --> 00:00:55,880
- Come on. It's a beautiful day.
12
00:00:56,040 --> 00:00:57,600
We're going for a walk.
13
00:00:58,720 --> 00:01:00,760
- (tense music)
14
00:01:38,920 --> 00:01:41,120
- You really should make
the most of the autumn sunshine
15
00:01:41,280 --> 00:01:43,000
before winter arrives...
16
00:01:44,480 --> 00:01:47,800
Even the toughest flowers
require nourishment.
17
00:01:47,960 --> 00:01:51,640
- And what kind of flower
would I be? A rose?
18
00:01:52,480 --> 00:01:55,640
- Oh no. You're more of an iris.
19
00:01:55,800 --> 00:01:57,720
Standing tall, commanding attention.
20
00:01:57,880 --> 00:02:00,000
- That's quite the compliment.
- A bit 'showy', you know.
21
00:02:00,000 --> 00:02:00,320
- That's quite the compliment.
- A bit 'showy', you know.
22
00:02:00,480 --> 00:02:02,240
- Hah, there it is...
23
00:02:04,400 --> 00:02:07,400
So, did you really drag me
out here to discuss horticulture?
24
00:02:08,680 --> 00:02:10,760
- It seems the authorities
are taking more of an interest
25
00:02:10,920 --> 00:02:12,400
in the Midlands than usual.
26
00:02:12,560 --> 00:02:14,480
I was thinking of moving
the priests from here.
27
00:02:14,640 --> 00:02:16,000
I had hoped to use the house
in Kent that's in your name?
28
00:02:16,000 --> 00:02:17,840
I had hoped to use the house
in Kent that's in your name?
29
00:02:18,000 --> 00:02:21,120
Perhaps it would be safer
to move them somewhere new?
30
00:02:21,280 --> 00:02:23,320
- How many houses
do you intend to rent Anne?
31
00:02:24,760 --> 00:02:26,240
- As many as it takes.
32
00:02:30,720 --> 00:02:32,000
Why would Cecil be
upping his searches round here?
33
00:02:32,000 --> 00:02:33,200
Why would Cecil be
upping his searches round here?
34
00:02:34,800 --> 00:02:36,840
- Ah, you know him,
he needs little excuse
35
00:02:37,000 --> 00:02:38,600
to hunt down priests
and their enablers.
36
00:02:38,760 --> 00:02:40,000
- Don't insult me, Robin.
37
00:02:40,000 --> 00:02:40,280
- Don't insult me, Robin.
38
00:02:40,440 --> 00:02:42,120
I know you're up to something.
39
00:02:42,280 --> 00:02:44,920
You know how small
the Midlands congregation is?
40
00:02:45,080 --> 00:02:46,760
There's been gossip
and rumour for months-
41
00:02:46,920 --> 00:02:48,000
- Gossip and rumours you say.
(chuckles)
42
00:02:48,000 --> 00:02:48,920
- Gossip and rumours you say.
(chuckles)
43
00:02:49,840 --> 00:02:52,400
Come on, Anne, I didn't have you
down as the type to listen
44
00:02:52,560 --> 00:02:54,800
- to tittle tattle.
- So, you deny it?
45
00:02:54,960 --> 00:02:56,000
- I do not know
what the charge is your justice.
46
00:02:56,000 --> 00:02:57,000
- I do not know
what the charge is your justice.
47
00:02:57,160 --> 00:03:00,640
- Well, why all the extra
horses in the stables for starters?
48
00:03:00,800 --> 00:03:02,280
And don't lie to me Robin!
49
00:03:02,440 --> 00:03:04,000
Even the maid can tell me
they're there at your request.
50
00:03:04,000 --> 00:03:04,720
Even the maid can tell me
they're there at your request.
51
00:03:04,880 --> 00:03:07,800
Not to mention all the comings
and goings in this house?
52
00:03:09,320 --> 00:03:11,560
- Look, Digby is planning
one of his great hunts.
53
00:03:11,720 --> 00:03:12,000
It's gonna be an extravaganza.
He's asked me to-
54
00:03:12,000 --> 00:03:13,440
It's gonna be an extravaganza.
He's asked me to-
55
00:03:13,600 --> 00:03:15,920
THOMAS: Robin! Robin!
56
00:03:16,080 --> 00:03:18,480
There you are. We need to talk.
57
00:03:18,640 --> 00:03:19,920
- Hello, Thomas.
58
00:03:20,080 --> 00:03:22,320
- Anne, I'm so sorry for
the intrusion. This is important.
59
00:03:23,280 --> 00:03:24,720
- I've no doubt.
60
00:03:25,640 --> 00:03:26,720
- (suspenseful music)
61
00:03:32,080 --> 00:03:33,400
- Robin, we've got a problem.
62
00:03:35,040 --> 00:03:36,000
ROBIN: I was at Anne Vaux's house
when Thomas first brought the news
63
00:03:36,000 --> 00:03:37,800
ROBIN: I was at Anne Vaux's house
when Thomas first brought the news
64
00:03:37,960 --> 00:03:40,200
that we'd been betrayed.
65
00:03:40,360 --> 00:03:42,240
I felt like I had been...
66
00:03:43,720 --> 00:03:44,000
..been punched in the gut.
67
00:03:44,000 --> 00:03:45,000
..been punched in the gut.
68
00:03:46,200 --> 00:03:47,240
I couldn't show it.
69
00:03:48,960 --> 00:03:50,720
I had to do my best
to hide it from her.
70
00:03:51,920 --> 00:03:52,000
- Anne has always been
really protective of us. Uh...
71
00:03:52,000 --> 00:03:54,640
- Anne has always been
really protective of us. Uh...
72
00:03:57,320 --> 00:03:59,960
Hearing about this
won't be easy for her. Uh...
73
00:04:02,040 --> 00:04:04,840
I pray that she doesn't
get swept up in the fallout.
74
00:04:05,000 --> 00:04:07,640
- I'm ten years older than
my cousins, Robin and Thomas.
75
00:04:08,560 --> 00:04:12,920
I think my fondness for them
grew after I lost my brother, Henry.
76
00:04:14,800 --> 00:04:16,000
He was arrested
and imprisoned for hiding priests.
77
00:04:16,000 --> 00:04:17,880
He was arrested
and imprisoned for hiding priests.
78
00:04:18,040 --> 00:04:20,040
He died a year later.
79
00:04:20,200 --> 00:04:22,520
Anne Vaux. (chuckles)
80
00:04:22,680 --> 00:04:24,000
Where do I start.
81
00:04:24,000 --> 00:04:24,080
Where do I start.
82
00:04:24,240 --> 00:04:26,800
I mean she never married, uh...
83
00:04:26,960 --> 00:04:28,720
wouldn't even succumb
to my charms.
84
00:04:30,040 --> 00:04:32,000
No. She's committed to her cause.
85
00:04:32,000 --> 00:04:32,680
No. She's committed to her cause.
86
00:04:32,840 --> 00:04:35,320
- I would do anything for her.
She's been there...
87
00:04:36,800 --> 00:04:38,400
..during my lowest moments.
88
00:04:39,560 --> 00:04:40,000
I don't have much family left.
89
00:04:40,000 --> 00:04:41,080
I don't have much family left.
90
00:04:41,240 --> 00:04:42,440
- But fair play to her.
91
00:04:42,600 --> 00:04:44,840
I mean that woman has
bigger balls than the rest of us.
92
00:04:45,000 --> 00:04:46,880
ANNE:
I decided to take up the cause.
93
00:04:47,040 --> 00:04:48,000
I played my part in this,
94
00:04:48,000 --> 00:04:48,520
I played my part in this,
95
00:04:48,680 --> 00:04:50,800
but not the part the authorities
would have you believe.
96
00:04:51,640 --> 00:04:54,080
Yet there are some lines
I will never cross.
97
00:04:57,240 --> 00:04:59,160
What on earth is going on?
98
00:04:59,320 --> 00:05:02,360
Thomas rides all the way over here
and then leaves within the hour.
99
00:05:02,520 --> 00:05:04,000
- Well you know Thomas.
He's a busy man.
100
00:05:04,000 --> 00:05:04,160
- Well you know Thomas.
He's a busy man.
101
00:05:05,240 --> 00:05:07,640
- You are a guest in my house.
102
00:05:07,800 --> 00:05:09,240
I want to know what's going on.
103
00:05:12,760 --> 00:05:16,080
- Look, Thomas and I,
and a few other men,
104
00:05:16,240 --> 00:05:18,920
are preparing to travel to Flanders
to meet up with the Spanish.
