All language subtitles for Gulag.The.Story.S01E03.720p.HDTV.x264-CBFM

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,067 --> 00:00:18,215 The Gulag, a repressive and criminal system, 2 00:00:18,240 --> 00:00:21,434 whose sheer size and longevity are unprecedented, 3 00:00:21,459 --> 00:00:25,020 is a major historical phenomenon of the 20th century. 4 00:00:26,911 --> 00:00:29,209 Created as early as 1918, 5 00:00:29,234 --> 00:00:33,956 the Soviet camps became a centralized and organized concentration camp system 6 00:00:33,980 --> 00:00:36,299 in the beginning of the 1930s. 7 00:00:38,877 --> 00:00:41,439 The Gulag is a penitentiary industry 8 00:00:41,464 --> 00:00:44,135 and an essential part of the Soviet economy. 9 00:00:44,160 --> 00:00:45,742 Right before the war, 10 00:00:45,766 --> 00:00:50,894 the Great Terror leads to an unprecedented influx of prisoners in the camps. 11 00:01:00,892 --> 00:01:03,814 The gulag was like a country within a country, 12 00:01:03,839 --> 00:01:08,569 a lost continent, an independent civilization difficult to see, 13 00:01:08,594 --> 00:01:12,454 and to this day still unknown and misunderstood. 14 00:01:15,133 --> 00:01:19,079 GULAG: THE STORY 15 00:01:25,509 --> 00:01:28,742 THE TESTIMONIES USED IN THIS FILM HAVE BEEN GATHERED BETWEEN 1988 AND 2014, 16 00:01:28,767 --> 00:01:32,353 MOSTLY BY "MEMORIAL", A RUSSIAN NON-GOVERNMENTAL ASSOCIATION 17 00:01:37,603 --> 00:01:41,017 EPISODE 3: PEAK & DEATH (1945-1957) 18 00:01:50,493 --> 00:01:55,525 In Moscow, the 9th of May 1945 is unforgettable. 19 00:01:55,787 --> 00:02:00,433 2 to 3 million people flood the Red Square and the banks of the Moskva. 20 00:02:00,458 --> 00:02:05,771 This is an incredible event never before seen in the USSR capital city. 21 00:02:07,740 --> 00:02:12,724 People dance, sing in the streets, and kiss every soldier and officer. 22 00:02:16,716 --> 00:02:21,849 On this memorable day, the author Ilya Ehrenburg writes in his journal: 23 00:02:21,990 --> 00:02:25,423 "The past cannot repeat itself, cannot come back. 24 00:02:25,448 --> 00:02:29,248 People have suffered too much. Something must happen." 25 00:02:37,646 --> 00:02:39,638 The Soviets want a better life, 26 00:02:39,663 --> 00:02:42,990 want to finally get the rewards for their sacrifices. 27 00:02:53,637 --> 00:02:56,865 The USSR is at the height of its strength. 28 00:02:56,890 --> 00:02:59,953 The Red Army occupies half of Europe. 29 00:02:59,978 --> 00:03:04,906 To the world, Stalin appears as one of the winners of the war. 30 00:03:08,031 --> 00:03:09,929 A curious paradox 31 00:03:09,954 --> 00:03:14,250 to see the blood-thirsty dictator sitting side by side with democracies 32 00:03:14,275 --> 00:03:18,718 as partly responsible for the victory over Nazi totalitarianism. 33 00:03:23,630 --> 00:03:27,732 The gulag prisoners in the camps have great hopes too. 34 00:03:30,300 --> 00:03:34,458 Unfortunately, peace does not mean less repression. 35 00:03:34,685 --> 00:03:36,134 Quite the opposite, 36 00:03:36,158 --> 00:03:41,677 the population in the camps has never been as high as during the years after the war. 37 00:03:43,935 --> 00:03:47,529 A new influx of prisoners feeds the gulag. 38 00:03:57,544 --> 00:04:02,465 The allies agreed to send to the USSR all Soviet citizens, 39 00:04:02,490 --> 00:04:04,458 both civilian and military, 40 00:04:04,483 --> 00:04:07,677 living in their country and the countries they occupy. 41 00:04:08,841 --> 00:04:13,863 Within 9 months, from May 1945 to February 1946, 42 00:04:13,888 --> 00:04:18,954 4.2 million Soviets, including 1.6 million former war prisoners 43 00:04:18,979 --> 00:04:24,200 and 2.6 million civilians brought by force to Germany are sent back. 44 00:04:27,371 --> 00:04:30,917 They had to cross filtration and control camps, 45 00:04:30,942 --> 00:04:35,644 where they undergo extended interrogations by NKVD agents. 46 00:04:38,036 --> 00:04:40,464 After this filtration process, 47 00:04:40,489 --> 00:04:45,707 360,000 people are sentenced to forced labor or banishment. 48 00:04:51,894 --> 00:04:56,816 Soviets that were deported or made prisoner and lived in the west during the war 49 00:04:56,886 --> 00:05:00,346 fall victim to a foreign contamination phobia 50 00:05:00,371 --> 00:05:04,035 and are the first group of people joining the gulag after the war. 51 00:05:13,423 --> 00:05:17,953 The second group includes people from the western regions of the USSR, 52 00:05:17,986 --> 00:05:22,517 Baltic States, Belarus, West Ukraine, Moldavia. 53 00:05:22,550 --> 00:05:27,454 Regions that starting in summer 1944 are brutally sovietized. 54 00:05:27,479 --> 00:05:30,665 Hundreds of thousands of people are sent to the gulag. 55 00:05:46,587 --> 00:05:49,439 A new university is built in Moscow, 56 00:05:49,464 --> 00:05:52,720 welcoming the worthy children of the Nomenklatura. 57 00:05:52,745 --> 00:05:55,823 Yet many students are part of the third group of people 58 00:05:55,848 --> 00:05:58,385 sent to the Gulag after the war. 59 00:06:03,991 --> 00:06:07,716 They're suspected of being dangerous counter-revolutionaries 60 00:06:07,741 --> 00:06:11,529 and thousands of academics are arrested by the political police 61 00:06:11,554 --> 00:06:15,343 and sentenced to up to 25 years of forced labor. 62 00:06:16,515 --> 00:06:20,511 Often, a simple joke about Stalin, told among friends, 63 00:06:20,535 --> 00:06:24,373 and reported by one of the countless spies of the political police, 64 00:06:24,398 --> 00:06:27,351 can lead to heavy sentences for the joker. 65 00:06:35,546 --> 00:06:38,812 A car comes near me while I was leaving class. 66 00:06:39,571 --> 00:06:41,307 "Fidelgoltz?" he asks. 67 00:06:41,897 --> 00:06:43,768 "Yeah, that's me." 68 00:06:44,272 --> 00:06:45,772 Follow us. 69 00:06:47,640 --> 00:06:52,038 Iouri Fidelgoltz is arrested in 1948, 70 00:06:52,063 --> 00:06:54,309 while he is studying fine arts, 71 00:06:54,333 --> 00:06:57,937 on the basis that he gathered a group of anti-soviet young people. 72 00:07:04,374 --> 00:07:07,264 Without thinking too much, 73 00:07:08,936 --> 00:07:11,194 they put me in a military vehicle 74 00:07:13,911 --> 00:07:17,264 and drove me to the Butyrka prison. 75 00:07:22,676 --> 00:07:26,104 The guards bringing me there were talking among themselves. 76 00:07:27,175 --> 00:07:30,862 One told the other "who is it we're driving?" 77 00:07:32,181 --> 00:07:34,702 Probably a spy or an anti-soviet. 