105
00:05:19,080 --> 00:05:20,000
They're looking for men
to join a new offensive
106
00:05:20,000 --> 00:05:21,080
They're looking for men
to join a new offensive
107
00:05:21,240 --> 00:05:22,880
against the Protestant revolt.
108
00:05:23,040 --> 00:05:25,920
The more secure the Catholic
foothold is on the continent...
109
00:05:26,880 --> 00:05:28,000
..the more likely
they are to come to our aid one day.
110
00:05:28,000 --> 00:05:29,480
..the more likely
they are to come to our aid one day.
111
00:05:30,760 --> 00:05:32,000
- When do you go?
112
00:05:32,160 --> 00:05:35,240
- It is vitally important that
no one finds out about this, Anne.
113
00:05:36,280 --> 00:05:38,240
- The fewer people know, the better.
- Robin...
114
00:05:38,400 --> 00:05:41,280
Have you thought this through?
It's dangerous.
115
00:05:43,240 --> 00:05:44,000
- No more dangerous
than your endeavours.
116
00:05:44,000 --> 00:05:45,480
- No more dangerous
than your endeavours.
117
00:05:49,720 --> 00:05:51,360
- Don't do anything stupid.
118
00:05:52,480 --> 00:05:54,200
- I'm an iris, remember?
119
00:05:54,360 --> 00:05:56,000
It's all for show.
120
00:05:56,160 --> 00:05:57,160
- (sighs)
121
00:06:01,600 --> 00:06:04,640
There are moments from
last year that I replay over
122
00:06:04,800 --> 00:06:07,800
and over in my head, imagining them
turning out differently.
123
00:06:10,920 --> 00:06:12,680
I should have pressed Robin harder.
124
00:06:16,400 --> 00:06:19,560
Trouble was, his cover story
was more than plausible.
125
00:06:22,440 --> 00:06:24,000
Perhaps
he was more of a 'rose' after all.
126
00:06:24,000 --> 00:06:25,600
Perhaps
he was more of a 'rose' after all.
127
00:06:26,720 --> 00:06:30,200
Thorny,
forcing you to keep your distance.
128
00:06:33,120 --> 00:06:36,000
- There's only a handful of people
left who remain dear to me...
129
00:06:37,240 --> 00:06:39,320
..not least my cousin, Anne.
130
00:06:39,480 --> 00:06:40,000
I didn't tell her about my plan
in order to protect her from it.
131
00:06:40,000 --> 00:06:42,480
I didn't tell her about my plan
in order to protect her from it.
132
00:06:44,120 --> 00:06:45,920
The less she knows, the...
133
00:06:47,080 --> 00:06:48,000
..the safer she is.
134
00:06:48,000 --> 00:06:48,840
..the safer she is.
135
00:06:49,000 --> 00:06:50,680
- (screaming)
- (wood creaking)
136
00:06:55,000 --> 00:06:56,000
- (man shrieking)
137
00:06:56,000 --> 00:06:57,840
- (man shrieking)
138
00:06:58,000 --> 00:07:00,600
- (screaming)
139
00:07:03,920 --> 00:07:04,000
- (both grunt)
140
00:07:04,000 --> 00:07:06,280
- (both grunt)
141
00:07:08,920 --> 00:07:10,800
- How are the injured lads?
142
00:07:10,960 --> 00:07:12,000
Percy's checking on them.
143
00:07:12,000 --> 00:07:12,360
Percy's checking on them.
144
00:07:12,520 --> 00:07:14,000
Finish loading
the muskets, will you?
145
00:07:14,160 --> 00:07:15,160
- On it.
146
00:07:15,320 --> 00:07:16,480
- (Robin clears throat)
147
00:07:18,040 --> 00:07:20,000
- Jack?
- Here!
148
00:07:20,000 --> 00:07:20,160
- Jack?
- Here!
149
00:07:20,320 --> 00:07:21,920
- How we getting on?
150
00:07:30,160 --> 00:07:31,800
- I've blocked it off
the best I can...
151
00:07:31,960 --> 00:07:33,560
- Good man.
152
00:07:34,640 --> 00:07:35,640
- Now...
153
00:07:37,840 --> 00:07:40,200
That's the only way in or out.
154
00:07:43,320 --> 00:07:44,000
- Are we all set?
- As ready as we'll ever be.
155
00:07:44,000 --> 00:07:45,800
- Are we all set?
- As ready as we'll ever be.
156
00:07:45,960 --> 00:07:47,920
- If only we had more men
to fire this lot.
157
00:07:48,080 --> 00:07:50,600
- Well, let's line them up and make
these bastards think there's
158
00:07:50,760 --> 00:07:51,880
more of us than there are, ay?
159
00:07:52,040 --> 00:07:53,440
- If those reinforcements
are coming,
160
00:07:53,600 --> 00:07:55,520
now would be a great time
for them to get here.
161
00:07:55,680 --> 00:07:57,240
- Digby won't let us down.
162
00:07:58,240 --> 00:08:00,000
- Ha! You've got more chance of Mary
marching back with a battalion!
163
00:08:00,000 --> 00:08:01,960
- Ha! You've got more chance of Mary
marching back with a battalion!
164
00:08:02,120 --> 00:08:05,560
- Well, if she does, she'll get
a pay rise, but Digby will be here.
165
00:08:07,800 --> 00:08:08,000
Right, we'll fall back
here to the main room.
166
00:08:08,000 --> 00:08:10,520
Right, we'll fall back
here to the main room.
167
00:08:10,680 --> 00:08:13,200
We'll seal off the last two doors
and make our stand.
168
00:08:14,760 --> 00:08:16,000
- After Robin lost his home,
his family, he stayed here often.
169
00:08:16,000 --> 00:08:18,840
- After Robin lost his home,
his family, he stayed here often.
170
00:08:19,840 --> 00:08:23,160
He started helping me
to rent safe houses for priests.
171
00:08:23,320 --> 00:08:24,000
He found a new purpose
as an activist and I encouraged it.
172
00:08:24,000 --> 00:08:26,800
He found a new purpose
as an activist and I encouraged it.
173
00:08:27,720 --> 00:08:30,400
But I never meant for it
to go this far...
174
00:08:34,640 --> 00:08:36,200
- (water dripping)
175
00:08:38,040 --> 00:08:40,000
ROBERT CECIL:
You underestimated us, Fawkes...
176
00:08:40,000 --> 00:08:40,200
ROBERT CECIL:
You underestimated us, Fawkes...
177
00:08:42,240 --> 00:08:44,800
To prevent your treachery
would have been one thing.
178
00:08:45,800 --> 00:08:48,000
But to capture you red-handed,
that's a much greater prize.
179
00:08:48,000 --> 00:08:50,360
But to capture you red-handed,
that's a much greater prize.
180
00:08:55,920 --> 00:08:56,000
We know where your friends are.
We're bringing them in.
181
00:08:56,000 --> 00:08:59,360
We know where your friends are.
We're bringing them in.
182
00:09:03,360 --> 00:09:04,000
- You're wrong.
183
00:09:04,000 --> 00:09:05,480
- You're wrong.
184
00:09:05,640 --> 00:09:08,040
- You are wrong, Fawkes.
185
00:09:09,200 --> 00:09:11,840
There is only one
real power in this country.
186
00:09:16,160 --> 00:09:17,840
- A revolution is coming.
187
00:09:20,240 --> 00:09:21,880
- (tense music)
188
00:09:25,200 --> 00:09:26,480
- Another then...
189
00:09:28,200 --> 00:09:29,560
- No.
190
00:09:31,840 --> 00:09:33,360
- (Thomas sighs)
191
00:09:34,240 --> 00:09:36,000
- After Thomas broke the news
that our plan had been exposed...
192
00:09:36,000 --> 00:09:37,240
- After Thomas broke the news
that our plan had been exposed...
193
00:09:38,520 --> 00:09:41,040
he spent the next four days,
while we waited for Percy to travel
194
00:09:41,200 --> 00:09:42,960
back to London...
195
00:09:43,120 --> 00:09:44,000
trying to persuade me to
call it off.
196
00:09:44,000 --> 00:09:44,880
trying to persuade me to
call it off.
197
00:09:47,000 --> 00:09:49,160
But to walk away from this
would be to turn our backs on
198
00:09:49,320 --> 00:09:50,960
every Catholic in the country...
199
00:09:52,480 --> 00:09:55,240
There was always huge risk
in this undertaking.
200
00:09:55,400 --> 00:09:59,320
But the key was to work out
how much that risk had increased...
201
00:10:01,000 --> 00:10:03,560
..and whether it was something
we could still stomach.
202
00:10:05,120 --> 00:10:06,800
- (glass clinks)
203
00:10:08,160 --> 00:10:09,240
- Hello, ladies...
204
00:10:09,400 --> 00:10:11,360
- Percy.
- What's up?
205
00:10:16,520 --> 00:10:18,520
- We've been betrayed.
206
00:10:18,680 --> 00:10:20,640
- How?
207
00:10:20,800 --> 00:10:23,480
- Monteagle received
an anonymous letter.
208
00:10:23,640 --> 00:10:24,000
It didn't name any of us but...
209
00:10:24,000 --> 00:10:25,840
It didn't name any of us but...
210
00:10:26,000 --> 00:10:28,440
it did warn him not to attend
the opening of parliament.
211
00:10:28,600 --> 00:10:29,840
- (footsteps approaching)
212
00:10:30,000 --> 00:10:31,240
- Fucking hell.
213
00:10:32,240 --> 00:10:34,000
- You've broken the good news then.
214
00:10:34,160 --> 00:10:35,920
- Not all of it, no...
215
00:10:37,080 --> 00:10:39,360
Lord Monteagle
has handed the letter to Cecil.
216
00:10:40,280 --> 00:10:42,200
- He did what... I'll kill him!!
- Sit down, man!
217
00:10:42,360 --> 00:10:43,720
- I'll fucking kill him!
218
00:10:44,720 --> 00:10:48,000
First, I'll kill Monteagle and...
Who sent him this fucking letter?!
219
00:10:48,000 --> 00:10:48,400
First, I'll kill Monteagle and...
Who sent him this fucking letter?!
220
00:10:48,560 --> 00:10:50,280
- We think it was Tresham.
221
00:10:51,840 --> 00:10:53,600
- I'll ride to his house
and slit his throat before
222
00:10:53,760 --> 00:10:56,000
- he even knows I'm there.
- We've spoken to Tresham...
223
00:10:56,000 --> 00:10:56,120
- he even knows I'm there.
- We've spoken to Tresham...
224
00:10:56,280 --> 00:10:58,320
Spilling his blood
would do us no favours.
225
00:11:02,440 --> 00:11:04,000
- What did he have to
say for himself?
226
00:11:04,000 --> 00:11:04,040
- What did he have to
say for himself?
227
00:11:04,200 --> 00:11:06,720
- He denied it, swore that
he would never betray us.
228
00:11:06,880 --> 00:11:08,320
- And you believed him?
229
00:11:09,960 --> 00:11:12,000
He's a sneaky little fucking shit
who needs to be taught a lesson!
230
00:11:12,000 --> 00:11:12,440
He's a sneaky little fucking shit
who needs to be taught a lesson!
231
00:11:12,600 --> 00:11:15,040
- No, no, no, no. That'll only
bring more heat onto us.
232
00:11:15,200 --> 00:11:17,360
I don't believe
he poses a further threat.
233
00:11:19,320 --> 00:11:20,000
- Cecil will have
the guard on high alert.
234
00:11:20,000 --> 00:11:21,960
- Cecil will have
the guard on high alert.
235
00:11:22,120 --> 00:11:23,840
They'll be conducting
searches at parliament.
236
00:11:24,000 --> 00:11:27,400
- The powder's where we left it,
under a mountain of scrap wood.
237
00:11:27,560 --> 00:11:28,000
I checked it only yesterday.
238
00:11:28,000 --> 00:11:29,200
I checked it only yesterday.
239
00:11:29,360 --> 00:11:31,320
Nothing looks out of place.
240
00:11:32,560 --> 00:11:36,000
- Well, Thomas here thinks we should
abandon the plan, walk away now.
241
00:11:36,000 --> 00:11:37,200
- Well, Thomas here thinks we should
abandon the plan, walk away now.
242
00:11:38,120 --> 00:11:39,920
- After all our hard work?!
243
00:11:40,080 --> 00:11:42,120
We've dedicated
eighteen months to this.
244
00:11:42,280 --> 00:11:44,000
- There's no reason
to go ahead with it!
245
00:11:44,000 --> 00:11:44,120
- There's no reason
to go ahead with it!
246
00:11:44,960 --> 00:11:47,520
Look, all I'm saying is,
if we stop now, go on our way,
247
00:11:47,680 --> 00:11:50,080
distance ourselves,
it'll give us a chance to regroup.
248
00:11:50,240 --> 00:11:52,000
We can... strike at a later date.
249
00:11:54,000 --> 00:11:55,760
- Percy, you know Westminster...
250
00:11:55,920 --> 00:11:57,480
- (floorboards creaking)
251
00:12:02,600 --> 00:12:04,680
- You know Westminster
better than any of us.
252
00:12:04,840 --> 00:12:06,240
What do you think?
253
00:12:07,120 --> 00:12:08,000
- You know,
with it being Monteagle...
254
00:12:08,000 --> 00:12:09,800
- You know,
with it being Monteagle...
255
00:12:09,960 --> 00:12:12,640
I know all the other politicians
think he's a right fucking idiot.
256
00:12:12,800 --> 00:12:14,880
There is a high chance that they'll
think it's just someone
257
00:12:15,040 --> 00:12:16,000
- taking the piss out of him.
- This is far too serious.
258
00:12:16,000 --> 00:12:17,240
- taking the piss out of him.
- This is far too serious.
259
00:12:17,400 --> 00:12:19,520
- They've a sick sense
of humour these political types.
260
00:12:19,680 --> 00:12:20,840
I've heard of worse wind-ups.
261
00:12:21,000 --> 00:12:22,920
- If Cecil knows,
then the King knows.
262
00:12:23,080 --> 00:12:24,000
We can't possibly wage our lives
on him thinking it's a joke.
263
00:12:24,000 --> 00:12:25,360
We can't possibly wage our lives
on him thinking it's a joke.
264
00:12:25,520 --> 00:12:27,720
PERCY: Cecil can't stand Monteagle,
265
00:12:27,880 --> 00:12:30,440
He might even think that he's
written the bloody thing himself.
266
00:12:30,600 --> 00:12:32,000
I mean,
he's a complete fucking arse-licker.
267
00:12:32,000 --> 00:12:32,200
I mean,
he's a complete fucking arse-licker.
268
00:12:32,360 --> 00:12:33,360
- If he believe-
269
00:12:37,400 --> 00:12:40,000
If they believed it,
they would have acted on it.
270
00:12:40,000 --> 00:12:40,840
If they believed it,
they would have acted on it.
271
00:12:41,000 --> 00:12:42,960
- Agreed.
FAWKES: Good.
272
00:12:43,120 --> 00:12:45,280
Look, I can watch
the cellar from a distance,
273
00:12:45,440 --> 00:12:48,000
see if there's anything untoward.
Besides, we've got a boat
274
00:12:48,160 --> 00:12:51,000
moored on the Thames should
I need to make a quick escape.
275
00:12:53,400 --> 00:12:55,880
We've come too far to stop now.
276
00:13:00,680 --> 00:13:02,320
- (tense music)
277
00:13:10,080 --> 00:13:11,560
ANNE: Most people would rather spit
278
00:13:11,720 --> 00:13:12,000
than say the names of
my cousins and their friends.
279
00:13:12,000 --> 00:13:14,040
than say the names of
my cousins and their friends.
280
00:13:15,760 --> 00:13:19,360
Others whisper to me quietly in my
ear that they consider them brave,
281
00:13:19,520 --> 00:13:20,000
and that they understand
what drove them to it.
282
00:13:20,000 --> 00:13:21,920
and that they understand
what drove them to it.
283
00:13:26,480 --> 00:13:28,000
Maybe courage would have been
having the strength
284
00:13:28,000 --> 00:13:28,360
Maybe courage would have been
having the strength
285
00:13:28,520 --> 00:13:30,240
to step back from the brink.
286
00:13:30,400 --> 00:13:32,480
- We agreed that we would wait
and see what happened over
287
00:13:32,640 --> 00:13:33,960
the next 24 hours.
288
00:13:35,400 --> 00:13:36,000
PERCY: Well, my reasoning was sound.
289
00:13:36,000 --> 00:13:37,640
PERCY: Well, my reasoning was sound.
290
00:13:38,560 --> 00:13:42,680
I tested the Northumberland houses
and nothing was amiss.