78 00:07:34,891 --> 00:07:36,532 He won't last long. 79 00:07:38,430 --> 00:07:40,774 They don't go easy on these guys. 80 00:07:41,221 --> 00:07:43,096 We just shoot them. 81 00:07:45,225 --> 00:07:48,023 On February 2nd, early in the morning, 82 00:07:49,188 --> 00:07:51,610 A man dressed as a civilian, 83 00:07:53,046 --> 00:07:56,473 who didn't look like much, kocked on our door. 84 00:07:58,206 --> 00:07:59,546 David Boudennyi 85 00:07:59,570 --> 00:08:03,129 is a member of an underground communist group opposed to Stalin. 86 00:08:03,154 --> 00:08:07,418 He is arrested when he is 20 and sentenced to 5 years of camp. 87 00:08:09,004 --> 00:08:12,323 He got close to me, leaned forward and whispered in my ear: 88 00:08:13,379 --> 00:08:16,910 "David Alexandrovich, gather your things we have to go." 89 00:08:17,684 --> 00:08:20,215 I didn't understand what he meant. 90 00:08:20,456 --> 00:08:22,739 But my mother did and started to panic. 91 00:08:22,919 --> 00:08:25,726 "Where? Where are you taking him?" 92 00:08:26,023 --> 00:08:27,417 Then he said: 93 00:08:27,442 --> 00:08:32,633 "Don't worry, Nadezhda Mikhailovna. He'll be back in 20 or 30 minutes." 94 00:08:32,765 --> 00:08:34,929 "It's enough if he takes his passport." 95 00:08:37,557 --> 00:08:41,477 Another day, Major Maksimov came to see me, he said: 96 00:08:41,642 --> 00:08:45,511 "Listen up. You're but a louse on the body of our nation. 97 00:08:45,741 --> 00:08:47,243 A parasite. 98 00:08:48,246 --> 00:08:51,313 We're isolating you from the wrath of the people. 99 00:08:52,019 --> 00:08:54,773 If I let you go now, people would tear you to pieces 100 00:08:54,798 --> 00:08:57,368 as befits an enemy of the people that you are. 101 00:08:57,393 --> 00:08:59,426 There'll be nothing left of you. 102 00:09:01,298 --> 00:09:04,377 You can thank us for protecting you. 103 00:09:05,191 --> 00:09:08,479 We're protecting you from the wrath of the people." 104 00:09:12,284 --> 00:09:16,369 So in the first couple of weeks it was just interrogation after interrogation. 105 00:09:16,394 --> 00:09:17,925 During the night. 106 00:09:17,950 --> 00:09:19,737 Precisely during the night. 107 00:09:19,762 --> 00:09:21,748 They had one idea in mind. 108 00:09:22,040 --> 00:09:24,926 To find the right article in the penal code. 109 00:09:25,137 --> 00:09:28,152 Ours was Nº 58, paragraph 10 or 11. 110 00:09:28,177 --> 00:09:30,086 Anti-soviet propaganda. 111 00:09:30,293 --> 00:09:33,464 Any form of criticism was propaganda in their eyes. 112 00:09:34,297 --> 00:09:36,117 Saying that we were too poor, 113 00:09:36,141 --> 00:09:39,753 that farmers in kolkhoz the didn't get anything for their work. 114 00:09:39,979 --> 00:09:41,901 That the news wasn't objective. 115 00:09:42,389 --> 00:09:45,185 That was all anti-soviet propaganda. 116 00:09:52,342 --> 00:09:56,350 Aleksandr Solzhenitsyn is an artillery officer in the Red Army 117 00:09:56,375 --> 00:09:58,373 and an ardent communist. 118 00:09:59,277 --> 00:10:03,875 In a letter sent to a friend, he questions Stalin's military genius. 119 00:10:03,900 --> 00:10:08,521 Among other things, he criticizes the decision to cut off the Red Army's head 120 00:10:08,546 --> 00:10:10,836 during the purge before the war. 121 00:10:13,537 --> 00:10:16,617 Solzhenitsyn is arrested in 1945 122 00:10:16,642 --> 00:10:21,054 and sentenced to 8 years in the camps, following article 58. 123 00:10:35,195 --> 00:10:38,593 But most of the people joining the gulag after the war 124 00:10:38,618 --> 00:10:42,394 are ordinary citizens arrested by the NKVD, 125 00:10:42,418 --> 00:10:46,781 renamed MVD in 1946, for minor faults. 126 00:10:51,046 --> 00:10:55,764 The pettiest thefts in a factory, in the Kolkhoz fields, or in shops, 127 00:10:55,789 --> 00:11:00,421 are mercilessly punished by a law from the 4th of June 1947, 128 00:11:00,446 --> 00:11:04,028 despite being committed for the first time or by minors 129 00:11:04,052 --> 00:11:07,195 or in a time of scarcity or even starvation. 130 00:11:10,406 --> 00:11:15,225 From this date on, the number of long sentences for theft explodes. 131 00:11:15,250 --> 00:11:16,754 Within 6 years, 132 00:11:16,779 --> 00:11:21,954 more than 1.5 million Soviets are sentenced and sent to the gulag. 133 00:11:28,179 --> 00:11:31,019 Among people incarcerated because of theft 134 00:11:31,043 --> 00:11:35,789 are many women, war widows, and mothers with young children. 135 00:11:47,570 --> 00:11:51,796 Women represent one quarter of the prisoners in the camps. 136 00:11:55,454 --> 00:11:58,595 But Zek women get no preferential treatment. 137 00:11:58,620 --> 00:12:02,755 The same interrogations, the same exhausting journeys, 138 00:12:02,780 --> 00:12:05,201 the same back breaking work. 139 00:12:07,740 --> 00:12:13,458 Women do the same tiring tasks as men on the great construction sites of the gulag. 140 00:12:18,660 --> 00:12:20,966 I was sent to work underground. 141 00:12:21,348 --> 00:12:23,406 It was a new kind of work for me. 142 00:12:23,632 --> 00:12:25,805 I had to load the wagons. 143 00:12:26,132 --> 00:12:30,772 There were no horses in the mines at that time. Horses came later. 144 00:12:30,844 --> 00:12:35,885 So women had to push the wagons instead of horses. I was one of them. 145 00:12:43,713 --> 00:12:47,986 Our job was to dig and carry soil in wheelbarrows. 146 00:12:48,898 --> 00:12:52,369 We brought it to some kind of dike they were building. 147 00:12:57,157 --> 00:13:02,619 Then on the way back, there were planks and we had to push the wheelbarrows on them. 148 00:13:06,830 --> 00:13:08,873 We used to work in logging. 149 00:13:09,721 --> 00:13:11,799 The quota was really high. 150 00:13:12,954 --> 00:13:16,832 We had to take down six tall pine trees a day. 151 00:13:20,664 --> 00:13:23,211 And we had to do that six times. 152 00:13:24,891 --> 00:13:26,555 That was the quota. 153 00:13:36,812 --> 00:13:39,891 In April, we were sent to cut down trees. 154 00:13:40,032 --> 00:13:42,471 We had snow up to our waist 155 00:13:43,296 --> 00:13:48,116 and we had to walk 5 kilometers in the dark to our working place. 156 00:13:53,193 --> 00:13:55,306 We were building a railway track 157 00:13:55,330 --> 00:13:58,483 that was getting further and further away from the camp. 158 00:13:58,508 --> 00:14:03,630 And so everyday we had to walk further and further to get to the site. 159 00:14:05,589 --> 00:14:08,388 We had to walk 10 kilometers to get there. 160 00:14:08,525 --> 00:14:11,755 Work 10 hours outside to build the railway tracks 161 00:14:11,780 --> 00:14:13,906 and walk 10 kilometers back. 162 00:14:14,218 --> 00:14:18,187 We just dropped on our bedstead without even taking our clothes off. 163 00:14:18,402 --> 00:14:20,273 Exhausted. 164 00:14:29,249 --> 00:14:31,765 It felt like we barely fell asleep, 165 00:14:31,790 --> 00:14:36,164 but it was time to wake up and go back to work again and again. 