291
00:13:43,880 --> 00:13:44,000
I mean, he was still planning
to attend the opening of Parliament.
292
00:13:44,000 --> 00:13:47,400
I mean, he was still planning
to attend the opening of Parliament.
293
00:13:47,560 --> 00:13:50,600
I... look, yes, my patron
has been very good to me.
294
00:13:50,760 --> 00:13:52,000
I wanted to warn him,
of course I did! It's just...
295
00:13:52,000 --> 00:13:53,160
I wanted to warn him,
of course I did! It's just...
296
00:13:54,560 --> 00:13:56,000
You know, it was too risky.
297
00:13:57,240 --> 00:13:59,280
It was either him or us and, uh...
298
00:14:00,480 --> 00:14:03,480
- Honestly, I knew that Percy would
say that we should go ahead.
299
00:14:04,360 --> 00:14:07,680
He was convinced that a window
of opportunity remained firmly open.
300
00:14:08,560 --> 00:14:11,000
By the 4th of November,
with no sign of alarm...
301
00:14:14,000 --> 00:14:16,000
..we were all decided
that we would proceed.
302
00:14:16,000 --> 00:14:16,440
..we were all decided
that we would proceed.
303
00:14:16,600 --> 00:14:18,840
- I made a commitment to Robin.
304
00:14:19,000 --> 00:14:21,760
Despite my reservations,
I wouldn't break it.
305
00:14:21,920 --> 00:14:23,720
I won't break it.
306
00:14:23,880 --> 00:14:24,000
- They knew the game was up and yet
still they went ahead with it?!
307
00:14:24,000 --> 00:14:26,640
- They knew the game was up and yet
still they went ahead with it?!
308
00:14:26,800 --> 00:14:28,320
Acting like...
309
00:14:28,480 --> 00:14:29,760
God's lunatics!
310
00:14:30,680 --> 00:14:32,000
They let their wild heads
lose sight of reality.
311
00:14:32,000 --> 00:14:33,840
They let their wild heads
lose sight of reality.
312
00:14:34,000 --> 00:14:35,720
- Fawkes was onboard.
313
00:14:37,120 --> 00:14:39,160
I mean how could you not
be inspired by him.
314
00:14:40,040 --> 00:14:42,720
He knew he was at the sharp end
returning to parliament.
315
00:14:45,280 --> 00:14:46,760
The others didn't panic...
316
00:14:47,960 --> 00:14:48,000
..so why should I?
317
00:14:48,000 --> 00:14:49,520
..so why should I?
318
00:14:55,880 --> 00:14:56,000
- Into the darkness once more.
319
00:14:56,000 --> 00:14:57,920
- Into the darkness once more.
320
00:14:59,840 --> 00:15:02,120
- Look at the state of that.
321
00:15:02,280 --> 00:15:03,960
That's gonna need stitching.
322
00:15:04,120 --> 00:15:06,280
- I think you look lovely.
323
00:15:07,240 --> 00:15:09,880
- Well, I can't be seen like this,
I've got a reputation to protect.
324
00:15:10,760 --> 00:15:12,000
- Let's focus on your reputation as
a fighter and a brawler, shall we?
325
00:15:12,000 --> 00:15:14,160
- Let's focus on your reputation as
a fighter and a brawler, shall we?
326
00:15:14,320 --> 00:15:16,800
- I'll teach you how to stitch your
own clothes when we get to Wales.
327
00:15:22,640 --> 00:15:25,160
Look, I...
I should have said this sooner.
328
00:15:27,840 --> 00:15:28,000
But better late than never
I suppose.
329
00:15:28,000 --> 00:15:29,480
But better late than never
I suppose.
330
00:15:31,640 --> 00:15:34,200
I couldn't have hoped to be
surrounded by better men.
331
00:15:35,520 --> 00:15:36,000
You all show incredible courage
and loyalty by being here.
332
00:15:36,000 --> 00:15:38,280
You all show incredible courage
and loyalty by being here.
333
00:15:39,600 --> 00:15:41,360
We can have no regrets...
334
00:15:42,280 --> 00:15:44,000
..fighting injustice under God's
watchful gaze.
335
00:15:44,000 --> 00:15:44,160
..fighting injustice under God's
watchful gaze.
336
00:15:46,160 --> 00:15:47,600
You're all skilled soldiers.
337
00:15:49,480 --> 00:15:50,960
Some of you more than others.
338
00:15:55,280 --> 00:15:56,840
Whatever happens here today...
339
00:15:57,480 --> 00:16:00,000
I know we're gonna give them
one hell of a fight.
340
00:16:00,000 --> 00:16:00,080
I know we're gonna give them
one hell of a fight.
341
00:16:05,600 --> 00:16:08,000
ANNE: Word spread quickly
on the 5th of November.
342
00:16:08,000 --> 00:16:08,320
ANNE: Word spread quickly
on the 5th of November.
343
00:16:08,480 --> 00:16:12,320
Course it did, it's not every day
someone tries to blow up Parliament.
344
00:16:14,760 --> 00:16:16,000
By lunchtime,
the King had proclaimed
345
00:16:16,000 --> 00:16:16,800
By lunchtime,
the King had proclaimed
346
00:16:16,960 --> 00:16:18,760
that Thomas Percy
was behind the scheme.
347
00:16:20,240 --> 00:16:22,840
I feared then that Robin
was involved.
348
00:16:23,840 --> 00:16:24,000
I barely slept that night...
349
00:16:24,000 --> 00:16:25,240
I barely slept that night...
350
00:16:26,440 --> 00:16:29,840
And the next day the nightmare
became a reality.
351
00:16:33,400 --> 00:16:35,720
On the 6th November,
Robin wrote to tell me that
352
00:16:35,880 --> 00:16:37,800
he was on the run
with Wintour and Percy.
353
00:16:40,000 --> 00:16:44,120
I had suspected a rebellion,
but this was beyond my imaginings.
354
00:16:45,640 --> 00:16:48,000
Blowing up the whole of parliament,
355
00:16:48,000 --> 00:16:48,520
Blowing up the whole of parliament,
356
00:16:48,680 --> 00:16:50,840
hundreds of unarmed souls,
357
00:16:51,000 --> 00:16:54,000
many of them Catholics,
some of them relatives...
358
00:16:55,120 --> 00:16:56,000
This was not the Robin I knew...
359
00:16:56,000 --> 00:16:57,200
This was not the Robin I knew...
360
00:16:58,200 --> 00:17:00,280
..nor the young man I had nurtured.
361
00:17:06,400 --> 00:17:10,120
Robin had requested that the Jesuits
hiding in my home helped him
362
00:17:10,280 --> 00:17:12,000
raise a rebellion,
with support from priests in Wales.
363
00:17:12,000 --> 00:17:13,480
raise a rebellion,
with support from priests in Wales.
364
00:17:14,880 --> 00:17:18,160
He must have been so desperate,
because he knew that
365
00:17:18,320 --> 00:17:20,000
the leading Jesuits
were opposed to such violence.
366
00:17:20,000 --> 00:17:20,840
the leading Jesuits
were opposed to such violence.
367
00:17:21,800 --> 00:17:24,880
His holiness the Pope had written
an open letter to English rebels
368
00:17:25,040 --> 00:17:26,800
stressing that the killing of
innocent people
369
00:17:26,960 --> 00:17:28,000
was against the Faith.
370
00:17:28,000 --> 00:17:28,160
was against the Faith.
371
00:17:28,320 --> 00:17:30,000
And Robin had read it,
I know he had!
372
00:17:34,560 --> 00:17:36,000
Did he think he was above the Pope?
373
00:17:36,000 --> 00:17:36,520
Did he think he was above the Pope?
374
00:17:39,720 --> 00:17:40,720
- Mm.
375
00:17:44,840 --> 00:17:46,160
That chicken was delicious.
376
00:17:46,320 --> 00:17:47,720
- I'm glad you liked it.
377
00:17:47,880 --> 00:17:49,960
I'll get the cook to send you
home with some leftovers.
378
00:17:50,120 --> 00:17:52,000
- (exhales)
- Careful.
379
00:17:52,160 --> 00:17:53,640
She's buttering you up
for something.
380
00:17:53,800 --> 00:17:56,120
I'm not the schemer around here.
381
00:17:56,280 --> 00:17:57,400
Thank you, Jane.
382
00:17:58,360 --> 00:17:59,840
- (scoffs) Very good.
383
00:18:06,600 --> 00:18:08,000
- I trust you shared
the detail of the Pope's letter?
384
00:18:08,000 --> 00:18:09,640
- I trust you shared
the detail of the Pope's letter?
385
00:18:09,800 --> 00:18:11,120
- Of course.
386
00:18:11,280 --> 00:18:13,760
I wouldn't want the Holy Father's
wise words to go to waste.
387
00:18:14,720 --> 00:18:16,000
- What did you both think?
- They found it very informative.
388
00:18:16,000 --> 00:18:17,080
- What did you both think?
- They found it very informative.
389
00:18:17,240 --> 00:18:20,680
- Robin, when did these two
ever need a spokesperson?!
390
00:18:26,760 --> 00:18:29,360
- Well, it sounds to me
like Rome's leaving us to rot.
391
00:18:29,520 --> 00:18:31,960
WINTOUR: Mm.
If you don't mind me saying, Anne,
392
00:18:32,120 --> 00:18:34,920
those in Rome do seem
a little detached from our reality.
393
00:18:35,080 --> 00:18:36,240
In what way?
394
00:18:36,400 --> 00:18:38,800
WINTOUR: They claim that they will
only support peaceful means.
395
00:18:38,960 --> 00:18:40,000
If the Pope walked a mile
in the shoes of an English Catholic,
396
00:18:40,000 --> 00:18:43,080
If the Pope walked a mile
in the shoes of an English Catholic,
397
00:18:43,240 --> 00:18:46,000
surely he'd come to support
some form of self-defence?
398
00:18:46,160 --> 00:18:48,000
- No, I think he'd insist
that those involved
399
00:18:48,000 --> 00:18:48,800
- No, I think he'd insist
that those involved
400
00:18:48,960 --> 00:18:51,280
advanced our cause without violence.
401
00:18:51,440 --> 00:18:52,880
- As you do, Anne?
402
00:18:53,040 --> 00:18:55,160
- Well, yes.
- Huh.
403
00:18:55,320 --> 00:18:56,000
So, it's fine to break some laws,
the laws...
404
00:18:56,000 --> 00:18:57,600
So, it's fine to break some laws,
the laws...
405
00:18:57,760 --> 00:19:01,440
that you yourself ignore,
but others are... unforgivable?
406
00:19:02,720 --> 00:19:04,000
ROBIN: Handy that.
ANNE: (scoffs)
407
00:19:04,000 --> 00:19:04,600
ROBIN: Handy that.
ANNE: (scoffs)
408
00:19:04,760 --> 00:19:07,480
You aren't suggesting that
trying to save lives
409
00:19:07,640 --> 00:19:09,200
compares to taking them, Robin?
410
00:19:09,360 --> 00:19:11,680
- Tell me, what has hiding priests
and secret mass done to convince
411
00:19:11,840 --> 00:19:12,000
the King to reconsider
his broken promises?
412
00:19:12,000 --> 00:19:13,400
the King to reconsider
his broken promises?
413
00:19:13,560 --> 00:19:17,920
- What have violent outbursts,
like the Essex rising, achieved?
414
00:19:18,080 --> 00:19:20,000
Don't you think that
the powers-that-be mistrust
415
00:19:20,160 --> 00:19:22,920
the Catholic community more
and more after each attack?!
416
00:19:23,080 --> 00:19:25,800
And we all suffer the repercussions.
417
00:19:28,640 --> 00:19:29,840
- Perhaps you're right.
418
00:19:39,840 --> 00:19:42,400
- The priest will hear
confession in the house tonight.
419
00:19:42,560 --> 00:19:43,760
- Of course.
420
00:19:43,920 --> 00:19:44,000
- I'd like that very much. Anne.
Thank you.
421
00:19:44,000 --> 00:19:46,200
- I'd like that very much. Anne.
Thank you.
422
00:19:49,800 --> 00:19:51,840
- Oh, aye,
wouldn't miss it for the world.
423
00:19:53,680 --> 00:19:58,040
- Good. I'll tell Father
he can expect a crowd.
424
00:20:08,720 --> 00:20:12,200
On the 7th November,
another proclamation was issued...
425
00:20:14,240 --> 00:20:16,000
..naming Robin, Thomas,
Jack and others.
426
00:20:16,000 --> 00:20:17,440
..naming Robin, Thomas,
Jack and others.
427
00:20:18,320 --> 00:20:21,000
Portraying them as
'the biggest threat
428
00:20:21,160 --> 00:20:23,240
to English national security'.
429
00:20:26,520 --> 00:20:29,480
When I saw the list of names,
I knew that we were no longer safe.
430
00:20:35,120 --> 00:20:37,160
I went into hiding.
431
00:20:45,400 --> 00:20:47,560
All I could do then was
wait for the news...
432
00:20:48,960 --> 00:20:52,800
..knowing how it would end,
praying that it wouldn't.
433
00:20:56,000 --> 00:20:57,880
- (bird squawking)
434
00:21:02,480 --> 00:21:04,000
- (tense music)
435
00:21:04,000 --> 00:21:04,440
- (tense music)
436
00:21:06,560 --> 00:21:08,080
ROBIN: I'm not scared of death.
437
00:21:10,880 --> 00:21:12,000
I've lost some dear people to it...
438
00:21:12,000 --> 00:21:12,560
I've lost some dear people to it...
439
00:21:14,400 --> 00:21:17,200
but I'm not scared of it. No.
440
00:21:23,760 --> 00:21:25,680
PERCY: I don't think
you're ever ready, I mean...
441
00:21:28,280 --> 00:21:30,840
They'll have a job taking me down.
(CHUCKLES SOFTLY)
442
00:21:32,880 --> 00:21:35,080
Good luck to them.
That's what I say.
443
00:21:48,080 --> 00:21:50,080
- I think we know
how this is gonna end.
444
00:21:51,800 --> 00:21:52,000
There's no other way.
445
00:21:52,000 --> 00:21:53,440
There's no other way.
446
00:21:56,800 --> 00:21:59,640
ANNE: A disparate rabble of
England's 'loving subjects'
447
00:21:59,800 --> 00:22:00,000
gathered, on the King's invitation,
to apprehend and exact revenge
448
00:22:00,000 --> 00:22:04,800
gathered, on the King's invitation,
to apprehend and exact revenge
449
00:22:04,960 --> 00:22:08,000
on those 'privy to a treason
so hateful to God and men'.
450
00:22:08,000 --> 00:22:10,160
on those 'privy to a treason
so hateful to God and men'.
451
00:22:10,320 --> 00:22:11,760
- (all chuckling)
- (horse neighs)
452
00:22:13,880 --> 00:22:15,880
- Tell me that's Digby
with reinforcements?
453
00:22:17,200 --> 00:22:18,880
- I swear to God,
I will kiss him if it is!
454
00:22:19,040 --> 00:22:20,200
- Is it friend or foe?
455
00:22:20,360 --> 00:22:22,640
ANNE: Robin had hoped
to inspire a rebellion...
456
00:22:23,840 --> 00:22:24,000
..but no one rose up to join him.
457
00:22:24,000 --> 00:22:26,200
..but no one rose up to join him.
458
00:22:26,360 --> 00:22:28,480
There would be no reinforcements.
459
00:22:29,360 --> 00:22:32,000
They would be fighting
this battle alone.
460
00:22:32,000 --> 00:22:32,040
They would be fighting
this battle alone.
461
00:22:32,200 --> 00:22:33,480
- (sword zings)
462
00:22:52,680 --> 00:22:54,280
- It's the King's men.
463
00:22:57,240 --> 00:22:59,400
Right lads, this is it.
464
00:23:00,920 --> 00:23:03,160
Let's get ready for a fight.
465
00:23:03,320 --> 00:23:04,000
- Come on!
466
00:23:04,000 --> 00:23:04,520
- Come on!
467
00:23:10,360 --> 00:23:11,720
How many are there?
468
00:23:11,880 --> 00:23:12,000
- Fifteen, maybe twenty?
469
00:23:12,000 --> 00:23:13,560
- Fifteen, maybe twenty?
470
00:23:13,720 --> 00:23:16,760
- Only twenty?
We can fucking take them!
471
00:23:26,400 --> 00:23:28,000
ANNE: You know that almost
all of Catesby's crew were converts
472
00:23:28,000 --> 00:23:30,000
ANNE: You know that almost
all of Catesby's crew were converts
473
00:23:30,160 --> 00:23:32,040
or those that had
re-found their faith.
474
00:23:33,400 --> 00:23:36,000
And they approached it
with a zealousness
475
00:23:36,000 --> 00:23:36,200
And they approached it
with a zealousness
476
00:23:36,360 --> 00:23:38,080
that would be their undoing.