166 00:14:38,249 --> 00:14:40,370 We were digging foundations. 167 00:14:40,395 --> 00:14:46,507 With a pickaxe, we would break the ice, then put the soil in a wooden crate. 168 00:14:46,694 --> 00:14:49,148 Carry it over 300 meters. 169 00:14:49,172 --> 00:14:51,746 Place it and pack the ground. 170 00:14:53,683 --> 00:14:56,965 If the soil was frozen, we had to bring it back. 171 00:14:56,990 --> 00:14:58,361 Our boss used to say 172 00:14:58,386 --> 00:15:02,442 "I don't give a damn about your work. I'm only interested in your suffering." 173 00:15:08,551 --> 00:15:13,660 Women prisoners are perceived as sexual toys from the moment they reach the camp. 174 00:15:17,746 --> 00:15:21,746 Eufrosinia Kersnovskaya spent a long time in jail, 175 00:15:21,771 --> 00:15:25,441 and once freed, she drew a chronicle of her journey. 176 00:15:30,806 --> 00:15:35,859 This comic book about the gulag shows the abuses women had to endure. 177 00:15:35,884 --> 00:15:39,501 They had to face aggressions by the guards and criminals. 178 00:15:41,329 --> 00:15:44,337 Humiliations and violence are constant. 179 00:15:44,362 --> 00:15:46,192 Gang rapes are common. 180 00:15:46,217 --> 00:15:49,588 To be pretty in the gulag is a curse. 181 00:15:53,750 --> 00:15:58,266 The question of relations between men and women was tricky. 182 00:15:58,653 --> 00:16:00,684 Young women quickly found themselves 183 00:16:00,709 --> 00:16:05,337 in situations where they were asked special things. 184 00:16:05,968 --> 00:16:11,943 The rules forced them and if they refused, they'd go straight to the mine. 185 00:16:19,732 --> 00:16:25,005 One of the guards, Danzig Baldaev, who worked in the prisons for 40 years, 186 00:16:25,872 --> 00:16:30,396 drew disturbing scenes of everyday violence women had to endure. 187 00:16:36,974 --> 00:16:39,888 In a world where moral barriers have fallen, 188 00:16:40,017 --> 00:16:43,810 to accept violence, prostitution, and forced unions 189 00:16:43,835 --> 00:16:47,333 is a way for many female prisoners in the gulag to survive 190 00:16:47,358 --> 00:16:49,724 in a life that has lost all its meaning. 191 00:16:52,595 --> 00:16:56,333 Sexual relations between inmates, men and women, 192 00:16:56,358 --> 00:16:59,943 is forbidden and sentenced to several days in the dungeon, 193 00:16:59,968 --> 00:17:03,563 but in such a hopeless world, the Zeks defy the rule 194 00:17:03,588 --> 00:17:08,907 in one last surge of vital energy as a challenge to the death surrounding them. 195 00:17:12,047 --> 00:17:16,671 The embraces happen anywhere, in the snow at -40ºC, 196 00:17:16,696 --> 00:17:19,067 in the barracks, in front of everyone. 197 00:17:22,071 --> 00:17:25,594 The camp wears down the bodies and the resistance. 198 00:17:25,619 --> 00:17:29,508 Women in the gulag lose their youth and their health. 199 00:17:38,788 --> 00:17:43,749 That group of women were wearing horrible clothes that didn't fit. 200 00:17:44,172 --> 00:17:46,618 They seem to have lost all humanity. 201 00:17:47,116 --> 00:17:49,129 We could have thought they were bears. 202 00:17:49,961 --> 00:17:52,532 Anything but human beings. 203 00:17:57,196 --> 00:18:02,649 I shouted "the mirror, the mirror". And we all ran. 204 00:18:02,912 --> 00:18:06,366 We had spent four years without seeing our faces. 205 00:18:06,391 --> 00:18:11,210 We were running without any clothes on, naked, towards the mirror. 206 00:18:12,319 --> 00:18:16,148 There were many of us and I couldn't find myself. 207 00:18:16,497 --> 00:18:18,954 I remembered myself as a young woman 208 00:18:18,978 --> 00:18:23,773 and suddenly I was facing my mother's gaze and gray hairs. 209 00:18:24,741 --> 00:18:27,164 I understood it was me. 210 00:18:39,256 --> 00:18:44,773 In 1952, there were more than 500,000 women held prisoner in the camps. 211 00:18:44,936 --> 00:18:50,250 And around 35,000 children below 3 kept in houses for the newborn. 212 00:18:52,484 --> 00:18:56,936 "These were children of the traitors to the motherland", to quote Stalin, 213 00:18:56,961 --> 00:19:00,483 whose parents had been executed during the great terror 214 00:19:00,508 --> 00:19:02,781 or who were born in the camps. 215 00:19:07,546 --> 00:19:10,418 A birth in the camp was a curse. 216 00:19:11,976 --> 00:19:14,164 It was a catastrophe. 217 00:19:16,234 --> 00:19:19,664 Children were taken away from their mothers. 218 00:19:19,970 --> 00:19:21,649 When they were 2. 219 00:19:23,301 --> 00:19:26,036 But often right when they were born. 220 00:19:26,334 --> 00:19:30,020 And the mother just didn't know where her child was while in the camp. 221 00:19:30,212 --> 00:19:34,536 They wouldn't tell us whether the baby was still alive or not. 222 00:19:40,817 --> 00:19:42,579 I was born in the camp. 223 00:19:43,137 --> 00:19:44,770 I'm a child of the camp. 224 00:19:46,062 --> 00:19:51,692 My mother was sentenced in 1938 to 10 years of forced labor 225 00:19:52,551 --> 00:19:54,567 because of article 58. 226 00:19:56,794 --> 00:19:59,240 I was born in 1941. 227 00:19:59,265 --> 00:20:04,482 Later on, I kept asking her "why did you keep me? You had to have some reason". 228 00:20:04,507 --> 00:20:09,397 And she say that it wasn't my fault that I was a child born from love. 229 00:20:13,748 --> 00:20:16,262 We've been sent an old prisoner. 230 00:20:16,544 --> 00:20:19,614 An old carpenter to fix the fence. 231 00:20:19,807 --> 00:20:23,489 He's working here and the child is looking at him. 232 00:20:23,919 --> 00:20:28,880 After a while he says "grandpa, Make me a wooden car." 233 00:20:33,364 --> 00:20:38,762 Old man turns around and shouts "leave me alone. I'm too busy." 234 00:20:39,231 --> 00:20:43,247 Then the little boy answers "grandpa, I'm a zek." 235 00:20:43,746 --> 00:20:45,958 And the old man bursts into tears. 236 00:20:49,559 --> 00:20:53,216 Children's homes in the gulag are like hospices. 237 00:20:55,738 --> 00:21:03,260 In 1947, more than 6,000 out of 15,000 children under the age of three died there. 238 00:21:07,807 --> 00:21:09,604 Along with young children, 239 00:21:09,629 --> 00:21:12,633 dozens of thousands of teenagers below 16 240 00:21:12,657 --> 00:21:16,026 are held in the gulag at the end of the 1940s. 241 00:21:22,538 --> 00:21:24,953 Ticket please. 242 00:21:25,680 --> 00:21:28,344 - How are things in Moscow? - Very good. 243 00:21:28,369 --> 00:21:30,935 The last mass trials were a great success. 244 00:21:31,139 --> 00:21:34,115 They're going to be fewer but better Russians. 245 00:21:36,414 --> 00:21:40,926 The movie Ninotchka, shot right before the war by Ernst Lubitsch, 246 00:21:40,951 --> 00:21:43,408 is released in 1945. 