477
00:23:39,400 --> 00:23:42,400
During my first days in hiding,
I reflected on how Robin had
478
00:23:42,560 --> 00:23:44,000
effectively used my home
as headquarters
479
00:23:44,000 --> 00:23:44,640
effectively used my home
as headquarters
480
00:23:44,800 --> 00:23:46,360
for his whole operation.
481
00:23:47,240 --> 00:23:49,440
Meetings with every named
suspect under my roof,
482
00:23:49,600 --> 00:23:51,280
right under my bloody nose.
483
00:23:52,520 --> 00:23:56,120
I pieced together so many moments;
dinner with Digby,
484
00:23:56,280 --> 00:23:58,320
being introduced to Fawkes.
485
00:23:58,480 --> 00:24:00,000
I recalled one evening when
my cousin, Francis Tresham, visited
486
00:24:00,000 --> 00:24:01,840
I recalled one evening when
my cousin, Francis Tresham, visited
487
00:24:02,000 --> 00:24:04,000
a few weeks before it all happened.
488
00:24:05,200 --> 00:24:08,000
- Look Tresham, just please
sit down. Let's talk about this.
489
00:24:08,000 --> 00:24:08,320
- Look Tresham, just please
sit down. Let's talk about this.
490
00:24:09,840 --> 00:24:11,840
- You can't use my house
or my stables.
491
00:24:12,000 --> 00:24:14,720
I'm not giving you any money.
I haven't got any!
492
00:24:16,200 --> 00:24:17,600
However... (clears throat)
493
00:24:19,000 --> 00:24:20,640
We share history together.
494
00:24:21,760 --> 00:24:23,480
I won't mention this to anyone.
495
00:24:23,640 --> 00:24:24,000
You have my word.
496
00:24:24,000 --> 00:24:25,960
You have my word.
497
00:24:26,120 --> 00:24:27,840
- (knock at door)
498
00:24:28,840 --> 00:24:31,520
- Francis...
I didn't realise you were here.
499
00:24:31,680 --> 00:24:32,000
- Anne, good to see you again.
500
00:24:32,000 --> 00:24:34,680
- Anne, good to see you again.
501
00:24:34,840 --> 00:24:37,560
- How are you?
- Oh, I can't complain.
502
00:24:37,720 --> 00:24:40,000
Or I could, but no one would listen.
503
00:24:40,000 --> 00:24:40,600
Or I could, but no one would listen.
504
00:24:42,760 --> 00:24:46,240
I have an interesting relationship
with my cousin Francis Tresham.
505
00:24:46,400 --> 00:24:48,000
I sued his family for my dowry,
506
00:24:48,000 --> 00:24:48,680
I sued his family for my dowry,
507
00:24:48,840 --> 00:24:51,000
so that I could live
independently of any man.
508
00:24:51,160 --> 00:24:55,120
Running seven houses large
enough to hide a dozen priests
509
00:24:55,280 --> 00:24:56,000
comes at a certain cost.
510
00:24:56,000 --> 00:24:57,000
comes at a certain cost.
511
00:24:57,920 --> 00:25:00,440
I think Francis
had just about forgiven me.
512
00:25:01,840 --> 00:25:03,520
I came to get these two for dinner.
513
00:25:03,680 --> 00:25:04,000
Will you join us?
There's plenty to go around.
514
00:25:04,000 --> 00:25:05,320
Will you join us?
There's plenty to go around.
515
00:25:06,200 --> 00:25:07,880
- No, thank you. I best be off.
516
00:25:08,040 --> 00:25:10,160
- Nonsense, Tresham. Please join us.
517
00:25:10,320 --> 00:25:12,000
- I can't. I've got a pile of
bookkeeping to be getting on with.
518
00:25:12,000 --> 00:25:14,320
- I can't. I've got a pile of
bookkeeping to be getting on with.
519
00:25:17,280 --> 00:25:18,480
- I'll see you out, Tresham.
520
00:25:26,120 --> 00:25:28,000
- It's not like Francis
to pass up a free meal.
521
00:25:28,000 --> 00:25:28,280
- It's not like Francis
to pass up a free meal.
522
00:25:29,160 --> 00:25:30,720
- Hm.
523
00:25:30,880 --> 00:25:34,280
I learned some time later
that Tresham had declined
524
00:25:34,440 --> 00:25:36,000
Robin's invitation to join
his venture.
525
00:25:36,000 --> 00:25:36,520
Robin's invitation to join
his venture.
526
00:25:37,920 --> 00:25:41,360
And then, apparently,
he betrayed them.
527
00:25:44,000 --> 00:25:45,720
- (Percy panting)
528
00:25:46,720 --> 00:25:48,040
What are they waiting for?
529
00:25:48,200 --> 00:25:50,200
What's the rush Percy?
530
00:25:51,320 --> 00:25:52,000
- We shouldn't be here.
531
00:25:52,000 --> 00:25:52,840
- We shouldn't be here.
532
00:25:54,200 --> 00:25:57,280
- No, we should be
marching to London with the future
533
00:25:57,440 --> 00:26:00,000
Queen of England, Elizabeth II,
ready to place her on the throne.
534
00:26:00,000 --> 00:26:00,680
Queen of England, Elizabeth II,
ready to place her on the throne.
535
00:26:01,520 --> 00:26:03,440
While priests all over the country
climb out of
536
00:26:03,600 --> 00:26:05,280
their hidey-holes
to give mass in public.
537
00:26:05,440 --> 00:26:07,240
PERCY: Mass? (panting)
538
00:26:07,400 --> 00:26:08,000
I'd be getting stuck into
a whole duck and a bucket of ale!
539
00:26:08,000 --> 00:26:10,760
I'd be getting stuck into
a whole duck and a bucket of ale!
540
00:26:10,920 --> 00:26:13,400
- You liar. You'd be
having your way with your wife!
541
00:26:13,560 --> 00:26:16,000
- (laughter)
- That too.
542
00:26:16,000 --> 00:26:16,840
- (laughter)
- That too.
543
00:26:17,000 --> 00:26:19,960
ANNE: These were good men,
but they were broken.
544
00:26:20,120 --> 00:26:23,280
They were driven to madness
by grief and betrayal.
545
00:26:25,880 --> 00:26:27,800
- How comes you never married,
Thomas?
546
00:26:27,960 --> 00:26:31,120
You're a handsome guy,
in your own way.
547
00:26:31,280 --> 00:26:32,000
- (laughter)
- Intelligent...
548
00:26:32,000 --> 00:26:32,720
- (laughter)
- Intelligent...
549
00:26:32,880 --> 00:26:35,120
Oh, fuck off. (LAUGHS)
550
00:26:35,280 --> 00:26:36,680
- Maybe that's why he never married.
551
00:26:36,840 --> 00:26:40,000
Ah. I wasn't against it...
I just never met the right person.
552
00:26:40,000 --> 00:26:41,440
Ah. I wasn't against it...
I just never met the right person.
553
00:26:41,600 --> 00:26:43,520
- (sighs)
554
00:26:43,680 --> 00:26:47,360
ANNE: Despite all he'd been through,
Robin never lost his charm...
555
00:26:47,520 --> 00:26:48,000
but it became a curse,
drawing others in to join him.
556
00:26:48,000 --> 00:26:51,760
but it became a curse,
drawing others in to join him.
557
00:26:54,880 --> 00:26:56,000
What a waste.
558
00:26:56,000 --> 00:26:56,560
What a waste.
559
00:26:57,400 --> 00:27:00,320
- You know, Percy,
if my son is to marry your daughter,
560
00:27:00,480 --> 00:27:02,240
I do hope
she takes after her mother.
561
00:27:04,160 --> 00:27:06,440
- So do I. (chuckles softly)
562
00:27:12,800 --> 00:27:14,920
- (sentimental music)
563
00:27:26,840 --> 00:27:28,000
- Come out and surrender
to the mercy of the king!
564
00:27:28,000 --> 00:27:29,680
- Come out and surrender
to the mercy of the king!
565
00:27:29,840 --> 00:27:32,000
We will spare your lives
if you do!
566
00:27:33,240 --> 00:27:36,000
- Whatever happens,
we do not get taken alive!
567
00:27:36,000 --> 00:27:36,600
- Whatever happens,
we do not get taken alive!
568
00:27:36,760 --> 00:27:38,560
- Agreed!
- Agreed!