247 00:21:45,646 --> 00:21:50,756 This lucid and ferocious anti-Stalin comedy, written by Billy Wilder, 248 00:21:50,781 --> 00:21:55,303 condemns repression in the USSR for the first time in the cinema. 249 00:21:58,945 --> 00:22:01,210 Hello? Comrade Cazabine? 250 00:22:01,235 --> 00:22:04,827 I am sorry. He hasn't been with us for 6 months. 251 00:22:04,852 --> 00:22:06,934 He was called back to Russia and was investigated. 252 00:22:06,958 --> 00:22:09,046 You can get further details from his widow. 253 00:22:09,296 --> 00:22:10,859 You're very welcome, very welcome. 254 00:22:19,937 --> 00:22:24,577 The publishing, in French, in 1947, of "I Chose Freedom", 255 00:22:24,602 --> 00:22:27,606 a book by Soviet Defector Victor Kravchenko, 256 00:22:27,630 --> 00:22:29,584 who escaped to the United States, 257 00:22:29,609 --> 00:22:31,859 leads to a giant polemic. 258 00:22:36,310 --> 00:22:40,898 Kravchenko reveals forced collectivization and the camp system. 259 00:22:41,045 --> 00:22:44,280 The book is a massive international best seller. 260 00:22:44,305 --> 00:22:46,738 It's translated into 22 languages 261 00:22:46,762 --> 00:22:50,069 and hundreds of thousands of copies are sold in France. 262 00:22:57,734 --> 00:23:01,023 The communist weekly magazine, "Les Lettres Françaises", 263 00:23:01,048 --> 00:23:05,515 accuses Kravchenko of being an agent of the US Secret Services. 264 00:23:05,540 --> 00:23:10,421 Kravchenko files a complaint against Les Lettres Françaises for defamation. 265 00:23:18,856 --> 00:23:22,321 I assure, my friend and all my readers, 266 00:23:22,346 --> 00:23:26,490 that I will do my best with their moral help 267 00:23:26,514 --> 00:23:30,152 in order to show the truth during the trial 268 00:23:30,177 --> 00:23:32,720 and show to the world public opinion 269 00:23:32,744 --> 00:23:38,341 the horrors of Soviet reality and the activities of its agents. 270 00:23:38,533 --> 00:23:45,528 I will fight at this trial with all my friends for your and our freedom. 271 00:23:50,107 --> 00:23:54,082 The trial begins on the 24th of January 1949, 272 00:23:54,107 --> 00:23:58,269 in front of the criminal court of the Seine and lasts two months. 273 00:23:58,294 --> 00:24:01,810 For the first time, the gulag comes to the courtroom. 274 00:24:04,396 --> 00:24:06,895 100 witnesses are heard. 275 00:24:06,920 --> 00:24:10,170 The Soviet government sent former colleagues of Kravchenko, 276 00:24:10,195 --> 00:24:13,513 along with his ex-wife, in order to abjure him. 277 00:24:16,911 --> 00:24:21,308 Many famous political and academic people of the left wing are heard. 278 00:24:21,333 --> 00:24:25,582 Frédéric Joliot-Curie, communist and Nobel Prize winner in physics, 279 00:24:25,607 --> 00:24:29,837 and Elsa Triolet, author of Russian origin and Louis Aragon's wife, 280 00:24:29,861 --> 00:24:32,364 defend the honor of the USSR. 281 00:24:36,629 --> 00:24:39,560 Kravchenko counterattacks with vigor. 282 00:24:39,585 --> 00:24:41,521 He refutes and argues. 283 00:24:42,489 --> 00:24:45,211 His lawyers bring in Margarete Buber-Neumann, 284 00:24:45,235 --> 00:24:48,263 widow of the German communist leader Heinz Neumann, 285 00:24:48,288 --> 00:24:52,333 who was shot by the NKVD in 1937. 286 00:24:55,278 --> 00:24:58,028 She had been deported to a gulag camp 287 00:24:58,053 --> 00:25:01,408 before the NKVD handed her over to the Gestapo, 288 00:25:01,432 --> 00:25:04,169 after the signature of the German-Soviet Agreement, 289 00:25:04,194 --> 00:25:08,028 who, in turn, sent her to the Ravensbrück Concentration Camp. 290 00:25:09,692 --> 00:25:13,708 Her undeniable testimony heavily influenced the audience. 291 00:25:16,466 --> 00:25:19,630 In the end, Kravchenko wins the trial. 292 00:25:19,914 --> 00:25:23,667 Les Lettres Françaises are sentenced for defamation. 293 00:25:26,535 --> 00:25:30,746 The court's judgment states that the Soviet camps exist 294 00:25:30,771 --> 00:25:36,918 and the Soviet Concentration Camp System is a key element of the USSR economy. 295 00:25:49,267 --> 00:25:52,595 But has the public opinion in France been convinced? 296 00:25:52,620 --> 00:25:55,853 It's doubtful, especially in the middle of the Cold War, 297 00:25:55,878 --> 00:26:00,445 at a time when more than 25% of the French voters support the communists 298 00:26:00,470 --> 00:26:04,056 and hundreds of thousands of people joined the Festival of Humanity. 299 00:26:12,095 --> 00:26:16,548 The prestige of the USSR, of the Red Army and of Stalin, 300 00:26:16,573 --> 00:26:18,830 who freed the world of the Nazi monster, 301 00:26:18,855 --> 00:26:21,077 continued to prevent the western public 302 00:26:21,101 --> 00:26:23,986 from understanding just how big the gulag was. 303 00:26:24,673 --> 00:26:28,320 Yet, thanks to such trials, heavily followed by the media, 304 00:26:28,345 --> 00:26:31,783 the thick veil of lies was starting to disappear. 305 00:26:39,907 --> 00:26:42,958 At a time when communists and their allies in the west 306 00:26:42,983 --> 00:26:45,617 denied the existence of the Soviet camps, 307 00:26:45,642 --> 00:26:48,267 the gulag reached its apex. 308 00:26:48,546 --> 00:26:52,486 Never before had there been that many prisoners in the labor camps. 309 00:26:52,606 --> 00:26:55,524 2,750,000 people, 310 00:26:55,548 --> 00:26:59,884 along with 2.8 million people deported to special settlement villages, 311 00:26:59,909 --> 00:27:03,478 and whose fate is only marginally better than the gulag. 312 00:27:08,018 --> 00:27:13,464 The highest camp densities are found in the same places as in the 1930s. 313 00:27:13,722 --> 00:27:16,323 In the gigantic region of the Kolyma, 314 00:27:16,348 --> 00:27:19,016 where 200,000 prisoners struggle 315 00:27:19,040 --> 00:27:23,431 in the gold, tin, cobalt, tungsten and uranium mines, 316 00:27:23,456 --> 00:27:27,518 strategic ores for the armament industry booming at that time. 317 00:27:31,690 --> 00:27:36,251 The Norilsk region, beyond the Polar Circle, in the North of Siberia, 318 00:27:36,276 --> 00:27:41,001 contains almost 80,000 prisoners tasked with extracting nickel, 319 00:27:41,026 --> 00:27:43,057 another strategic awe. 320 00:27:48,854 --> 00:27:51,378 Other regions with a high camp density 321 00:27:51,403 --> 00:27:56,487 still include the Vorkuta Pechora area with 200,000 people 322 00:27:56,512 --> 00:28:00,917 working mostly in coal mines and on railway construction sites. 323 00:28:06,096 --> 00:28:09,561 In Kazakhstan there are more than 100,000 prisoners 324 00:28:09,586 --> 00:28:12,548 in the Karlag camps, near Karaganda. 325 00:28:13,227 --> 00:28:19,188 About 100,000 prisoners work in the coal basin of Kuzbass, in central Siberia. 326 00:28:22,142 --> 00:28:25,692 And about the same number work in the Krasnoyarsk region. 327 00:28:28,238 --> 00:28:33,340 About 100,000 prisoners work in the Ozerlag and Amurlag camps. 328 00:28:45,262 --> 00:28:49,051 Among the new symbolic projects started after the war 329 00:28:49,076 --> 00:28:52,207 and entirely carried out by prisoners of the gulag, 330 00:28:52,232 --> 00:28:55,517 there is Stalin's crazy idea to build a railway 331 00:28:55,541 --> 00:28:58,128 connecting the Ural with the Yenisei river, 332 00:28:58,153 --> 00:29:00,379 far beyond the Polar circle. 333 00:29:11,422 --> 00:29:14,814 The project is started in April 1947 334 00:29:14,839 --> 00:29:19,143 and will mobilize almost 100,000 people for 6 years. 335 00:29:20,248 --> 00:29:24,354 The railway is supposed to run through thousands of kilometers of swamps 336 00:29:24,379 --> 00:29:27,236 and areas devoid of any living soul, 337 00:29:27,261 --> 00:29:31,088 with temperatures dropping to 50° below during winter. 338 00:29:36,204 --> 00:29:38,850 Every spring, the thaw and floods 339 00:29:38,875 --> 00:29:42,424 caused by the rise in the water level of the great Siberian rivers, 340 00:29:42,449 --> 00:29:44,686 destroy the embankments. 341 00:29:49,969 --> 00:29:52,555 At the end of March 1953, 342 00:29:52,580 --> 00:29:54,902 the whole project is cancelled. 343 00:29:54,927 --> 00:29:59,699 The bits of railway left go down in history as "the dead way". 344 00:30:05,954 --> 00:30:09,655 The "dead way" is the most obvious symbol of the complete failure 345 00:30:09,680 --> 00:30:12,689 of a development model based on forced labor. 346 00:30:21,446 --> 00:30:24,884 The Gulag camps are built by the Zeks themselves, 347 00:30:24,909 --> 00:30:29,145 just like the new roads leading there, and some of the towns around them. 348 00:30:30,465 --> 00:30:32,583 While the places are being built, 349 00:30:32,608 --> 00:30:38,989 the zeks sleep in tents or even in wolves dens, basically big holes in the snow. 350 00:30:44,665 --> 00:30:49,587 In the camps, the barracks are basic, poorly heated and overpopulated. 351 00:30:49,612 --> 00:30:52,805 The zeks sleep next to each other in a long row. 352 00:30:52,830 --> 00:30:55,815 The bunk beds have two to three levels. 353 00:30:59,807 --> 00:31:05,111 The zeks are often forced to sleep on the planks directly without even a straw mattress. 354 00:31:07,080 --> 00:31:11,041 Alexei Priadilov was sentenced to 7 years in a camp 355 00:31:11,066 --> 00:31:13,799 for publishing a clandestine newspaper. 356 00:31:18,313 --> 00:31:20,257 Three big hangers. 357 00:31:20,593 --> 00:31:23,204 About 500 people in each. 358 00:31:23,872 --> 00:31:26,909 Three levels of bedsteads, no mattresses. 359 00:31:27,612 --> 00:31:30,557 We slept against each other on these bedsteads. 360 00:31:32,886 --> 00:31:36,928 The stench in the closed up dormitories is unbearable. 361 00:31:36,953 --> 00:31:41,780 The cold pierces the bones day and night, freezes limbs and skin. 362 00:31:48,124 --> 00:31:50,443 Abandoned and starved. 363 00:31:50,745 --> 00:31:55,388 We were lying on these cold bedsteads covered with frost. 364 00:31:55,709 --> 00:31:59,853 One day my hair stuck to the wall because of the frost. 365 00:32:02,865 --> 00:32:06,341 And I tried to get up. It was impossible. 366 00:32:08,273 --> 00:32:12,701 All clumps of hair was sticking to the wall. 367 00:32:17,435 --> 00:32:20,597 The barracks are aligned in "the zone". 368 00:32:20,622 --> 00:32:26,035 "The zone" is an area bordered by wooden poles, barbed wires, and watchtowers. 369 00:32:26,060 --> 00:32:29,325 Five meters beyond, lies the forbidden area. 370 00:32:29,350 --> 00:32:32,028 Crossing it would mean instant execution. 371 00:32:39,372 --> 00:32:41,935 The streets in the camp are made of planks 372 00:32:41,960 --> 00:32:45,544 to avoid walking in the mud during spring and autumn. 373 00:32:47,444 --> 00:32:50,755 In the center of the camp is a big open plaza, 374 00:32:50,780 --> 00:32:53,591 where prisoners are counted twice a day. 375 00:32:59,028 --> 00:33:08,192 Exhaustion, cold, hunger, violence, theft, extortion, dehumanization, humiliation. 376 00:33:08,310 --> 00:33:13,910 Daily life conditions for a zek in the gulag are like a litany of wounds and pain. 377 00:33:18,536 --> 00:33:21,450 Food is every Zek's obsession. 378 00:33:21,475 --> 00:33:26,981 Supply is subject to all kinds of events and usually happens irregularly. 379 00:33:30,042 --> 00:33:34,426 When food reaches the camp at last, it's often stolen. 380 00:33:34,451 --> 00:33:38,833 Leaders, guards, criminals, and pen pushers get their share first. 381 00:33:38,858 --> 00:33:41,466 Theft and corruption are everywhere. 382 00:33:44,911 --> 00:33:47,154 So what's left for the zeks? 383 00:33:47,179 --> 00:33:51,379 An awful soup called Balanda, with rubbish floating in it. 384 00:33:56,895 --> 00:34:00,832 We were served some dirty and stinky dishwater. 385 00:34:01,890 --> 00:34:04,668 In which some herring bones floated. 386 00:34:05,512 --> 00:34:08,723 Someone had already eaten the herrings obviously. 387 00:34:09,528 --> 00:34:11,340 We had the bones. 388 00:34:11,473 --> 00:34:14,226 Sometimes we find cabbage cores in there. 389 00:34:15,859 --> 00:34:20,788 And we got a portion of bread. A ration of 800 grams. 390 00:34:20,919 --> 00:34:26,851 But inside the bread there was straw, potato peelings, God knows what. 391 00:34:34,038 --> 00:34:37,827 Vladimir Kantovski is sentenced to 10 years of camp 392 00:34:37,852 --> 00:34:40,937 for supporting one of his professors who got arrested. 393 00:34:44,616 --> 00:34:46,905 The thing that the camp taught me first, 394 00:34:47,293 --> 00:34:48,819 and that was important, 395 00:34:48,844 --> 00:34:52,099 is that you should get food by any means necessary. 396 00:34:52,986 --> 00:34:56,622 I won't hesitate to say bye to your clothes from Moscow for a bit of bread. 397 00:34:59,918 --> 00:35:05,512 We were living like... I don't know wild beasts, insects. 398 00:35:05,881 --> 00:35:11,536 All our thoughts, all our dreams, were focused on the next event. 399 00:35:12,067 --> 00:35:13,966 We thought about eating. 400 00:35:14,382 --> 00:35:17,344 Getting extra portion or more crust. 401 00:35:19,633 --> 00:35:23,850 We had our eyes riveted on the plate that guard brought with bread on it. 402 00:35:25,522 --> 00:35:28,812 And we started to estimate which piece we'd get. 403 00:35:29,030 --> 00:35:31,547 Depending on the side he started cutting. 404 00:35:36,898 --> 00:35:40,343 In a camp, extreme violence reigns supreme. 405 00:35:40,368 --> 00:35:42,883 All moral rules are forgotten. 