569
00:27:38,720 --> 00:27:41,480
- Agreed. But let's take as many of
these fuckers as we can with us!!
570
00:27:41,640 --> 00:27:43,400
- You're going to need more
men than that, Sheriff!
571
00:27:43,560 --> 00:27:44,000
- Get fucked!
572
00:27:44,000 --> 00:27:44,960
- Get fucked!
573
00:27:46,960 --> 00:27:49,560
- Fire!
- Get down!
574
00:27:53,040 --> 00:27:54,880
- (panting)
575
00:28:09,080 --> 00:28:11,360
- No one will ever know
of your courage, Fawkes.
576
00:28:13,000 --> 00:28:16,000
All you and your friends
have done is give me
577
00:28:16,000 --> 00:28:16,040
All you and your friends
have done is give me
578
00:28:16,200 --> 00:28:20,320
ammunition to put out
the Catholic light once and for all.
579
00:28:31,920 --> 00:28:32,000
You are going to confess.
580
00:28:32,000 --> 00:28:33,440
You are going to confess.
581
00:28:34,600 --> 00:28:37,560
And we will keep you alive
until you do.
582
00:28:51,040 --> 00:28:52,600
- (Door clangs shut)
583
00:28:58,000 --> 00:29:01,720
ROBIN: Everyone OK?
- Splendid. Jack?
584
00:29:12,320 --> 00:29:14,960
- Why aren't they advancing?
Why aren't they advancing?!
585
00:29:15,840 --> 00:29:16,840
- (panting)
586
00:29:25,520 --> 00:29:27,280
- (tense music)
587
00:29:32,720 --> 00:29:34,160
- They want us alive!
588
00:29:36,320 --> 00:29:37,760
- They're not taking us.
589
00:29:38,960 --> 00:29:40,360
Not today.
590
00:29:41,600 --> 00:29:43,600
- (glass shatters)
- (all gasp)
591
00:29:44,560 --> 00:29:45,960
- Jack, cover the back door.
592
00:29:46,840 --> 00:29:48,280
- (distant clattering)
- Shit.
593
00:30:10,120 --> 00:30:11,240
- Percy?
594
00:30:16,560 --> 00:30:17,760
- (bullets ricochet)
595
00:30:29,600 --> 00:30:30,600
- Shit.
596
00:30:37,400 --> 00:30:39,360
- (tense music)
597
00:30:40,880 --> 00:30:42,720
- What's that smell?
598
00:30:42,880 --> 00:30:44,880
- Musket smoke?
599
00:30:45,040 --> 00:30:46,440
- It's too thick.
600
00:30:50,320 --> 00:30:52,400
- (men coughing)
601
00:30:52,560 --> 00:30:54,560
- They're trying to smoke us out!
602
00:30:56,960 --> 00:30:58,840
- Percy, keep your eyes front.
603
00:30:59,000 --> 00:31:00,840
Thomas,
find something to block the smoke!
604
00:31:01,680 --> 00:31:03,640
- (men coughing)
605
00:31:10,200 --> 00:31:12,000
- It won't hold for long.
606
00:31:12,000 --> 00:31:12,040
- It won't hold for long.
607
00:31:13,120 --> 00:31:14,800
- We need to put that fire out!
608
00:31:14,960 --> 00:31:17,120
We can't open the door. The whole
place will go up in flames!
609
00:31:17,280 --> 00:31:19,240
- (coughs)
610
00:31:24,120 --> 00:31:26,960
- Right, open the front door.
611
00:31:30,320 --> 00:31:31,720
- What?
612
00:31:31,880 --> 00:31:34,120
- Thomas, open that fucking door.
613
00:31:34,280 --> 00:31:36,000
- (tense music builds)
614
00:31:36,000 --> 00:31:36,200
- (tense music builds)
615
00:31:49,600 --> 00:31:52,000
- I rode through London the morning
after Fawkes was captured.
616
00:31:52,000 --> 00:31:52,640
- I rode through London the morning
after Fawkes was captured.
617
00:31:54,200 --> 00:31:56,760
Our plan had been foiled but...
618
00:31:56,920 --> 00:31:58,680
the country still went up in flames.
619
00:31:59,520 --> 00:32:00,000
Bonfires were lit everywhere
620
00:32:00,000 --> 00:32:01,080
Bonfires were lit everywhere
621
00:32:01,240 --> 00:32:03,680
in celebration that
the King was alive.
622
00:32:05,600 --> 00:32:07,600
This spontaneous
outpouring of love.
623
00:32:13,880 --> 00:32:16,000
I realised then that me and my
friends were living in a bubble...
624
00:32:16,000 --> 00:32:17,520
I realised then that me and my
friends were living in a bubble...
625
00:32:17,680 --> 00:32:20,520
reinforcing one another's
world view, until...
626
00:32:20,680 --> 00:32:23,240
we believed that ours
was the only way.
627
00:32:25,120 --> 00:32:26,240
- (sighs)
628
00:32:26,400 --> 00:32:29,080
ANNE:
If I could just pull them back...
629
00:32:30,560 --> 00:32:31,920
..just by one day...
630
00:32:33,920 --> 00:32:35,800
and have those conversations...
631
00:32:40,320 --> 00:32:44,480
..whatever way it turned out,
I would have some peace.
632
00:32:48,240 --> 00:32:49,960
- (sombre music)
633
00:33:02,480 --> 00:33:04,000
- (sword zings)
634
00:33:04,000 --> 00:33:04,240
- (sword zings)
635
00:33:12,880 --> 00:33:14,960
- Thomas?
636
00:33:16,480 --> 00:33:19,360
- (yells)
637
00:33:29,200 --> 00:33:30,240
- Hold your fire!
638
00:33:32,560 --> 00:33:34,640
- I deeply regret that
we couldn't find another way
639
00:33:34,800 --> 00:33:36,000
to change our situation.
640
00:33:37,320 --> 00:33:40,400
I just hope that our actions
are not fuelling even more hatred.
641
00:33:50,800 --> 00:33:52,000
You better kill me,
cause I will kill you.
642
00:33:52,000 --> 00:33:53,160
You better kill me,
cause I will kill you.
643
00:33:53,320 --> 00:33:55,120
- Thomas!
644
00:33:56,120 --> 00:33:59,240
PERCY: No!
- (gunshots)
645
00:34:04,560 --> 00:34:06,160
- (yells)
646
00:34:06,320 --> 00:34:08,000
- (grunting)
647
00:34:08,000 --> 00:34:08,440
- (grunting)
648
00:34:11,320 --> 00:34:14,200
We'll all be dead if we don't
push these bastards back! Come on!
649
00:34:14,360 --> 00:34:16,000
- (yells, grunts)
650
00:34:16,000 --> 00:34:16,360
- (yells, grunts)
651
00:34:16,520 --> 00:34:18,000
- Thomas!
652
00:34:19,240 --> 00:34:20,920
- (swords clanging)
653
00:34:24,320 --> 00:34:25,560
- (groans)
654
00:34:26,880 --> 00:34:28,800
- Thomas!
655
00:34:31,040 --> 00:34:32,000
- (grunts)
- (Wintour groans)
656
00:34:32,000 --> 00:34:32,720
- (grunts)
- (Wintour groans)
657
00:34:53,640 --> 00:34:55,880
Yes, I am prepared to kill,
many, many people...
658
00:34:57,520 --> 00:34:59,640
..just as they are prepared
to kill even more Catholics.
659
00:35:02,360 --> 00:35:04,000
- Fire! Fire!
660
00:35:04,000 --> 00:35:04,560
- Fire! Fire!
661
00:35:06,200 --> 00:35:07,360
- (bullets ricochet)
662
00:35:11,960 --> 00:35:12,000
ROBIN: We must refuse
to accept this fate.
663
00:35:12,000 --> 00:35:13,920
ROBIN: We must refuse
to accept this fate.
664
00:35:17,600 --> 00:35:19,520
We must write our own story.
665
00:35:22,880 --> 00:35:24,560
Thomas!
666
00:35:24,720 --> 00:35:26,680
Stand beside me
and we can die together!
667
00:35:28,760 --> 00:35:30,280
- This is it then?
668
00:35:32,000 --> 00:35:33,160
- This is it brother.
669
00:35:33,320 --> 00:35:35,640
In the end it's not about
being victorious.
670
00:35:37,040 --> 00:35:39,520
It isn't necessary to win,
but we must fight back.
671
00:35:41,920 --> 00:35:44,000
- (Percy yells)
SOLDIER: Fire!