406 00:35:42,908 --> 00:35:45,221 It's about the survival of the fittest. 407 00:35:45,246 --> 00:35:48,179 Absolute evil rules. 408 00:35:51,270 --> 00:35:54,076 The guard hits you, but it doesn't hurt. 409 00:35:54,787 --> 00:35:57,041 It's as if he was hitting a table. 410 00:35:57,631 --> 00:35:58,989 Do you understand? 411 00:35:59,014 --> 00:36:00,838 We no longer felt anything. 412 00:36:03,544 --> 00:36:06,232 Savagery means survival in the gulag 413 00:36:06,257 --> 00:36:08,357 and it excludes solidarity. 414 00:36:08,382 --> 00:36:12,784 Physical strength becomes moral strength, as Varlam Shalamov wrote, 415 00:36:12,809 --> 00:36:16,864 after being deported and spending 14 years in the Kolyma. 416 00:36:18,498 --> 00:36:22,411 He introduces the 3 vital commandments of Zek. 417 00:36:22,436 --> 00:36:26,307 "You shall not trust anyone. You shall not fear anyone. 418 00:36:26,331 --> 00:36:29,780 You shall not ask anyone for anything." 419 00:36:32,727 --> 00:36:37,561 One of them could come down her bedstead and the other couldn't climb up. 420 00:36:37,827 --> 00:36:39,842 How could they have helped each other? 421 00:36:43,257 --> 00:36:45,983 Julius Margolin is a Polish writer, 422 00:36:46,008 --> 00:36:48,319 who spent five years in the gulag. 423 00:36:48,344 --> 00:36:49,371 He wrote: 424 00:36:49,395 --> 00:36:54,952 "In the camp, we had neither the desire nor the possibility to save those who fell. 425 00:36:57,193 --> 00:36:59,936 Everyone was too busy with themselves. 426 00:36:59,961 --> 00:37:05,025 Philanthropy in the camp is like cologne poured in a slaughterhouse." 427 00:37:11,770 --> 00:37:14,824 Civilization stops at the gate of the camp. 428 00:37:15,225 --> 00:37:18,305 Forgetting others is the price to survive. 429 00:37:19,931 --> 00:37:23,032 The only well-structured organization accepted, 430 00:37:23,057 --> 00:37:26,922 something specific to Soviet camps, was the world of criminals. 431 00:37:26,947 --> 00:37:29,757 Violence, rights, language, tattoos, 432 00:37:29,782 --> 00:37:32,555 all perceived as signs of gratitude. 433 00:37:38,943 --> 00:37:41,178 Criminals had a good life in the camp. 434 00:37:43,110 --> 00:37:45,449 They ate well, drank well. 435 00:37:46,047 --> 00:37:48,399 Nearby was the women's camp. 436 00:37:48,587 --> 00:37:51,375 So sometimes we could see women on the bedstead. 437 00:37:58,952 --> 00:38:01,508 We're sitting on the grass with our things. 438 00:38:02,148 --> 00:38:03,873 Then comes a pack. 439 00:38:03,898 --> 00:38:05,883 These weren't people. 440 00:38:06,091 --> 00:38:08,616 But creatures that didn't speak Russian. 441 00:38:09,327 --> 00:38:11,046 They could only swear. 442 00:38:15,624 --> 00:38:18,609 These were criminals coming our way. 443 00:38:19,629 --> 00:38:22,609 And here they are, stealing all our things. 444 00:38:23,149 --> 00:38:27,398 And were completely petrified. We don't understand who those people are. 445 00:38:28,171 --> 00:38:31,101 Those people who took everything from us. 446 00:38:37,601 --> 00:38:41,585 In the beginning of the 1950s, the gulag is no longer profitable. 447 00:38:41,610 --> 00:38:46,488 Investigations in 1951 to 1952 in the main camps, 448 00:38:46,513 --> 00:38:49,085 show the administration was making a loss. 449 00:38:49,110 --> 00:38:53,389 This demonstrated the rapid decline of the gulag's profitability. 450 00:38:55,311 --> 00:38:58,663 Many major sites are very delayed. 451 00:39:13,835 --> 00:39:18,100 Stalin dies on the 5th of March 1953. 452 00:39:18,125 --> 00:39:21,215 A general feeling of shock sweeps over many Soviets 453 00:39:21,239 --> 00:39:24,866 when hearing the news the next day on radio Moscow. 454 00:39:28,460 --> 00:39:33,667 They realized that Stalin's death, after 25 years of ruling supreme, 455 00:39:33,691 --> 00:39:35,999 means the end of an era. 456 00:39:44,295 --> 00:39:49,170 However, amid the camps and special settlement villages, people are happy. 457 00:39:53,303 --> 00:39:54,862 Our reaction? 458 00:39:56,459 --> 00:40:00,467 Most of the old Zeks and deported just shouted "hooray". 459 00:40:04,716 --> 00:40:08,959 But the officers and the guys like that, they had a face like this. 460 00:40:12,217 --> 00:40:13,889 It was their reaction. 461 00:40:13,914 --> 00:40:17,865 But we reacted differently. "Yeah, he's dead!" 462 00:40:18,674 --> 00:40:20,569 And we celebrated. 463 00:40:25,095 --> 00:40:27,040 We all stood up. 464 00:40:27,524 --> 00:40:31,164 We shouted and we all started to clap our hands. 465 00:40:31,189 --> 00:40:32,884 That's how it happened. 466 00:40:33,048 --> 00:40:36,942 Izrael Mazus was sentenced to 7 years in the camps, 467 00:40:36,966 --> 00:40:40,642 because he accidentally knocked a statue of Stalin over. 468 00:40:43,477 --> 00:40:46,923 Guards didn't step inside the camp for 2 or 3 days. 469 00:40:47,852 --> 00:40:49,727 What a mess it was. 470 00:40:50,050 --> 00:40:52,635 The mustache had finally died. 471 00:40:53,301 --> 00:40:57,260 Everyone said before "goddammit, Georgians can live 100 years". 472 00:40:57,635 --> 00:41:01,971 I'm talking about it amongst ourselves we said "no way is this going to happen". 473 00:41:06,557 --> 00:41:09,995 Stalin had always acted as though he was immortal 474 00:41:10,020 --> 00:41:13,120 and the question of succession would never arise. 475 00:41:14,591 --> 00:41:16,158 During his last years, 476 00:41:16,183 --> 00:41:19,023 he used to tell his closest companions, Beria, 477 00:41:19,047 --> 00:41:22,791 Khrushchev, Malenkov, Bulganin, Kaganovich, 478 00:41:22,824 --> 00:41:25,244 the very people carrying his coffin, 479 00:41:25,408 --> 00:41:27,040 "What would you do without me? 480 00:41:27,065 --> 00:41:30,181 You are more powerless than newly born blind kittens." 481 00:41:45,384 --> 00:41:50,086 But soon, the battle for succession amongst Stalin's heirs begins. 482 00:41:50,111 --> 00:41:54,314 All of them were involved in the Soviet regime's mass crimes. 483 00:41:55,025 --> 00:41:58,072 Nikita Khrushchev is in control. 484 00:41:58,097 --> 00:42:02,634 He's happy and cunning and successfully removes his opponents. 485 00:42:13,556 --> 00:42:16,806 Just a couple of weeks after the dictator's death, 486 00:42:16,831 --> 00:42:19,314 a massive change is underway. 487 00:42:19,400 --> 00:42:25,509 A change the Soviet author Ilya Ehrenburg compared to Thor in a famous text. 488 00:42:30,541 --> 00:42:36,266 On March the 27th, 1953, barely three weeks after Stalin's death, 489 00:42:36,291 --> 00:42:41,076 a major amnesty is decided by the all powerful head of state security 490 00:42:41,100 --> 00:42:42,572 Lavrentiy Beria. 