672
00:35:44,000 --> 00:35:44,240
- (Percy yells)
SOLDIER: Fire!
673
00:35:45,360 --> 00:35:47,560
- (gunshots)
674
00:35:53,520 --> 00:35:56,320
- In my youth,
I was convinced I was immortal.
675
00:35:57,760 --> 00:36:00,000
I had brushed death so many times,
yet it could never catch me.
676
00:36:00,000 --> 00:36:00,840
I had brushed death so many times,
yet it could never catch me.
677
00:36:03,800 --> 00:36:06,280
I do believe that I'll, uh...
I'll go to heaven.
678
00:36:08,200 --> 00:36:12,320
Maybe it's because, uh, even the
most heinous sinners gain entry...
679
00:36:14,000 --> 00:36:15,600
..provided they repent.
680
00:36:18,400 --> 00:36:19,920
- (sword clatters)
681
00:36:25,680 --> 00:36:27,120
- (groans)
682
00:36:31,120 --> 00:36:32,000
I've been humiliated
and ridiculed my entire life...
683
00:36:32,000 --> 00:36:33,840
I've been humiliated
and ridiculed my entire life...
684
00:36:34,800 --> 00:36:36,360
..due to an accident of birth...
685
00:36:38,040 --> 00:36:40,000
..leaving me with nothing
but my honour and my sword.
686
00:36:40,000 --> 00:36:40,480
..leaving me with nothing
but my honour and my sword.
687
00:36:42,680 --> 00:36:45,640
Now, you can wither and die,
or you can die fighting.
688
00:36:49,120 --> 00:36:51,280
And if I fail,
I'll gladly pay the price.
689
00:36:53,880 --> 00:36:55,800
But my death will mean something.
690
00:36:57,520 --> 00:36:59,280
It will inspire others to rise.
691
00:37:02,760 --> 00:37:04,000
It won't be in vain.
692
00:37:04,000 --> 00:37:04,280
It won't be in vain.
693
00:37:08,760 --> 00:37:11,280
- (groaning)
694
00:37:14,080 --> 00:37:15,280
Thomas!
695
00:37:15,440 --> 00:37:17,520
(gasps) Thomas!
696
00:37:23,800 --> 00:37:25,520
- (groaning)
697
00:37:32,520 --> 00:37:34,040
- (soldiers clamouring)
- Let's go!
698
00:37:45,120 --> 00:37:48,160
- (soldiers yelling indistinctly)
699
00:38:28,280 --> 00:38:30,920
- (groaning)
700
00:38:40,160 --> 00:38:42,640
ANNE: Fawkes did eventually
crack under torture
701
00:38:42,800 --> 00:38:44,240
and gave up all their names...
702
00:38:47,840 --> 00:38:48,000
But he only did so two days
after they were killed and captured.
703
00:38:48,000 --> 00:38:52,000
But he only did so two days
after they were killed and captured.
704
00:38:58,720 --> 00:39:01,200
Wintour joined Fawkes in the Tower.
705
00:39:05,440 --> 00:39:06,800
- (Wintour grunts)
706
00:39:13,960 --> 00:39:16,000
ANNE: They were executed
on the same day:
707
00:39:16,160 --> 00:39:18,960
the 31st of January 1606.
708
00:39:19,920 --> 00:39:20,000
Like all the surviving conspirators,
they were hung,
709
00:39:20,000 --> 00:39:22,720
Like all the surviving conspirators,
they were hung,
710
00:39:22,880 --> 00:39:24,560
drawn and quartered.
711
00:39:26,440 --> 00:39:28,000
They were shown no mercy. -
712
00:39:28,000 --> 00:39:28,600
They were shown no mercy. -
713
00:39:29,560 --> 00:39:30,920
(door slams)
714
00:39:33,040 --> 00:39:35,280
- (laughter)
715
00:39:35,440 --> 00:39:36,000
- (Wintour sighs)
- (belches)
716
00:39:36,000 --> 00:39:37,360
- (Wintour sighs)
- (belches)
717
00:39:37,520 --> 00:39:38,720
I beg your pardon.
718
00:39:38,880 --> 00:39:40,400
- Where's your manners,
you filthy beast.
719
00:39:40,560 --> 00:39:42,840
Well, same place
you left your sense of humour.
720
00:39:43,000 --> 00:39:44,000
- You can add discourtesy to your
long list of confessions, Percy.
721
00:39:44,000 --> 00:39:45,680
- You can add discourtesy to your
long list of confessions, Percy.
722
00:39:45,840 --> 00:39:48,640
- If it gets any longer,
we'll be here all night.
723
00:39:48,800 --> 00:39:50,480
- I take it back.
724
00:39:52,120 --> 00:39:54,160
- Our Thomas
has funny bones after all...
725
00:39:54,320 --> 00:39:58,520
You're right though,
I won't be, uh, adding to my sins.
726
00:39:58,680 --> 00:40:00,000
I fear absolution would require
a full day's prayer as it is.
727
00:40:00,000 --> 00:40:02,240
I fear absolution would require
a full day's prayer as it is.
728
00:40:02,400 --> 00:40:04,640
- (all chuckle)
729
00:40:05,600 --> 00:40:07,720
- I'm not sure you two have
that much to laugh about.
730
00:40:07,880 --> 00:40:08,000
You can't be far behind me.
731
00:40:08,000 --> 00:40:09,320
You can't be far behind me.
732
00:40:09,480 --> 00:40:12,600
- Let he who is without sin
cast the first stone...
733
00:40:12,760 --> 00:40:14,760
- I think the stones are safe.
734
00:40:17,040 --> 00:40:21,480
- No, no I don't think so. Fuck off.
- Nope, absolutely not.
735
00:40:22,320 --> 00:40:24,000
- OK. OK. OK
- (laughter)
736
00:40:24,000 --> 00:40:25,160
- OK. OK. OK
- (laughter)
737
00:40:25,320 --> 00:40:28,800
ANNE: Following their executions,
I too was hunted down
738
00:40:28,960 --> 00:40:32,000
and taken to the Tower,
spending five long months
739
00:40:32,000 --> 00:40:32,400
and taken to the Tower,
spending five long months
740
00:40:32,560 --> 00:40:34,200
at his Majesty's pleasure.
741
00:40:35,560 --> 00:40:38,040
Cecil oversaw my interrogation...
742
00:40:39,800 --> 00:40:40,000
..but it would take more than
that little man to break me...
743
00:40:40,000 --> 00:40:42,680
..but it would take more than
that little man to break me...
744
00:40:45,880 --> 00:40:46,880
- (sombre music)
745
00:40:48,560 --> 00:40:51,240
ANNE:
A year on from their failed plot,
746
00:40:51,400 --> 00:40:53,920
the bonfires still light up the sky,
747
00:40:54,080 --> 00:40:56,000
enshrined by the King as
an annual celebration of his reign.
748
00:40:56,000 --> 00:40:57,400
enshrined by the King as
an annual celebration of his reign.
749
00:41:01,240 --> 00:41:04,000
For me, it's a reminder of my family
and friends no longer here...
750
00:41:04,000 --> 00:41:06,440
For me, it's a reminder of my family
and friends no longer here...
751
00:41:35,040 --> 00:41:36,000
I was convinced
I would die like my cousins...
752
00:41:36,000 --> 00:41:37,400
I was convinced
I would die like my cousins...
753
00:41:39,720 --> 00:41:42,360
..but they had a different
punishment in store for me.
754
00:41:45,200 --> 00:41:47,560
They slandered my good name,
755
00:41:47,720 --> 00:41:52,000
they accused me of illicit affairs
with the priests I was hiding.
756
00:41:52,000 --> 00:41:52,640
they accused me of illicit affairs
with the priests I was hiding.
757
00:41:53,880 --> 00:41:58,560
My life's work
and purpose reduced to ridicule.
758
00:42:27,440 --> 00:42:32,000
I have survived to tell the tale,
but not without grief and guilt.
759
00:42:32,000 --> 00:42:33,320
I have survived to tell the tale,
but not without grief and guilt.
760
00:42:36,160 --> 00:42:37,840
I wonder how history will judge us.
761
00:42:40,120 --> 00:42:42,040
Will we even be remembered?
762
00:42:57,160 --> 00:42:59,240
The fight isn't over...
763
00:43:01,120 --> 00:43:03,040
..but that's a story
for another day.
764
00:43:55,080 --> 00:43:58,080
Subtitles by Sky Access Services
765
00:43:58,130 --> 00:44:02,680
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
60335
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.