491 00:42:42,597 --> 00:42:47,048 He wants to skim the fat off the gulag and make it more profitable. 492 00:42:52,767 --> 00:42:56,423 After Stalin's death, we felt we were moving towards freedom. 493 00:42:56,939 --> 00:42:58,923 Everything went very fast. 494 00:42:59,466 --> 00:43:00,813 A photographer came, 495 00:43:00,837 --> 00:43:05,158 took a picture of us for the pass that allowed us to leave the camp without guards. 496 00:43:07,726 --> 00:43:09,431 We left the camp. 497 00:43:12,033 --> 00:43:15,506 And we found some girls to have a good time with. 498 00:43:20,838 --> 00:43:24,664 All prisoners with a sentence below 5 years are freed, 499 00:43:24,689 --> 00:43:28,813 along with pregnant women or women with a child below 10 years old. 500 00:43:28,838 --> 00:43:34,344 Minors, people above 50 and handicapped people and those who can't work. 501 00:43:36,673 --> 00:43:40,442 Political prisoners sentenced for counter-revolutionary crimes, 502 00:43:40,466 --> 00:43:45,048 along with repeat offenders aren't included in the amnesty, however. 503 00:43:47,127 --> 00:43:50,697 In total, that's 1.2 million convicts. 504 00:43:50,722 --> 00:43:53,775 A bit less than half of all prisoners in the gulag, 505 00:43:53,800 --> 00:43:57,095 who are freed during the summer of 1953. 506 00:44:03,242 --> 00:44:08,676 Among them, there's Varlam Shalamov, who spent 17 years in the gulag. 507 00:44:08,701 --> 00:44:12,968 He can finally leave the Kolyma and write his memoirs as a Zek. 508 00:44:15,348 --> 00:44:19,187 Tales of the Kolyma will be published 30 years later. 509 00:44:26,976 --> 00:44:30,499 Beria is arrested in July 1953. 510 00:44:30,524 --> 00:44:34,763 The master of the political police and the gulag since 1938. 511 00:44:34,788 --> 00:44:39,718 Stalin's henchmen is charged with treason and espionage. 512 00:44:40,515 --> 00:44:43,654 The context of his execution is blurry. 513 00:44:43,679 --> 00:44:46,034 Political prisoners use Beria's death 514 00:44:46,058 --> 00:44:49,445 as an opportunity to demand a revision of their sentence 515 00:44:49,470 --> 00:44:52,435 and even to ask for immediate freedom. 516 00:44:57,569 --> 00:45:02,427 Many political prisoners excluded from the amnesty go on a strike. 517 00:45:03,337 --> 00:45:05,638 During the summer of 1953, 518 00:45:05,662 --> 00:45:08,759 the major special camps in Norilsk, Vorkuta 519 00:45:08,783 --> 00:45:12,193 and near Karaganda in Kazakhstan are on strike. 520 00:45:13,792 --> 00:45:17,469 The rebellions are unusually well organized. 521 00:45:21,726 --> 00:45:24,266 Inside the camp, we had our own guards. 522 00:45:26,168 --> 00:45:29,959 It had been created to control the situation inside the camp. 523 00:45:32,264 --> 00:45:35,795 And we decided to build our own weapons. 524 00:45:37,083 --> 00:45:38,744 What kind of weapons? 525 00:45:39,217 --> 00:45:42,031 Small knives and daggers. 526 00:45:44,180 --> 00:45:49,140 Lev Netto was arrested in 1948 and charged with espionage. 527 00:45:49,250 --> 00:45:52,685 He is kept in Norilsk when the rebellion begins. 528 00:45:55,267 --> 00:45:57,778 The authorities negotiate with the prisoners 529 00:45:57,802 --> 00:46:00,250 and yield to many of their demands. 530 00:46:04,078 --> 00:46:07,547 One of the first demands was to remove ID numbers. 531 00:46:07,790 --> 00:46:11,750 And they said "starting now you can remove the ID numbers". 532 00:46:11,775 --> 00:46:14,964 And that was followed by a general feeling of enthusiasm. 533 00:46:15,762 --> 00:46:20,158 ID numbers were sewn on our clothes. We took them off right away. 534 00:46:20,183 --> 00:46:23,347 And threw them onto the ground shouting hooray. 535 00:46:25,792 --> 00:46:27,774 We didn't go to work. 536 00:46:28,340 --> 00:46:30,426 It wasn't a strike anymore. 537 00:46:33,749 --> 00:46:38,245 It was a revolution. We had declared a revolution. 538 00:46:39,893 --> 00:46:44,057 And when they came to talk to us, we answered by screaming. 539 00:46:44,152 --> 00:46:49,776 4,000 women screamed. "Freedom or death. Freedom or death." 540 00:46:49,801 --> 00:46:52,595 They shouted too, but we shouted louder. 541 00:46:52,620 --> 00:46:57,721 You know, when 4,000 women start shouting, that's a lot of noise. 542 00:47:02,352 --> 00:47:06,370 In order to restore order, the guards open fire. 543 00:47:06,395 --> 00:47:11,571 In Norilsk, Vorkuta, in the Karlag, hundreds of prisoners are killed 544 00:47:11,596 --> 00:47:13,948 and hundreds of others are wounded. 545 00:47:19,784 --> 00:47:23,339 When we reached the camp, it was empty. 546 00:47:23,940 --> 00:47:25,151 Dead. 547 00:47:25,362 --> 00:47:27,081 We were put in a barrack. 548 00:47:27,507 --> 00:47:30,054 The place was covered with bullet holes. 549 00:47:30,194 --> 00:47:31,827 The place was made of wood. 550 00:47:32,718 --> 00:47:35,171 And there was blood everywhere. 551 00:47:35,429 --> 00:47:37,671 Along with pieces of human brain. 552 00:47:38,058 --> 00:47:40,128 We didn't understand anything. 553 00:47:40,280 --> 00:47:43,265 We were told to clean up everything quickly. 554 00:47:50,358 --> 00:47:55,405 The 20th Congress of the Communist Party takes place in 1956. 555 00:47:58,647 --> 00:48:03,958 Nikita Khrushchev gives his famous secret report speech behind closed doors, 556 00:48:03,983 --> 00:48:06,186 revealing Stalin's crimes. 557 00:48:07,138 --> 00:48:08,407 At this point, 558 00:48:08,431 --> 00:48:13,226 Khrushchev has been a member of the first circle of leaders since the end of the 1930s. 559 00:48:13,477 --> 00:48:17,335 He frees himself from any responsibility in these mass crimes 560 00:48:17,360 --> 00:48:19,936 on top of revealing only a fraction of them. 561 00:48:20,131 --> 00:48:23,664 Yet, even if the document isn't neutral or complete, 562 00:48:23,689 --> 00:48:27,588 it has the effect of a bomb in the communist world. 563 00:48:29,228 --> 00:48:32,330 That's the beginning of de-Stalinization. 564 00:48:32,455 --> 00:48:34,869 The Gulag is disassembled. 565 00:48:38,899 --> 00:48:40,918 Almost half a million prisoners 566 00:48:40,943 --> 00:48:45,414 sentenced because of article 58 of the penal code leave the camps. 567 00:48:45,439 --> 00:48:49,220 Yet only a few of them will receive proper reinstatement. 568 00:48:53,220 --> 00:48:57,156 In Vorkuta, just like elsewhere, the convicts are freed. 569 00:48:57,181 --> 00:48:58,177 Among them, 570 00:48:58,201 --> 00:49:02,181 Polish people are waiting for an authorization to go back to their country. 571 00:49:05,595 --> 00:49:10,016 Stanislaw Kialka fought in the clandestine Polish Army during the war 572 00:49:10,041 --> 00:49:12,009 and was arrested by the Germans. 573 00:49:12,034 --> 00:49:16,384 He managed to escape but got captured by the Russians in 1945 574 00:49:16,409 --> 00:49:18,384 and was deported to Vorkuta. 575 00:49:19,213 --> 00:49:22,775 While being held prisoner, he managed to build a camera 576 00:49:22,800 --> 00:49:25,267 and to take pictures of the camp secretly. 577 00:49:25,292 --> 00:49:31,064 In 1956, he celebrates his freedom by doing some ice skating in front of the camp. 578 00:49:53,179 --> 00:49:55,339 Following top level negotiations 579 00:49:55,363 --> 00:49:59,740 between the government of the Federal Republic of Germany and the Soviet Government, 580 00:49:59,773 --> 00:50:03,519 German war prisoners are freed and sent back to their country 581 00:50:03,543 --> 00:50:05,867 more than 10 years after the war. 582 00:50:11,124 --> 00:50:15,420 At the same time, more than 1 million Soviet citizens of German origin, 583 00:50:15,445 --> 00:50:19,109 deported during the war, are allowed to leave their exile. 584 00:50:20,203 --> 00:50:24,857 The decision is extended, during 1956, to other punished people, 585 00:50:24,882 --> 00:50:28,788 such as Chechens who were collectively deported during the war. 586 00:50:35,945 --> 00:50:38,546 The thaw continues in Moscow. 587 00:50:38,571 --> 00:50:42,468 Khrushchev speeds up the process of removing the gulags. 588 00:50:44,445 --> 00:50:50,601 In 1957, there are only about 15,000 political prisoners left in the camps. 589 00:50:50,626 --> 00:50:53,324 30 times less than in 1953. 590 00:50:56,421 --> 00:51:00,771 In 1958, the infamous article 58 of the penal code, 591 00:51:00,803 --> 00:51:05,768 the one defining counter-revolutionary crimes, at the core of mass repression, 592 00:51:05,792 --> 00:51:06,936 is erased. 593 00:51:07,243 --> 00:51:10,421 The number of political sentences suddenly drops 594 00:51:10,446 --> 00:51:13,624 and reaches a couple of hundreds per year maximum. 595 00:51:20,265 --> 00:51:22,413 A symbol indeed. 596 00:51:22,438 --> 00:51:28,578 In 1962, Nikita Khrushchev welcomes Aleksandr Solzhenitsyn to the Kremlin. 597 00:51:28,603 --> 00:51:32,271 The first Soviet to authorize the release in the USSR 598 00:51:32,295 --> 00:51:35,795 of "One Day in the Life of Ivan Denisovich", 599 00:51:35,820 --> 00:51:37,831 the novel written by the former Zek, 600 00:51:37,855 --> 00:51:42,380 who describes the fate of millions of Soviets who went through the gulag. 601 00:51:44,896 --> 00:51:48,228 In many ways, the publishing of Solzhenitsyn's book 602 00:51:48,253 --> 00:51:50,981 is the apex of Khrushchev's thaw. 603 00:51:54,128 --> 00:51:58,847 Soon after, Khrushchev is overthrown and replaced by Brezhnev 604 00:51:58,872 --> 00:52:01,699 and a new period of tensions begins. 605 00:52:05,097 --> 00:52:09,314 The issue of the gulag becomes taboo once more in the public space. 606 00:52:09,339 --> 00:52:14,518 Only in private environments are memories of the camps and repressions kept alive, 607 00:52:14,543 --> 00:52:18,842 even if people don't dare talk about it even to their families. 608 00:52:25,945 --> 00:52:29,087 We thought that when leaving the camps... 609 00:52:30,281 --> 00:52:34,321 Well, I thought that once freed, I would tell everyone about what happened. 610 00:52:34,346 --> 00:52:39,046 All our torments and ordeal or get to complain about my fate. 611 00:52:40,540 --> 00:52:42,036 But after leaving the camp, 612 00:52:42,060 --> 00:52:45,290 we came into a world where it was actually impossible to talk. 613 00:52:51,110 --> 00:52:55,029 I was holding on. I didn't say anything. 614 00:52:55,247 --> 00:53:00,021 But I had it all in me. One day I saw a document. 615 00:53:00,202 --> 00:53:04,338 It was written that my grandfather's brother, Ivan Tarantiovich, 616 00:53:04,362 --> 00:53:06,365 had been removed from the kulaks. 617 00:53:09,357 --> 00:53:11,021 I didn't want to know more. 618 00:53:11,470 --> 00:53:13,425 I didn't have the strength. 619 00:53:13,851 --> 00:53:16,390 I didn't want to reopen the wound. 620 00:53:16,415 --> 00:53:19,618 All of this would go away. 621 00:53:22,597 --> 00:53:24,569 In December 1973, 622 00:53:24,593 --> 00:53:28,460 the Russian version of the Gulag Archipelago is published in Paris. 623 00:53:28,485 --> 00:53:32,313 The manuscript had secretly been taken away from the USSR 624 00:53:32,338 --> 00:53:35,170 and described the Soviet Concentration Camp System 625 00:53:35,194 --> 00:53:38,189 that Solzhenitsyn had experienced first hand. 626 00:53:39,538 --> 00:53:42,370 This essay in historical investigation 627 00:53:42,394 --> 00:53:45,979 is based on many testimonies and reliable documents 628 00:53:46,003 --> 00:53:48,780 and shows the sheer size of the gulag. 629 00:53:55,554 --> 00:54:00,661 The book is a bestseller and Solzhenitsyn becomes famous worldwide. 630 00:54:04,489 --> 00:54:08,589 He is arrested in Moscow on the 12th of February 1974, 631 00:54:08,614 --> 00:54:12,481 loses his Soviet nationality and is expelled. 632 00:54:19,653 --> 00:54:21,957 Solzhenitsyn reaches Western Europe, 633 00:54:21,982 --> 00:54:24,259 where his book "The Gulag Archipelago" 634 00:54:24,283 --> 00:54:27,442 leads to political and ideological upheaval. 635 00:54:30,151 --> 00:54:33,028 After dozens of books over half a century 636 00:54:33,053 --> 00:54:35,385 trying to raise awareness about the repression 637 00:54:35,409 --> 00:54:38,153 in the country of socialism without much success, 638 00:54:38,363 --> 00:54:40,632 Aleksandr Solzhenitsyn's work 639 00:54:40,656 --> 00:54:44,682 finally succeeds in breaking the wall of lies and indifference. 640 00:54:56,705 --> 00:54:58,643 After the fall of communism, 641 00:54:58,668 --> 00:55:01,875 the new Russian state doesn't try to maintain the places 642 00:55:01,899 --> 00:55:04,336 where millions of Soviet citizens were held 643 00:55:04,361 --> 00:55:07,455 and executed during the Stalin era. 644 00:55:13,010 --> 00:55:16,408 Only the non-governmental association Memorial, 645 00:55:16,433 --> 00:55:20,268 created by dissident Andrei Sakharov during Perestroika, 646 00:55:20,293 --> 00:55:24,304 is striving to record the memories of millions of people who were moved, 647 00:55:24,328 --> 00:55:26,322 deported, or held captive, 648 00:55:26,494 --> 00:55:29,025 along with millions of deaths. 649 00:55:31,971 --> 00:55:34,979 The scars of this tragedy remain today 650 00:55:35,004 --> 00:55:40,002 in the middle of endless expanses, traces of barracks in ruins, 651 00:55:40,027 --> 00:55:44,236 the ghosts of watchtowers, twisted barbed wire. 652 00:55:46,001 --> 00:55:51,281 The memory of the gulag is slowly rising from under a veil of oblivion.57302

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.